All language subtitles for Lightning.Bug.2004.LiMiTED.DVDRiP.XViD-SCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,585 --> 00:00:39,000 "Lightning Bug" Oversat af: CyborgX 2 00:02:16,428 --> 00:02:19,515 Mor, hvad er det? 3 00:02:21,058 --> 00:02:23,602 Det er ildfluer. 4 00:02:23,602 --> 00:02:25,943 - Vi plejede at fange dem da jeg boede her som barn. 5 00:02:25,950 --> 00:02:27,950 - Hvorfor? 6 00:02:29,733 --> 00:02:34,446 - Lyser de altid s� meget? - Det kan jeg ikke huske. 7 00:02:35,614 --> 00:02:40,577 Mor kan vi ikke g� ud og rasle nu? Jeg er ikke tr�t. 8 00:02:41,286 --> 00:02:43,884 Green, min skat, vi gik glib af Halloween. 9 00:02:43,885 --> 00:02:45,685 Undskyld. 10 00:02:45,833 --> 00:02:50,963 Vi skal ikke bo i Detroit l�ngere. Dette er vores nye hjem. 11 00:02:52,422 --> 00:02:55,050 Indtil videre. 12 00:03:11,316 --> 00:03:13,861 Mor! 13 00:03:13,861 --> 00:03:18,240 Hej drenge. Kom og hils p� vores nye bekendtskab. 14 00:03:18,240 --> 00:03:24,079 Dette er Earl Knight. Han er ved at lave Haye's hus. 15 00:03:24,621 --> 00:03:29,001 Mor, Filtfthy-video har lige f�et "FL�SEREN 3", de holder en til mig. 16 00:03:29,001 --> 00:03:32,629 - M� jeg tage bilen hente den? - Fandeme nej. 17 00:03:32,629 --> 00:03:36,675 Green, skat, selvom du kan k�re har du endnu ikke noget k�rekort. 18 00:03:36,675 --> 00:03:39,761 Du ved loven er slem her omkring. 19 00:03:39,761 --> 00:03:42,890 Jeg skal nok k�re dig, om et �jeblik. 20 00:03:44,975 --> 00:03:47,895 - Tag du bare min bil kn�gt. - Nej. 21 00:03:47,895 --> 00:03:50,606 N�glerne er p� instrumentbr�ttet. 22 00:03:50,606 --> 00:03:55,736 - Earl, han kan vente. - Lad nu kn�gten smutte, Jenny. 23 00:03:56,028 --> 00:04:00,574 Lad ham hente sin b�sse-film. 24 00:04:00,574 --> 00:04:03,619 Vi er snart tilbage 25 00:04:13,929 --> 00:04:15,916 N�rh.. 26 00:04:17,634 --> 00:04:19,317 Alts�.. 27 00:04:21,803 --> 00:04:24,139 Tror du mor var fuld? 28 00:04:24,139 --> 00:04:27,851 - Jeg tror ikke jeg kan li ham Earl. - Jah, han er lidt skr�mmende. 29 00:04:27,851 --> 00:04:31,647 Men vi fik hans bil, s� han stoler vel p� os. 30 00:04:31,647 --> 00:04:34,850 Du m� lave en genindspilning af "FL�NSEREN" n�r du kommer til Californien. 31 00:04:34,919 --> 00:04:37,677 Du kommer til at lave verdens klammeste effekter! 32 00:04:37,955 --> 00:04:39,488 Jeg kan ikke vente. 33 00:04:39,488 --> 00:04:41,804 Den pr�ver at spise os, men den har igen mund. 34 00:04:41,810 --> 00:04:43,444 Hvorfor? 35 00:04:43,700 --> 00:04:45,345 Hvorfor?? 36 00:04:48,455 --> 00:04:52,084 - Er du okay? - Jo, tak. 37 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 Satans skabninger. Se lige p� den! 38 00:04:55,671 --> 00:05:00,467 Hvorfor d�r de ikke? Den har sku da mistet hovedet! 39 00:05:00,467 --> 00:05:03,595 Ved den ikke det? 40 00:05:03,595 --> 00:05:07,891 Nej, jeg tror ikke de ved noget som helst. 41 00:05:35,669 --> 00:05:40,257 - T�nk nu over det, ik? - Hvor skal du hen? 42 00:05:40,257 --> 00:05:43,468 Bliv hos mig i nat. Vil du ikke nok? 43 00:05:44,761 --> 00:05:48,849 Jeg kan lave noget mad til dig. 44 00:05:48,849 --> 00:05:54,062 Ellers tak, jeg skal i gang med at t�mme ud i alt det lort, i huset. 45 00:05:54,062 --> 00:05:58,400 N�ste �r ved denne tid, skal det lort v�re genopbygget. 46 00:06:01,528 --> 00:06:06,909 Der er et ekstra sovev�relse s�... T�nk nu over det. 47 00:06:16,335 --> 00:06:20,839 - Vil i have mere br�d? - Nej tak, jeg er m�t. 48 00:06:20,839 --> 00:06:26,094 - Sikker? Jeg kan godt lave mere. - Jeg har f�et nok, mor. 49 00:06:26,094 --> 00:06:28,597 - Hvor er Earl? - P� arbejde. 50 00:06:28,597 --> 00:06:31,348 - Blev han i nat? 51 00:06:31,548 --> 00:06:35,375 - Ja Jay. Han arbejder p� centeret oppe i Huntsburg. 52 00:06:37,814 --> 00:06:40,734 Earl har et rigtig godt job. 53 00:06:40,734 --> 00:06:43,153 Han tjener mange penge. 54 00:06:43,153 --> 00:06:46,490 Omkring ca. 16 tusinde om �ret. 55 00:06:46,490 --> 00:06:49,660 Han istands�tter sit gamle hus. 56 00:06:49,660 --> 00:06:52,329 M�ske... 57 00:06:52,329 --> 00:06:55,624 ku vi endda ha en god jul, i �r. 58 00:06:55,624 --> 00:07:02,130 - Drikker han ikke meget? - Det kommer ikke dig ved. 59 00:07:03,632 --> 00:07:08,136 Man burde gennem knep hende, mens mor ikke er hjemme! 60 00:07:08,136 --> 00:07:11,490 Hvad venter du p�? 61 00:07:11,640 --> 00:07:14,821 Hun er ikke hjemme den f�rste time. Hende og tante Mary... 62 00:07:14,830 --> 00:07:17,832 ...tog over statsgr�nsen for at handle. 63 00:07:18,021 --> 00:07:21,608 Hvad med dig Billy? Har du.. du ved, gjort det f�r? 64 00:07:21,608 --> 00:07:24,695 Fandeme ja. Har du ikke? 65 00:07:24,695 --> 00:07:28,073 Jo da, masser af gange. 66 00:07:29,324 --> 00:07:31,285 Den lille so... 67 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 hun driller mig hele dagen 68 00:07:33,704 --> 00:07:36,206 Viser sine bryster, og den slags. 69 00:07:36,206 --> 00:07:38,292 H�r her engang. 70 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 Giv mig de patter. 71 00:07:50,721 --> 00:07:56,268 Kan du se hvad jeg mener. Lille m�gs�k. 72 00:07:58,437 --> 00:08:05,110 Hvis jeg nogensinde knepper hende. Bliver det h�rdt. 73 00:08:05,110 --> 00:08:08,864 Husk det! 74 00:08:09,406 --> 00:08:12,286 Hun er heldig jeg ikke har mit dirkes�t med. 75 00:08:12,288 --> 00:08:14,785 S� sku jeg fandme hurtigt f� �bnet den d�r. 76 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Hvor l�nge har du kendt hende? 77 00:08:16,914 --> 00:08:19,541 Siden vi var sm�. 78 00:08:19,541 --> 00:08:23,086 Jeg hader hendes mor. Min tante Mary. 79 00:08:23,086 --> 00:08:25,756 Hun er fandeme en dum so. 80 00:08:25,756 --> 00:08:27,674 - Din tante? - Ja. 81 00:08:27,674 --> 00:08:29,079 Er hun din kusine? 82 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 For helvede Billy! Er det ikke ulovligt? 83 00:08:33,847 --> 00:08:35,974 Fandeme nej mand. Hun er min f�rste kusine. 84 00:08:35,975 --> 00:08:37,575 Og den s�deste jeg har. 85 00:08:39,937 --> 00:08:45,526 Som jeg altid siger: Jo t�ttere familie, jo l�ngere ind. 86 00:08:45,526 --> 00:08:50,113 Skal vi ikke f� fat i Tony Bennet og g� ned og fange ildfluer? 87 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Jeg fik en. 88 00:09:19,309 --> 00:09:21,398 Og jeg sagde: "Jeg er sku ligeglad hvem du er..." 89 00:09:21,399 --> 00:09:24,234 "...du skal fandeme lige passe p� n�r du �bner din bild�r!" 90 00:09:24,773 --> 00:09:29,611 Det kostede mig 200 dollars at f� lavet lortet! 91 00:09:29,611 --> 00:09:33,282 Den bil er et stort vrag. 92 00:09:37,703 --> 00:09:40,914 Hey! Snak p�nt om min lille skat. 93 00:09:40,914 --> 00:09:44,418 Eller f�r du sku en r�vfuld! 94 00:09:55,304 --> 00:09:59,725 Lad os alle smide t�jet, og skide p� gulvet! 95 00:10:03,562 --> 00:10:06,315 Din dumme narr�v. 96 00:10:06,315 --> 00:10:11,153 - Vil i ha mere at drikke? - Ja tak, Jenny. 97 00:10:16,200 --> 00:10:21,705 Vil i have en �l? Min mor sover, jeg ved hvor hun gemmer dem. 98 00:10:21,705 --> 00:10:25,501 - Ja da. - Nej ellers tak. 99 00:10:26,877 --> 00:10:31,298 Din mor drikker noget mere siden hun m�dte "Knoglen", hva? 100 00:10:31,298 --> 00:10:32,090 "Knoglen"? 101 00:10:32,090 --> 00:10:35,552 Ja, det er Knight's �genavn. Min familie har kendt ham i �revis. 102 00:10:35,552 --> 00:10:37,568 De kalder ham "Knoglen" fordi man m�tte tage knoglen ud af hans ben.. 103 00:10:37,569 --> 00:10:39,090 ..og udskifte den med en stykke metal. 104 00:10:39,097 --> 00:10:41,392 Jeg har h�rt det er fordi han er fra Bone Ridge Creek! 105 00:10:41,695 --> 00:10:44,506 Nej nej, han har dataet en af min mors veninder... 106 00:10:44,694 --> 00:10:47,967 En aften lavede han ballade og str�merne kom. 107 00:10:48,148 --> 00:10:52,110 Han gennem t�vede 4 betjente, s� �n m�tte skyde ham i benet. 108 00:10:52,110 --> 00:10:53,737 Det er derfor han halter! 109 00:10:53,737 --> 00:10:56,323 Luk r�ven Tony. Du er fuld af lort. 110 00:10:56,323 --> 00:10:59,826 - Men min mor... - Din familie er fuld af lort. 111 00:10:59,826 --> 00:11:03,789 Billy Martin! D�mp jer derinde! 112 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 Ja mor. 113 00:11:05,624 --> 00:11:07,668 Flot klaret idiot. 114 00:11:07,668 --> 00:11:11,505 Og hans f�tter Rusty Knight, ham med den fede bil. 115 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 Han slog en fyr ihjel for 2 �r siden. 116 00:11:14,091 --> 00:11:17,665 - Hvor ved du alt det fra? - Familien har kendt ham i �revis. 117 00:11:18,560 --> 00:11:21,775 Rygtet siger, han gik fri fordi han p�stod det var selvforsvar. 118 00:11:21,994 --> 00:11:23,575 Hvad havde fyren gjort ham? 119 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Rusty holdt i et lyskryds d. 4 Juli 120 00:11:26,395 --> 00:11:29,565 En fyr k�re op p� siden af ham, og hans vogn skraber mod Rusty's.. 121 00:11:29,565 --> 00:11:33,402 Rusty g�r amok, og begynder at banke fyrens hoved ned i bilen! 122 00:11:33,402 --> 00:11:36,280 - Fyren begynder at skrige op. - Og hvad sker der s�? 123 00:11:36,280 --> 00:11:39,616 Rusty tr�kker sin lommekniv frem. 124 00:11:39,616 --> 00:11:43,829 Og snitter ham som en Havkat. 125 00:11:49,084 --> 00:11:52,921 S� smider han ham i floden. 126 00:11:55,966 --> 00:11:58,427 Her v�rsgo. 127 00:11:58,427 --> 00:12:00,304 Klamt! Den har r�rt din boller! Jeg drikker den ikke! 128 00:12:00,304 --> 00:12:03,807 Drik den nu bare, dit fede svin. 129 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 Mange tak. 130 00:12:35,714 --> 00:12:41,678 H�r s�de, du kan kun k�be mad med kuponerne.. 131 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 Okay. Hvad s� med penge? 132 00:12:50,103 --> 00:12:53,941 Den er fandeme ret sej. Hvad er den til? 133 00:12:53,941 --> 00:12:57,819 Jeg vil snakke Mr. Tightwiler, han bestemmer over "Det Hjems�gte Hus" 134 00:12:57,819 --> 00:13:00,572 Jeg vil pr�ve at overtale ham til at lade mig lave monstrene i �r. 135 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Han har altid noget d�rligt billigt bras. 136 00:13:03,825 --> 00:13:06,370 Hvis jeg kan f� lidt penge skal jeg vise ham hvad jeg kan. 137 00:13:06,370 --> 00:13:09,873 Jeg h�rte de ville droppe det i �r, fordi ingen kom sidste �r. 138 00:13:09,873 --> 00:13:12,209 Ja, men jeg har arbejdet p� nogle fede ting jeg vil vise ham. 139 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 Nu m� vi se. 140 00:13:13,877 --> 00:13:15,546 Hold k�ft du har nosser. 141 00:13:15,546 --> 00:13:17,923 Med alle de hellige tosser her omkring... 142 00:13:17,923 --> 00:13:20,717 er jeg bange for de vil tro du er satanistisk eller noget i den stil. 143 00:13:20,717 --> 00:13:24,763 Og br�nder kors i din baghave eller lignende. 144 00:14:52,564 --> 00:14:55,060 Tak mor. 145 00:14:58,273 --> 00:15:01,276 ET �R SENERE 146 00:15:05,781 --> 00:15:08,742 Betsy Lue? 147 00:15:28,512 --> 00:15:32,099 Betsy Lue, er du okay? 148 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 Hvad er der dog sket lille skat? 149 00:15:44,903 --> 00:15:48,198 De satans rovdyr. 150 00:15:50,704 --> 00:15:52,895 Hellige Gud.. 151 00:15:59,543 --> 00:16:04,256 Vorherre Jesus. Frels mig. 152 00:16:08,886 --> 00:16:10,580 Rolig, rolig, det er okay, rolig. 153 00:16:10,804 --> 00:16:12,890 Betsy Lue er bundet til en klippe bag min trailer. 154 00:16:12,891 --> 00:16:17,394 Jeg har bare lavet en model af hende. 155 00:16:19,438 --> 00:16:22,691 Hvad i hede hule helvede er der galt med dig? 156 00:16:22,692 --> 00:16:26,602 Du er ikke rigtig klog. Du gav mig n�sten et hjertestop. 157 00:16:27,487 --> 00:16:31,408 Det er fandeme sygt! 158 00:16:31,409 --> 00:16:33,494 Men jeg m� indr�mme... 159 00:16:33,494 --> 00:16:39,708 Jeg troede n�sten det var et grise-monster af et kort �jeblik. 160 00:16:39,708 --> 00:16:43,629 Det er en latex kopi af Betsy. 161 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 En hva? 162 00:16:46,173 --> 00:16:48,634 Det er snyd. 163 00:16:50,761 --> 00:16:54,723 M� jeg lave "Sp�gelses Huset"? 164 00:16:58,852 --> 00:17:02,356 S� pyt da, din uhyggelige lille tosse. 165 00:17:02,356 --> 00:17:07,986 Du fik mig. Og du kan sikkert g�re det bedre end mig. 166 00:17:07,986 --> 00:17:11,740 Men jeg har ikke s�rlig mange penge at bruge af til det der... 167 00:17:11,740 --> 00:17:14,827 ...poliotex, eller hvad fanden du kalder det. 168 00:17:15,494 --> 00:17:19,164 Du har ca. 250 Dollars til hele huset. 169 00:17:19,165 --> 00:17:21,959 Virkelig? 170 00:17:24,378 --> 00:17:27,965 Mange tak Mr. Tightwiler. Du blir ikke skuffet. 171 00:17:27,965 --> 00:17:32,052 Se s� at komme v�k herfra, du, "M�rket Prins" 172 00:17:32,052 --> 00:17:36,056 Og kom tilbage med min rigtige Betsy. 173 00:17:38,141 --> 00:17:41,937 Og se s� at komme i gang. 174 00:18:09,175 --> 00:18:10,040 - Hvad sker der? - Jeg ved det ik. 175 00:18:10,045 --> 00:18:13,900 - De hev mig ud af timen og sendte mig hjem. 176 00:18:14,315 --> 00:18:16,598 - Ogs� mig. 177 00:18:24,271 --> 00:18:27,316 Hvad fanden? 178 00:18:30,903 --> 00:18:33,989 Hvad er der sket? 179 00:18:35,324 --> 00:18:38,785 Earl har gjort noget slemt. 180 00:18:38,785 --> 00:18:40,704 Har han sl�et dig? 181 00:18:40,704 --> 00:18:44,750 Ham og Rusty fik et par �l... 182 00:18:45,709 --> 00:18:50,756 Vi var udenfor og grillede... 183 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 Jeg gik herind... 184 00:18:56,386 --> 00:18:59,431 for at vaske op 185 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 H�rte jeg en forf�rdelig larm. 186 00:19:05,145 --> 00:19:08,315 Da jeg s� udenfor... 187 00:19:08,315 --> 00:19:10,526 Earl... 188 00:19:10,526 --> 00:19:15,197 Hvad gjorde han? 189 00:19:16,698 --> 00:19:21,411 Earl stak Rusty med hans lommekniv. 190 00:19:21,411 --> 00:19:25,707 I ved, den jeg gav ham sidste jul. 191 00:19:29,419 --> 00:19:35,592 Han blev bare ved med at stikke den i benene p� ham. 192 00:19:37,261 --> 00:19:41,515 Om og om igen... 193 00:19:45,435 --> 00:19:49,231 Rusty m� have sagt noget der har pisset ham af. 194 00:19:49,232 --> 00:19:52,776 Earl begyndte at sparke til hans bil det var s�dan det startede. 195 00:19:52,777 --> 00:19:56,655 Nej mor. Det startede med at alle var fulde! 196 00:19:56,656 --> 00:19:58,907 Det er s�dan det altid starter. 197 00:19:58,908 --> 00:20:02,536 Det er kun et sp�rgsm�l om tid, f�r det onde svin g�r noget ved dig. 198 00:20:02,537 --> 00:20:05,706 Og du skal ikke sige jeg tager fejl. Han h�re ting vi end ikke siger. 199 00:20:05,707 --> 00:20:11,086 Hans stive indbildning, udfylder bare hullerne. 200 00:20:11,712 --> 00:20:14,673 Han er i spj�ldet nu. 201 00:20:14,673 --> 00:20:16,383 Og drenge... 202 00:20:16,383 --> 00:20:19,636 ..han kommer ikke tilbage. 203 00:20:20,387 --> 00:20:23,390 Det er forbi. 204 00:20:37,946 --> 00:20:41,867 Hvad helvede glor du p� kn�gt? 205 00:20:41,867 --> 00:20:44,661 Ingenting. 206 00:20:45,329 --> 00:20:48,332 Jeg t�nker bare. 207 00:20:48,957 --> 00:20:54,129 Du burde t�nke p� at finde et rigtigt arbejde. 208 00:20:54,130 --> 00:20:59,176 Hvad fanden er det for noget b�sse-pis du g�r og roder med? 209 00:20:59,177 --> 00:21:01,615 Tror du nogensinde man f�r brug for at vide... 210 00:21:01,616 --> 00:21:03,916 ...hvordan man bygger et skide pap-monster? 211 00:21:05,557 --> 00:21:07,726 Dummernik. 212 00:21:07,727 --> 00:21:12,272 Du blir sku ikke til noget ved at rende og lave alt det Halloween pjat. 213 00:21:12,273 --> 00:21:17,319 Jeg ved din mor har givet dig penge til maling og lim. 214 00:21:17,320 --> 00:21:20,364 Bare lige s� du ved det, det her er ikke Hollywood, din lille nar. 215 00:21:20,365 --> 00:21:23,700 Du m� hellere komme i gang med at tjene dine egne penge. 216 00:21:23,701 --> 00:21:25,946 Jeg skal nok betale dig tilbage. 217 00:21:25,947 --> 00:21:27,746 Jeg fik jobbet hos Tightwiler. 218 00:21:27,747 --> 00:21:29,992 Og jeg kommer til at tjene nogle penge... 219 00:21:29,993 --> 00:21:32,193 ..ved at lave speciel effekts til film.. 220 00:21:32,293 --> 00:21:34,962 Luk r�ven! 221 00:21:35,754 --> 00:21:38,841 Kalder du det et job? 222 00:21:38,841 --> 00:21:41,134 Sig mig engang... 223 00:21:41,134 --> 00:21:48,267 hvorn�r skulle dit makeup-cirkus nogensinde hj�lpe kunne dig? 224 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 Aldrig! 225 00:21:50,185 --> 00:21:53,438 Du sku hellere smide en ans�gning nede p� h�nseriet. 226 00:21:53,438 --> 00:21:55,701 Jeg ved der er en kn�gt dernede der snart stopper... 227 00:21:55,702 --> 00:21:57,400 ..han tjener 6 dollars i timen... 228 00:21:57,401 --> 00:21:59,820 Nej Earl, jeg har fortalt dig... 229 00:22:03,198 --> 00:22:07,578 Du skal aldrig nogensinde h�ve stemmen overfor mig! 230 00:22:07,578 --> 00:22:11,707 S� for du fandeme en p� hovedet kn�gt. 231 00:23:42,548 --> 00:23:43,465 Hej.. 232 00:23:43,465 --> 00:23:45,050 Hvordan g�r det? 233 00:23:45,050 --> 00:23:47,803 Det ved jeg ik? Hvordan g�r det? Hvad kan jeg hj�lpe dig med? 234 00:23:47,803 --> 00:23:51,306 - Har du f�et noget nyt? - Lad os se engang. 235 00:23:54,142 --> 00:23:56,562 - Hvad med "Love is a battlefield"? - Nej, gysere. 236 00:23:56,562 --> 00:23:59,523 Har i nogle gysere? 237 00:23:59,523 --> 00:24:01,785 Science-fiction er fint. 238 00:24:01,786 --> 00:24:03,966 "Slagtehuset 3"? - Nej. 239 00:24:04,100 --> 00:24:06,346 "En h�ndfuld indvolde"? - Jeg har den. 240 00:24:06,400 --> 00:24:08,601 "Dr�b, dr�b, d�, d�"? - Jeg har set den. 241 00:24:08,602 --> 00:24:10,682 "Tillykke med f�dselsdagen, du er d�d"? 242 00:24:10,701 --> 00:24:11,952 Jeg har den. 243 00:24:11,952 --> 00:24:15,164 Du er Green, ik? Du laver speciel effekt makeup, ik? 244 00:24:15,164 --> 00:24:16,957 Hvor ved du det fra? 245 00:24:16,957 --> 00:24:18,795 Jeg gennemgik registreringerne, 246 00:24:18,796 --> 00:24:21,794 og jeg spurgte Mrs. Kenny, hvem denne Green-fyr er... 247 00:24:21,795 --> 00:24:25,382 Som havde l�nt "Dj�vle Bjerget" seks gange, helt pr�cis.. 248 00:24:25,382 --> 00:24:28,635 Og s� fortalte hun om dig. 249 00:24:28,635 --> 00:24:30,095 Hvad med dig? 250 00:24:30,095 --> 00:24:31,930 Jeg er Angevine. 251 00:24:31,930 --> 00:24:35,142 Angevine Duvet. 252 00:24:35,893 --> 00:24:39,605 Jeg synes det er rigtig sejt, det du laver. 253 00:24:39,605 --> 00:24:41,106 Jeg er skuespiller. 254 00:24:41,106 --> 00:24:43,650 Jeg flytter snart tilbage til Hollywood. 255 00:24:43,650 --> 00:24:46,320 Har du v�ret i Hollywood? 256 00:24:46,320 --> 00:24:49,656 Lavede du nogle film? 257 00:24:49,656 --> 00:24:50,908 Ja. 258 00:24:50,908 --> 00:24:52,705 Et par stykker B-film.. 259 00:24:52,706 --> 00:24:54,906 ..men jeg m�tte flytte tilbage for at tage mig af min mor. 260 00:24:56,705 --> 00:24:58,081 Imponerende. 261 00:24:58,082 --> 00:25:00,792 Du kender godt nok dine gysere. 262 00:25:00,793 --> 00:25:03,921 Ja, jeg pr�ver at se s� mange som muligt her i butikken... 263 00:25:03,922 --> 00:25:06,590 Min mor flipper ud, hvis jeg tager dem med hjem. 264 00:25:06,591 --> 00:25:07,883 Hvorfor? Det er jo bare film. 265 00:25:07,884 --> 00:25:12,346 Hun er skide sk�r. Min far har v�ret forsvundet i 10 �r. 266 00:25:12,347 --> 00:25:17,297 Men hver aften ber hun en b�n om at Gud skal bringe ham tilbage. 267 00:25:17,298 --> 00:25:18,799 Det er ikke det v�rste.... 268 00:25:18,800 --> 00:25:23,443 Hun har den her hovedpude, som hun har med sig hele tiden... 269 00:25:23,444 --> 00:25:24,980 ...som hun lader som om er ham. 270 00:25:25,576 --> 00:25:27,781 Det er rigtigt. Hun giver den te og sm� kys om aften. 271 00:25:28,533 --> 00:25:29,835 En aften hvor jeg udspionerede hende.. 272 00:25:29,836 --> 00:25:33,997 ...l� hun og hviskede noget til puden i over fem minutter. 273 00:25:35,036 --> 00:25:37,579 Det g�r mig ondt din far er d�d. 274 00:25:37,580 --> 00:25:39,081 - Nej han er ikke. 275 00:25:39,082 --> 00:25:43,627 Han knepper en eller anden stripper i Nashville. 276 00:25:45,379 --> 00:25:47,923 Har du l�st til... 277 00:25:47,923 --> 00:25:50,884 ...at se en film m�ske? En dag..? 278 00:25:50,884 --> 00:25:53,220 Med mig. 279 00:25:53,220 --> 00:25:54,763 Hvor gammel er du? 280 00:25:54,763 --> 00:25:56,598 Jeg er 18. 281 00:25:56,598 --> 00:25:59,309 N�sten. 282 00:25:59,309 --> 00:26:00,936 Jo, tak. 283 00:26:00,936 --> 00:26:03,939 Det ku v�re meget fedt. I mellem tiden... 284 00:26:03,939 --> 00:26:05,525 Hvad siger du s� til.. 285 00:26:05,526 --> 00:26:06,526 ..den nyeste, i serien af "Fredag d. 13"? 286 00:26:10,571 --> 00:26:14,199 Det er en forpremiere screener. 287 00:26:14,199 --> 00:26:17,161 Massere af lig. 288 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 Hallo? 289 00:26:46,273 --> 00:26:49,735 Ja selvf�lgelig, hej Monster-mand. 290 00:26:51,945 --> 00:26:56,658 Mor er til singel-m�de i kirken. 291 00:26:56,659 --> 00:27:00,037 Jeg kan komme over til dig? 292 00:27:00,038 --> 00:27:03,123 Hvorfor ikke? 293 00:27:05,000 --> 00:27:09,129 Det er lige meget for mig. 294 00:27:09,713 --> 00:27:12,758 Jo, jeg ved godt hvor det er. 295 00:27:12,759 --> 00:27:15,594 Okay, s� ses vi der. 296 00:27:15,595 --> 00:27:17,930 Farvel. 297 00:27:43,497 --> 00:27:45,082 Mongrola maske. 298 00:27:45,082 --> 00:27:47,709 Den fra "De D�des Dal - Del.3" 299 00:27:47,709 --> 00:27:48,877 Flot. 300 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 Godt fors�gt. 301 00:27:50,295 --> 00:27:51,171 Hvordan har du det? 302 00:27:51,171 --> 00:27:52,548 Fint. 303 00:27:52,549 --> 00:27:54,780 Desv�rre kommer min mor snart tilbage fra sit singel-m�de... 304 00:27:54,781 --> 00:27:56,991 og s� skal jeg tilbage og "passe" hende.. 305 00:27:57,010 --> 00:28:00,472 Hvad er der galt med hende? Hvis jeg m� sp�rge? 306 00:28:00,473 --> 00:28:04,726 Hun har noget med hoften. S� hun er fanget i en rullestol. 307 00:28:04,727 --> 00:28:06,186 Det g�r mig ondt. 308 00:28:06,187 --> 00:28:09,690 Det m� v�re h�rdt. 309 00:28:10,941 --> 00:28:14,987 Kender du "Sp�gelseshuset" de har her i byen til Hallowen? 310 00:28:14,988 --> 00:28:17,030 Ja, selvf�lgelig. 311 00:28:17,031 --> 00:28:21,160 Jeg har f�et lov til at lave uhyrerne til det i �r... 312 00:28:21,161 --> 00:28:24,204 Jeg blev afvist sidste �r, men... 313 00:28:24,205 --> 00:28:28,125 Jeg har snakket med Mr. Tightwiler, og vist ham hvad jeg kan... 314 00:28:28,126 --> 00:28:31,879 S� jeg fik jobbet, pr�v at se den her... 315 00:28:31,880 --> 00:28:34,173 Hvor er den bare fed. 316 00:28:34,174 --> 00:28:37,718 Har du brug for nogen s�de kvindelige skuespillere til at v�re monster? 317 00:28:37,719 --> 00:28:38,969 Mm ja.. 318 00:28:38,970 --> 00:28:43,182 Tror du er for over kvalificeret til at have en maske p�. 319 00:28:43,183 --> 00:28:45,184 Men... 320 00:28:45,185 --> 00:28:48,353 Kan du skaffe mig nogle af de film du var med i? 321 00:28:48,354 --> 00:28:51,940 Jeg vil virkelig gerne se dem. 322 00:28:54,276 --> 00:28:56,489 De er i en �ske et eller andet sted i mit skab... 323 00:28:56,490 --> 00:28:57,890 ...men jeg skal se om jeg kan finde dem. 324 00:29:00,699 --> 00:29:02,784 Jeg skal ogs� v�re en "filmstjerne", i morgen. 325 00:29:02,785 --> 00:29:07,247 Jeg skal p� TV i morgen og reklamere for "Huset". 326 00:29:07,248 --> 00:29:09,791 I dagens "Fear Field"? Hvor fedt. 327 00:29:09,792 --> 00:29:13,420 Skal jeg tage med? Som st�tte? 328 00:29:13,421 --> 00:29:16,798 Ham "" kan v�re en stor mundfuld. 329 00:29:18,717 --> 00:29:23,764 Jeg bliver nok overnerv�s hvis du er der og ser p� mig. 330 00:29:23,765 --> 00:29:26,475 - Men jeg f�r procenter af billet... - Kysser du mig snart? 331 00:29:26,475 --> 00:29:30,103 For jeg skal snart af sted. 332 00:29:31,420 --> 00:29:36,630 Sexede k�llinger, er mine ynglings k�llinger.. 333 00:29:36,631 --> 00:29:41,268 - Der er vist en d�r der f�r noget. - Hvad fanden laver i her?! 334 00:29:42,449 --> 00:29:46,161 Vi aftalte jo tidligere at m�des her og fange ildfluer, kan du vel huske? 335 00:29:46,162 --> 00:29:47,663 Nej. 336 00:29:47,664 --> 00:29:50,165 Hvem er vampyr-t�sen? 337 00:29:50,166 --> 00:29:52,084 Mit navn er Angevin. 338 00:29:52,085 --> 00:29:55,170 Billy Martin, er mit navn, men du kan kalde mig Dr. Smiger... 339 00:29:55,171 --> 00:29:58,382 for jeg er smigrerne, overfor damer. 340 00:29:58,383 --> 00:30:01,385 Ja, hvis de er i familie med dig. 341 00:30:01,386 --> 00:30:02,678 Hva med dig? 342 00:30:02,679 --> 00:30:05,347 Jeg har aldrig kneppet min kusine, det er klamt. 343 00:30:05,348 --> 00:30:06,557 Dit navn? 344 00:30:06,558 --> 00:30:07,474 Tony Bennet. 345 00:30:07,475 --> 00:30:09,434 Lige som sangeren. 346 00:30:09,435 --> 00:30:11,812 Tony Bennet og Billy Martin. Laver i pis med mig? 347 00:30:11,813 --> 00:30:15,023 Lad mig f�lge dig hjem. 348 00:30:15,024 --> 00:30:19,397 Sexede k�llinger, er mine ynglings k�llinger.. 349 00:30:20,554 --> 00:30:22,758 - Hvad s� Green, har du kneppet hende endnu? 350 00:30:22,759 --> 00:30:24,622 - Hvor er du dog bare en nar. 351 00:30:29,823 --> 00:30:33,375 Hvorfor har du fortalt hende om min skide kusine? 352 00:30:33,376 --> 00:30:37,171 Den lokale speciel effekt fyr, Green Graves, er her for at... 353 00:30:37,172 --> 00:30:42,602 ...fort�lle om Sam Tightwiler's "Sp�gelseshus" i �r. 354 00:30:42,844 --> 00:30:45,073 - Jamen �h, det blir fredag aften, p� Halloween aften. 355 00:30:45,074 --> 00:30:48,955 Graves, er det dit rigtige efternavn? For det er da underligt. 356 00:30:50,100 --> 00:30:52,603 Der bliver masser af fede ting i �r... 357 00:30:52,604 --> 00:30:55,731 Vi har en Zombie-h�r... 358 00:30:55,732 --> 00:30:59,693 - Om lidt kommer Pattie Joe Ditts... - Hold da k�ft, mand! 359 00:30:59,694 --> 00:31:02,571 Kunne vi ikke lige holde os til "sp�gelseshuset"? 360 00:31:02,572 --> 00:31:06,366 - Bare lige et �jeblik? - Jo, okay.. 361 00:31:06,367 --> 00:31:09,328 Pas lige p� med dit sprog der kn�gt. 362 00:31:09,329 --> 00:31:10,913 Det m� du undskylde. 363 00:31:10,914 --> 00:31:14,249 Fort�l mig om "Sp�gelseshuset". 364 00:31:14,250 --> 00:31:16,130 V�r s�d at komme alle sammen... 365 00:31:16,131 --> 00:31:17,981 Den dreng ryger direkte i helvede. 366 00:31:22,174 --> 00:31:26,136 Hvad tror du ville vinde, hvis de kom i kamp? 367 00:31:26,136 --> 00:31:27,542 Sikkert goblinen. 368 00:31:27,543 --> 00:31:29,773 Han ville tage ham i en hovedl�s og t�ve ham med sin k�lle. 369 00:31:35,687 --> 00:31:37,925 Hvad fanden er det du siger din lille lort? 370 00:31:37,926 --> 00:31:39,626 Jeg h�rte godt det lort. 371 00:31:39,627 --> 00:31:41,027 Hvad mener du Earl? Jag sagde ikke noget. 372 00:31:41,028 --> 00:31:42,258 Vi snakkede bare om tegneserier. 373 00:31:42,259 --> 00:31:43,659 Du skal fandeme ikke lyve for mig, din lille snotunge! 374 00:31:45,322 --> 00:31:48,116 Jeg h�rte dig godt, da vi k�rte forbi kirken lige f�r. 375 00:31:48,117 --> 00:31:51,787 Tag min tilbage til kirken s� jeg kan angre! 376 00:31:51,788 --> 00:31:53,497 Det lort er fandeme ikke sjovt. 377 00:31:53,498 --> 00:31:59,670 Og hvor tit skal jeg fort�lle dig, at du kan f� nogle p� hovedet, kn�gt? 378 00:32:14,026 --> 00:32:16,267 Og n�r angre dine synder... 379 00:32:16,268 --> 00:32:18,368 Acceptere Vorherre, Jesus Krist... 380 00:32:18,369 --> 00:32:20,888 Som din personlige frelser... 381 00:32:20,889 --> 00:32:26,350 Personlige h�vner, og finansielle r�dgiver... 382 00:32:26,351 --> 00:32:27,351 N�r som helst du... 383 00:32:27,352 --> 00:32:28,352 Mor? 384 00:32:29,992 --> 00:32:32,369 Du er hjemme? 385 00:32:32,370 --> 00:32:36,456 Jeg besluttede at blive hjemme i aften. 386 00:32:36,832 --> 00:32:39,332 Sammen med dig, min k�re. 387 00:32:40,837 --> 00:32:43,714 Jeg tager i biografen med en ven. 388 00:32:43,715 --> 00:32:45,757 Virkelig? 389 00:32:45,757 --> 00:32:48,886 Hvad hedder han? 390 00:32:48,886 --> 00:32:51,972 Du kender ham ikke. 391 00:32:52,764 --> 00:32:55,267 Denne ven? 392 00:32:55,267 --> 00:32:57,504 Ham der dyrker satanisme? 393 00:32:57,505 --> 00:32:59,705 Og laver alle de der dj�vle-masker? 394 00:32:59,706 --> 00:33:02,106 Og arbejder med det der ford�mte sp�gelseshus? 395 00:33:05,338 --> 00:33:06,903 Mor! 396 00:33:07,905 --> 00:33:11,074 Jeg er ikke en lille pige l�ngere. 397 00:33:11,074 --> 00:33:13,702 Og han er ikke satanist. 398 00:33:13,703 --> 00:33:15,412 Han er en kunstner. 399 00:33:15,413 --> 00:33:19,041 Og han tager til Hollywood en dag for at lave ting til film. 400 00:33:19,042 --> 00:33:21,960 Film. 401 00:33:22,878 --> 00:33:25,134 Hvis han var en �gte kunstner.. 402 00:33:25,135 --> 00:33:27,335 Ville han bruge sit talent, p� gude statuetter... 403 00:33:27,336 --> 00:33:29,436 af Jesus og Engle og den slags... 404 00:33:30,802 --> 00:33:32,804 Kan du huske hvad der skete... 405 00:33:32,805 --> 00:33:38,519 sidste gang du involverede dig med film branchen? 406 00:33:38,520 --> 00:33:41,066 Hvis jeg var dig, ville jeg g� ind p� mit v�relse.. 407 00:33:41,067 --> 00:33:43,167 og l�se de liner, jeg har markeret i dine skole-bibel. 408 00:33:44,567 --> 00:33:47,528 Men det er jo dit valg, k�re. 409 00:34:05,629 --> 00:34:08,382 Du g�r glib af den bedste del. 410 00:34:08,383 --> 00:34:13,720 - Er du okay? - ja, jeg har bare lidt kvalme. 411 00:34:16,014 --> 00:34:19,768 Du er ikke en af de der bulimi ramte skuespillerinder vel? 412 00:34:19,768 --> 00:34:23,188 Det ville v�re spild af popkorn. 413 00:34:28,819 --> 00:34:33,448 Har jeg fortalt dig jeg m�dte Tom Cruise, da jeg boede i L.A.? 414 00:34:33,949 --> 00:34:36,702 Er det sandt? 415 00:34:38,287 --> 00:34:40,205 Hvordan er L.A.? 416 00:34:40,205 --> 00:34:43,625 Kunne du li det? Hvordan er der d�r? 417 00:34:56,430 --> 00:34:59,099 Kan du huske ham fyrens ansigt? 418 00:34:59,100 --> 00:35:02,436 Hold k�ft, det var for sjovt. 419 00:35:02,437 --> 00:35:06,940 "Undskyld, jeg ville ikke ridse din bil Hr." 420 00:35:06,941 --> 00:35:09,026 Kan du huske den her? 421 00:35:09,027 --> 00:35:12,946 "Hey, hvad skal i med den kniv?" 422 00:35:15,657 --> 00:35:18,285 Hva med den her? 423 00:35:21,079 --> 00:35:23,916 "Please!" 424 00:35:25,000 --> 00:35:27,211 Hold k�ft, det var sjovt. 425 00:35:27,211 --> 00:35:30,214 Jeg bebrejder dig ikke, at du skar ham op. 426 00:35:30,214 --> 00:35:32,674 Men du m� have dig en l�ngere kniv. 427 00:35:32,674 --> 00:35:36,678 Det tog dig langtid at komme igennem hans tarme. 428 00:35:42,851 --> 00:35:45,064 Hva fanden. Det var dengang. 429 00:35:45,065 --> 00:35:47,563 Ingen slipper af sted med at rise min bil. 430 00:35:47,564 --> 00:35:48,899 Virkelig? 431 00:35:48,899 --> 00:35:53,195 Det tog mig fandeme en uge og 150 dollars at fixe det lort igen. 432 00:35:53,195 --> 00:35:54,738 Og hvad s�? 433 00:35:54,738 --> 00:35:57,010 - Jeg kunne g�re det igen, og hvad fanden ville du g�re ved det? 434 00:35:57,011 --> 00:35:59,909 - Jeg lader dig slippe f�rste gang, men jeg sv�rger... 435 00:35:59,910 --> 00:36:03,914 ..hvis du r�r min bil igen... 436 00:36:07,417 --> 00:36:10,379 Hvad s� so? Hvad? 437 00:36:13,757 --> 00:36:17,261 S� begraver jeg dig. 438 00:36:31,275 --> 00:36:34,611 - Stop nu, han mente det ikke. - Jo jeg gjorde! 439 00:36:35,654 --> 00:36:39,533 Hvad fanden er du siger? Det her rager ikke dig. 440 00:36:39,533 --> 00:36:43,078 Skrid tilbage i seng, alle sammen. 441 00:36:44,663 --> 00:36:47,416 Skrid s�! 442 00:36:57,259 --> 00:37:00,888 Hold k�ft hvor jeg hader den narr�v. 443 00:37:00,889 --> 00:37:05,058 Kirken siger man ikke m� hade nogen. 444 00:37:05,059 --> 00:37:08,270 Men at man skal be for dem. 445 00:37:08,271 --> 00:37:11,148 Er det der du har v�ret s� meget p� det sidste? 446 00:37:11,149 --> 00:37:12,566 Ja. 447 00:37:12,567 --> 00:37:17,529 De er inspirerende alle de der gamle historier. 448 00:37:17,530 --> 00:37:20,657 Hvor har du v�ret p� det sidste? 449 00:37:20,658 --> 00:37:25,496 Jeg har v�ret sammen med hende pigen der arbejder nede i videobutikken. 450 00:37:26,455 --> 00:37:27,998 Hun er s�d. 451 00:37:27,999 --> 00:37:32,085 Hun g�r rent i kirken nogle gange. 452 00:37:32,086 --> 00:37:35,005 Hendes mor, Mrs. Duvet. 453 00:37:35,006 --> 00:37:39,927 Hun kommer til alle gudstjenester. B�de onsdag og s�ndag. 454 00:37:40,302 --> 00:37:42,095 Men det er underligt... 455 00:37:42,096 --> 00:37:46,266 Hun har altid den her store hvide hovedpude med... 456 00:37:48,227 --> 00:37:51,897 Ja, det er synd hun er s� syg. 457 00:37:52,439 --> 00:37:55,400 Hvad mener du? 458 00:38:00,030 --> 00:38:02,658 Tjek lige den her. 459 00:38:02,658 --> 00:38:05,619 Er den ikke fed? 460 00:38:23,597 --> 00:38:25,229 - Goddag... 461 00:38:26,014 --> 00:38:30,435 - Hvordan g�r det Green? - Fint. 462 00:38:30,435 --> 00:38:34,565 Jeg har tonsvis af uhyggelige ting, jeg venter bare p� det sidste. 463 00:38:34,565 --> 00:38:42,156 Godt. Det lyder til vi f�r en lang k� rundt om huset i �r. 464 00:38:42,156 --> 00:38:49,454 De var udg�et for det der "SelfSkin'n Hydrostone 35" 465 00:38:49,454 --> 00:38:55,127 S� jeg fik fat i noget "Postcure 36" i stedet for. 466 00:38:55,711 --> 00:38:59,798 - Er det godt nok til dig? - Ja det er fint. 467 00:39:13,353 --> 00:39:17,482 Den starter kl. 21 ikke? Jeg skal nok v�re der. 468 00:39:27,993 --> 00:39:31,079 Har jeg f�et noget post i dag? 469 00:39:31,079 --> 00:39:34,082 Det ved jeg sku ik. 470 00:39:34,082 --> 00:39:41,215 Var det nye forsyninger af plastik, malning og pensler, fra... 471 00:39:41,215 --> 00:39:43,175 Lad os se... 472 00:39:43,175 --> 00:39:45,802 New York City? 473 00:39:45,802 --> 00:39:46,929 Ja. 474 00:39:46,929 --> 00:39:48,805 Ja for helvede. 475 00:39:48,805 --> 00:39:52,893 Jeg sendte det tilbage med posten. Tilbage til afsender. 476 00:39:52,893 --> 00:39:56,021 Jeg har sagt du ikke skal bruge mine penge p� det lort l�ngere. 477 00:39:56,021 --> 00:39:57,397 Det g�r jeg heller ikke. 478 00:39:57,397 --> 00:40:02,319 - Det er mit arbejdsgrej, jeg skal.. - Arbejde? 479 00:40:02,319 --> 00:40:06,281 Hvad fanden kender du til at arbejde? 480 00:40:06,949 --> 00:40:09,447 Det eneste du foretager dig, er at sidde p� dit v�relse... 481 00:40:09,448 --> 00:40:12,298 og lege med dit ler og dine gummi-monstre hele dagen. 482 00:40:13,203 --> 00:40:16,370 Faktisk har du til slutningen af denne uge... 483 00:40:16,371 --> 00:40:19,491 til at finde dig et rigtigt job, ellers bryder helvede l�s. 484 00:40:24,299 --> 00:40:26,969 Og dig... 485 00:40:26,969 --> 00:40:30,931 Holder din r�v hjemme s�ndag aften fra nu af. 486 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 Du skal hj�lpe mig med at forst�rke taget p� traileren. 487 00:40:34,226 --> 00:40:36,770 Men det er kirke aften. Det kan jeg ikke. 488 00:40:36,770 --> 00:40:40,607 Desuden siger kirken at man slet ikke skal arbejde p� en s�ndag. 489 00:40:40,607 --> 00:40:43,652 Gylle pis! 490 00:41:04,089 --> 00:41:06,258 Satans. 491 00:41:16,018 --> 00:41:19,021 Jeg har t�nkt over det Earl. 492 00:41:19,022 --> 00:41:23,025 Du har ret. Jeg laver en ans�gning til h�nseriet. 493 00:41:23,026 --> 00:41:25,694 I morgen. 494 00:41:28,489 --> 00:41:32,826 Sateme s�. Det var fandeme ogs� p� tide. 495 00:41:32,827 --> 00:41:36,371 Burde mor ikke v�re tilbage fra k�bmanden nu? 496 00:41:36,372 --> 00:41:41,084 Jeg skulle l�ne hendes bil til biografen. Tror du m�ske... 497 00:41:41,084 --> 00:41:45,631 ..jeg kunne l�ne din bil? Jeg skal nok tanke den. 498 00:43:57,513 --> 00:44:00,682 Din lille satan! 499 00:44:00,683 --> 00:44:02,935 Pr�ver du at stj�le min bil! 500 00:44:02,936 --> 00:44:06,688 Kan i ikke lige hj�lpe mig med varerne? 501 00:44:09,066 --> 00:44:11,527 Hvad forg�r der her? 502 00:44:11,528 --> 00:44:14,029 Det skal jeg sige dig... 503 00:44:14,030 --> 00:44:17,616 Den lille utaknemlige skarnsunge, fors�ger at stj�le min bil... 504 00:44:17,617 --> 00:44:21,745 ..for at bes�ge sin lille video-luder! 505 00:44:22,746 --> 00:44:26,458 Og jeg ved rent faktisk, at hun har kneppet halv delen af byen. 506 00:44:27,042 --> 00:44:31,755 Skrid tilbage p� dit v�relse. Du skal ingen steder. 507 00:44:55,737 --> 00:45:01,743 Denne gang vil det ryster jer helt ind til knoglerne, jer alle sammen. 508 00:45:09,459 --> 00:45:12,671 Du skal vide, jeg forst�r dig kn�gt. 509 00:45:13,672 --> 00:45:18,051 Det eneste vi kan g�re er at bede for ham, okay? 510 00:45:18,052 --> 00:45:21,597 Vi ses p� onsdag. 511 00:45:22,181 --> 00:45:24,224 Har du brug for et lift hjem? 512 00:45:24,224 --> 00:45:28,645 Ellers tak. Jeg skal m�des med en ven. 513 00:45:47,581 --> 00:45:51,960 Du er tidligt p� den. Hvad nu hvis du havde m�dt min mor? 514 00:46:06,391 --> 00:46:09,728 - Du m� virkelig undskylde i g�r. - Det g�r ikke noget. 515 00:46:09,728 --> 00:46:12,815 Du er her nu. 516 00:46:59,236 --> 00:47:02,990 Green, der er noget jeg m� fort�lle dig. 517 00:47:10,289 --> 00:47:15,252 Jeg elsker dig. Jeg vil ikke ha' du f�ler dig flov. 518 00:47:16,712 --> 00:47:19,423 Hvorfor sku jeg ogs� det? 519 00:47:19,423 --> 00:47:23,677 Du er jomfru. Men jeg er ligeglad. 520 00:47:23,677 --> 00:47:26,930 Det blir vidunderligt. Det lover jeg. 521 00:47:33,604 --> 00:47:37,274 Jesus.. 522 00:47:37,274 --> 00:47:42,029 Du er grunden til jeg lever... 523 00:47:42,029 --> 00:47:46,116 Jeg lever... 524 00:47:46,158 --> 00:47:48,911 For pokker. 525 00:47:48,911 --> 00:47:51,371 Jesus... 526 00:48:08,972 --> 00:48:13,143 Jesus, er din frelser og tilgiver... 527 00:48:13,519 --> 00:48:19,566 Og jeg ved ik' hvad jeg sku g�re uden, for han hj�lper mig altid igennem.. 528 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 Og jeg ved ik' hvad jeg sku g�re uden.. 529 00:48:42,154 --> 00:48:44,507 - Green? - Hvad? 530 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 Hvad er det? 531 00:48:52,140 --> 00:48:54,059 Hva?! Det ligner... 532 00:48:54,059 --> 00:48:56,270 - Er du okay? 533 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Jeg har det fint. Hvad med dig? 534 00:48:57,688 --> 00:49:00,399 Tror jeg da. 535 00:49:10,117 --> 00:49:12,727 - Jeg kan ikke ligge i det her skidt. Jeg bliver myrdet. 536 00:49:12,728 --> 00:49:15,170 - Undskyld. Jeg glemte jeg havde den i lommen. 537 00:49:15,747 --> 00:49:20,043 Bare rolig det kan fjernes med vand, det lover jeg. 538 00:49:20,878 --> 00:49:24,298 Jeg finder lige noget... 539 00:49:26,175 --> 00:49:28,927 Hvad er det? 540 00:49:32,598 --> 00:49:35,350 S�dan. Det var bedre. 541 00:49:36,059 --> 00:49:41,190 Jeg kommer tilbage efter dig. 542 00:49:51,909 --> 00:49:56,538 Fandt du nogensinde de film du var med i? 543 00:49:56,538 --> 00:49:59,208 Nej. 544 00:50:05,214 --> 00:50:08,717 Hvad er det du har lagt under mig? Det er bl�dt. 545 00:50:08,717 --> 00:50:12,012 En eller anden pude jeg fandt p� gulvet. 546 00:50:12,012 --> 00:50:14,473 �h, min gud. 547 00:50:25,108 --> 00:50:27,694 Kom nu. 548 00:50:32,407 --> 00:50:34,993 - Laver du pis med mig? - Nej. 549 00:50:34,994 --> 00:50:37,287 Og s� gik det op for os at det var "Den" pude. 550 00:50:37,288 --> 00:50:39,540 - Den specielle pude? - Ja. 551 00:50:39,541 --> 00:50:41,834 Men du kneppede hende godt igennem ik? 552 00:50:41,835 --> 00:50:44,753 Hold din k�ft Billy. Hvorfor skal alt altid v�re s� "uartigt" med dig? 553 00:50:44,754 --> 00:50:49,174 Jeg m� bare vide om blikkenslageren passede til r�ret? Fisse. Fisse. 554 00:50:49,174 --> 00:50:52,010 Hold din k�ft Billy. Han kan lide hende. 555 00:50:52,010 --> 00:50:54,012 R�vhul. 556 00:50:57,516 --> 00:50:59,620 Jeg har lejet "Snit dem p�nt" i video biksen. 557 00:50:59,621 --> 00:51:01,519 Lad os hente Jay, og se den hos mig? 558 00:51:01,520 --> 00:51:03,480 Jay er i kirke. 559 00:51:03,481 --> 00:51:04,898 Nogle folk er sk�re. 560 00:51:04,899 --> 00:51:06,900 Det er hvad han selv har lyst til. 561 00:51:06,901 --> 00:51:10,154 Lad os lave noget vi ikke har gjort l�nge. 562 00:51:10,155 --> 00:51:12,281 Hvis du siger: Fange ildfluer. Br�kker jeg mig! 563 00:51:12,282 --> 00:51:17,661 Rolig Hr. Smart. Det var ikke det jeg ville sige. 564 00:51:52,654 --> 00:51:55,491 Stop det! Dit dumme m�gsvin! 565 00:51:55,492 --> 00:51:58,911 Kom v�k fra hende! 566 00:52:00,245 --> 00:52:02,789 Skrid af helvedes til! 567 00:52:12,993 --> 00:52:14,868 Jeg ringede efter politiet mor. 568 00:52:29,024 --> 00:52:33,487 Er det ikke den slags lort du kan li at se p� TV din lille lort? 569 00:52:38,617 --> 00:52:42,454 Er det uhyggeligt nok til dig? 570 00:53:38,719 --> 00:53:43,140 Har du nogen anelse om hvordan dette her er sket? 571 00:53:45,100 --> 00:53:46,894 Det ved jeg ikke. 572 00:53:46,894 --> 00:53:49,307 Og hvorfor gjorde du ikke rent i kirken i aftes? 573 00:53:49,308 --> 00:53:51,606 Bryder du flere l�fter? 574 00:53:51,607 --> 00:53:55,569 Jeg troede ikke det var denne Weekend. Undskyld. 575 00:53:55,569 --> 00:54:00,324 Jeg ved du har v�ret sammen med han Graves kn�gten. 576 00:54:00,324 --> 00:54:04,620 Men jeg vil ikke lade ham tage dig med sig, Angevine. 577 00:54:04,620 --> 00:54:07,002 Vil du have mig v�k igen? Er det det du er ude p�? 578 00:54:07,002 --> 00:54:09,890 Eller er det p� grund af dit "v�rdifulde" ryg? 579 00:54:09,891 --> 00:54:12,001 Fint! 580 00:54:12,002 --> 00:54:14,004 Rejs. 581 00:54:14,004 --> 00:54:18,634 Men jeg kommer ikke og redder dig igen. Og s� l�nge du er i mit hus, 582 00:54:18,634 --> 00:54:22,095 ser du ham ikke, og du holder dine l�fter til mig. 583 00:54:22,095 --> 00:54:26,600 Og du deltager ikke i noget i det ford�mte satans hus. 584 00:54:39,238 --> 00:54:44,451 - Hvad har vi gjort Green? - Mr. Tightwiler, du skr�mte mig. 585 00:54:44,451 --> 00:54:50,582 Det er jo ogs� den s�son, det burde du vel vide mere end andre. 586 00:54:50,582 --> 00:54:52,584 Jeg er snart helt f�rdig. 587 00:54:52,584 --> 00:54:56,672 Jeg har f�et solgt en hel del billetter i �r. 588 00:54:56,672 --> 00:55:01,635 Du g�r det godt kn�gt. M�ske du f�r en bonus. 589 00:55:01,635 --> 00:55:03,887 Men der er noget andet... 590 00:55:03,887 --> 00:55:10,102 Den satans kirke-gruppe, har haft n�sen oppe i r�ven p� mig hele ugen. 591 00:55:10,102 --> 00:55:13,440 Jeg tror de vil fors�ge at stoppe "sp�gelseshuset". 592 00:55:13,441 --> 00:55:14,741 - Hvad? 593 00:55:14,742 --> 00:55:20,218 - Jeg har knoklet s� meget. - De forst�r ikke det er for sjov. 594 00:55:20,863 --> 00:55:24,764 Du ved jeg har forst�et det... Men de her over-hellige mennesker... 595 00:55:25,660 --> 00:55:30,038 ..de fatter ikke en bj�lde. 596 00:55:30,039 --> 00:55:33,584 Men jeg vil pr�ve at holde dem v�k indtil torsdag. 597 00:55:33,585 --> 00:55:38,046 Men s� skal jeg en tur til Huntsburg, og der m� du klare dig selv. 598 00:55:38,047 --> 00:55:41,216 Jeg skal nok klare det. 599 00:55:46,847 --> 00:55:51,602 Hvad har du t�nkt dig at bruge de 250 dollars du tjener p� det her, til? 600 00:55:51,603 --> 00:55:56,315 Jeg havde t�nkt p� at k�be en fly billet og tage til L.A. 601 00:55:56,773 --> 00:56:00,986 - Men nu er jeg ikke s� sikker. - G�r hvad du f�ler er rigtigt, kn�gt. 602 00:56:00,987 --> 00:56:04,615 Du passer ikke til denne by. 603 00:56:04,616 --> 00:56:07,201 Du har talent. 604 00:56:07,202 --> 00:56:09,425 Det er en m�rkelig verden, det ved jeg. 605 00:56:09,426 --> 00:56:13,143 Du kan ikke leve af dit talent i denne by. 606 00:56:14,626 --> 00:56:17,711 Det ved du da. 607 00:56:42,236 --> 00:56:46,156 Kan du ikke li det? Hvad? 608 00:56:46,740 --> 00:56:48,956 - Smid det der i torturkammeret. 609 00:56:48,957 --> 00:56:53,827 - Kom s� af sted. Kom s�. - Kan jeg ikke v�re en af dine d�moner? 610 00:56:55,666 --> 00:57:00,805 K�reste venner. Jeg ser jer som pilgrimme og fremmede.. 611 00:57:00,806 --> 00:57:04,815 ..fyldte med k�dets lyster, som en krig imod jeres sj�le. 612 00:57:05,551 --> 00:57:09,555 �h, hvad? Undskyld kan jeg hj�lpe dem? 613 00:57:11,682 --> 00:57:13,725 Ja, du kan hj�lpe mig. 614 00:57:13,726 --> 00:57:17,938 Du kan starte med ikke at fylde min datter med din okkulte tro. 615 00:57:17,939 --> 00:57:19,940 Din datter? 616 00:57:19,941 --> 00:57:23,193 Du g�r rundt som... 617 00:57:23,194 --> 00:57:26,280 Det er jeg meget ked af. 618 00:57:30,200 --> 00:57:33,370 Hun har uden tvivl... 619 00:57:33,371 --> 00:57:37,666 D�mon gjort mig, som hun selv lyster. 620 00:57:38,834 --> 00:57:42,379 Du kender slet ikke Angevine. 621 00:57:42,379 --> 00:57:47,843 Hun kan li dig som et problem, der skiller sandhed fra l�gn. 622 00:57:49,303 --> 00:57:53,015 M�rket fra lys. 623 00:57:55,058 --> 00:57:58,937 Jeg h�ber hun har fortalt dig, at du er speciel. 624 00:57:58,937 --> 00:58:02,024 At hun elsker dig. 625 00:58:04,401 --> 00:58:07,488 V�r s�d at forsvinde. 626 00:58:15,746 --> 00:58:20,250 Ved du at dette modbydelige ritual, stammer fra den okkulte overtro? 627 00:58:20,250 --> 00:58:24,755 Ja, ligesom jul. Skrid s� herfra. 628 00:58:24,755 --> 00:58:28,008 Det har jeg ogs� i sinde. 629 00:58:52,866 --> 00:58:56,078 - Hej mor. - Hej min skat. 630 00:58:56,703 --> 00:58:57,913 H�r her... 631 00:58:57,913 --> 00:59:01,959 Jeg ved du spekulere p� penge nu. 632 00:59:01,959 --> 00:59:04,002 Og at beholde traileren osv... 633 00:59:04,002 --> 00:59:09,341 - Men jeg kommer til at tjene... - Din morgenmad bliver kold. 634 00:59:17,599 --> 00:59:22,813 - Vil du hj�lpe mig med "huset" i aften? - Det kan jeg ikke. 635 00:59:22,813 --> 00:59:24,648 Hvorfor ikke? 636 00:59:24,648 --> 00:59:27,568 Kirken. 637 00:59:29,069 --> 00:59:34,116 - Du burde g� med mig en dag. - Hvor fanden sku jeg det? 638 00:59:34,116 --> 00:59:36,272 - Alle tror hvad jeg laver, er satanistisk. 639 00:59:36,273 --> 00:59:38,452 - Nej de g�r ej. 640 00:59:38,453 --> 00:59:44,376 De synes bare du skulle bruge de talent p� Herren i stedet for, det er alt. 641 00:59:44,377 --> 00:59:48,422 Og det er det hele, hva? Hvad synes du? 642 00:59:58,724 --> 01:00:02,144 N�r? Hvad synes du? 643 01:00:02,769 --> 01:00:08,484 Green, ham betjenten fra TV, vil stille dig nogle sp�rgsm�l. 644 01:00:18,035 --> 01:00:22,706 - Hvad kan jeg hj�lpe dem med? - Fort�lle hvor du var i g�r aftes? 645 01:00:22,707 --> 01:00:29,171 Nogen fik den geniale ide, at sk�ne vores hellige kirke. 646 01:00:29,172 --> 01:00:32,007 Med spray maling. 647 01:00:32,008 --> 01:00:36,178 Du kender vel godt kirken ikke? 648 01:00:37,554 --> 01:00:41,350 - Jeg var i "Sp�gelseshuset". - Var der nogen der s� dig? 649 01:00:41,351 --> 01:00:44,812 - Kun Mr. Tightwiler. - S�dan noget ville min s�n aldrig g�re. 650 01:00:44,813 --> 01:00:48,148 Det h�ber jeg ikke. For hans skyld. Han er jo myndig nu. 651 01:00:48,149 --> 01:00:50,859 Ikke noget med mindre�rige straf. Men rigtig f�ngsel. 652 01:00:50,860 --> 01:00:55,656 - S� sig sandheden. - Som sagt, jeg har ik gjort det. 653 01:00:57,115 --> 01:01:01,078 N�r. Det tror jeg nu du gjorde. 654 01:01:45,539 --> 01:01:49,418 Hvor l�nge har du kendt til dette? 655 01:01:51,128 --> 01:01:54,089 Er det ham? 656 01:02:07,352 --> 01:02:13,066 Mobile. Det er en idiot i Mobile. 657 01:02:13,066 --> 01:02:16,653 Ikke flere brudte l�fter. 658 01:02:18,280 --> 01:02:22,743 Vi har en lang k�re tur foran os. Red nu din seng, min k�re. 659 01:02:22,743 --> 01:02:25,829 Og stop med at lyve. 660 01:02:25,829 --> 01:02:28,999 Et d�rligt valg. 661 01:02:59,655 --> 01:03:04,243 - Er du sikker? - Ved du med sikkerhed det var ham? 662 01:03:04,910 --> 01:03:09,623 Fordi med dem som vidne, kan jeg hente ham herind med det samme. 663 01:03:09,624 --> 01:03:15,420 Jeg helt sikker. Jeg har ikke sagt noget f�r nu, fordi han ved hvor jeg bor. 664 01:03:15,421 --> 01:03:19,007 Og jeg frygter for min datters sikkerhed. 665 01:03:19,008 --> 01:03:22,344 Hvordan har hun det? 666 01:03:23,470 --> 01:03:26,390 Meget bedre. 667 01:03:29,601 --> 01:03:33,939 Men jeg bad i morges... Og Gud sagde jeg ikke skulle frygte... 668 01:03:33,939 --> 01:03:37,359 ..men at jeg skulle fort�lle sandheden. 669 01:03:38,277 --> 01:03:42,364 - Tak, vice sherif. - Mange tak for dit mod. 670 01:03:42,365 --> 01:03:46,827 Det m� v�re h�rdt for dem at g�re dette. 671 01:03:51,623 --> 01:03:56,128 Hvorfor tilst�r du ikke bare, og spare dig selv for mange problemer? 672 01:03:56,129 --> 01:03:58,333 Du ved retten ligger i Farisfield. 673 01:03:58,334 --> 01:04:00,834 Der kan hurtigt g� nogle m�neder inden de n�r til din sag. 674 01:04:01,134 --> 01:04:04,386 Og med et vidne.. 675 01:04:04,387 --> 01:04:06,390 Ser det ikke for godt ud for dig, superstar. 676 01:04:06,391 --> 01:04:08,690 Skal jeg ringe til Hollywood og sige du ikke kommer? 677 01:04:08,691 --> 01:04:11,268 Hvad var nummeret til Hollywood? 555.... 678 01:04:11,269 --> 01:04:14,646 Jeg har ikke gjort noget! 679 01:04:23,986 --> 01:04:26,166 Det er trist. 680 01:04:28,118 --> 01:04:33,123 Jeg advare dig kvinde. Snig dig ikke ind p� en mand. 681 01:04:33,707 --> 01:04:36,506 - Hvorfor ser vi dig aldrig til gudstjenesterne mere? 682 01:04:36,507 --> 01:04:40,506 - Jeg foretr�kker en bibel baseret samling. 683 01:04:40,507 --> 01:04:46,261 - Vi er Bibel baseret Sam... - Spar din stemme, det hj�lper ikke. 684 01:04:49,389 --> 01:04:52,881 Du kan lige s� godt pille alt det skidt ned. 685 01:04:52,882 --> 01:04:55,562 Der bliver ikke noget "Sp�gelseshus" i aften. 686 01:04:55,563 --> 01:05:02,236 - Hvad �vler du om nu kvinde? - Med Green Graves i spj�ldet og s�dan. 687 01:05:04,863 --> 01:05:07,783 Hvad har du nu gang i? 688 01:05:11,203 --> 01:05:14,248 Undskyld mig. 689 01:05:33,642 --> 01:05:37,312 I skal lige t�mme jeres lommer her p� disken. 690 01:05:46,905 --> 01:05:49,825 Lige et �jeblik, Billy Martin. 691 01:05:49,825 --> 01:05:52,161 Hvad har vi her? 692 01:05:52,161 --> 01:05:58,125 Et hjemme lavet l�se dirkes�t. M�ske det er dig vi skal holde �je med? 693 01:06:01,253 --> 01:06:04,298 Tjek det lige engang. 694 01:06:04,756 --> 01:06:07,885 Cyndi Lauper ringede, hun ville have sine bukser tilbage. 695 01:06:07,885 --> 01:06:11,254 Jeg m� sige Green, alle er sikker p� du har gjort det. 696 01:06:11,255 --> 01:06:14,618 Mr. Tightwiler pr�ver af skaffe nogle penge og f� dig ud. 697 01:06:15,434 --> 01:06:19,813 Hvordan er "forholdene" herinde? Jeg h�re det skulle v�re helt i top? 698 01:06:19,813 --> 01:06:24,234 Men jeg m� sige, det er ved at v�re h�rdt at forsvare dig hele tiden. 699 01:06:24,234 --> 01:06:29,156 Mor er i Huntsburg og k�be nogle nye sko til sit nye job. 700 01:06:29,156 --> 01:06:33,785 Jeg siger du er hos Billy til i morgen. Jeg vil ikke g�re hende urolig. 701 01:06:33,785 --> 01:06:36,872 God ide. 702 01:06:36,872 --> 01:06:39,821 - Jeg forst�r det ikke. Mrs. Duvet har forklaret at hun s� mig. 703 01:06:39,822 --> 01:06:43,920 - Lige meget hvad s� har de din r�v, sikkert til din kan f�re en sag. 704 01:06:43,921 --> 01:06:48,884 - Hva med "Sp�gelseshuset" i aften? - Og Hollywood? 705 01:06:50,719 --> 01:06:54,973 Vice sherif-fjols jagter os ud herfra snart, s� lad os skride. 706 01:06:58,894 --> 01:07:02,564 Jeg sp�rger kun en gang makker... 707 01:07:02,564 --> 01:07:05,609 Gjorde du det? 708 01:07:06,401 --> 01:07:08,904 Nej. 709 01:07:27,798 --> 01:07:30,801 Det er i orden. 710 01:07:30,801 --> 01:07:34,304 Det her er en misforst�else. 711 01:07:35,347 --> 01:07:39,518 Jeg er snart ude og s� kan vi snakke, okay? 712 01:07:41,186 --> 01:07:45,399 Jeg har ikke gjort det her, det ved du godt ik? 713 01:07:46,608 --> 01:07:49,695 Jeg ved snart ingenting. 714 01:07:55,659 --> 01:08:00,247 Jeg har pr�vet at flygte s� mange gange... 715 01:08:00,247 --> 01:08:03,584 Men jeg ender altid her igen. 716 01:08:05,794 --> 01:08:09,047 Jeg er et vrag Green. 717 01:08:11,341 --> 01:08:15,012 Jeg hader virkelig mig selv lige nu. 718 01:08:15,846 --> 01:08:17,222 Tiden er g�et. 719 01:08:17,222 --> 01:08:20,809 - Vi ses. - Vent, h�r.. 720 01:08:20,809 --> 01:08:23,896 ..hvad mener du? 721 01:08:24,438 --> 01:08:28,317 Det gik ikke s� godt hva? 722 01:08:31,111 --> 01:08:32,821 Det er Hollywood i telefonen. 723 01:08:32,821 --> 01:08:36,200 Skal jeg tage imod en besked? 724 01:08:38,619 --> 01:08:43,332 Jeg ved ikke om du er klar over det, men din lille k�reste... 725 01:08:43,333 --> 01:08:47,503 Hun kom i problemer for nogle m�neder siden, da hun stak af fra sin mor. 726 01:08:47,504 --> 01:08:52,257 Hun kom d i alle mulige problemer du nok ikke vil h�re om. 727 01:08:53,759 --> 01:08:55,719 Med mindre du.. 728 01:08:55,719 --> 01:08:59,223 ..virkelig gerne vil ha jeg skal fort�lle det? 729 01:08:59,223 --> 01:09:02,309 Vi m�tte tage helt til L.A. for at hente hende. 730 01:09:02,309 --> 01:09:05,813 Det nedre Alabama. 731 01:09:06,522 --> 01:09:11,401 Han hun spurgt dig om du vil se den lille "Hud-film" hun lavede? 732 01:09:11,985 --> 01:09:15,030 Satans god film. 733 01:09:16,323 --> 01:09:19,368 Det er Hollywood. 734 01:09:45,435 --> 01:09:47,732 - Kom s�. - Det var sku p� tide. 735 01:09:47,733 --> 01:09:49,983 Eftersom Mr. Tightwiler betalte min kaution for flere timer siden. 736 01:09:50,232 --> 01:09:53,443 Den gamle mand. 737 01:10:00,367 --> 01:10:03,537 Hvad skete der? Hvorfor sku vi afgive en forklaring? 738 01:10:03,537 --> 01:10:06,498 Jeg ved det ikke. 739 01:10:13,839 --> 01:10:17,092 ingen anelse. 740 01:10:54,475 --> 01:10:57,006 Hallo? 741 01:10:57,007 --> 01:11:00,511 Hvor vover du at ringe hertil? 742 01:11:01,220 --> 01:11:02,930 Nu h�re du her. 743 01:11:02,930 --> 01:11:05,327 Jeg ved du gjorde det. Jeg ved det. 744 01:11:05,328 --> 01:11:07,578 Og s� l�nge jeg lever f�r du hende aldrig at se mere. 745 01:11:09,520 --> 01:11:12,226 Fuck hende. Det er Halloween, for helvede. 746 01:11:12,227 --> 01:11:14,927 Din bedste ynglings dag p� hele �ret. 747 01:11:15,526 --> 01:11:16,824 - Du burde v�re glad. 748 01:11:16,825 --> 01:11:20,009 - Jeg har en ide, sku vi ikke g� i skoven og fange ildfluer? 749 01:11:21,824 --> 01:11:26,537 Nu da det er Halloween, hvorfor tager vi s� ikke p� kirkeg�rden? 750 01:11:26,537 --> 01:11:28,455 Det ku v�re sejt. 751 01:11:28,455 --> 01:11:33,919 Tid til at bes�ge Satan. Du tager sikkert snart til Hollywood. 752 01:11:33,919 --> 01:11:37,881 Det er m�ske vores sidste chance. 753 01:11:40,634 --> 01:11:41,927 Jeg ved ikke.. 754 01:11:41,927 --> 01:11:46,306 Nej gutter, jeg m� sku i gang med "Sp�gelseshuset". 755 01:12:14,418 --> 01:12:18,505 -THOMAS DUVET- "Hengiven Far" 756 01:12:39,307 --> 01:12:41,932 Slik eller ballade... 757 01:13:05,260 --> 01:13:08,597 Jeg h�ber i er klar? 758 01:14:15,164 --> 01:14:19,334 Der er s� mange mennesker udenfor. 759 01:14:21,044 --> 01:14:23,755 - Du er ber�mt. - Mor, hvad g�r du her? 760 01:14:23,756 --> 01:14:28,385 - Jeg ville bare se hvad du laver. - Nej, det skal ikke v�re s�dan. 761 01:14:28,386 --> 01:14:30,849 Nogen har v�ret her og �del�gge det hele. 762 01:14:30,850 --> 01:14:33,849 Hvordan skal jeg kunne f� et job i L.A. uden en anbefaling. 763 01:14:33,850 --> 01:14:37,019 Det er okay skat. 764 01:14:37,020 --> 01:14:38,604 Nej, mor, det er ikke okay. 765 01:14:38,605 --> 01:14:41,773 Du forst�r det ikke. 766 01:14:42,733 --> 01:14:46,904 Jeg forst�r ikke rigtigt noget af alt det her. 767 01:14:48,071 --> 01:14:51,533 Men jeg er s� stolt af dig. 768 01:14:51,533 --> 01:14:56,288 Du skal nok klare dig. Det g�r du altid. 769 01:14:57,581 --> 01:15:01,502 Hvad med traileren 770 01:15:01,502 --> 01:15:04,755 Jeg starter som servitrice. 771 01:15:04,755 --> 01:15:07,633 Jeg kan hj�lpe dig med at k�be udstyr. 772 01:15:07,633 --> 01:15:09,676 Vi skal nok klare os. 773 01:15:09,676 --> 01:15:11,845 Se mine nye sko. 774 01:15:11,845 --> 01:15:16,266 - Er de ikke smarte? - Jo, de er fine. 775 01:15:17,226 --> 01:15:21,271 Lov mig du blir et rigtigt stort navn en dag. 776 01:15:21,271 --> 01:15:24,983 S� du kan k�be os et dejligt stort hus. 777 01:15:24,983 --> 01:15:28,320 Og f� os v�k herfra. 778 01:15:30,197 --> 01:15:33,033 Det lover jeg, mor. 779 01:15:34,827 --> 01:15:38,705 Jeg har f�et lavet mine t�nder. - Se 780 01:15:47,089 --> 01:15:50,342 Jeg er virkelig ked af det. 781 01:15:54,763 --> 01:16:00,144 Det eneste jeg �nskede mig var, at i drenge ikke sku mangle noget. 782 01:16:00,811 --> 01:16:04,189 Jeg elsker jer begge s� meget. 783 01:16:05,774 --> 01:16:09,444 - Har du en kost eller noget? - T�nk ikke p� det mor. 784 01:16:09,444 --> 01:16:12,239 Drengene kommer snart. 785 01:16:12,239 --> 01:16:16,034 Jeg har sat noget til dig p� trinet i vognen. 786 01:16:16,034 --> 01:16:19,997 Bare det nu ikke er noget uhyggeligt. 787 01:16:19,997 --> 01:16:24,960 Farvel mor. 788 01:16:24,960 --> 01:16:29,006 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 789 01:16:29,673 --> 01:16:33,093 Gl�delig Halloween. 790 01:16:46,815 --> 01:16:51,320 Pis, ogs�, vi er p� den. Lortet har lige taget til. 791 01:18:12,860 --> 01:18:17,197 N�rh din so. Troede du bare du ku' narre mig, og kneppe alt og alle? 792 01:18:17,197 --> 01:18:18,812 Jeg har ikke v�ret sammen med nogen anden. 793 01:18:18,813 --> 01:18:20,813 Jeg har studeret. 794 01:18:20,909 --> 01:18:26,081 Luk r�ven k�lling. Jeg h�re alt hvad der forg�r her. 795 01:18:27,207 --> 01:18:32,087 - Du knepper min f�tter Rusty, ik? - Du er syg oven i hovedet. 796 01:18:32,546 --> 01:18:37,426 Jeg har v�ret sammen med min b�rn, ingen andre. 797 01:18:39,261 --> 01:18:45,434 S� s�dt, jeg ku br�kke mig! 798 01:18:53,275 --> 01:18:57,404 Hvor helvede er din vielsesring din lille luder? 799 01:18:59,448 --> 01:19:02,659 Vi er f�rdige. 800 01:19:09,708 --> 01:19:13,545 Kan du huske hvad jeg fortalte dig Jenny? 801 01:19:14,752 --> 01:19:16,242 Kan du? 802 01:20:15,732 --> 01:20:19,528 Vi m� af sted, der er noget galt med mor. 803 01:22:09,054 --> 01:22:12,182 Hvad fanden? 804 01:22:21,483 --> 01:22:24,361 For helvede da. 805 01:22:31,743 --> 01:22:33,743 Den satans idiot. 806 01:22:35,289 --> 01:22:38,041 Jeg advarede ham. 807 01:22:38,041 --> 01:22:41,128 Den satans nar. 808 01:22:59,605 --> 01:23:02,691 Hvad helvede?! 809 01:24:02,668 --> 01:24:04,086 Vent. Vent! 810 01:24:04,086 --> 01:24:07,506 Vi m� tale sammen. 811 01:24:08,674 --> 01:24:12,136 Det g�r mig s� ondt med din mor. 812 01:24:12,136 --> 01:24:17,975 Du skal ikke sige noget om min mor. Hold dig v�k fra mig. 813 01:24:17,975 --> 01:24:21,228 Jeg skrider i morgen tidlig. 814 01:24:41,039 --> 01:24:47,129 Jeg har ikke r�d til vi begge kan flyve, men vi kan tage bussen. 815 01:24:47,129 --> 01:24:51,300 - Mener du det? - Ja, tag med mig. 816 01:24:52,342 --> 01:24:56,889 Vi finder dig et skuespiller job eller noget. 817 01:24:56,889 --> 01:25:00,225 Det er jeg f�rdig med. 818 01:25:05,564 --> 01:25:08,942 Jeg begik en fejl. 819 01:25:10,527 --> 01:25:14,031 Jeg pr�vede Green. 820 01:25:16,700 --> 01:25:20,704 Jeg tog aldrig til Hollywood. 821 01:25:22,915 --> 01:25:27,878 Jeg tog til Mobile og der var den her klamme producent.. 822 01:25:27,879 --> 01:25:30,923 Det er okay. 823 01:25:31,757 --> 01:25:36,178 M�d mig ved busstationen i morgen okay? 824 01:25:44,263 --> 01:25:45,728 - Green? 825 01:25:47,774 --> 01:25:49,232 - Hr. Tightwiler? - Ja. 826 01:25:49,233 --> 01:25:53,278 Hvorfor gik du din vej igen? 827 01:25:53,278 --> 01:25:55,794 Undskyld. Jeg troede du var en anden. 828 01:25:55,795 --> 01:26:00,993 Selvom dine monstre blev smadret, har jeg besluttet at betale dig alligevel. 829 01:26:00,994 --> 01:26:03,250 Nej, jeg kan ikke tage imod dine penge. 830 01:26:03,251 --> 01:26:06,416 Det burde du sku! Det er 350 dollars. 831 01:26:08,919 --> 01:26:13,757 - Er det nok til din flybillet? - Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 832 01:26:13,758 --> 01:26:18,303 Du beh�ver ikke sige noget. Du har fortjent dem. 833 01:26:18,304 --> 01:26:24,601 - Mange tak for alt Mr. Tightwiler. - G�r os stolte over i Hollywood. 834 01:26:24,602 --> 01:26:27,729 Jeg skal pr�ve. 835 01:26:27,730 --> 01:26:31,650 Det g�r mig ondt med din mor. 836 01:26:39,366 --> 01:26:42,995 Klare du den? 837 01:26:46,498 --> 01:26:50,836 Du ville kunne li' Detroit. Det tror jeg at jeg gjorde. 838 01:26:52,921 --> 01:26:57,217 Jeg er rimelig sikker p� de ikke har ildfluer der. 839 01:26:58,218 --> 01:27:02,139 - Jeg m� ogs� snart... - Jeg ved det.. 840 01:27:06,935 --> 01:27:10,564 Jeg er virkelig stolt af dig. 841 01:27:12,566 --> 01:27:16,320 Har de ildfluer i L.A.? 842 01:27:16,862 --> 01:27:20,199 Jeg er ikke sikker. 843 01:27:20,782 --> 01:27:24,453 M�ske kunne jeg tage nogle med. 844 01:27:27,331 --> 01:27:31,001 Mor, det er din sidste chance. 845 01:27:31,001 --> 01:27:35,047 Jeg sv�rger, jeg tager af sted i morgen. 846 01:27:35,047 --> 01:27:38,967 Jeg tror ikke p� du har 847 01:27:38,967 --> 01:27:43,013 - Og det var aftalen. - Det skal jeg nok. 848 01:27:43,514 --> 01:27:46,767 Men dig f�rst. 849 01:27:50,521 --> 01:27:53,524 Mor, bare giv slip p� ham. 850 01:28:33,313 --> 01:28:36,942 Det her er alt jeg har tilbage. 851 01:28:49,079 --> 01:28:53,041 Lover du at det er den eneste? 852 01:28:53,041 --> 01:28:56,545 Det er den eneste her i byen. 853 01:30:17,709 --> 01:30:21,171 Hvor er alle dine ting? 854 01:30:21,922 --> 01:30:24,842 Jeg kan ikke tage af sted. 855 01:30:26,969 --> 01:30:30,430 Jeg kan bare ikke. 856 01:30:33,142 --> 01:30:36,061 Jeg er bange. 857 01:30:36,812 --> 01:30:40,274 Bange for ikke at klare den derude. 858 01:30:45,863 --> 01:30:50,075 Jeg ved ikke om jeg kan klare det alene. 859 01:30:50,534 --> 01:30:53,871 Jeg har brug for dig hos mig. 860 01:30:53,871 --> 01:30:56,790 Nej du har ej. 861 01:30:59,710 --> 01:31:01,999 - Vil du ikke nok g� med mig? Bussen k�re snart. 862 01:31:02,300 --> 01:31:06,117 Du burde flyve og ikke tage bussen. 863 01:31:14,975 --> 01:31:18,145 Skrid nu bare! 864 01:31:27,654 --> 01:31:30,866 Vi ses. 865 01:31:32,784 --> 01:31:35,329 Hvis du l�ber ind i Tom Cruise.. 866 01:31:35,329 --> 01:31:38,790 ..s� skaf mig en autograf, okay. 867 01:33:06,048 --> 01:33:16,048 Oversat af: CyborgX 67175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.