Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,585 --> 00:00:39,000
"Lightning Bug"
Oversat af: CyborgX
2
00:02:16,428 --> 00:02:19,515
Mor, hvad er det?
3
00:02:21,058 --> 00:02:23,602
Det er ildfluer.
4
00:02:23,602 --> 00:02:25,943
- Vi plejede at fange dem da
jeg boede her som barn.
5
00:02:25,950 --> 00:02:27,950
- Hvorfor?
6
00:02:29,733 --> 00:02:34,446
- Lyser de altid s� meget?
- Det kan jeg ikke huske.
7
00:02:35,614 --> 00:02:40,577
Mor kan vi ikke g� ud og rasle nu?
Jeg er ikke tr�t.
8
00:02:41,286 --> 00:02:43,884
Green, min skat,
vi gik glib af Halloween.
9
00:02:43,885 --> 00:02:45,685
Undskyld.
10
00:02:45,833 --> 00:02:50,963
Vi skal ikke bo i Detroit l�ngere.
Dette er vores nye hjem.
11
00:02:52,422 --> 00:02:55,050
Indtil videre.
12
00:03:11,316 --> 00:03:13,861
Mor!
13
00:03:13,861 --> 00:03:18,240
Hej drenge. Kom og hils
p� vores nye bekendtskab.
14
00:03:18,240 --> 00:03:24,079
Dette er Earl Knight.
Han er ved at lave Haye's hus.
15
00:03:24,621 --> 00:03:29,001
Mor, Filtfthy-video har lige f�et
"FL�SEREN 3", de holder en til mig.
16
00:03:29,001 --> 00:03:32,629
- M� jeg tage bilen hente den?
- Fandeme nej.
17
00:03:32,629 --> 00:03:36,675
Green, skat, selvom du kan k�re
har du endnu ikke noget k�rekort.
18
00:03:36,675 --> 00:03:39,761
Du ved loven er slem her omkring.
19
00:03:39,761 --> 00:03:42,890
Jeg skal nok k�re dig,
om et �jeblik.
20
00:03:44,975 --> 00:03:47,895
- Tag du bare min bil kn�gt.
- Nej.
21
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
N�glerne er p� instrumentbr�ttet.
22
00:03:50,606 --> 00:03:55,736
- Earl, han kan vente.
- Lad nu kn�gten smutte, Jenny.
23
00:03:56,028 --> 00:04:00,574
Lad ham hente sin b�sse-film.
24
00:04:00,574 --> 00:04:03,619
Vi er snart tilbage
25
00:04:13,929 --> 00:04:15,916
N�rh..
26
00:04:17,634 --> 00:04:19,317
Alts�..
27
00:04:21,803 --> 00:04:24,139
Tror du mor var fuld?
28
00:04:24,139 --> 00:04:27,851
- Jeg tror ikke jeg kan li ham Earl.
- Jah, han er lidt skr�mmende.
29
00:04:27,851 --> 00:04:31,647
Men vi fik hans bil,
s� han stoler vel p� os.
30
00:04:31,647 --> 00:04:34,850
Du m� lave en genindspilning af
"FL�NSEREN" n�r du kommer til Californien.
31
00:04:34,919 --> 00:04:37,677
Du kommer til at lave
verdens klammeste effekter!
32
00:04:37,955 --> 00:04:39,488
Jeg kan ikke vente.
33
00:04:39,488 --> 00:04:41,804
Den pr�ver at spise os,
men den har igen mund.
34
00:04:41,810 --> 00:04:43,444
Hvorfor?
35
00:04:43,700 --> 00:04:45,345
Hvorfor??
36
00:04:48,455 --> 00:04:52,084
- Er du okay?
- Jo, tak.
37
00:04:52,084 --> 00:04:55,671
Satans skabninger.
Se lige p� den!
38
00:04:55,671 --> 00:05:00,467
Hvorfor d�r de ikke?
Den har sku da mistet hovedet!
39
00:05:00,467 --> 00:05:03,595
Ved den ikke det?
40
00:05:03,595 --> 00:05:07,891
Nej, jeg tror ikke
de ved noget som helst.
41
00:05:35,669 --> 00:05:40,257
- T�nk nu over det, ik?
- Hvor skal du hen?
42
00:05:40,257 --> 00:05:43,468
Bliv hos mig i nat.
Vil du ikke nok?
43
00:05:44,761 --> 00:05:48,849
Jeg kan lave noget mad til dig.
44
00:05:48,849 --> 00:05:54,062
Ellers tak, jeg skal i gang med at
t�mme ud i alt det lort, i huset.
45
00:05:54,062 --> 00:05:58,400
N�ste �r ved denne tid,
skal det lort v�re genopbygget.
46
00:06:01,528 --> 00:06:06,909
Der er et ekstra sovev�relse s�...
T�nk nu over det.
47
00:06:16,335 --> 00:06:20,839
- Vil i have mere br�d?
- Nej tak, jeg er m�t.
48
00:06:20,839 --> 00:06:26,094
- Sikker? Jeg kan godt lave mere.
- Jeg har f�et nok, mor.
49
00:06:26,094 --> 00:06:28,597
- Hvor er Earl?
- P� arbejde.
50
00:06:28,597 --> 00:06:31,348
- Blev han i nat?
51
00:06:31,548 --> 00:06:35,375
- Ja Jay. Han arbejder p�
centeret oppe i Huntsburg.
52
00:06:37,814 --> 00:06:40,734
Earl har et rigtig godt job.
53
00:06:40,734 --> 00:06:43,153
Han tjener mange penge.
54
00:06:43,153 --> 00:06:46,490
Omkring ca.
16 tusinde om �ret.
55
00:06:46,490 --> 00:06:49,660
Han istands�tter sit gamle hus.
56
00:06:49,660 --> 00:06:52,329
M�ske...
57
00:06:52,329 --> 00:06:55,624
ku vi endda ha en god jul, i �r.
58
00:06:55,624 --> 00:07:02,130
- Drikker han ikke meget?
- Det kommer ikke dig ved.
59
00:07:03,632 --> 00:07:08,136
Man burde gennem knep hende,
mens mor ikke er hjemme!
60
00:07:08,136 --> 00:07:11,490
Hvad venter du p�?
61
00:07:11,640 --> 00:07:14,821
Hun er ikke hjemme den f�rste time.
Hende og tante Mary...
62
00:07:14,830 --> 00:07:17,832
...tog over statsgr�nsen
for at handle.
63
00:07:18,021 --> 00:07:21,608
Hvad med dig Billy?
Har du.. du ved, gjort det f�r?
64
00:07:21,608 --> 00:07:24,695
Fandeme ja.
Har du ikke?
65
00:07:24,695 --> 00:07:28,073
Jo da, masser af gange.
66
00:07:29,324 --> 00:07:31,285
Den lille so...
67
00:07:31,285 --> 00:07:33,704
hun driller mig hele dagen
68
00:07:33,704 --> 00:07:36,206
Viser sine bryster,
og den slags.
69
00:07:36,206 --> 00:07:38,292
H�r her engang.
70
00:07:45,382 --> 00:07:49,052
Giv mig de patter.
71
00:07:50,721 --> 00:07:56,268
Kan du se hvad jeg mener.
Lille m�gs�k.
72
00:07:58,437 --> 00:08:05,110
Hvis jeg nogensinde knepper hende.
Bliver det h�rdt.
73
00:08:05,110 --> 00:08:08,864
Husk det!
74
00:08:09,406 --> 00:08:12,286
Hun er heldig jeg ikke
har mit dirkes�t med.
75
00:08:12,288 --> 00:08:14,785
S� sku jeg fandme hurtigt
f� �bnet den d�r.
76
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
Hvor l�nge har du kendt hende?
77
00:08:16,914 --> 00:08:19,541
Siden vi var sm�.
78
00:08:19,541 --> 00:08:23,086
Jeg hader hendes mor.
Min tante Mary.
79
00:08:23,086 --> 00:08:25,756
Hun er fandeme en dum so.
80
00:08:25,756 --> 00:08:27,674
- Din tante?
- Ja.
81
00:08:27,674 --> 00:08:29,079
Er hun din kusine?
82
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
For helvede Billy!
Er det ikke ulovligt?
83
00:08:33,847 --> 00:08:35,974
Fandeme nej mand.
Hun er min f�rste kusine.
84
00:08:35,975 --> 00:08:37,575
Og den s�deste jeg har.
85
00:08:39,937 --> 00:08:45,526
Som jeg altid siger:
Jo t�ttere familie, jo l�ngere ind.
86
00:08:45,526 --> 00:08:50,113
Skal vi ikke f� fat i Tony Bennet
og g� ned og fange ildfluer?
87
00:09:04,211 --> 00:09:06,463
Jeg fik en.
88
00:09:19,309 --> 00:09:21,398
Og jeg sagde: "Jeg er sku
ligeglad hvem du er..."
89
00:09:21,399 --> 00:09:24,234
"...du skal fandeme lige
passe p� n�r du �bner din bild�r!"
90
00:09:24,773 --> 00:09:29,611
Det kostede mig 200 dollars
at f� lavet lortet!
91
00:09:29,611 --> 00:09:33,282
Den bil er et stort vrag.
92
00:09:37,703 --> 00:09:40,914
Hey!
Snak p�nt om min lille skat.
93
00:09:40,914 --> 00:09:44,418
Eller f�r du sku en r�vfuld!
94
00:09:55,304 --> 00:09:59,725
Lad os alle smide t�jet,
og skide p� gulvet!
95
00:10:03,562 --> 00:10:06,315
Din dumme narr�v.
96
00:10:06,315 --> 00:10:11,153
- Vil i ha mere at drikke?
- Ja tak, Jenny.
97
00:10:16,200 --> 00:10:21,705
Vil i have en �l? Min mor sover,
jeg ved hvor hun gemmer dem.
98
00:10:21,705 --> 00:10:25,501
- Ja da.
- Nej ellers tak.
99
00:10:26,877 --> 00:10:31,298
Din mor drikker noget mere
siden hun m�dte "Knoglen", hva?
100
00:10:31,298 --> 00:10:32,090
"Knoglen"?
101
00:10:32,090 --> 00:10:35,552
Ja, det er Knight's �genavn.
Min familie har kendt ham i �revis.
102
00:10:35,552 --> 00:10:37,568
De kalder ham "Knoglen" fordi man
m�tte tage knoglen ud af hans ben..
103
00:10:37,569 --> 00:10:39,090
..og udskifte den
med en stykke metal.
104
00:10:39,097 --> 00:10:41,392
Jeg har h�rt det er fordi
han er fra Bone Ridge Creek!
105
00:10:41,695 --> 00:10:44,506
Nej nej, han har dataet
en af min mors veninder...
106
00:10:44,694 --> 00:10:47,967
En aften lavede han
ballade og str�merne kom.
107
00:10:48,148 --> 00:10:52,110
Han gennem t�vede 4 betjente,
s� �n m�tte skyde ham i benet.
108
00:10:52,110 --> 00:10:53,737
Det er derfor han halter!
109
00:10:53,737 --> 00:10:56,323
Luk r�ven Tony.
Du er fuld af lort.
110
00:10:56,323 --> 00:10:59,826
- Men min mor...
- Din familie er fuld af lort.
111
00:10:59,826 --> 00:11:03,789
Billy Martin!
D�mp jer derinde!
112
00:11:03,789 --> 00:11:05,624
Ja mor.
113
00:11:05,624 --> 00:11:07,668
Flot klaret idiot.
114
00:11:07,668 --> 00:11:11,505
Og hans f�tter Rusty Knight,
ham med den fede bil.
115
00:11:11,505 --> 00:11:14,091
Han slog en fyr ihjel
for 2 �r siden.
116
00:11:14,091 --> 00:11:17,665
- Hvor ved du alt det fra?
- Familien har kendt ham i �revis.
117
00:11:18,560 --> 00:11:21,775
Rygtet siger, han gik fri fordi
han p�stod det var selvforsvar.
118
00:11:21,994 --> 00:11:23,575
Hvad havde fyren gjort ham?
119
00:11:23,851 --> 00:11:26,395
Rusty holdt i et lyskryds
d. 4 Juli
120
00:11:26,395 --> 00:11:29,565
En fyr k�re op p� siden af ham,
og hans vogn skraber mod Rusty's..
121
00:11:29,565 --> 00:11:33,402
Rusty g�r amok, og begynder at
banke fyrens hoved ned i bilen!
122
00:11:33,402 --> 00:11:36,280
- Fyren begynder at skrige op.
- Og hvad sker der s�?
123
00:11:36,280 --> 00:11:39,616
Rusty tr�kker sin lommekniv frem.
124
00:11:39,616 --> 00:11:43,829
Og snitter ham som en Havkat.
125
00:11:49,084 --> 00:11:52,921
S� smider han ham i floden.
126
00:11:55,966 --> 00:11:58,427
Her v�rsgo.
127
00:11:58,427 --> 00:12:00,304
Klamt! Den har r�rt din boller!
Jeg drikker den ikke!
128
00:12:00,304 --> 00:12:03,807
Drik den nu bare,
dit fede svin.
129
00:12:23,660 --> 00:12:26,538
Mange tak.
130
00:12:35,714 --> 00:12:41,678
H�r s�de, du kan kun k�be mad
med kuponerne..
131
00:12:41,678 --> 00:12:44,681
Okay.
Hvad s� med penge?
132
00:12:50,103 --> 00:12:53,941
Den er fandeme ret sej.
Hvad er den til?
133
00:12:53,941 --> 00:12:57,819
Jeg vil snakke Mr. Tightwiler, han
bestemmer over "Det Hjems�gte Hus"
134
00:12:57,819 --> 00:13:00,572
Jeg vil pr�ve at overtale ham til
at lade mig lave monstrene i �r.
135
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
Han har altid
noget d�rligt billigt bras.
136
00:13:03,825 --> 00:13:06,370
Hvis jeg kan f� lidt penge
skal jeg vise ham hvad jeg kan.
137
00:13:06,370 --> 00:13:09,873
Jeg h�rte de ville droppe det
i �r, fordi ingen kom sidste �r.
138
00:13:09,873 --> 00:13:12,209
Ja, men jeg har arbejdet p�
nogle fede ting jeg vil vise ham.
139
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
Nu m� vi se.
140
00:13:13,877 --> 00:13:15,546
Hold k�ft du har nosser.
141
00:13:15,546 --> 00:13:17,923
Med alle de hellige
tosser her omkring...
142
00:13:17,923 --> 00:13:20,717
er jeg bange for de vil tro du er
satanistisk eller noget i den stil.
143
00:13:20,717 --> 00:13:24,763
Og br�nder kors i
din baghave eller lignende.
144
00:14:52,564 --> 00:14:55,060
Tak mor.
145
00:14:58,273 --> 00:15:01,276
ET �R SENERE
146
00:15:05,781 --> 00:15:08,742
Betsy Lue?
147
00:15:28,512 --> 00:15:32,099
Betsy Lue, er du okay?
148
00:15:39,481 --> 00:15:43,235
Hvad er der dog sket lille skat?
149
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
De satans rovdyr.
150
00:15:50,704 --> 00:15:52,895
Hellige Gud..
151
00:15:59,543 --> 00:16:04,256
Vorherre Jesus.
Frels mig.
152
00:16:08,886 --> 00:16:10,580
Rolig, rolig,
det er okay, rolig.
153
00:16:10,804 --> 00:16:12,890
Betsy Lue er bundet
til en klippe bag min trailer.
154
00:16:12,891 --> 00:16:17,394
Jeg har bare lavet
en model af hende.
155
00:16:19,438 --> 00:16:22,691
Hvad i hede hule
helvede er der galt med dig?
156
00:16:22,692 --> 00:16:26,602
Du er ikke rigtig klog.
Du gav mig n�sten et hjertestop.
157
00:16:27,487 --> 00:16:31,408
Det er fandeme sygt!
158
00:16:31,409 --> 00:16:33,494
Men jeg m� indr�mme...
159
00:16:33,494 --> 00:16:39,708
Jeg troede n�sten det var et
grise-monster af et kort �jeblik.
160
00:16:39,708 --> 00:16:43,629
Det er en latex kopi af Betsy.
161
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
En hva?
162
00:16:46,173 --> 00:16:48,634
Det er snyd.
163
00:16:50,761 --> 00:16:54,723
M� jeg lave "Sp�gelses Huset"?
164
00:16:58,852 --> 00:17:02,356
S� pyt da,
din uhyggelige lille tosse.
165
00:17:02,356 --> 00:17:07,986
Du fik mig. Og du kan
sikkert g�re det bedre end mig.
166
00:17:07,986 --> 00:17:11,740
Men jeg har ikke s�rlig mange
penge at bruge af til det der...
167
00:17:11,740 --> 00:17:14,827
...poliotex, eller
hvad fanden du kalder det.
168
00:17:15,494 --> 00:17:19,164
Du har ca. 250 Dollars
til hele huset.
169
00:17:19,165 --> 00:17:21,959
Virkelig?
170
00:17:24,378 --> 00:17:27,965
Mange tak Mr. Tightwiler.
Du blir ikke skuffet.
171
00:17:27,965 --> 00:17:32,052
Se s� at komme v�k herfra,
du, "M�rket Prins"
172
00:17:32,052 --> 00:17:36,056
Og kom tilbage
med min rigtige Betsy.
173
00:17:38,141 --> 00:17:41,937
Og se s� at komme i gang.
174
00:18:09,175 --> 00:18:10,040
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ik.
175
00:18:10,045 --> 00:18:13,900
- De hev mig ud af
timen og sendte mig hjem.
176
00:18:14,315 --> 00:18:16,598
- Ogs� mig.
177
00:18:24,271 --> 00:18:27,316
Hvad fanden?
178
00:18:30,903 --> 00:18:33,989
Hvad er der sket?
179
00:18:35,324 --> 00:18:38,785
Earl har gjort noget slemt.
180
00:18:38,785 --> 00:18:40,704
Har han sl�et dig?
181
00:18:40,704 --> 00:18:44,750
Ham og Rusty fik et par �l...
182
00:18:45,709 --> 00:18:50,756
Vi var udenfor og grillede...
183
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
Jeg gik herind...
184
00:18:56,386 --> 00:18:59,431
for at vaske op
185
00:18:59,431 --> 00:19:03,352
H�rte jeg en forf�rdelig larm.
186
00:19:05,145 --> 00:19:08,315
Da jeg s� udenfor...
187
00:19:08,315 --> 00:19:10,526
Earl...
188
00:19:10,526 --> 00:19:15,197
Hvad gjorde han?
189
00:19:16,698 --> 00:19:21,411
Earl stak Rusty med hans lommekniv.
190
00:19:21,411 --> 00:19:25,707
I ved, den jeg gav ham sidste jul.
191
00:19:29,419 --> 00:19:35,592
Han blev bare ved med at
stikke den i benene p� ham.
192
00:19:37,261 --> 00:19:41,515
Om og om igen...
193
00:19:45,435 --> 00:19:49,231
Rusty m� have sagt
noget der har pisset ham af.
194
00:19:49,232 --> 00:19:52,776
Earl begyndte at sparke til hans bil
det var s�dan det startede.
195
00:19:52,777 --> 00:19:56,655
Nej mor. Det
startede med at alle var fulde!
196
00:19:56,656 --> 00:19:58,907
Det er s�dan det altid starter.
197
00:19:58,908 --> 00:20:02,536
Det er kun et sp�rgsm�l om tid,
f�r det onde svin g�r noget ved dig.
198
00:20:02,537 --> 00:20:05,706
Og du skal ikke sige jeg tager fejl.
Han h�re ting vi end ikke siger.
199
00:20:05,707 --> 00:20:11,086
Hans stive indbildning,
udfylder bare hullerne.
200
00:20:11,712 --> 00:20:14,673
Han er i spj�ldet nu.
201
00:20:14,673 --> 00:20:16,383
Og drenge...
202
00:20:16,383 --> 00:20:19,636
..han kommer ikke tilbage.
203
00:20:20,387 --> 00:20:23,390
Det er forbi.
204
00:20:37,946 --> 00:20:41,867
Hvad helvede glor du p� kn�gt?
205
00:20:41,867 --> 00:20:44,661
Ingenting.
206
00:20:45,329 --> 00:20:48,332
Jeg t�nker bare.
207
00:20:48,957 --> 00:20:54,129
Du burde t�nke p�
at finde et rigtigt arbejde.
208
00:20:54,130 --> 00:20:59,176
Hvad fanden er det for noget
b�sse-pis du g�r og roder med?
209
00:20:59,177 --> 00:21:01,615
Tror du nogensinde man f�r
brug for at vide...
210
00:21:01,616 --> 00:21:03,916
...hvordan man bygger
et skide pap-monster?
211
00:21:05,557 --> 00:21:07,726
Dummernik.
212
00:21:07,727 --> 00:21:12,272
Du blir sku ikke til noget ved at
rende og lave alt det Halloween pjat.
213
00:21:12,273 --> 00:21:17,319
Jeg ved din mor har givet dig
penge til maling og lim.
214
00:21:17,320 --> 00:21:20,364
Bare lige s� du ved det, det her
er ikke Hollywood, din lille nar.
215
00:21:20,365 --> 00:21:23,700
Du m� hellere komme i gang
med at tjene dine egne penge.
216
00:21:23,701 --> 00:21:25,946
Jeg skal nok betale dig tilbage.
217
00:21:25,947 --> 00:21:27,746
Jeg fik jobbet hos Tightwiler.
218
00:21:27,747 --> 00:21:29,992
Og jeg kommer til at
tjene nogle penge...
219
00:21:29,993 --> 00:21:32,193
..ved at lave
speciel effekts til film..
220
00:21:32,293 --> 00:21:34,962
Luk r�ven!
221
00:21:35,754 --> 00:21:38,841
Kalder du det et job?
222
00:21:38,841 --> 00:21:41,134
Sig mig engang...
223
00:21:41,134 --> 00:21:48,267
hvorn�r skulle dit makeup-cirkus
nogensinde hj�lpe kunne dig?
224
00:21:48,725 --> 00:21:50,185
Aldrig!
225
00:21:50,185 --> 00:21:53,438
Du sku hellere smide en
ans�gning nede p� h�nseriet.
226
00:21:53,438 --> 00:21:55,701
Jeg ved der er en kn�gt
dernede der snart stopper...
227
00:21:55,702 --> 00:21:57,400
..han tjener 6 dollars i timen...
228
00:21:57,401 --> 00:21:59,820
Nej Earl,
jeg har fortalt dig...
229
00:22:03,198 --> 00:22:07,578
Du skal aldrig nogensinde
h�ve stemmen overfor mig!
230
00:22:07,578 --> 00:22:11,707
S� for du fandeme
en p� hovedet kn�gt.
231
00:23:42,548 --> 00:23:43,465
Hej..
232
00:23:43,465 --> 00:23:45,050
Hvordan g�r det?
233
00:23:45,050 --> 00:23:47,803
Det ved jeg ik? Hvordan g�r det?
Hvad kan jeg hj�lpe dig med?
234
00:23:47,803 --> 00:23:51,306
- Har du f�et noget nyt?
- Lad os se engang.
235
00:23:54,142 --> 00:23:56,562
- Hvad med "Love is a battlefield"?
- Nej, gysere.
236
00:23:56,562 --> 00:23:59,523
Har i nogle gysere?
237
00:23:59,523 --> 00:24:01,785
Science-fiction er fint.
238
00:24:01,786 --> 00:24:03,966
"Slagtehuset 3"?
- Nej.
239
00:24:04,100 --> 00:24:06,346
"En h�ndfuld indvolde"?
- Jeg har den.
240
00:24:06,400 --> 00:24:08,601
"Dr�b, dr�b, d�, d�"?
- Jeg har set den.
241
00:24:08,602 --> 00:24:10,682
"Tillykke med f�dselsdagen,
du er d�d"?
242
00:24:10,701 --> 00:24:11,952
Jeg har den.
243
00:24:11,952 --> 00:24:15,164
Du er Green, ik?
Du laver speciel effekt makeup, ik?
244
00:24:15,164 --> 00:24:16,957
Hvor ved du det fra?
245
00:24:16,957 --> 00:24:18,795
Jeg gennemgik registreringerne,
246
00:24:18,796 --> 00:24:21,794
og jeg spurgte Mrs. Kenny,
hvem denne Green-fyr er...
247
00:24:21,795 --> 00:24:25,382
Som havde l�nt "Dj�vle Bjerget"
seks gange, helt pr�cis..
248
00:24:25,382 --> 00:24:28,635
Og s� fortalte hun om dig.
249
00:24:28,635 --> 00:24:30,095
Hvad med dig?
250
00:24:30,095 --> 00:24:31,930
Jeg er Angevine.
251
00:24:31,930 --> 00:24:35,142
Angevine Duvet.
252
00:24:35,893 --> 00:24:39,605
Jeg synes det er rigtig sejt,
det du laver.
253
00:24:39,605 --> 00:24:41,106
Jeg er skuespiller.
254
00:24:41,106 --> 00:24:43,650
Jeg flytter snart
tilbage til Hollywood.
255
00:24:43,650 --> 00:24:46,320
Har du v�ret i Hollywood?
256
00:24:46,320 --> 00:24:49,656
Lavede du nogle film?
257
00:24:49,656 --> 00:24:50,908
Ja.
258
00:24:50,908 --> 00:24:52,705
Et par stykker B-film..
259
00:24:52,706 --> 00:24:54,906
..men jeg m�tte flytte tilbage
for at tage mig af min mor.
260
00:24:56,705 --> 00:24:58,081
Imponerende.
261
00:24:58,082 --> 00:25:00,792
Du kender godt nok dine gysere.
262
00:25:00,793 --> 00:25:03,921
Ja, jeg pr�ver at se s� mange
som muligt her i butikken...
263
00:25:03,922 --> 00:25:06,590
Min mor flipper ud,
hvis jeg tager dem med hjem.
264
00:25:06,591 --> 00:25:07,883
Hvorfor?
Det er jo bare film.
265
00:25:07,884 --> 00:25:12,346
Hun er skide sk�r.
Min far har v�ret forsvundet i 10 �r.
266
00:25:12,347 --> 00:25:17,297
Men hver aften ber hun en b�n
om at Gud skal bringe ham tilbage.
267
00:25:17,298 --> 00:25:18,799
Det er ikke det v�rste....
268
00:25:18,800 --> 00:25:23,443
Hun har den her hovedpude,
som hun har med sig hele tiden...
269
00:25:23,444 --> 00:25:24,980
...som hun lader som om er ham.
270
00:25:25,576 --> 00:25:27,781
Det er rigtigt.
Hun giver den te og sm� kys om aften.
271
00:25:28,533 --> 00:25:29,835
En aften hvor jeg udspionerede hende..
272
00:25:29,836 --> 00:25:33,997
...l� hun og hviskede noget
til puden i over fem minutter.
273
00:25:35,036 --> 00:25:37,579
Det g�r mig ondt
din far er d�d.
274
00:25:37,580 --> 00:25:39,081
- Nej han er ikke.
275
00:25:39,082 --> 00:25:43,627
Han knepper en eller
anden stripper i Nashville.
276
00:25:45,379 --> 00:25:47,923
Har du l�st til...
277
00:25:47,923 --> 00:25:50,884
...at se en film m�ske?
En dag..?
278
00:25:50,884 --> 00:25:53,220
Med mig.
279
00:25:53,220 --> 00:25:54,763
Hvor gammel er du?
280
00:25:54,763 --> 00:25:56,598
Jeg er 18.
281
00:25:56,598 --> 00:25:59,309
N�sten.
282
00:25:59,309 --> 00:26:00,936
Jo, tak.
283
00:26:00,936 --> 00:26:03,939
Det ku v�re meget fedt.
I mellem tiden...
284
00:26:03,939 --> 00:26:05,525
Hvad siger du s� til..
285
00:26:05,526 --> 00:26:06,526
..den nyeste, i serien af
"Fredag d. 13"?
286
00:26:10,571 --> 00:26:14,199
Det er en
forpremiere screener.
287
00:26:14,199 --> 00:26:17,161
Massere af lig.
288
00:26:42,686 --> 00:26:45,397
Hallo?
289
00:26:46,273 --> 00:26:49,735
Ja selvf�lgelig,
hej Monster-mand.
290
00:26:51,945 --> 00:26:56,658
Mor er til singel-m�de
i kirken.
291
00:26:56,659 --> 00:27:00,037
Jeg kan komme over til dig?
292
00:27:00,038 --> 00:27:03,123
Hvorfor ikke?
293
00:27:05,000 --> 00:27:09,129
Det er lige meget for mig.
294
00:27:09,713 --> 00:27:12,758
Jo, jeg ved godt hvor det er.
295
00:27:12,759 --> 00:27:15,594
Okay, s� ses vi der.
296
00:27:15,595 --> 00:27:17,930
Farvel.
297
00:27:43,497 --> 00:27:45,082
Mongrola maske.
298
00:27:45,082 --> 00:27:47,709
Den fra
"De D�des Dal - Del.3"
299
00:27:47,709 --> 00:27:48,877
Flot.
300
00:27:48,877 --> 00:27:50,295
Godt fors�gt.
301
00:27:50,295 --> 00:27:51,171
Hvordan har du det?
302
00:27:51,171 --> 00:27:52,548
Fint.
303
00:27:52,549 --> 00:27:54,780
Desv�rre kommer min mor
snart tilbage fra sit singel-m�de...
304
00:27:54,781 --> 00:27:56,991
og s� skal jeg tilbage og
"passe" hende..
305
00:27:57,010 --> 00:28:00,472
Hvad er der galt med hende?
Hvis jeg m� sp�rge?
306
00:28:00,473 --> 00:28:04,726
Hun har noget med hoften.
S� hun er fanget i en rullestol.
307
00:28:04,727 --> 00:28:06,186
Det g�r mig ondt.
308
00:28:06,187 --> 00:28:09,690
Det m� v�re h�rdt.
309
00:28:10,941 --> 00:28:14,987
Kender du "Sp�gelseshuset" de
har her i byen til Hallowen?
310
00:28:14,988 --> 00:28:17,030
Ja, selvf�lgelig.
311
00:28:17,031 --> 00:28:21,160
Jeg har f�et lov til at
lave uhyrerne til det i �r...
312
00:28:21,161 --> 00:28:24,204
Jeg blev afvist sidste �r, men...
313
00:28:24,205 --> 00:28:28,125
Jeg har snakket med Mr. Tightwiler,
og vist ham hvad jeg kan...
314
00:28:28,126 --> 00:28:31,879
S� jeg fik jobbet,
pr�v at se den her...
315
00:28:31,880 --> 00:28:34,173
Hvor er den bare fed.
316
00:28:34,174 --> 00:28:37,718
Har du brug for nogen s�de kvindelige
skuespillere til at v�re monster?
317
00:28:37,719 --> 00:28:38,969
Mm ja..
318
00:28:38,970 --> 00:28:43,182
Tror du er for over kvalificeret
til at have en maske p�.
319
00:28:43,183 --> 00:28:45,184
Men...
320
00:28:45,185 --> 00:28:48,353
Kan du skaffe mig nogle af
de film du var med i?
321
00:28:48,354 --> 00:28:51,940
Jeg vil virkelig gerne se dem.
322
00:28:54,276 --> 00:28:56,489
De er i en �ske et eller
andet sted i mit skab...
323
00:28:56,490 --> 00:28:57,890
...men jeg skal se om
jeg kan finde dem.
324
00:29:00,699 --> 00:29:02,784
Jeg skal ogs� v�re
en "filmstjerne", i morgen.
325
00:29:02,785 --> 00:29:07,247
Jeg skal p� TV i morgen
og reklamere for "Huset".
326
00:29:07,248 --> 00:29:09,791
I dagens "Fear Field"?
Hvor fedt.
327
00:29:09,792 --> 00:29:13,420
Skal jeg tage med?
Som st�tte?
328
00:29:13,421 --> 00:29:16,798
Ham "" kan
v�re en stor mundfuld.
329
00:29:18,717 --> 00:29:23,764
Jeg bliver nok overnerv�s
hvis du er der og ser p� mig.
330
00:29:23,765 --> 00:29:26,475
- Men jeg f�r procenter af billet...
- Kysser du mig snart?
331
00:29:26,475 --> 00:29:30,103
For jeg skal snart af sted.
332
00:29:31,420 --> 00:29:36,630
Sexede k�llinger,
er mine ynglings k�llinger..
333
00:29:36,631 --> 00:29:41,268
- Der er vist en d�r der f�r noget.
- Hvad fanden laver i her?!
334
00:29:42,449 --> 00:29:46,161
Vi aftalte jo tidligere at m�des her
og fange ildfluer, kan du vel huske?
335
00:29:46,162 --> 00:29:47,663
Nej.
336
00:29:47,664 --> 00:29:50,165
Hvem er vampyr-t�sen?
337
00:29:50,166 --> 00:29:52,084
Mit navn er Angevin.
338
00:29:52,085 --> 00:29:55,170
Billy Martin, er mit navn,
men du kan kalde mig Dr. Smiger...
339
00:29:55,171 --> 00:29:58,382
for jeg er smigrerne, overfor damer.
340
00:29:58,383 --> 00:30:01,385
Ja, hvis de er i familie med dig.
341
00:30:01,386 --> 00:30:02,678
Hva med dig?
342
00:30:02,679 --> 00:30:05,347
Jeg har aldrig kneppet
min kusine, det er klamt.
343
00:30:05,348 --> 00:30:06,557
Dit navn?
344
00:30:06,558 --> 00:30:07,474
Tony Bennet.
345
00:30:07,475 --> 00:30:09,434
Lige som sangeren.
346
00:30:09,435 --> 00:30:11,812
Tony Bennet og Billy Martin.
Laver i pis med mig?
347
00:30:11,813 --> 00:30:15,023
Lad mig f�lge dig hjem.
348
00:30:15,024 --> 00:30:19,397
Sexede k�llinger,
er mine ynglings k�llinger..
349
00:30:20,554 --> 00:30:22,758
- Hvad s� Green,
har du kneppet hende endnu?
350
00:30:22,759 --> 00:30:24,622
- Hvor er du dog bare en nar.
351
00:30:29,823 --> 00:30:33,375
Hvorfor har du fortalt
hende om min skide kusine?
352
00:30:33,376 --> 00:30:37,171
Den lokale speciel effekt fyr,
Green Graves, er her for at...
353
00:30:37,172 --> 00:30:42,602
...fort�lle om Sam Tightwiler's
"Sp�gelseshus" i �r.
354
00:30:42,844 --> 00:30:45,073
- Jamen �h, det blir fredag aften,
p� Halloween aften.
355
00:30:45,074 --> 00:30:48,955
Graves, er det dit rigtige efternavn?
For det er da underligt.
356
00:30:50,100 --> 00:30:52,603
Der bliver masser
af fede ting i �r...
357
00:30:52,604 --> 00:30:55,731
Vi har en Zombie-h�r...
358
00:30:55,732 --> 00:30:59,693
- Om lidt kommer Pattie Joe Ditts...
- Hold da k�ft, mand!
359
00:30:59,694 --> 00:31:02,571
Kunne vi ikke lige
holde os til "sp�gelseshuset"?
360
00:31:02,572 --> 00:31:06,366
- Bare lige et �jeblik?
- Jo, okay..
361
00:31:06,367 --> 00:31:09,328
Pas lige p� med dit
sprog der kn�gt.
362
00:31:09,329 --> 00:31:10,913
Det m� du undskylde.
363
00:31:10,914 --> 00:31:14,249
Fort�l mig om "Sp�gelseshuset".
364
00:31:14,250 --> 00:31:16,130
V�r s�d at komme alle sammen...
365
00:31:16,131 --> 00:31:17,981
Den dreng ryger direkte i helvede.
366
00:31:22,174 --> 00:31:26,136
Hvad tror du ville vinde,
hvis de kom i kamp?
367
00:31:26,136 --> 00:31:27,542
Sikkert goblinen.
368
00:31:27,543 --> 00:31:29,773
Han ville tage ham i en hovedl�s og
t�ve ham med sin k�lle.
369
00:31:35,687 --> 00:31:37,925
Hvad fanden er det
du siger din lille lort?
370
00:31:37,926 --> 00:31:39,626
Jeg h�rte godt det lort.
371
00:31:39,627 --> 00:31:41,027
Hvad mener du Earl?
Jag sagde ikke noget.
372
00:31:41,028 --> 00:31:42,258
Vi snakkede bare om tegneserier.
373
00:31:42,259 --> 00:31:43,659
Du skal fandeme ikke lyve for mig,
din lille snotunge!
374
00:31:45,322 --> 00:31:48,116
Jeg h�rte dig godt,
da vi k�rte forbi kirken lige f�r.
375
00:31:48,117 --> 00:31:51,787
Tag min tilbage til kirken
s� jeg kan angre!
376
00:31:51,788 --> 00:31:53,497
Det lort er fandeme ikke sjovt.
377
00:31:53,498 --> 00:31:59,670
Og hvor tit skal jeg fort�lle dig,
at du kan f� nogle p� hovedet, kn�gt?
378
00:32:14,026 --> 00:32:16,267
Og n�r angre dine synder...
379
00:32:16,268 --> 00:32:18,368
Acceptere Vorherre, Jesus Krist...
380
00:32:18,369 --> 00:32:20,888
Som din personlige frelser...
381
00:32:20,889 --> 00:32:26,350
Personlige h�vner,
og finansielle r�dgiver...
382
00:32:26,351 --> 00:32:27,351
N�r som helst du...
383
00:32:27,352 --> 00:32:28,352
Mor?
384
00:32:29,992 --> 00:32:32,369
Du er hjemme?
385
00:32:32,370 --> 00:32:36,456
Jeg besluttede at
blive hjemme i aften.
386
00:32:36,832 --> 00:32:39,332
Sammen med dig, min k�re.
387
00:32:40,837 --> 00:32:43,714
Jeg tager i biografen
med en ven.
388
00:32:43,715 --> 00:32:45,757
Virkelig?
389
00:32:45,757 --> 00:32:48,886
Hvad hedder han?
390
00:32:48,886 --> 00:32:51,972
Du kender ham ikke.
391
00:32:52,764 --> 00:32:55,267
Denne ven?
392
00:32:55,267 --> 00:32:57,504
Ham der dyrker satanisme?
393
00:32:57,505 --> 00:32:59,705
Og laver alle de der dj�vle-masker?
394
00:32:59,706 --> 00:33:02,106
Og arbejder med det der
ford�mte sp�gelseshus?
395
00:33:05,338 --> 00:33:06,903
Mor!
396
00:33:07,905 --> 00:33:11,074
Jeg er ikke en
lille pige l�ngere.
397
00:33:11,074 --> 00:33:13,702
Og han er ikke satanist.
398
00:33:13,703 --> 00:33:15,412
Han er en kunstner.
399
00:33:15,413 --> 00:33:19,041
Og han tager til Hollywood en
dag for at lave ting til film.
400
00:33:19,042 --> 00:33:21,960
Film.
401
00:33:22,878 --> 00:33:25,134
Hvis han var en �gte kunstner..
402
00:33:25,135 --> 00:33:27,335
Ville han bruge sit talent,
p� gude statuetter...
403
00:33:27,336 --> 00:33:29,436
af Jesus og Engle og den slags...
404
00:33:30,802 --> 00:33:32,804
Kan du huske hvad der skete...
405
00:33:32,805 --> 00:33:38,519
sidste gang du involverede
dig med film branchen?
406
00:33:38,520 --> 00:33:41,066
Hvis jeg var dig,
ville jeg g� ind p� mit v�relse..
407
00:33:41,067 --> 00:33:43,167
og l�se de liner,
jeg har markeret i dine skole-bibel.
408
00:33:44,567 --> 00:33:47,528
Men det er jo dit valg, k�re.
409
00:34:05,629 --> 00:34:08,382
Du g�r glib af den bedste del.
410
00:34:08,383 --> 00:34:13,720
- Er du okay?
- ja, jeg har bare lidt kvalme.
411
00:34:16,014 --> 00:34:19,768
Du er ikke en af de der bulimi
ramte skuespillerinder vel?
412
00:34:19,768 --> 00:34:23,188
Det ville v�re spild af popkorn.
413
00:34:28,819 --> 00:34:33,448
Har jeg fortalt dig jeg m�dte
Tom Cruise, da jeg boede i L.A.?
414
00:34:33,949 --> 00:34:36,702
Er det sandt?
415
00:34:38,287 --> 00:34:40,205
Hvordan er L.A.?
416
00:34:40,205 --> 00:34:43,625
Kunne du li det?
Hvordan er der d�r?
417
00:34:56,430 --> 00:34:59,099
Kan du huske ham fyrens ansigt?
418
00:34:59,100 --> 00:35:02,436
Hold k�ft, det var for sjovt.
419
00:35:02,437 --> 00:35:06,940
"Undskyld, jeg ville
ikke ridse din bil Hr."
420
00:35:06,941 --> 00:35:09,026
Kan du huske den her?
421
00:35:09,027 --> 00:35:12,946
"Hey, hvad skal i med den kniv?"
422
00:35:15,657 --> 00:35:18,285
Hva med den her?
423
00:35:21,079 --> 00:35:23,916
"Please!"
424
00:35:25,000 --> 00:35:27,211
Hold k�ft, det var sjovt.
425
00:35:27,211 --> 00:35:30,214
Jeg bebrejder dig ikke,
at du skar ham op.
426
00:35:30,214 --> 00:35:32,674
Men du m� have
dig en l�ngere kniv.
427
00:35:32,674 --> 00:35:36,678
Det tog dig langtid at komme
igennem hans tarme.
428
00:35:42,851 --> 00:35:45,064
Hva fanden.
Det var dengang.
429
00:35:45,065 --> 00:35:47,563
Ingen slipper af sted
med at rise min bil.
430
00:35:47,564 --> 00:35:48,899
Virkelig?
431
00:35:48,899 --> 00:35:53,195
Det tog mig fandeme en uge og
150 dollars at fixe det lort igen.
432
00:35:53,195 --> 00:35:54,738
Og hvad s�?
433
00:35:54,738 --> 00:35:57,010
- Jeg kunne g�re det igen, og
hvad fanden ville du g�re ved det?
434
00:35:57,011 --> 00:35:59,909
- Jeg lader dig slippe f�rste gang,
men jeg sv�rger...
435
00:35:59,910 --> 00:36:03,914
..hvis du r�r min bil igen...
436
00:36:07,417 --> 00:36:10,379
Hvad s� so? Hvad?
437
00:36:13,757 --> 00:36:17,261
S� begraver jeg dig.
438
00:36:31,275 --> 00:36:34,611
- Stop nu, han mente det ikke.
- Jo jeg gjorde!
439
00:36:35,654 --> 00:36:39,533
Hvad fanden er du siger?
Det her rager ikke dig.
440
00:36:39,533 --> 00:36:43,078
Skrid tilbage i seng,
alle sammen.
441
00:36:44,663 --> 00:36:47,416
Skrid s�!
442
00:36:57,259 --> 00:37:00,888
Hold k�ft hvor
jeg hader den narr�v.
443
00:37:00,889 --> 00:37:05,058
Kirken siger man
ikke m� hade nogen.
444
00:37:05,059 --> 00:37:08,270
Men at man
skal be for dem.
445
00:37:08,271 --> 00:37:11,148
Er det der du har v�ret
s� meget p� det sidste?
446
00:37:11,149 --> 00:37:12,566
Ja.
447
00:37:12,567 --> 00:37:17,529
De er inspirerende alle
de der gamle historier.
448
00:37:17,530 --> 00:37:20,657
Hvor har du v�ret p� det sidste?
449
00:37:20,658 --> 00:37:25,496
Jeg har v�ret sammen med hende pigen
der arbejder nede i videobutikken.
450
00:37:26,455 --> 00:37:27,998
Hun er s�d.
451
00:37:27,999 --> 00:37:32,085
Hun g�r rent i kirken nogle gange.
452
00:37:32,086 --> 00:37:35,005
Hendes mor,
Mrs. Duvet.
453
00:37:35,006 --> 00:37:39,927
Hun kommer til alle gudstjenester.
B�de onsdag og s�ndag.
454
00:37:40,302 --> 00:37:42,095
Men det er underligt...
455
00:37:42,096 --> 00:37:46,266
Hun har altid den her
store hvide hovedpude med...
456
00:37:48,227 --> 00:37:51,897
Ja, det er synd hun er s� syg.
457
00:37:52,439 --> 00:37:55,400
Hvad mener du?
458
00:38:00,030 --> 00:38:02,658
Tjek lige den her.
459
00:38:02,658 --> 00:38:05,619
Er den ikke fed?
460
00:38:23,597 --> 00:38:25,229
- Goddag...
461
00:38:26,014 --> 00:38:30,435
- Hvordan g�r det Green?
- Fint.
462
00:38:30,435 --> 00:38:34,565
Jeg har tonsvis af uhyggelige ting,
jeg venter bare p� det sidste.
463
00:38:34,565 --> 00:38:42,156
Godt. Det lyder til vi f�r
en lang k� rundt om huset i �r.
464
00:38:42,156 --> 00:38:49,454
De var udg�et for det der
"SelfSkin'n Hydrostone 35"
465
00:38:49,454 --> 00:38:55,127
S� jeg fik fat i noget "Postcure 36"
i stedet for.
466
00:38:55,711 --> 00:38:59,798
- Er det godt nok til dig?
- Ja det er fint.
467
00:39:13,353 --> 00:39:17,482
Den starter kl. 21 ikke?
Jeg skal nok v�re der.
468
00:39:27,993 --> 00:39:31,079
Har jeg f�et noget post i dag?
469
00:39:31,079 --> 00:39:34,082
Det ved jeg sku ik.
470
00:39:34,082 --> 00:39:41,215
Var det nye forsyninger af
plastik, malning og pensler, fra...
471
00:39:41,215 --> 00:39:43,175
Lad os se...
472
00:39:43,175 --> 00:39:45,802
New York City?
473
00:39:45,802 --> 00:39:46,929
Ja.
474
00:39:46,929 --> 00:39:48,805
Ja for helvede.
475
00:39:48,805 --> 00:39:52,893
Jeg sendte det tilbage med posten.
Tilbage til afsender.
476
00:39:52,893 --> 00:39:56,021
Jeg har sagt du ikke skal bruge
mine penge p� det lort l�ngere.
477
00:39:56,021 --> 00:39:57,397
Det g�r jeg heller ikke.
478
00:39:57,397 --> 00:40:02,319
- Det er mit arbejdsgrej, jeg skal..
- Arbejde?
479
00:40:02,319 --> 00:40:06,281
Hvad fanden kender
du til at arbejde?
480
00:40:06,949 --> 00:40:09,447
Det eneste du foretager dig,
er at sidde p� dit v�relse...
481
00:40:09,448 --> 00:40:12,298
og lege med dit ler og
dine gummi-monstre hele dagen.
482
00:40:13,203 --> 00:40:16,370
Faktisk har du til slutningen
af denne uge...
483
00:40:16,371 --> 00:40:19,491
til at finde dig et rigtigt job,
ellers bryder helvede l�s.
484
00:40:24,299 --> 00:40:26,969
Og dig...
485
00:40:26,969 --> 00:40:30,931
Holder din r�v hjemme
s�ndag aften fra nu af.
486
00:40:30,931 --> 00:40:34,226
Du skal hj�lpe mig med at
forst�rke taget p� traileren.
487
00:40:34,226 --> 00:40:36,770
Men det er kirke aften.
Det kan jeg ikke.
488
00:40:36,770 --> 00:40:40,607
Desuden siger kirken at man slet
ikke skal arbejde p� en s�ndag.
489
00:40:40,607 --> 00:40:43,652
Gylle pis!
490
00:41:04,089 --> 00:41:06,258
Satans.
491
00:41:16,018 --> 00:41:19,021
Jeg har t�nkt over det Earl.
492
00:41:19,022 --> 00:41:23,025
Du har ret.
Jeg laver en ans�gning til h�nseriet.
493
00:41:23,026 --> 00:41:25,694
I morgen.
494
00:41:28,489 --> 00:41:32,826
Sateme s�.
Det var fandeme ogs� p� tide.
495
00:41:32,827 --> 00:41:36,371
Burde mor ikke v�re
tilbage fra k�bmanden nu?
496
00:41:36,372 --> 00:41:41,084
Jeg skulle l�ne hendes bil
til biografen. Tror du m�ske...
497
00:41:41,084 --> 00:41:45,631
..jeg kunne l�ne din bil?
Jeg skal nok tanke den.
498
00:43:57,513 --> 00:44:00,682
Din lille satan!
499
00:44:00,683 --> 00:44:02,935
Pr�ver du at stj�le min bil!
500
00:44:02,936 --> 00:44:06,688
Kan i ikke lige
hj�lpe mig med varerne?
501
00:44:09,066 --> 00:44:11,527
Hvad forg�r der her?
502
00:44:11,528 --> 00:44:14,029
Det skal jeg sige dig...
503
00:44:14,030 --> 00:44:17,616
Den lille utaknemlige skarnsunge,
fors�ger at stj�le min bil...
504
00:44:17,617 --> 00:44:21,745
..for at bes�ge
sin lille video-luder!
505
00:44:22,746 --> 00:44:26,458
Og jeg ved rent faktisk, at hun
har kneppet halv delen af byen.
506
00:44:27,042 --> 00:44:31,755
Skrid tilbage p� dit v�relse.
Du skal ingen steder.
507
00:44:55,737 --> 00:45:01,743
Denne gang vil det ryster jer helt
ind til knoglerne, jer alle sammen.
508
00:45:09,459 --> 00:45:12,671
Du skal vide, jeg forst�r dig kn�gt.
509
00:45:13,672 --> 00:45:18,051
Det eneste vi kan g�re er
at bede for ham, okay?
510
00:45:18,052 --> 00:45:21,597
Vi ses p� onsdag.
511
00:45:22,181 --> 00:45:24,224
Har du brug for et lift hjem?
512
00:45:24,224 --> 00:45:28,645
Ellers tak.
Jeg skal m�des med en ven.
513
00:45:47,581 --> 00:45:51,960
Du er tidligt p� den.
Hvad nu hvis du havde m�dt min mor?
514
00:46:06,391 --> 00:46:09,728
- Du m� virkelig undskylde i g�r.
- Det g�r ikke noget.
515
00:46:09,728 --> 00:46:12,815
Du er her nu.
516
00:46:59,236 --> 00:47:02,990
Green, der er noget
jeg m� fort�lle dig.
517
00:47:10,289 --> 00:47:15,252
Jeg elsker dig.
Jeg vil ikke ha' du f�ler dig flov.
518
00:47:16,712 --> 00:47:19,423
Hvorfor sku jeg ogs� det?
519
00:47:19,423 --> 00:47:23,677
Du er jomfru.
Men jeg er ligeglad.
520
00:47:23,677 --> 00:47:26,930
Det blir vidunderligt.
Det lover jeg.
521
00:47:33,604 --> 00:47:37,274
Jesus..
522
00:47:37,274 --> 00:47:42,029
Du er grunden til jeg lever...
523
00:47:42,029 --> 00:47:46,116
Jeg lever...
524
00:47:46,158 --> 00:47:48,911
For pokker.
525
00:47:48,911 --> 00:47:51,371
Jesus...
526
00:48:08,972 --> 00:48:13,143
Jesus, er din
frelser og tilgiver...
527
00:48:13,519 --> 00:48:19,566
Og jeg ved ik' hvad jeg sku g�re uden,
for han hj�lper mig altid igennem..
528
00:48:19,566 --> 00:48:23,153
Og jeg ved ik' hvad jeg sku g�re uden..
529
00:48:42,154 --> 00:48:44,507
- Green?
- Hvad?
530
00:48:44,508 --> 00:48:47,427
Hvad er det?
531
00:48:52,140 --> 00:48:54,059
Hva?! Det ligner...
532
00:48:54,059 --> 00:48:56,270
- Er du okay?
533
00:48:56,270 --> 00:48:57,688
Jeg har det fint.
Hvad med dig?
534
00:48:57,688 --> 00:49:00,399
Tror jeg da.
535
00:49:10,117 --> 00:49:12,727
- Jeg kan ikke ligge i det her skidt.
Jeg bliver myrdet.
536
00:49:12,728 --> 00:49:15,170
- Undskyld.
Jeg glemte jeg havde den i lommen.
537
00:49:15,747 --> 00:49:20,043
Bare rolig det kan fjernes med vand,
det lover jeg.
538
00:49:20,878 --> 00:49:24,298
Jeg finder lige noget...
539
00:49:26,175 --> 00:49:28,927
Hvad er det?
540
00:49:32,598 --> 00:49:35,350
S�dan.
Det var bedre.
541
00:49:36,059 --> 00:49:41,190
Jeg kommer tilbage efter dig.
542
00:49:51,909 --> 00:49:56,538
Fandt du nogensinde
de film du var med i?
543
00:49:56,538 --> 00:49:59,208
Nej.
544
00:50:05,214 --> 00:50:08,717
Hvad er det du har lagt under mig?
Det er bl�dt.
545
00:50:08,717 --> 00:50:12,012
En eller anden pude
jeg fandt p� gulvet.
546
00:50:12,012 --> 00:50:14,473
�h, min gud.
547
00:50:25,108 --> 00:50:27,694
Kom nu.
548
00:50:32,407 --> 00:50:34,993
- Laver du pis med mig?
- Nej.
549
00:50:34,994 --> 00:50:37,287
Og s� gik det op for os
at det var "Den" pude.
550
00:50:37,288 --> 00:50:39,540
- Den specielle pude?
- Ja.
551
00:50:39,541 --> 00:50:41,834
Men du kneppede hende
godt igennem ik?
552
00:50:41,835 --> 00:50:44,753
Hold din k�ft Billy. Hvorfor skal alt
altid v�re s� "uartigt" med dig?
553
00:50:44,754 --> 00:50:49,174
Jeg m� bare vide om blikkenslageren
passede til r�ret? Fisse. Fisse.
554
00:50:49,174 --> 00:50:52,010
Hold din k�ft Billy.
Han kan lide hende.
555
00:50:52,010 --> 00:50:54,012
R�vhul.
556
00:50:57,516 --> 00:50:59,620
Jeg har lejet "Snit dem p�nt"
i video biksen.
557
00:50:59,621 --> 00:51:01,519
Lad os hente Jay,
og se den hos mig?
558
00:51:01,520 --> 00:51:03,480
Jay er i kirke.
559
00:51:03,481 --> 00:51:04,898
Nogle folk er sk�re.
560
00:51:04,899 --> 00:51:06,900
Det er hvad
han selv har lyst til.
561
00:51:06,901 --> 00:51:10,154
Lad os lave noget
vi ikke har gjort l�nge.
562
00:51:10,155 --> 00:51:12,281
Hvis du siger: Fange ildfluer.
Br�kker jeg mig!
563
00:51:12,282 --> 00:51:17,661
Rolig Hr. Smart.
Det var ikke det jeg ville sige.
564
00:51:52,654 --> 00:51:55,491
Stop det!
Dit dumme m�gsvin!
565
00:51:55,492 --> 00:51:58,911
Kom v�k fra hende!
566
00:52:00,245 --> 00:52:02,789
Skrid af helvedes til!
567
00:52:12,993 --> 00:52:14,868
Jeg ringede efter politiet mor.
568
00:52:29,024 --> 00:52:33,487
Er det ikke den slags lort
du kan li at se p� TV din lille lort?
569
00:52:38,617 --> 00:52:42,454
Er det uhyggeligt nok til dig?
570
00:53:38,719 --> 00:53:43,140
Har du nogen anelse om
hvordan dette her er sket?
571
00:53:45,100 --> 00:53:46,894
Det ved jeg ikke.
572
00:53:46,894 --> 00:53:49,307
Og hvorfor gjorde du
ikke rent i kirken i aftes?
573
00:53:49,308 --> 00:53:51,606
Bryder du flere l�fter?
574
00:53:51,607 --> 00:53:55,569
Jeg troede ikke det var
denne Weekend. Undskyld.
575
00:53:55,569 --> 00:54:00,324
Jeg ved du har v�ret sammen
med han Graves kn�gten.
576
00:54:00,324 --> 00:54:04,620
Men jeg vil ikke lade ham
tage dig med sig, Angevine.
577
00:54:04,620 --> 00:54:07,002
Vil du have mig v�k igen?
Er det det du er ude p�?
578
00:54:07,002 --> 00:54:09,890
Eller er det p� grund af dit
"v�rdifulde" ryg?
579
00:54:09,891 --> 00:54:12,001
Fint!
580
00:54:12,002 --> 00:54:14,004
Rejs.
581
00:54:14,004 --> 00:54:18,634
Men jeg kommer ikke og redder dig igen.
Og s� l�nge du er i mit hus,
582
00:54:18,634 --> 00:54:22,095
ser du ham ikke,
og du holder dine l�fter til mig.
583
00:54:22,095 --> 00:54:26,600
Og du deltager ikke i noget
i det ford�mte satans hus.
584
00:54:39,238 --> 00:54:44,451
- Hvad har vi gjort Green?
- Mr. Tightwiler, du skr�mte mig.
585
00:54:44,451 --> 00:54:50,582
Det er jo ogs� den s�son, det
burde du vel vide mere end andre.
586
00:54:50,582 --> 00:54:52,584
Jeg er snart helt f�rdig.
587
00:54:52,584 --> 00:54:56,672
Jeg har f�et solgt
en hel del billetter i �r.
588
00:54:56,672 --> 00:55:01,635
Du g�r det godt kn�gt.
M�ske du f�r en bonus.
589
00:55:01,635 --> 00:55:03,887
Men der er noget andet...
590
00:55:03,887 --> 00:55:10,102
Den satans kirke-gruppe, har haft
n�sen oppe i r�ven p� mig hele ugen.
591
00:55:10,102 --> 00:55:13,440
Jeg tror de vil fors�ge
at stoppe "sp�gelseshuset".
592
00:55:13,441 --> 00:55:14,741
- Hvad?
593
00:55:14,742 --> 00:55:20,218
- Jeg har knoklet s� meget.
- De forst�r ikke det er for sjov.
594
00:55:20,863 --> 00:55:24,764
Du ved jeg har forst�et det...
Men de her over-hellige mennesker...
595
00:55:25,660 --> 00:55:30,038
..de fatter ikke en bj�lde.
596
00:55:30,039 --> 00:55:33,584
Men jeg vil pr�ve at holde
dem v�k indtil torsdag.
597
00:55:33,585 --> 00:55:38,046
Men s� skal jeg en tur til Huntsburg,
og der m� du klare dig selv.
598
00:55:38,047 --> 00:55:41,216
Jeg skal nok klare det.
599
00:55:46,847 --> 00:55:51,602
Hvad har du t�nkt dig at bruge de
250 dollars du tjener p� det her, til?
600
00:55:51,603 --> 00:55:56,315
Jeg havde t�nkt p� at k�be
en fly billet og tage til L.A.
601
00:55:56,773 --> 00:56:00,986
- Men nu er jeg ikke s� sikker.
- G�r hvad du f�ler er rigtigt, kn�gt.
602
00:56:00,987 --> 00:56:04,615
Du passer ikke til denne by.
603
00:56:04,616 --> 00:56:07,201
Du har talent.
604
00:56:07,202 --> 00:56:09,425
Det er en m�rkelig verden,
det ved jeg.
605
00:56:09,426 --> 00:56:13,143
Du kan ikke leve af
dit talent i denne by.
606
00:56:14,626 --> 00:56:17,711
Det ved du da.
607
00:56:42,236 --> 00:56:46,156
Kan du ikke li det?
Hvad?
608
00:56:46,740 --> 00:56:48,956
- Smid det der i torturkammeret.
609
00:56:48,957 --> 00:56:53,827
- Kom s� af sted. Kom s�.
- Kan jeg ikke v�re en af dine d�moner?
610
00:56:55,666 --> 00:57:00,805
K�reste venner. Jeg ser
jer som pilgrimme og fremmede..
611
00:57:00,806 --> 00:57:04,815
..fyldte med k�dets lyster,
som en krig imod jeres sj�le.
612
00:57:05,551 --> 00:57:09,555
�h, hvad?
Undskyld kan jeg hj�lpe dem?
613
00:57:11,682 --> 00:57:13,725
Ja, du kan hj�lpe mig.
614
00:57:13,726 --> 00:57:17,938
Du kan starte med ikke at fylde
min datter med din okkulte tro.
615
00:57:17,939 --> 00:57:19,940
Din datter?
616
00:57:19,941 --> 00:57:23,193
Du g�r rundt som...
617
00:57:23,194 --> 00:57:26,280
Det er jeg meget ked af.
618
00:57:30,200 --> 00:57:33,370
Hun har uden tvivl...
619
00:57:33,371 --> 00:57:37,666
D�mon gjort mig,
som hun selv lyster.
620
00:57:38,834 --> 00:57:42,379
Du kender slet ikke Angevine.
621
00:57:42,379 --> 00:57:47,843
Hun kan li dig som et problem,
der skiller sandhed fra l�gn.
622
00:57:49,303 --> 00:57:53,015
M�rket fra lys.
623
00:57:55,058 --> 00:57:58,937
Jeg h�ber hun har fortalt dig,
at du er speciel.
624
00:57:58,937 --> 00:58:02,024
At hun elsker dig.
625
00:58:04,401 --> 00:58:07,488
V�r s�d at forsvinde.
626
00:58:15,746 --> 00:58:20,250
Ved du at dette modbydelige ritual,
stammer fra den okkulte overtro?
627
00:58:20,250 --> 00:58:24,755
Ja, ligesom jul.
Skrid s� herfra.
628
00:58:24,755 --> 00:58:28,008
Det har jeg ogs� i sinde.
629
00:58:52,866 --> 00:58:56,078
- Hej mor.
- Hej min skat.
630
00:58:56,703 --> 00:58:57,913
H�r her...
631
00:58:57,913 --> 00:59:01,959
Jeg ved du spekulere p� penge nu.
632
00:59:01,959 --> 00:59:04,002
Og at beholde traileren osv...
633
00:59:04,002 --> 00:59:09,341
- Men jeg kommer til at tjene...
- Din morgenmad bliver kold.
634
00:59:17,599 --> 00:59:22,813
- Vil du hj�lpe mig med "huset" i aften?
- Det kan jeg ikke.
635
00:59:22,813 --> 00:59:24,648
Hvorfor ikke?
636
00:59:24,648 --> 00:59:27,568
Kirken.
637
00:59:29,069 --> 00:59:34,116
- Du burde g� med mig en dag.
- Hvor fanden sku jeg det?
638
00:59:34,116 --> 00:59:36,272
- Alle tror hvad jeg laver,
er satanistisk.
639
00:59:36,273 --> 00:59:38,452
- Nej de g�r ej.
640
00:59:38,453 --> 00:59:44,376
De synes bare du skulle bruge de talent
p� Herren i stedet for, det er alt.
641
00:59:44,377 --> 00:59:48,422
Og det er det hele, hva?
Hvad synes du?
642
00:59:58,724 --> 01:00:02,144
N�r?
Hvad synes du?
643
01:00:02,769 --> 01:00:08,484
Green, ham betjenten fra TV,
vil stille dig nogle sp�rgsm�l.
644
01:00:18,035 --> 01:00:22,706
- Hvad kan jeg hj�lpe dem med?
- Fort�lle hvor du var i g�r aftes?
645
01:00:22,707 --> 01:00:29,171
Nogen fik den geniale ide,
at sk�ne vores hellige kirke.
646
01:00:29,172 --> 01:00:32,007
Med spray maling.
647
01:00:32,008 --> 01:00:36,178
Du kender vel godt kirken ikke?
648
01:00:37,554 --> 01:00:41,350
- Jeg var i "Sp�gelseshuset".
- Var der nogen der s� dig?
649
01:00:41,351 --> 01:00:44,812
- Kun Mr. Tightwiler.
- S�dan noget ville min s�n aldrig g�re.
650
01:00:44,813 --> 01:00:48,148
Det h�ber jeg ikke. For hans skyld.
Han er jo myndig nu.
651
01:00:48,149 --> 01:00:50,859
Ikke noget med mindre�rige straf.
Men rigtig f�ngsel.
652
01:00:50,860 --> 01:00:55,656
- S� sig sandheden.
- Som sagt, jeg har ik gjort det.
653
01:00:57,115 --> 01:01:01,078
N�r.
Det tror jeg nu du gjorde.
654
01:01:45,539 --> 01:01:49,418
Hvor l�nge har
du kendt til dette?
655
01:01:51,128 --> 01:01:54,089
Er det ham?
656
01:02:07,352 --> 01:02:13,066
Mobile.
Det er en idiot i Mobile.
657
01:02:13,066 --> 01:02:16,653
Ikke flere brudte l�fter.
658
01:02:18,280 --> 01:02:22,743
Vi har en lang k�re tur foran os.
Red nu din seng, min k�re.
659
01:02:22,743 --> 01:02:25,829
Og stop med at lyve.
660
01:02:25,829 --> 01:02:28,999
Et d�rligt valg.
661
01:02:59,655 --> 01:03:04,243
- Er du sikker?
- Ved du med sikkerhed det var ham?
662
01:03:04,910 --> 01:03:09,623
Fordi med dem som vidne, kan jeg
hente ham herind med det samme.
663
01:03:09,624 --> 01:03:15,420
Jeg helt sikker. Jeg har ikke sagt noget
f�r nu, fordi han ved hvor jeg bor.
664
01:03:15,421 --> 01:03:19,007
Og jeg frygter for
min datters sikkerhed.
665
01:03:19,008 --> 01:03:22,344
Hvordan har hun det?
666
01:03:23,470 --> 01:03:26,390
Meget bedre.
667
01:03:29,601 --> 01:03:33,939
Men jeg bad i morges...
Og Gud sagde jeg ikke skulle frygte...
668
01:03:33,939 --> 01:03:37,359
..men at jeg skulle
fort�lle sandheden.
669
01:03:38,277 --> 01:03:42,364
- Tak, vice sherif.
- Mange tak for dit mod.
670
01:03:42,365 --> 01:03:46,827
Det m� v�re h�rdt
for dem at g�re dette.
671
01:03:51,623 --> 01:03:56,128
Hvorfor tilst�r du ikke bare, og
spare dig selv for mange problemer?
672
01:03:56,129 --> 01:03:58,333
Du ved retten ligger i Farisfield.
673
01:03:58,334 --> 01:04:00,834
Der kan hurtigt g� nogle
m�neder inden de n�r til din sag.
674
01:04:01,134 --> 01:04:04,386
Og med et vidne..
675
01:04:04,387 --> 01:04:06,390
Ser det ikke for godt
ud for dig, superstar.
676
01:04:06,391 --> 01:04:08,690
Skal jeg ringe til Hollywood
og sige du ikke kommer?
677
01:04:08,691 --> 01:04:11,268
Hvad var nummeret til Hollywood?
555....
678
01:04:11,269 --> 01:04:14,646
Jeg har ikke gjort noget!
679
01:04:23,986 --> 01:04:26,166
Det er trist.
680
01:04:28,118 --> 01:04:33,123
Jeg advare dig kvinde.
Snig dig ikke ind p� en mand.
681
01:04:33,707 --> 01:04:36,506
- Hvorfor ser vi dig aldrig
til gudstjenesterne mere?
682
01:04:36,507 --> 01:04:40,506
- Jeg foretr�kker en
bibel baseret samling.
683
01:04:40,507 --> 01:04:46,261
- Vi er Bibel baseret Sam...
- Spar din stemme, det hj�lper ikke.
684
01:04:49,389 --> 01:04:52,881
Du kan lige s� godt
pille alt det skidt ned.
685
01:04:52,882 --> 01:04:55,562
Der bliver ikke noget
"Sp�gelseshus" i aften.
686
01:04:55,563 --> 01:05:02,236
- Hvad �vler du om nu kvinde?
- Med Green Graves i spj�ldet og s�dan.
687
01:05:04,863 --> 01:05:07,783
Hvad har du nu gang i?
688
01:05:11,203 --> 01:05:14,248
Undskyld mig.
689
01:05:33,642 --> 01:05:37,312
I skal lige t�mme jeres
lommer her p� disken.
690
01:05:46,905 --> 01:05:49,825
Lige et �jeblik, Billy Martin.
691
01:05:49,825 --> 01:05:52,161
Hvad har vi her?
692
01:05:52,161 --> 01:05:58,125
Et hjemme lavet l�se dirkes�t.
M�ske det er dig vi skal holde �je med?
693
01:06:01,253 --> 01:06:04,298
Tjek det lige engang.
694
01:06:04,756 --> 01:06:07,885
Cyndi Lauper ringede,
hun ville have sine bukser tilbage.
695
01:06:07,885 --> 01:06:11,254
Jeg m� sige Green,
alle er sikker p� du har gjort det.
696
01:06:11,255 --> 01:06:14,618
Mr. Tightwiler pr�ver af skaffe
nogle penge og f� dig ud.
697
01:06:15,434 --> 01:06:19,813
Hvordan er "forholdene" herinde?
Jeg h�re det skulle v�re helt i top?
698
01:06:19,813 --> 01:06:24,234
Men jeg m� sige, det er ved at v�re
h�rdt at forsvare dig hele tiden.
699
01:06:24,234 --> 01:06:29,156
Mor er i Huntsburg og k�be
nogle nye sko til sit nye job.
700
01:06:29,156 --> 01:06:33,785
Jeg siger du er hos Billy til i morgen.
Jeg vil ikke g�re hende urolig.
701
01:06:33,785 --> 01:06:36,872
God ide.
702
01:06:36,872 --> 01:06:39,821
- Jeg forst�r det ikke.
Mrs. Duvet har forklaret at hun s� mig.
703
01:06:39,822 --> 01:06:43,920
- Lige meget hvad s� har de din r�v,
sikkert til din kan f�re en sag.
704
01:06:43,921 --> 01:06:48,884
- Hva med "Sp�gelseshuset" i aften?
- Og Hollywood?
705
01:06:50,719 --> 01:06:54,973
Vice sherif-fjols jagter os ud
herfra snart, s� lad os skride.
706
01:06:58,894 --> 01:07:02,564
Jeg sp�rger kun en gang makker...
707
01:07:02,564 --> 01:07:05,609
Gjorde du det?
708
01:07:06,401 --> 01:07:08,904
Nej.
709
01:07:27,798 --> 01:07:30,801
Det er i orden.
710
01:07:30,801 --> 01:07:34,304
Det her er en misforst�else.
711
01:07:35,347 --> 01:07:39,518
Jeg er snart ude og
s� kan vi snakke, okay?
712
01:07:41,186 --> 01:07:45,399
Jeg har ikke gjort det her,
det ved du godt ik?
713
01:07:46,608 --> 01:07:49,695
Jeg ved snart ingenting.
714
01:07:55,659 --> 01:08:00,247
Jeg har pr�vet at
flygte s� mange gange...
715
01:08:00,247 --> 01:08:03,584
Men jeg ender altid her igen.
716
01:08:05,794 --> 01:08:09,047
Jeg er et vrag Green.
717
01:08:11,341 --> 01:08:15,012
Jeg hader virkelig mig selv lige nu.
718
01:08:15,846 --> 01:08:17,222
Tiden er g�et.
719
01:08:17,222 --> 01:08:20,809
- Vi ses.
- Vent, h�r..
720
01:08:20,809 --> 01:08:23,896
..hvad mener du?
721
01:08:24,438 --> 01:08:28,317
Det gik ikke s� godt hva?
722
01:08:31,111 --> 01:08:32,821
Det er Hollywood i telefonen.
723
01:08:32,821 --> 01:08:36,200
Skal jeg tage imod en besked?
724
01:08:38,619 --> 01:08:43,332
Jeg ved ikke om du er klar over det,
men din lille k�reste...
725
01:08:43,333 --> 01:08:47,503
Hun kom i problemer for nogle m�neder
siden, da hun stak af fra sin mor.
726
01:08:47,504 --> 01:08:52,257
Hun kom d i alle mulige
problemer du nok ikke vil h�re om.
727
01:08:53,759 --> 01:08:55,719
Med mindre du..
728
01:08:55,719 --> 01:08:59,223
..virkelig gerne vil ha
jeg skal fort�lle det?
729
01:08:59,223 --> 01:09:02,309
Vi m�tte tage helt til L.A.
for at hente hende.
730
01:09:02,309 --> 01:09:05,813
Det nedre Alabama.
731
01:09:06,522 --> 01:09:11,401
Han hun spurgt dig om du vil se
den lille "Hud-film" hun lavede?
732
01:09:11,985 --> 01:09:15,030
Satans god film.
733
01:09:16,323 --> 01:09:19,368
Det er Hollywood.
734
01:09:45,435 --> 01:09:47,732
- Kom s�.
- Det var sku p� tide.
735
01:09:47,733 --> 01:09:49,983
Eftersom Mr. Tightwiler betalte
min kaution for flere timer siden.
736
01:09:50,232 --> 01:09:53,443
Den gamle mand.
737
01:10:00,367 --> 01:10:03,537
Hvad skete der?
Hvorfor sku vi afgive en forklaring?
738
01:10:03,537 --> 01:10:06,498
Jeg ved det ikke.
739
01:10:13,839 --> 01:10:17,092
ingen anelse.
740
01:10:54,475 --> 01:10:57,006
Hallo?
741
01:10:57,007 --> 01:11:00,511
Hvor vover du at ringe hertil?
742
01:11:01,220 --> 01:11:02,930
Nu h�re du her.
743
01:11:02,930 --> 01:11:05,327
Jeg ved du gjorde det.
Jeg ved det.
744
01:11:05,328 --> 01:11:07,578
Og s� l�nge jeg lever f�r
du hende aldrig at se mere.
745
01:11:09,520 --> 01:11:12,226
Fuck hende.
Det er Halloween, for helvede.
746
01:11:12,227 --> 01:11:14,927
Din bedste ynglings dag
p� hele �ret.
747
01:11:15,526 --> 01:11:16,824
- Du burde v�re glad.
748
01:11:16,825 --> 01:11:20,009
- Jeg har en ide, sku vi ikke
g� i skoven og fange ildfluer?
749
01:11:21,824 --> 01:11:26,537
Nu da det er Halloween, hvorfor
tager vi s� ikke p� kirkeg�rden?
750
01:11:26,537 --> 01:11:28,455
Det ku v�re sejt.
751
01:11:28,455 --> 01:11:33,919
Tid til at bes�ge Satan.
Du tager sikkert snart til Hollywood.
752
01:11:33,919 --> 01:11:37,881
Det er m�ske vores sidste chance.
753
01:11:40,634 --> 01:11:41,927
Jeg ved ikke..
754
01:11:41,927 --> 01:11:46,306
Nej gutter, jeg m� sku
i gang med "Sp�gelseshuset".
755
01:12:14,418 --> 01:12:18,505
-THOMAS DUVET-
"Hengiven Far"
756
01:12:39,307 --> 01:12:41,932
Slik eller ballade...
757
01:13:05,260 --> 01:13:08,597
Jeg h�ber i er klar?
758
01:14:15,164 --> 01:14:19,334
Der er s� mange
mennesker udenfor.
759
01:14:21,044 --> 01:14:23,755
- Du er ber�mt.
- Mor, hvad g�r du her?
760
01:14:23,756 --> 01:14:28,385
- Jeg ville bare se hvad du laver.
- Nej, det skal ikke v�re s�dan.
761
01:14:28,386 --> 01:14:30,849
Nogen har v�ret her
og �del�gge det hele.
762
01:14:30,850 --> 01:14:33,849
Hvordan skal jeg kunne f� et
job i L.A. uden en anbefaling.
763
01:14:33,850 --> 01:14:37,019
Det er okay skat.
764
01:14:37,020 --> 01:14:38,604
Nej, mor, det er ikke okay.
765
01:14:38,605 --> 01:14:41,773
Du forst�r det ikke.
766
01:14:42,733 --> 01:14:46,904
Jeg forst�r ikke rigtigt
noget af alt det her.
767
01:14:48,071 --> 01:14:51,533
Men jeg er s� stolt af dig.
768
01:14:51,533 --> 01:14:56,288
Du skal nok klare dig.
Det g�r du altid.
769
01:14:57,581 --> 01:15:01,502
Hvad med traileren
770
01:15:01,502 --> 01:15:04,755
Jeg starter som servitrice.
771
01:15:04,755 --> 01:15:07,633
Jeg kan hj�lpe dig
med at k�be udstyr.
772
01:15:07,633 --> 01:15:09,676
Vi skal nok klare os.
773
01:15:09,676 --> 01:15:11,845
Se mine nye sko.
774
01:15:11,845 --> 01:15:16,266
- Er de ikke smarte?
- Jo, de er fine.
775
01:15:17,226 --> 01:15:21,271
Lov mig du blir et
rigtigt stort navn en dag.
776
01:15:21,271 --> 01:15:24,983
S� du kan k�be os
et dejligt stort hus.
777
01:15:24,983 --> 01:15:28,320
Og f� os v�k herfra.
778
01:15:30,197 --> 01:15:33,033
Det lover jeg, mor.
779
01:15:34,827 --> 01:15:38,705
Jeg har f�et lavet mine t�nder.
- Se
780
01:15:47,089 --> 01:15:50,342
Jeg er virkelig ked af det.
781
01:15:54,763 --> 01:16:00,144
Det eneste jeg �nskede mig var,
at i drenge ikke sku mangle noget.
782
01:16:00,811 --> 01:16:04,189
Jeg elsker jer begge s� meget.
783
01:16:05,774 --> 01:16:09,444
- Har du en kost eller noget?
- T�nk ikke p� det mor.
784
01:16:09,444 --> 01:16:12,239
Drengene kommer snart.
785
01:16:12,239 --> 01:16:16,034
Jeg har sat noget
til dig p� trinet i vognen.
786
01:16:16,034 --> 01:16:19,997
Bare det nu ikke
er noget uhyggeligt.
787
01:16:19,997 --> 01:16:24,960
Farvel mor.
788
01:16:24,960 --> 01:16:29,006
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
789
01:16:29,673 --> 01:16:33,093
Gl�delig Halloween.
790
01:16:46,815 --> 01:16:51,320
Pis, ogs�, vi er p� den.
Lortet har lige taget til.
791
01:18:12,860 --> 01:18:17,197
N�rh din so. Troede du bare du ku'
narre mig, og kneppe alt og alle?
792
01:18:17,197 --> 01:18:18,812
Jeg har ikke v�ret
sammen med nogen anden.
793
01:18:18,813 --> 01:18:20,813
Jeg har studeret.
794
01:18:20,909 --> 01:18:26,081
Luk r�ven k�lling.
Jeg h�re alt hvad der forg�r her.
795
01:18:27,207 --> 01:18:32,087
- Du knepper min f�tter Rusty, ik?
- Du er syg oven i hovedet.
796
01:18:32,546 --> 01:18:37,426
Jeg har v�ret sammen med
min b�rn, ingen andre.
797
01:18:39,261 --> 01:18:45,434
S� s�dt, jeg ku br�kke mig!
798
01:18:53,275 --> 01:18:57,404
Hvor helvede er din
vielsesring din lille luder?
799
01:18:59,448 --> 01:19:02,659
Vi er f�rdige.
800
01:19:09,708 --> 01:19:13,545
Kan du huske hvad
jeg fortalte dig Jenny?
801
01:19:14,752 --> 01:19:16,242
Kan du?
802
01:20:15,732 --> 01:20:19,528
Vi m� af sted,
der er noget galt med mor.
803
01:22:09,054 --> 01:22:12,182
Hvad fanden?
804
01:22:21,483 --> 01:22:24,361
For helvede da.
805
01:22:31,743 --> 01:22:33,743
Den satans idiot.
806
01:22:35,289 --> 01:22:38,041
Jeg advarede ham.
807
01:22:38,041 --> 01:22:41,128
Den satans nar.
808
01:22:59,605 --> 01:23:02,691
Hvad helvede?!
809
01:24:02,668 --> 01:24:04,086
Vent. Vent!
810
01:24:04,086 --> 01:24:07,506
Vi m� tale sammen.
811
01:24:08,674 --> 01:24:12,136
Det g�r mig s� ondt med din mor.
812
01:24:12,136 --> 01:24:17,975
Du skal ikke sige noget om min mor.
Hold dig v�k fra mig.
813
01:24:17,975 --> 01:24:21,228
Jeg skrider i morgen tidlig.
814
01:24:41,039 --> 01:24:47,129
Jeg har ikke r�d til vi begge
kan flyve, men vi kan tage bussen.
815
01:24:47,129 --> 01:24:51,300
- Mener du det?
- Ja, tag med mig.
816
01:24:52,342 --> 01:24:56,889
Vi finder dig et skuespiller
job eller noget.
817
01:24:56,889 --> 01:25:00,225
Det er jeg f�rdig med.
818
01:25:05,564 --> 01:25:08,942
Jeg begik en fejl.
819
01:25:10,527 --> 01:25:14,031
Jeg pr�vede Green.
820
01:25:16,700 --> 01:25:20,704
Jeg tog aldrig til Hollywood.
821
01:25:22,915 --> 01:25:27,878
Jeg tog til Mobile og der
var den her klamme producent..
822
01:25:27,879 --> 01:25:30,923
Det er okay.
823
01:25:31,757 --> 01:25:36,178
M�d mig ved busstationen
i morgen okay?
824
01:25:44,263 --> 01:25:45,728
- Green?
825
01:25:47,774 --> 01:25:49,232
- Hr. Tightwiler?
- Ja.
826
01:25:49,233 --> 01:25:53,278
Hvorfor gik du din vej igen?
827
01:25:53,278 --> 01:25:55,794
Undskyld.
Jeg troede du var en anden.
828
01:25:55,795 --> 01:26:00,993
Selvom dine monstre blev smadret, har
jeg besluttet at betale dig alligevel.
829
01:26:00,994 --> 01:26:03,250
Nej, jeg kan ikke
tage imod dine penge.
830
01:26:03,251 --> 01:26:06,416
Det burde du sku!
Det er 350 dollars.
831
01:26:08,919 --> 01:26:13,757
- Er det nok til din flybillet?
- Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
832
01:26:13,758 --> 01:26:18,303
Du beh�ver ikke sige noget.
Du har fortjent dem.
833
01:26:18,304 --> 01:26:24,601
- Mange tak for alt Mr. Tightwiler.
- G�r os stolte over i Hollywood.
834
01:26:24,602 --> 01:26:27,729
Jeg skal pr�ve.
835
01:26:27,730 --> 01:26:31,650
Det g�r mig ondt med din mor.
836
01:26:39,366 --> 01:26:42,995
Klare du den?
837
01:26:46,498 --> 01:26:50,836
Du ville kunne li' Detroit.
Det tror jeg at jeg gjorde.
838
01:26:52,921 --> 01:26:57,217
Jeg er rimelig sikker
p� de ikke har ildfluer der.
839
01:26:58,218 --> 01:27:02,139
- Jeg m� ogs� snart...
- Jeg ved det..
840
01:27:06,935 --> 01:27:10,564
Jeg er virkelig stolt af dig.
841
01:27:12,566 --> 01:27:16,320
Har de ildfluer i L.A.?
842
01:27:16,862 --> 01:27:20,199
Jeg er ikke sikker.
843
01:27:20,782 --> 01:27:24,453
M�ske kunne jeg tage nogle med.
844
01:27:27,331 --> 01:27:31,001
Mor, det er din sidste chance.
845
01:27:31,001 --> 01:27:35,047
Jeg sv�rger,
jeg tager af sted i morgen.
846
01:27:35,047 --> 01:27:38,967
Jeg tror ikke p� du har
847
01:27:38,967 --> 01:27:43,013
- Og det var aftalen.
- Det skal jeg nok.
848
01:27:43,514 --> 01:27:46,767
Men dig f�rst.
849
01:27:50,521 --> 01:27:53,524
Mor, bare giv slip p� ham.
850
01:28:33,313 --> 01:28:36,942
Det her er alt jeg har tilbage.
851
01:28:49,079 --> 01:28:53,041
Lover du at det er den eneste?
852
01:28:53,041 --> 01:28:56,545
Det er den eneste her i byen.
853
01:30:17,709 --> 01:30:21,171
Hvor er alle dine ting?
854
01:30:21,922 --> 01:30:24,842
Jeg kan ikke tage af sted.
855
01:30:26,969 --> 01:30:30,430
Jeg kan bare ikke.
856
01:30:33,142 --> 01:30:36,061
Jeg er bange.
857
01:30:36,812 --> 01:30:40,274
Bange for ikke at klare den derude.
858
01:30:45,863 --> 01:30:50,075
Jeg ved ikke om
jeg kan klare det alene.
859
01:30:50,534 --> 01:30:53,871
Jeg har brug for dig hos mig.
860
01:30:53,871 --> 01:30:56,790
Nej du har ej.
861
01:30:59,710 --> 01:31:01,999
- Vil du ikke nok g� med mig?
Bussen k�re snart.
862
01:31:02,300 --> 01:31:06,117
Du burde flyve
og ikke tage bussen.
863
01:31:14,975 --> 01:31:18,145
Skrid nu bare!
864
01:31:27,654 --> 01:31:30,866
Vi ses.
865
01:31:32,784 --> 01:31:35,329
Hvis du l�ber ind i Tom Cruise..
866
01:31:35,329 --> 01:31:38,790
..s� skaf mig en autograf, okay.
867
01:33:06,048 --> 01:33:16,048
Oversat af: CyborgX
67175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.