Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:15,715
O PROFESSOR TROMBONE
O RAPTO DAS SABINAS
(1945)
2
00:01:36,676 --> 00:01:38,900
COMPANHIA TROMBONE
3
00:02:01,820 --> 00:02:03,776
Que horas s�o?
4
00:02:07,140 --> 00:02:09,096
Que horas s�o?
5
00:02:12,460 --> 00:02:14,416
Que horas s�o?
6
00:02:17,580 --> 00:02:22,335
- Faltam quinze para meio-dia.
- Hamlet, cena III, ato IV...
7
00:02:23,300 --> 00:02:26,140
"Chega a hora em que o espectro
costuma vagar".
8
00:02:26,175 --> 00:02:28,335
Chega a hora da fome.
9
00:03:03,460 --> 00:03:09,140
"R�mulo, se voc� quisesse, poderiam viver
aqui romanos e sabinas em paz..."
10
00:03:10,860 --> 00:03:13,533
- Sil�ncio!
- Professor!
11
00:03:22,020 --> 00:03:23,772
Aten��o!
12
00:03:24,860 --> 00:03:27,010
Senhor diretor,
13
00:03:27,220 --> 00:03:31,206
todos os dias fa�o que meus alunos
pratiquem um pouco de gin�stica.
14
00:03:31,206 --> 00:03:36,996
- Que gin�stica? - Das cordas vocais.
� um m�todo meu com �timos resultados.
15
00:03:36,996 --> 00:03:41,140
Persichetti, que o senhor
diretor lhe ou�a.
16
00:03:43,500 --> 00:03:46,945
Hoje em dia o que mais grita
mas tem raz�o.
17
00:03:46,980 --> 00:03:52,100
- Assim que... tem que ir acostumando os
meninos. - Sim, �timo sistema.
18
00:03:52,135 --> 00:03:56,491
- Parece-me que em gin�stica v�o muito bem.
- Obrigado.
19
00:03:56,860 --> 00:04:02,776
Tamb�m progridem em desenho.
20
00:04:03,580 --> 00:04:10,060
Muito bem! Como pr�mio,
podem sair hoje cinco minutos antes.
21
00:04:10,095 --> 00:04:12,733
Obrigado, senhor diretor!
22
00:04:20,900 --> 00:04:26,780
Senhor diretor, estou contente que
esteja satisfeito com meu m�todo.
23
00:04:26,815 --> 00:04:29,945
Quanto ao desenho, ver�...
24
00:04:29,980 --> 00:04:33,100
Hoje chamei o �ltimo da classe
e lhe disse:
25
00:04:33,135 --> 00:04:36,065
"Vejamos se tem esp�rito de
observa��o.
26
00:04:36,100 --> 00:04:39,820
Desenhe no quadro-negro o seu
professor tal como voc� o v�".
27
00:04:39,855 --> 00:04:43,540
- Pobrezinho...
- Desenhou o que via. - Sim.
28
00:04:43,575 --> 00:04:45,385
- Um idiota. - Um idiota... mas...
29
00:04:45,420 --> 00:04:48,700
Sil�ncio! E preste aten��o no que
seu diretor diz!
30
00:04:48,735 --> 00:04:50,785
- Eu n�o sou um escolar.
- Sil�ncio!
31
00:04:50,820 --> 00:04:55,420
Se n�o fosse pela imensa estima que
tenho por sua senhora...
32
00:04:55,455 --> 00:04:58,865
Aquela sim, � uma mulher!
- Sim, aquela sim...
33
00:04:58,900 --> 00:05:04,133
Sil�ncio! Se n�o fosse por ela voc� j�
estava na rua. Deveria ter vergonha!
34
00:05:05,500 --> 00:05:09,812
Mais uma vez agrade�a a
sua senhora.
35
00:05:12,500 --> 00:05:15,697
Obrigado, oh, senhora!
36
00:05:15,860 --> 00:05:20,251
- Gra�as a Deus chegamos.
- Merda! Que modo de viajar!
37
00:05:20,300 --> 00:05:23,019
- Tonino, o cachorro!
- Entregue-me.
38
00:05:24,460 --> 00:05:26,416
Devagar, devagar!
39
00:05:31,100 --> 00:05:34,945
- Carroceiro, onde fica o teatro?
- No alto do povoado.
40
00:05:34,980 --> 00:05:38,140
- E por que nos deixa aqui?
- � que os cavalos odeiam o teatro.
41
00:05:38,175 --> 00:05:40,580
Quando eles veem ficam dando coices
e quebram tudo.
42
00:05:40,615 --> 00:05:43,217
S�o coisas do povoado:
ningu�m vai ao teatro.
43
00:05:43,252 --> 00:05:45,820
- Bom apetite.
- Como? - Bom apetite!
44
00:05:49,500 --> 00:05:52,905
Giovanni, quem voc� carregou hoje?
45
00:05:52,940 --> 00:05:57,945
- Gente de teatro... Comediantes!
- Fique longe!
46
00:05:57,980 --> 00:06:02,060
- Antes de subir. Sen�o n�o pego.
- Fez bem.
47
00:06:02,095 --> 00:06:04,745
Prepare-me um espaguete e
carneiro.
48
00:06:04,780 --> 00:06:10,585
Fa�o um macarr�o e galinha
� ca�adora.
49
00:06:10,620 --> 00:06:15,860
Vou levar os animais ao est�bulo.
Eles tamb�m t�m o direito de comer, n�o?
50
00:06:15,895 --> 00:06:19,420
Somos todos prolet�rios
e temos os mesmos direitos!
51
00:06:19,455 --> 00:06:22,660
Mas hoje n�o comeremos
e amanh�, pior.
52
00:06:22,695 --> 00:06:26,644
Comer e beber, beber e comer.
S�o tr�s dias seguidos!
53
00:06:26,644 --> 00:06:30,200
Um pouco de modera��o! Somos um
coletivo com as mesmas ideias.
54
00:06:30,201 --> 00:06:34,090
Venha, querida consorte...
Agora iremos ao teatro
55
00:06:34,125 --> 00:06:38,480
e o empres�rio vai nos dar
o conveniente adiantamento...
56
00:06:38,615 --> 00:06:41,492
Para encher a pan�a!
57
00:06:42,980 --> 00:06:46,180
N�o lhes dou nem uma Lira de
adiantamento! Por favor!
58
00:06:46,215 --> 00:06:48,425
Aqui n�o h� nada para fazer.
59
00:06:48,460 --> 00:06:51,945
O p�blico n�o vai ao teatro
nem mesmo se n�o pagasse.
60
00:06:51,980 --> 00:06:55,945
- Se se trata de comer e beber, ent�o...
- Claro...
61
00:06:55,980 --> 00:07:00,160
Eu conhe�o o p�blico.
H� trinta anos que estou no of�cio.
62
00:07:00,195 --> 00:07:04,340
Tem que despert�-lo! Dar t�tulos
sensacionais que os estimulem...
63
00:07:04,375 --> 00:07:09,305
Que os fa�am estremecer!
Teatro! Teatro!
64
00:07:09,340 --> 00:07:14,780
Gostaria de ficar s� tr�s
noites com meus tr�s cavalos de batalha:
65
00:07:14,815 --> 00:07:18,220
A primeira "A Morte Civil", a segunda "Espectros"
e a terceira "O cad�ver Vivo".
66
00:07:18,255 --> 00:07:21,277
E a quarta,
"A Hiena do Cemit�rio".
67
00:07:21,312 --> 00:07:24,222
Papai, eu poderia fazer
"A Sepultada Viva".
68
00:07:24,257 --> 00:07:27,133
O boneco cad�ver,
e a filha, sepultada...
69
00:07:27,260 --> 00:07:30,740
Mas onde estamos?
O p�blico quer o rom�ntico!
70
00:07:30,775 --> 00:07:34,377
Nesse caso eu e minha mulher
somos especialistas.
71
00:07:34,412 --> 00:07:37,636
"Mon cher empresuar"...
Meu caro empres�rio...
72
00:07:37,671 --> 00:07:40,825
Quando voc� vir o nosso
"Julieto e Romeira"...
73
00:07:40,860 --> 00:07:45,456
"Romete e Juliera"... A obra
prima de "Shik e Spirre", ent�o...
74
00:07:45,700 --> 00:07:51,780
Shakespeare, "Romeu e Julieta",
"Paulo e Francisca"... D� tudo no mesmo.
75
00:07:51,815 --> 00:07:55,585
Eu s� penso em uma coisa:
comer e beber.
76
00:07:55,620 --> 00:08:01,580
- Eu j� nem penso nisso. - Posso lhes assegurar
que aqui n�o tirar�o uma Lira.
77
00:08:01,615 --> 00:08:02,745
Am�m.
78
00:08:02,780 --> 00:08:06,560
- Al�m disso voc�s viram que o teatro
est� um pouco sujo. - Bobagem!
79
00:08:06,595 --> 00:08:10,340
- E n�o penso gastar nem um centavo
em limpeza. - N�o precisa.
80
00:08:10,375 --> 00:08:13,537
Ele cuida dos ratos.
81
00:08:14,140 --> 00:08:17,928
Sempre alerta.
N�o pode ver os cachorros.
82
00:08:18,180 --> 00:08:20,505
- Morde?
- S� os cachorros.
83
00:08:20,540 --> 00:08:25,225
- Por isso que digo! Estes rapazes...
- Voc� diz por mim?
84
00:08:25,260 --> 00:08:29,540
Tancredi, eu lhe estimo como homem e
como cachorro... Como artista... coadjuvante.
85
00:08:29,575 --> 00:08:35,020
Eu fui coadjuvante com Salvini,
poderei ser com voc�.
86
00:08:35,055 --> 00:08:38,695
Com Salvini
voc� nem chegou ao joelho.
87
00:08:40,340 --> 00:08:45,260
Sempre trabalhei em companhias de
primeira ordem, onde se fazia a verdadeira arte,
88
00:08:45,295 --> 00:08:47,185
onde se falava em
italiano puro.
89
00:08:47,220 --> 00:08:52,620
- � melhor deixarem essas discuss�es para sua casa.
- E esta n�o � nossa casa?
90
00:08:52,655 --> 00:08:56,780
Sim, mas � melhor irem dormir.
Devem estar cansados. H� uma boa pousada.
91
00:08:56,815 --> 00:09:01,505
Uma pousada?
N�s comemos e dormimos aqui.
92
00:09:01,540 --> 00:09:05,900
Jamais permito que meus atores
fiquem longe do caminho da arte.
93
00:09:05,935 --> 00:09:09,625
- � uma quest�o de... atmosfera.
- Como quiserem.
94
00:09:09,660 --> 00:09:15,300
- Mas � noite apago as luzes e levo a chave.
- �tima ideia!
95
00:09:15,335 --> 00:09:19,896
- A prop�sito, queria lhe dar...
- Oh, obrigado.
96
00:09:20,100 --> 00:09:25,980
- � suave. Escorrega... - � um presente,
uma lembran�a. - Sua? - Sim.
97
00:09:26,015 --> 00:09:29,837
Vou lhe dar uma lista dos not�veis
da cidade.
98
00:09:29,872 --> 00:09:33,625
Poderiam dar uma ajuda, mas
n�o creio.
99
00:09:33,660 --> 00:09:36,940
T�m muito dinheiro, mas n�o entendem
nada de teatro.
100
00:09:36,975 --> 00:09:40,819
Receberiam melhor se os convidassem
para comer.
101
00:09:41,220 --> 00:09:44,371
Que Deus lhes ajude!
102
00:09:45,820 --> 00:09:47,785
Tudo se prepara para o melhor!
103
00:09:47,820 --> 00:09:52,465
Tancredi, que me diz?
Convidam para comer?
104
00:09:52,500 --> 00:09:57,618
Tem que trocar o repert�rio.
Deixe-me fazer "A Morte Civil".
105
00:09:57,653 --> 00:10:02,736
Oh, Tancredi! Ainda que seja civil
a morte � sempre morte!
106
00:10:03,180 --> 00:10:07,412
"De tanto ir � fonte o pote
acaba quebrando".
107
00:10:08,100 --> 00:10:11,585
Cachorro... Cachorro...
Cachorro!
108
00:10:11,620 --> 00:10:16,180
- Aristide, quando vamos comer?
- Quando? Quando formos maiores.
109
00:10:16,215 --> 00:10:18,614
V� descansar no camarim.
110
00:10:19,100 --> 00:10:22,172
- N�o desperdice energia.
Onde est� o apontador? - L�.
111
00:10:23,020 --> 00:10:25,693
Germani, venha c�.
112
00:10:26,620 --> 00:10:29,540
Quando o primeiro ator lhe chamar
tem que atender logo!
113
00:10:29,575 --> 00:10:33,738
N�o me mexo.
Se ficar em p� eu desmaio.
114
00:10:38,900 --> 00:10:43,265
Turiddu, maquinistas! eles est�o prontos
cen�rios e figurinos?
115
00:10:43,300 --> 00:10:48,420
Mas o que voc� diz! Estamos tentando
pegar alguns ratos para esta noite.
116
00:10:48,900 --> 00:10:51,255
Emilio!
117
00:10:51,860 --> 00:10:54,738
- Emilio!
- Que deseja, "cavalheiro"?
118
00:10:54,860 --> 00:10:59,060
- Voc� � instru�do? - Bem...
- Est� fresco nos estudos? - Sim.
119
00:10:59,095 --> 00:11:02,065
- Voc� leu a hist�ria de Napole�o?
- Certamente!
120
00:11:02,100 --> 00:11:06,491
Ent�o olhe para mim...
Eu sou... Napole�o em Waterloo.
121
00:11:07,380 --> 00:11:09,735
Que vazio no est�mago!
122
00:11:10,100 --> 00:11:13,500
Ouve esses lamentos?
S�o meus soldados que agonizam.
123
00:11:13,535 --> 00:11:16,437
E voc� � meu fiel ordenan�a...
Bravo.
124
00:11:16,472 --> 00:11:19,305
Pegue a broxa e a cola
e des�a para o povoado
125
00:11:19,340 --> 00:11:21,980
para colocar os cartazes
da Grande Companhia Trombone.
126
00:11:22,015 --> 00:11:26,132
Ainda temos uma esperan�a:
esta lista.
127
00:11:27,020 --> 00:11:31,013
Vamos nos encontrar dentro de uma hora na pra�a.
Chegou a hora da batalha decisiva.
128
00:11:36,820 --> 00:11:41,580
"E ent�o, R�mulo, se voc� quisesse, poder�amos
viver aqui romanos e sabinas..."
129
00:11:41,615 --> 00:11:45,505
"... em paz, honesta, fermentadora".
130
00:11:45,540 --> 00:11:50,700
Cai a cortina lentamente e finaliza
o drama de "O rapto das sabinas".
131
00:11:50,735 --> 00:11:54,010
Que pena!
Logo no melhor.
132
00:11:54,140 --> 00:11:57,185
- Por que acaba?
- Uma hora tem acabar.
133
00:11:57,220 --> 00:12:02,200
Sim, tudo se acaba. Tamb�m acabou
o a��car, senhor professor.
134
00:12:02,235 --> 00:12:07,180
Compraremos. Mas eu lhe falo de
arte e voc� pensa em a��car?
135
00:12:07,215 --> 00:12:09,385
Foi uma associa��o de ideias.
136
00:12:09,420 --> 00:12:14,660
- Que final! Quando o escreveu?
- Esta manh�, na escola.
137
00:12:14,695 --> 00:12:18,117
- Seus alunos devem ter gostado!
- E o diretor.
138
00:12:18,152 --> 00:12:21,540
- O diretor gosta de sua mulher.
- E como voc� sabe?
139
00:12:21,575 --> 00:12:24,505
Ele me disse:
"Essa sim que � uma mulher!"
140
00:12:24,540 --> 00:12:28,900
- Est� impressionado que a minha senhora
� uma mulher! - E n�o � uma mulher?
141
00:12:28,935 --> 00:12:31,740
- Claro! Que quer que seja?
- Ent�o por que se impressiona?
142
00:12:31,775 --> 00:12:35,050
- Quem? - Voc�?
- Outro.
143
00:12:36,420 --> 00:12:39,745
O diretor respeita muit�ssimo
a minha senhora.
144
00:12:39,780 --> 00:12:43,860
� que a sua senhora se faz respeitar
muito por todos. At� por voc�.
145
00:12:43,895 --> 00:12:47,385
Por que quando
a senhora Matilde lhe olha,
146
00:12:47,420 --> 00:12:50,540
voc� perde os pap�is e come�a
a gaguejar?
147
00:12:50,575 --> 00:12:55,157
- Ma... ma... mais o que diz?
- Eu tenho pena de voc�, senhor professor.
148
00:12:55,192 --> 00:12:59,046
Sim � uma pena que minha mulher
n�o entenda de poesia.
149
00:12:59,081 --> 00:13:02,865
Se lesse o final de
"O rapto das sardinhas"...
150
00:13:02,900 --> 00:13:07,380
- Sabinas! S�o mulheres, n�o peixes.
- D� no mesmo. � muito bonito!
151
00:13:07,415 --> 00:13:11,736
Esta tarde, enquanto lavava os pratos
eu me lembrava do malvado
152
00:13:11,771 --> 00:13:16,058
que amarra a escrava � �rvore.
Dava-me uma vontade de chorar...
153
00:13:17,860 --> 00:13:20,220
V�, Rosina. Est�o chamando.
154
00:13:20,255 --> 00:13:22,545
Reconhe�o esse toque.
155
00:13:22,580 --> 00:13:26,653
- O senhor Alberto e a senhorita Mariannina.
- Que intelig�ncia!
156
00:13:31,260 --> 00:13:33,265
Que belo par�grafo!
157
00:13:33,300 --> 00:13:36,185
"Escuta-se � direita um toque
de trombeta,
158
00:13:36,220 --> 00:13:40,705
e pela esquerda responde uma voz..."
- Ladr�o!
159
00:13:40,740 --> 00:13:45,705
- O louro! Ouvimos isso desde o corredor.
- Bom dia, papai.
160
00:13:45,740 --> 00:13:49,900
- Chama todo mundo de ladr�o.
- No dia que voc� menos espera tor�o seu pesco�o.
161
00:13:49,935 --> 00:13:54,745
- Se mam�e lhe escutasse! Ela o adora.
- Por isso eu n�o o suporto.
162
00:13:54,780 --> 00:13:59,260
- Est�s com ci�me? - N�o, ele � antip�tico
- A senhora Matilde o chama de "meu simp�tico".
163
00:13:59,295 --> 00:14:04,100
- A prop�sito, tem not�cias de mam�e? N�o escreveu.
- Nem sua irm� Paolina...
164
00:14:04,135 --> 00:14:07,331
Evidentemente,
est�o passando bem na praia.
165
00:14:07,460 --> 00:14:11,265
- Que � isso?
- Nada, o livro de contas.
166
00:14:11,300 --> 00:14:17,296
Querido sogro, n�o s�o contas...
mas "cantos". Versos... Poesia! Hem?
167
00:14:17,980 --> 00:14:22,380
Sim, � meu �ltimo drama: "O Rapto das
Sabinas". Terminei esta manh�.
168
00:14:22,388 --> 00:14:25,610
- Est� rec�m-sa�do do forno
- Leia o final.
169
00:15:56,620 --> 00:16:00,585
- Que tal?
- Colei no povoado inteiro.
170
00:16:00,620 --> 00:16:04,020
- Estou satisfeito. - Eu tamb�m
estou como uma cotovia.
171
00:16:04,055 --> 00:16:07,517
Subi e desci escadas, chamei em todas
as portas
172
00:16:07,552 --> 00:16:11,566
e conversei com mo�as gordas
magras, louras, morenas...
173
00:16:11,601 --> 00:16:15,545
E a resposta sempre foi a mesma:
Teatro? Nada de teatro.
174
00:16:15,580 --> 00:16:21,100
E quando eu ia responder... A porta... bum!
Na cara...
175
00:16:21,135 --> 00:16:23,250
Bem, tentemos com o professor...
176
00:16:35,700 --> 00:16:38,225
Perd�o! � que eu tenho um
temperamento alegre!
177
00:16:38,260 --> 00:16:41,860
- J� comeu, n�o �?
- Claro, e o patr�o tamb�m.
178
00:16:41,895 --> 00:16:43,585
Todos comem!
179
00:16:43,620 --> 00:16:47,105
- � com quem eu desejo conferenciar.
- Como, como disse?
180
00:16:47,140 --> 00:16:52,339
- Vulgarmente, falar. - Agora est� dormindo.
- Vai se acordar. - Sim.
181
00:16:53,420 --> 00:16:57,618
Eu o espero.
Diga-lhe que fico "na expectativa".
182
00:16:58,260 --> 00:17:04,100
Se quer se aproveitar de mim...
Conto com a confian�a do patr�o.
183
00:17:04,135 --> 00:17:07,625
Eu j� tinha entendido.
E que lhe faz? Que lhe faz?
184
00:17:07,660 --> 00:17:11,665
Confia em mim porque ele sabe que eu n�o vou
fofocar com a senhora.
185
00:17:11,700 --> 00:17:16,140
- Ah, tamb�m h� uma senhora!
- Agora est� na praia com a senhorita Paolina
186
00:17:16,175 --> 00:17:19,496
e ele pode "se desafogar" comigo.
187
00:17:19,580 --> 00:17:23,255
Hoje chegamos ao final
Foi t�o bonito!
188
00:17:23,420 --> 00:17:27,545
Acorde-o que lhe daremos este bloco.
189
00:17:27,580 --> 00:17:31,700
- S�o impostos?
- N�o, entradas para ir ao teatro.
190
00:17:31,735 --> 00:17:34,825
- Ao teatro?
- Sim. Eu sou um artista.
191
00:17:34,860 --> 00:17:38,585
- Desses que fazem o p�blico rir?
- Eu os fa�o chorar.
192
00:17:38,620 --> 00:17:44,460
Sou o "cavalheiro" Aristide Trombone,
da companhia dram�tica hom�nima.
193
00:17:44,495 --> 00:17:47,145
- Faz com�dias?
- Que com�dias? Drama!
194
00:17:47,180 --> 00:17:52,380
- Que beleza! Ent�o voc� vem na hora!
- N�o blasfeme.
195
00:17:52,415 --> 00:17:54,416
Vou acordar o patr�o.
196
00:17:55,700 --> 00:17:59,488
Espere aqui, volto j�.
Entre.
197
00:18:40,620 --> 00:18:43,180
Ladr�o!
198
00:18:51,060 --> 00:18:55,540
- Tenho a honra de falar com o ilustre
professor Molmenti? - � um prazer.
199
00:18:55,575 --> 00:19:00,785
Encantado. Apresento-me:
"Cavalheiro" Aristide Trombone,
200
00:19:00,820 --> 00:19:04,820
primeiro ator da companhia hom�nima.
Estamos aqui para a temporada teatral.
201
00:19:04,855 --> 00:19:09,340
Sim, j� tinha ouvido. Venha,
"Cavalheiro" Aristide...?
202
00:19:09,375 --> 00:19:11,410
- Trombone.
- Por favor.
203
00:19:11,980 --> 00:19:13,811
- Perd�o.
- Por favor!
204
00:19:14,780 --> 00:19:19,420
- A que devo a honra de sua visita?
- A honra � minha.
205
00:19:19,455 --> 00:19:22,177
- N�o, � toda minha.
- Nem sequer um pouquinho?
206
00:19:22,212 --> 00:19:24,865
- Quero dizer...
- A metade para cada um.
207
00:19:24,900 --> 00:19:30,745
Sei que voc� ama o teatro e vim
trazer este bloco.
208
00:19:30,780 --> 00:19:34,780
- � uma promo��o para a temporada.
- Deixou em cima da cama, professor.
209
00:19:34,815 --> 00:19:38,957
Agora n�o � o momento.
Traga alguma coisa para o senhor.
210
00:19:38,992 --> 00:19:43,065
- Para comer?
- N�o, esta hora! Um licorzinho.
211
00:19:43,100 --> 00:19:47,140
- Com umas massas? - Sim, com massas!
- Rosina, traga o licor.
212
00:19:47,175 --> 00:19:49,505
- E a massa.
- Est� bem.
213
00:19:49,540 --> 00:19:53,835
- Disse que est� bem.
- A companhia � numerosa?
214
00:19:53,870 --> 00:19:58,130
Estamos oito aqui...
o resto chegar� em breve.
215
00:19:59,260 --> 00:20:01,985
E fazem o repert�rio antigo
ou moderno?
216
00:20:02,020 --> 00:20:06,536
De tudo. Antigo, antiqu�ssimo,
moderno, modern�ssimo, pr�-hist�rico...
217
00:20:07,420 --> 00:20:12,653
E cl�ssicos? Um verdadeiro cl�ssico...
Por exemplo, Arist�fanes.
218
00:20:13,460 --> 00:20:17,340
Arist�fanes? Bom garoto...
Pena que seja chegado � bebida.
219
00:20:17,375 --> 00:20:21,220
- Arist�fanes j� n�o est� aqui.
- Ent�o estar� l�.
220
00:20:21,255 --> 00:20:24,597
- N�o, morreu h� dois mil anos!
- N�o!
221
00:20:24,632 --> 00:20:27,306
- Arist�fanes, morto?
- Sim.
222
00:20:27,341 --> 00:20:29,980
- E quando?
- H� dois mil anos.
223
00:20:30,015 --> 00:20:32,105
Deus, como o tempo passa!
224
00:20:32,140 --> 00:20:36,340
Tome, pegue uns biscoitinhos.
Est�o muito bons. Eu quem fiz.
225
00:20:36,375 --> 00:20:37,898
Feiticeira!
226
00:20:38,620 --> 00:20:43,375
- Como � engra�ado quando ri!
- Rosina, saia daqui. - N�o!
227
00:20:43,660 --> 00:20:48,051
- Rosina, saia!
- Est� bem, eu vou.
228
00:20:48,340 --> 00:20:53,260
N�o h� necessidade de ficar com raiva.
Eu n�o fiz nada de errado.
229
00:20:53,295 --> 00:20:57,094
N�o � minha culpa se eu o acho
engra�ado!
230
00:21:03,340 --> 00:21:06,220
- N�o � culpa dela se lhe fa�o gra�a.
- Desculpe-a.
231
00:21:06,255 --> 00:21:10,705
N�o, tenho pena de sua rusticidade.
232
00:21:10,740 --> 00:21:16,740
Meu caro cavalheiro, eu sempre pensei que o teatro
� a forma de arte que mais se aproxima da perfei��o.
233
00:21:16,775 --> 00:21:20,985
Quando a tinta e a pintura n�o existiam,
a m�sica dava os primeiros passos,
234
00:21:21,020 --> 00:21:24,933
e s� a escultura tinha produzido
obras-primas, o teatro j� triunfava.
235
00:21:25,260 --> 00:21:29,945
N�o citarei Arist�fanes,
do qual falamos...
236
00:21:29,980 --> 00:21:34,620
- Nem de �squilo nem de Eur�pides, que
voc� conhece bem.
237
00:21:34,655 --> 00:21:38,025
Ficam muito distantes.
238
00:21:38,060 --> 00:21:41,620
Sim, E hoje em dia os meios de
comunica��o escasseiam.
239
00:21:41,655 --> 00:21:45,197
N�o, queria dizer...
Queria falar de mim...
240
00:21:45,232 --> 00:21:48,705
- Mas talvez n�o lhe interesse.
- Por Deus, por Deus!
241
00:21:48,740 --> 00:21:52,779
"Cavalheiro"... Queria...
lhe fazer uma confiss�o.
242
00:21:54,460 --> 00:21:57,133
Ajoelhe-se, irm�o, e me diga
em que pecou.
243
00:21:57,820 --> 00:22:01,820
Senhor professor, deixou isto em cima
da cama. Onde eu guardo?
244
00:22:01,855 --> 00:22:06,425
- � um livro de ora��es?
- N�o, � uma obra de arte...
245
00:22:06,460 --> 00:22:10,580
"O rapto das sardi..."
Das "sarbinas". Quatro atos um final!
246
00:22:10,615 --> 00:22:16,500
Rosina, o "cavalheiro" n�o se interessa
o meu "O Rapto das Sabinas".
247
00:22:16,535 --> 00:22:20,905
N�o me interessa?
Risada sard�nica!
248
00:22:20,940 --> 00:22:26,180
O cora��o me dizia que tinha na minha frente
um autor, um escritor... um poeta!
249
00:22:26,215 --> 00:22:30,457
Voc� apresenta todos os sintomas
de um "dramaturco".
250
00:22:30,492 --> 00:22:35,056
Sem a interven��o da dom�stica
voc� n�o teria...
251
00:22:35,091 --> 00:22:39,585
"V�, criatura orgulhosa!
Mas vou lhe pulverizar!"
252
00:22:39,620 --> 00:22:44,455
- "O Mestre da Forja", Ato III.
- Cena IV. Muito prazer, Trombone.
253
00:22:45,700 --> 00:22:49,773
Eu sei de cor o Ato III
do "Rapto".
254
00:22:50,220 --> 00:22:51,778
Esperem...
255
00:22:52,340 --> 00:22:55,585
"Damos gra�as aos deuses
de ter encontrado o "enemigo",
256
00:22:55,620 --> 00:22:59,454
para se envolver em uma batalha feroz.
Do sangue dos romanos..." Esperem!
257
00:22:59,660 --> 00:23:05,053
"Do sangue dos romanos
correr� um rio daqui a pouco".
258
00:23:05,940 --> 00:23:09,080
Poder�amos substituir o rio
por um lago?
259
00:23:09,115 --> 00:23:12,487
Como disse, cavalheiro?
Trata-se de um rio de sangue!
260
00:23:12,522 --> 00:23:15,825
Seria melhor substituir por
um lago de sangue.
261
00:23:15,860 --> 00:23:20,740
- Talvez com uma pequena vela no horizonte.
- Gostei da vela!
262
00:23:20,775 --> 00:23:24,780
- N�o tem lago nem vela.
- Que pena, professor!
263
00:23:24,815 --> 00:23:27,625
N�o, � uma imagem do personagem.
264
00:23:27,660 --> 00:23:31,540
Vai combater os romanos
para vingar a afronta sofrida.
265
00:23:31,575 --> 00:23:35,420
Seria muito bonito que lavasse a afronta
em um lago de sangue.
266
00:23:35,455 --> 00:23:36,945
N�o! N�o tem lago!
267
00:23:36,980 --> 00:23:41,180
Ent�o eu "lavo as m�os",
como disse o sacerdote a P�ncio Pilatos.
268
00:23:41,215 --> 00:23:45,137
Contanto que o p�blico
saia contente no final...
269
00:23:45,172 --> 00:23:48,956
O final � um �xito com certeza.
� bel�ssimo!
270
00:23:48,991 --> 00:23:52,740
Leia e d� seu parecer...
Seja qual for.
271
00:23:52,775 --> 00:23:54,825
Intitula-se "O Rapto das Sabinas".
272
00:23:54,860 --> 00:24:00,140
R�mulo convida os sabinos e faz que
os romanos raptem suas mulheres.
273
00:24:00,175 --> 00:24:03,145
Trata-se do t�pico drama de gangsteres.
274
00:24:03,180 --> 00:24:06,185
N�o, a a��o se passa em Roma.
275
00:24:06,220 --> 00:24:09,380
- Em Roma tamb�m andam com brincadeiras.
- � no ano 700 antes de Cristo!
276
00:24:09,415 --> 00:24:12,372
Nossa, em pleno Renascimento!
Muito bem!
277
00:24:12,900 --> 00:24:16,380
Os sabinos, ofendidos,
voltam para combater os romanos.
278
00:24:16,415 --> 00:24:19,860
Eu imagino a cena... Uma desordem
de seres humanos, uns canh�es,
279
00:24:19,895 --> 00:24:23,620
toques de trombeta...
Mas sobretudo �tomos. �tomos!
280
00:24:23,655 --> 00:24:25,258
Um bocado de �tomos!
281
00:24:26,300 --> 00:24:29,265
As sabinas,
convertidas em mulheres dos romanos,
282
00:24:29,300 --> 00:24:34,420
pacificaram os romanos e sabinos, e R�mulo
voltou a governar com Tito T�cio.
283
00:24:34,455 --> 00:24:37,220
- Quem � este "ti�to" T�cio?
- O rei dos sabinos.
284
00:24:37,255 --> 00:24:39,745
- Eu entendo... � interessante.
- Parece?
285
00:24:39,780 --> 00:24:43,900
Sem contar, com o que seria �bvio,
que lhe desse uma "leiturinha".
286
00:24:43,935 --> 00:24:47,500
Ao contr�rio, eu tinha pensado
em lhe pedir que o lesse.
287
00:24:47,535 --> 00:24:51,660
Vamos, leia...
Est� escrito em versos s�ficos.
288
00:24:51,695 --> 00:24:56,688
Eles s�o a minha paix�o.
Embalo-me com eles.
289
00:24:57,300 --> 00:24:59,345
- Professor.
- Que quer?
290
00:24:59,380 --> 00:25:01,785
- Deve ser um grande artista.
- Sim.
291
00:25:01,820 --> 00:25:04,665
- Gostei da vela.
- Rosina, v� embora.
292
00:25:04,700 --> 00:25:07,740
- Est� bem, mas pense nisso.
- Sim, vou pensar.
293
00:25:07,775 --> 00:25:10,732
- E o lago � melhor que o rio.
- V�!
294
00:25:11,580 --> 00:25:16,185
- Que achado magn�fico! Maravilhoso!
- Qual?
295
00:25:16,220 --> 00:25:20,980
- Que as sabinas se arrastem pelo ch�o.
Isso � anormal, professor. - Mas n�o...
296
00:25:21,015 --> 00:25:25,020
As mulheres v�o com os estrangeiros
se arrastando!
297
00:25:25,055 --> 00:25:27,345
Mas onde est� escrito isso?
298
00:25:27,380 --> 00:25:33,728
- Aqui. "R�mulo: Ir�o rastejando todas
as sabinas". - N�o, "ir�o raptando".
299
00:25:34,100 --> 00:25:36,465
Ah, que bobagem?
� verdade!
300
00:25:36,500 --> 00:25:41,980
- Com licen�a? A porta estava aberta
e estou entrando. - Ol�, Bartolomeo, como vai?
301
00:25:42,015 --> 00:25:47,425
- Querido Ernesto, espero n�o incomodar.
- Por favor, mas que incomodar?
302
00:25:47,460 --> 00:25:51,345
- Como est� por aqui? - Vou a San Giuliano,
para uma provis�o de vinho.
303
00:25:51,380 --> 00:25:57,460
- Gostaria de falar com seu genro.
- Alberto esteve aqui com Mariannina.
304
00:25:57,495 --> 00:26:01,105
- De que se trata, se n�o for indiscreto?
- De meu filho.
305
00:26:01,140 --> 00:26:04,025
Estudou com Alberto
na universidade.
306
00:26:04,060 --> 00:26:07,840
Mas enquanto seu genro se formava
em medicina,
307
00:26:07,875 --> 00:26:11,585
o sem vergonha do meu filho
largou os estudos
308
00:26:11,620 --> 00:26:15,940
...para fugir com uma cantora.
- Fez bem! - Fez bem uma ova!
309
00:26:15,975 --> 00:26:20,114
Fez bem a escrava quanto responde
ao rei dos sabinos:
310
00:26:20,149 --> 00:26:25,053
"S� morta serei sua, mas n�o viva,
rei perjuro!" Que di�logo!
311
00:26:26,020 --> 00:26:30,260
- Sim, cavalheiro, continue lendo.
- Temos que falar de coisas importantes.
312
00:26:30,295 --> 00:26:31,613
Meus respeitos.
313
00:26:32,700 --> 00:26:37,265
- E ent�o?
- Eu resolvi agir duramente.
314
00:26:37,300 --> 00:26:40,540
De acordo com minha mulher eu lhe
cortei a mesada e n�o lhe mando um centavo.
315
00:26:40,575 --> 00:26:43,265
- Canalha, covarde, rufi�o!
- Voc� viu?
316
00:26:43,300 --> 00:26:46,745
Sem vergonha. Professor!
Tr�s romanos contra s� uma sabina!
317
00:26:46,780 --> 00:26:50,740
O mais forte lhe arranca o vestido...
Com os pre�os que as roupas est�o agora!
318
00:26:50,775 --> 00:26:55,780
Que dram�tico! Como me chegam
essas coisas! Como me chegam!
319
00:26:55,815 --> 00:26:58,772
Fico todo arrepiado.
Veja, veja!
320
00:26:59,420 --> 00:27:01,065
- Voc� tamb�m?
- N�o.
321
00:27:01,100 --> 00:27:04,980
- Por que fazer feio?
- Quer nos deixar falar, por favor!
322
00:27:05,015 --> 00:27:08,860
Est� bem. Vou embora.
Pior para voc�, caro senhor.
323
00:27:08,895 --> 00:27:10,905
Ocasi�o perdida,
n�o volta mais na vida.
324
00:27:10,940 --> 00:27:16,065
- E da�? - Eu estava decidido,
mas minha mulher come�ou a chorar,
325
00:27:16,100 --> 00:27:22,300
ent�o tive que ir � cidade. Mas ele tinha
partido com destinho desconhecido.
326
00:27:22,335 --> 00:27:25,937
Por isso eu vim.
Emilio e Alberto s�o amigos.
327
00:27:25,972 --> 00:27:29,540
Esperava que seu genro pudesse me
dizer para onde ele foi.
328
00:27:29,575 --> 00:27:32,225
Entendo.
Quer que fale com Alberto?
329
00:27:32,260 --> 00:27:35,260
Faria este favor? Gostaria de
chegar a San Giuliano antes de anoitecer.
330
00:27:35,295 --> 00:27:38,977
- Farei que saiba de alguma coisa.
331
00:27:39,012 --> 00:27:42,696
Que cena!
Que cl�max, professor!
332
00:27:42,731 --> 00:27:46,345
Como eu sinto!
Deus, como eu sinto aqui!
333
00:27:46,380 --> 00:27:50,900
Quando a escrava est� amarrada � �rvore
na floresta quase virgem...
334
00:27:50,935 --> 00:27:54,813
- Que di�logo! Como disse?
- "E voc�, romano que aqui...
335
00:27:56,100 --> 00:27:59,660
- "E voc�, romano, que aqui me amarra...
- "H� de entender..."
336
00:27:59,695 --> 00:28:02,745
"H� de entender que este cora��o
jamais ser� seu"
337
00:28:02,780 --> 00:28:07,260
- Queiram os deuses...
- "Queiram os deuses que este meu pranto..."
338
00:28:07,295 --> 00:28:12,180
...traga-me a morte...
- "Traga-me a morte..."
339
00:28:12,215 --> 00:28:13,533
N�o a desonra.
340
00:28:13,780 --> 00:28:15,930
N�o a desonra...
341
00:28:17,860 --> 00:28:20,010
"N�o... a desonra!"
342
00:28:22,460 --> 00:28:26,740
- Canalha! Como se atreve?
- Bartolomeo! - Est� no roteiro!
343
00:28:29,260 --> 00:28:33,780
- Ai de voc� se eu lhe encontrar na rua!
- Calma!
344
00:28:33,815 --> 00:28:36,738
� melhor que eu v� embora.
345
00:28:39,460 --> 00:28:42,265
"Cavalheiro", que fez?
346
00:28:42,300 --> 00:28:46,025
Ponha em seu roteiro.
Est� muito bem.
347
00:28:46,060 --> 00:28:50,160
� um pouco audacioso, mas
n�o acho que chegue � vulgaridade.
348
00:28:50,195 --> 00:28:54,260
A escrava est� amarrada � �rvore,
Tito T�cio pretende beij�-la
349
00:28:54,295 --> 00:28:57,100
E ela como suprema defesa...
350
00:28:57,135 --> 00:28:58,865
- Que nojo!
- Como diz?
351
00:28:58,900 --> 00:29:02,260
Digo que nojo ter guardada esta
obra-prima em uma caixa.
352
00:29:02,295 --> 00:29:06,219
A arte lhe aguarda, poeta excelso!
353
00:29:07,020 --> 00:29:08,976
V�!
354
00:29:09,060 --> 00:29:12,655
- Mas eu a levarei � cena.
- Vai querer? - Vou querer
355
00:29:13,180 --> 00:29:15,385
Se quero?
Claro que quero.
356
00:29:15,420 --> 00:29:19,065
D�-me 300 liras para vestu�rio
e 500 para a decora��o
357
00:29:19,100 --> 00:29:23,300
e antes de 15 dias Trombone
estrear� "O Rapto" de Molmenti.
358
00:29:23,335 --> 00:29:27,500
Est� bem. Mas minha mulher n�o deve
saber por nada desse mundo.
359
00:29:27,535 --> 00:29:31,812
Ir� se atrever a atrapalhar
seu g�nio?
360
00:29:34,220 --> 00:29:37,560
- Enfrente-a.
- Sim... n�o. � muito arriscado.
361
00:29:37,595 --> 00:29:40,900
- Escreverei duas cartas...
- Mas que cheguem.
362
00:29:40,935 --> 00:29:44,415
Deus, como sinto!
Como sinto!
363
00:29:45,340 --> 00:29:52,020
"Querida Matilde: Rosina teve que
ir com sua tia,
364
00:29:52,055 --> 00:29:55,410
que adoeceu com pneumonia.".
365
00:29:55,940 --> 00:29:57,896
Dupla.
366
00:29:58,740 --> 00:30:02,185
"De modo que estamos sem empregada.
367
00:30:02,220 --> 00:30:08,375
Ser� melhor que continue na praia
at� que Rosina volte".
368
00:30:12,260 --> 00:30:15,460
Que imagina��o!
Bem se v� que voc� � "dramaturco"!
369
00:30:15,495 --> 00:30:17,505
De um nadinha voc� cria um drama.
370
00:30:17,540 --> 00:30:22,860
Rosina parte, a tia morre,
sua mulher se afoga no mar,
371
00:30:22,895 --> 00:30:25,090
e sua filha enlouquece de dor...
372
00:30:26,060 --> 00:30:29,575
Enquanto voc� se diverte com Rosina!
- N�o.
373
00:30:30,580 --> 00:30:32,855
Sim?
Chamaram-me?
374
00:30:33,100 --> 00:30:38,980
Convers�vamos sobre um drama familiar
com uma pitada de adult�rio. Bagatelas.
375
00:30:39,015 --> 00:30:40,665
Ent�o est� bem.
376
00:30:40,700 --> 00:30:45,540
Rosina, esta carta � para minha mulher.
Ponha no correio imediatamente.
377
00:30:45,575 --> 00:30:48,225
- � "urgencial"?
- Sim, v� depressa.
378
00:30:48,260 --> 00:30:52,020
- O que conta a ela?
- Isso � assunto meu. V� em frente... v�!
379
00:30:52,055 --> 00:30:56,340
Eu gosto dele, mas ele me
trata como uma criada.
380
00:30:56,375 --> 00:30:57,905
Em vez disso, com sua mulher...
381
00:30:57,940 --> 00:31:01,425
Teria que ver o professor
com a senhora Matilde!
382
00:31:01,460 --> 00:31:04,860
Parece um cachorrinho abandonado.
Quando a senhora o encara...
383
00:31:04,895 --> 00:31:08,105
- � inc-capaz de dizer uma pa... palavra.
- Rosina!
384
00:31:08,140 --> 00:31:15,216
- V� postar a carta. - Vou trocar meus
sapatos e vou correndo.
385
00:31:16,740 --> 00:31:18,537
Como est� bonita!
386
00:31:19,460 --> 00:31:22,945
- Que bela mo�a! Parab�ns!
- N�o posso me queixar.
387
00:31:22,980 --> 00:31:26,860
- Diz algumas bobagens mas faz bem suas coisas.
- Faz bem suas coisas, hem?
388
00:31:26,895 --> 00:31:31,437
N�o nos dispersemos dos nossos
interesses art�sticos e culturais.
389
00:31:31,472 --> 00:31:35,980
O tempo corre. Tem que me dar as
500 Liras e mais as outras 300.
390
00:31:36,015 --> 00:31:40,745
Sim. Perdoe-me, mas s� tenho 500.
391
00:31:40,780 --> 00:31:44,345
Precisa-se de ajuda art�stica,
moral, desinteressada...
392
00:31:44,380 --> 00:31:48,940
Obrigado. Quando pensa em come�ar
os ensaios, "cavalheiro"?
393
00:31:48,975 --> 00:31:52,105
Hoje mesmo,
com a companhia completa.
394
00:31:52,140 --> 00:31:55,305
Ver� como minha mulher interpreta
o papel de escrava!
395
00:31:55,340 --> 00:32:00,825
- � boa? - Se falarmos da Duse
temos que tirar o chap�u.
396
00:32:00,860 --> 00:32:04,580
Mas se falarmos de minha mulher, temos
que tirar o chap�u e os sapatos!
397
00:32:04,615 --> 00:32:07,105
Desculpe.
Eu sa�a e eles entraram.
398
00:32:07,140 --> 00:32:13,978
J� lhes disse que voc� estava ocupado.
Eu vou � esta��o!
399
00:32:16,260 --> 00:32:19,020
Voc� aqui? Voc�s aqui?
400
00:32:19,055 --> 00:32:21,375
Sim, estamos aqui.
401
00:32:22,660 --> 00:32:26,700
Est�vamos l�, esperando sua volta,
conforme prometeu,
402
00:32:26,735 --> 00:32:31,117
...e sua aus�ncia nos do�a.
- Do�a no est�mago.
403
00:32:31,152 --> 00:32:35,500
Queridos rapazes!
Professor, s�o como meus pr�prios filhos.
404
00:32:35,535 --> 00:32:39,209
Da minha fam�lia n�o
posso me separar.
405
00:32:39,660 --> 00:32:43,180
Ermenegilda, venha aqui se puder.
S�o s� uns passos.
406
00:32:43,215 --> 00:32:46,020
Apresento-lhe o ilustre
professor Molmenti.
407
00:32:46,055 --> 00:32:48,898
Minha mulher...
O sumo poeta.
408
00:32:51,740 --> 00:32:53,696
Encantada.
409
00:32:53,940 --> 00:32:55,896
Encantado.
410
00:32:56,700 --> 00:33:00,505
- "Cavalheiro", sua mulher n�o pode fazer o
papel de escrava. - Por qu�?
411
00:33:00,540 --> 00:33:06,860
A escrava tem 18 anos. De ter uma
figura estilizada, di�fana, transparente.
412
00:33:06,895 --> 00:33:10,500
-Faremos "transparentar".
- Imposs�vel!
413
00:33:10,535 --> 00:33:13,065
Sua senhora � um pouco...
como dizer... robusta.
414
00:33:13,100 --> 00:33:16,100
- � uma "falsa magra".
- Esse "falsa" eu n�o diria.
415
00:33:16,135 --> 00:33:17,985
- Agora n�o est� reduzida.
- Como?
416
00:33:18,020 --> 00:33:22,625
Minha mulher tem um espartilho americano
com dois cabos como cordas assim.
417
00:33:22,660 --> 00:33:28,340
Quanto ela o p�e, dois homens fortes
puxam as cordas
418
00:33:28,375 --> 00:33:31,385
e o corpo se afina...
Reduz-se.
419
00:33:31,420 --> 00:33:34,139
- E se as cordas se romperem?
- Rompem as amarras!
420
00:33:50,380 --> 00:33:54,580
- Rosina! - Senhora, j� est� de volta?
- N�o est� me vendo?
421
00:33:54,615 --> 00:33:58,345
- Estava postando uma carta para a senhora.
- Entregue-me.
422
00:33:58,380 --> 00:34:03,408
- Agora n�o precisa. A senhora est� aqui, o
professor est� aqui... - Todos estamos aqui. Entregue.
423
00:34:04,860 --> 00:34:07,533
- Que ler?
- Claro!
424
00:34:19,460 --> 00:34:22,745
- Senhorita, que bom lhe ver!
- Obrigada.
425
00:34:22,780 --> 00:34:27,105
- Como voltou t�o cedo?
- Para ajudar meu marido.
426
00:34:27,140 --> 00:34:31,540
- O pobrezinho est� s�. Como Rosina
teve que ir embora... - Mas...
427
00:34:31,575 --> 00:34:35,837
- E onde estou? - Visitando sua tia
doente com pneumonia dupla.
428
00:34:35,872 --> 00:34:40,100
- Pobrezinha! - Seu pai disse que
� melhor que continuemos na praia.
429
00:34:40,135 --> 00:34:44,217
- Teria sido melhor. Se estava t�o a gosto.
- � isso!
430
00:34:44,252 --> 00:34:48,300
Pressentia que algo n�o ia bem
e que ter�amos que voltar.
431
00:34:48,335 --> 00:34:52,385
- Ver� que est� bem!
- Bem, com certeza que n�o.
432
00:34:52,420 --> 00:34:57,494
Cale-se! Sempre com essa conversa,
mas comigo n�o cola. Vamos.
433
00:35:06,045 --> 00:35:09,212
FIM DA PRIMEIRA PARTE
434
00:35:10,956 --> 00:35:14,039
SEGUNDA PARTE
435
00:35:18,980 --> 00:35:25,453
Perdoem-me se lhes fiz esperar.
Quando Rosina n�o est� Rosina � um desastre.
436
00:35:25,540 --> 00:35:27,496
A� est�...
437
00:35:34,100 --> 00:35:35,977
N�o h� elogios, hem?
438
00:35:38,540 --> 00:35:44,700
Para a senhora eu preparei um zabaione
ovos mexidos com vinho Marsala.
439
00:35:44,735 --> 00:35:48,857
- O que ela tem? - Quando crian�a derramou
um zabaione no avental...
440
00:35:48,892 --> 00:35:52,631
- Sua m�e brigou com ela e desde ent�o...
- Perd�o. Eu vou lev�-lo...
441
00:35:52,666 --> 00:35:56,370
N�o, se o levar ela vai ter convuls�es.
Minha mulher � muito nervosa!
442
00:36:05,100 --> 00:36:07,933
Riqueza,
quer a papinha?
443
00:36:09,700 --> 00:36:11,656
Est� �tima, sabe?
444
00:36:12,620 --> 00:36:15,199
Espere...
Abra a boquinha.
445
00:36:15,234 --> 00:36:17,778
N�o, n�o se come a colher!
446
00:36:20,780 --> 00:36:23,578
Bom, hem?
E agora?
447
00:36:23,940 --> 00:36:28,536
-O que o professor preparou?
- Zabaione com vinho Marsala.
448
00:36:28,620 --> 00:36:31,580
- Viva o vinho!
- Se voc� tomou tudo!
449
00:36:31,615 --> 00:36:33,745
Estou me asfixiando.
450
00:36:33,780 --> 00:36:39,625
Eu bebi por voc�s.
Um por todos e todos por um!
451
00:36:39,660 --> 00:36:45,820
- Camaradas...! - Turiddu, n�o estamos
numa pra�a, mas em uma casa.
452
00:36:45,855 --> 00:36:49,657
Gostaram dos biscoitos?
Pois isso n�o � tudo. H� mais...
453
00:36:49,692 --> 00:36:53,460
- Estamos dispostos.
- O que der um passo atr�s � um covarde.
454
00:36:53,495 --> 00:36:58,898
Muito bem! Eu sabia...
�nimo, senhores! Ao trabalho!
455
00:36:59,060 --> 00:37:03,740
Adivinhem o que o professor Molmente
nos preparou.
456
00:37:03,775 --> 00:37:05,980
- O qu�? - Tanto faz.
- E que n�o falte.
457
00:37:06,015 --> 00:37:09,655
- Um roteiro.
458
00:37:11,740 --> 00:37:14,600
Um drama intitulado
"O Rapto das Sabinas".
459
00:37:14,635 --> 00:37:17,425
Contenham a euforia e vamos
para os ensaios.
460
00:37:17,460 --> 00:37:21,060
- N�o me parece o melhor momento...
- Todos os momentos s�o bons.
461
00:37:21,095 --> 00:37:25,617
- Se voc�s querem...
- Como diz o ditado, "querer � poder".
462
00:37:25,652 --> 00:37:30,140
- Comecemos pela primeira cena.
- Por mim tanto faz uma como outra...
463
00:37:30,175 --> 00:37:32,980
- Quem vem?
- Tito T�cio, o rei dos sabinos.
464
00:37:33,015 --> 00:37:34,945
- � o rei mesmo?
- Claro.
465
00:37:34,980 --> 00:37:40,612
-Ent�o eu o fa�o. - Voc� � um pouco
franzino... magrelo.
466
00:37:40,740 --> 00:37:44,060
N�o viu minha mulher?
Ela � minha metade.
467
00:37:44,095 --> 00:37:46,225
- Portanto eu posso fazer o rei.
- Claro.
468
00:37:46,260 --> 00:37:49,305
- Ent�o entre o "tito Tato"... - Tito T�cio.
- "Todo Troncho".
469
00:37:49,340 --> 00:37:52,820
- Mas que ra�a de nome � esse! Chame-o
de Gaetano! - � um nome hist�rico!
470
00:37:52,855 --> 00:37:55,065
- Ent�o ponha Garibaldi.
- Sim... E Mazzini!
471
00:37:55,100 --> 00:37:58,780
- Ponha Gaetano...
- N�o, n�o e n�o. Sen�o n�o vejo o roteiro.
472
00:37:58,815 --> 00:38:02,545
Por favor! Chamemos de
"Todo Tizo", como voc� quer.
473
00:38:02,580 --> 00:38:08,180
Ser� poss�vel que n�o saiba pronunciar
um nome t�o f�cil? Tito "S�cio"!
474
00:38:08,215 --> 00:38:11,580
- Mas que "s�cio", aqui ningu�m se sacia.
- Eu diria que...
475
00:38:11,615 --> 00:38:13,855
Basta de interrup��es!
476
00:38:14,500 --> 00:38:17,985
Assim que entra "Tit�" ou como se chame...
477
00:38:18,020 --> 00:38:22,080
- E com quem fala?
- Com R�mulo. - Quem faz o R�mulo?
478
00:38:22,115 --> 00:38:26,140
- Esse senhor a�... - Se n�o for um papel com
car�ter eu n�o fa�o.
479
00:38:26,175 --> 00:38:28,740
Como que com car�ter!
Voc� � meu coadjuvante...
480
00:38:28,775 --> 00:38:30,580
Que tenho que dizer?
481
00:38:30,581 --> 00:38:34,579
"Para que a este juramento que prestem
testemunho, eu invoco os deuses".
482
00:38:34,580 --> 00:38:38,340
- E sai... - N�o fa�o. Eu quero
continuam na cena.
483
00:38:38,375 --> 00:38:40,745
Depois volta a entrar.
484
00:38:40,780 --> 00:38:45,720
- Tem que dar tempo � cena de Tito
T�cio com a escrava. - Sim...
485
00:38:45,755 --> 00:38:50,660
- Ela entra, encontra-se com "Todo Tizio"...
- Est� vendo? Voc� tamb�m!
486
00:38:50,695 --> 00:38:54,812
- Ponha Gaetano.
- N�o! Hist�ria � hist�ria!
487
00:38:59,420 --> 00:39:03,900
Eu falo. Voc�s ficam atr�s de
mim em sil�ncio.
488
00:39:03,935 --> 00:39:07,131
- Eu penso em papai!
- Como ficar� contente!
489
00:39:08,700 --> 00:39:11,465
"Justa vingan�a,
amar de alma e cora��o.
490
00:39:11,500 --> 00:39:17,609
Quem vai se opor � vontade de...
Ta-Ta-Ta...?
491
00:39:21,060 --> 00:39:24,769
� vontade de Tito Ta... Ta?
De Tito Ta-Ta...?"
492
00:39:27,900 --> 00:39:31,017
- Recebi a sua carta.
- Sim?
493
00:39:32,180 --> 00:39:35,505
A pneumonia dupla!
Rosina em sua aldeia!
494
00:39:35,540 --> 00:39:39,740
- Sim, sim. Ro-Ro... - Explique-me toda
essa sequ�ncia de mentiras.
495
00:39:39,775 --> 00:39:42,265
- Ro-Ro...
- Nada de "rorro"! Explique-se!
496
00:39:42,300 --> 00:39:46,385
Mam�e, n�o o encare.
Sen�o nunca terminaremos.
497
00:39:46,420 --> 00:39:51,100
A tia de Rosina est� doente e Rosina
tinha que partir esta no...noite...
498
00:39:51,135 --> 00:39:55,580
Eu escrevi que j� tinha ido para
quando voc� recebesse a carta
499
00:39:55,615 --> 00:39:58,973
...Rosina j� teria chegado a seu destino.
- � l�gico, mam�e.
500
00:39:59,008 --> 00:40:02,331
- Sim, quando a carta sa�sse eu
j� teria chegado. - Voc�, cale a boca!
501
00:40:05,500 --> 00:40:07,377
E essa gente toda, o que faz aqui?
502
00:40:07,460 --> 00:40:12,818
Senhora, por favor...
"Essa gente"...
503
00:40:14,020 --> 00:40:19,540
- N�o � "essa gente", mas...
- Eu n�o tinha lhe dito? - N�o.
504
00:40:19,575 --> 00:40:24,305
N�o tivemos tempo.
Eles s�o, como diria, parentes...
505
00:40:24,340 --> 00:40:30,065
Sim quero dizer, os pais de um de meus
alunos. N�o � nenhuma joia...
506
00:40:30,100 --> 00:40:35,860
...mas pelo contr�rio.
- Sim, senhora. � um verdadeiro malandro.
507
00:40:35,895 --> 00:40:37,825
N�o me envergonho em dizer.
508
00:40:37,860 --> 00:40:40,585
E pensar que sacrifiquei toda minha
vida por esse ingrato.
509
00:40:40,620 --> 00:40:43,373
Olhe minha mulher.
Est� como inchada pela dor.
510
00:40:43,373 --> 00:40:49,145
E a irm�... E o tio, o irm�ozinho,
o tio-av�...
511
00:40:49,180 --> 00:40:52,820
Somos uns pobres desgra�ados.
H� tr�s dias que n�o comemos.
512
00:40:52,855 --> 00:40:57,540
Se o professor n�o nos tivesse oferecido
esses biscoitos...
513
00:40:57,575 --> 00:41:00,945
J� ter�amos desabado, exaustos!
514
00:41:00,980 --> 00:41:05,385
E tudo por culpa desse desgra�ado
que n�o quer mudar de repert�rio.
515
00:41:05,420 --> 00:41:08,620
H� tr�s anos, sempre as mesmas coisas.
Mas uma hora chega!
516
00:41:08,655 --> 00:41:12,980
"A Morte Civil" ou "O Cad�ver Vivo"
v�o me dar raz�o!
517
00:41:13,015 --> 00:41:16,256
J� chega desse desgra�ado!
518
00:41:18,100 --> 00:41:20,853
O senhor diretor...
519
00:41:21,300 --> 00:41:23,256
Nossa m�e!
520
00:41:28,420 --> 00:41:33,500
Senhora, eu lhe vi passar na pra�a
e quis vir lhe dar boas-vindas.
521
00:41:33,535 --> 00:41:36,185
- Obrigada, senhor diretor.
- Obrigado a voc�!
522
00:41:36,220 --> 00:41:40,380
N�o pode imaginar minha alegria porque voc�
est� de volta entre n�s.
523
00:41:40,415 --> 00:41:42,345
Aqui todos tiveram uma
grande alegria.
524
00:41:42,380 --> 00:41:46,265
Eu sei, � seu sorriso, sua do�ura
a fascina��o que emana.
525
00:41:46,300 --> 00:41:51,658
Permita-me que lhe diga que as palavras
n�o bastam para expressar...
526
00:41:52,100 --> 00:41:54,825
Isto sim � que � uma mulher!
527
00:41:55,260 --> 00:41:57,905
Professor, vamos.
Que faz aqui?
528
00:41:57,940 --> 00:42:02,945
- Ernesto, traga alguma coisa para o diretor.
- Mas se Ro-Ro-Ro...
529
00:42:02,980 --> 00:42:09,100
- Sabe que n�o confio nela. Tira tudo.
- Ah, ent�o a culpa � sua!
530
00:42:09,135 --> 00:42:13,265
- Mas n�o compreende que querem
ficar sozinhos? - Rosina!
531
00:42:13,300 --> 00:42:19,739
Estava explicando ao professor porque
voc� n�o confia em mim. Venha, vamos!
532
00:42:22,500 --> 00:42:24,585
Obrigado! Obrigado!
Obrigado!
533
00:42:24,620 --> 00:42:27,985
Sabia que
queria ficar sozinho comigo.
534
00:42:28,020 --> 00:42:32,400
- Matilde... - Senhora! - Senhora Matilde,
sou seu servo fidel�ssimo.
535
00:42:32,435 --> 00:42:36,780
- Voc� � o diretor e eu sou a mulher
do professor. - Infelizmente!
536
00:42:36,815 --> 00:42:39,557
Apenas ao lhe ver eu pensei:
"Eu o conhe�o".
537
00:42:39,592 --> 00:42:42,265
- E eu pensei: "Como � bonita!"
- Obrigada.
538
00:42:42,300 --> 00:42:48,740
Pensar� que sou uma atrevida, mas n�o � assim.
Meu atrevimento n�o � mais que sinceridade.
539
00:42:48,775 --> 00:42:52,657
- Voc� � simp�tico.
Eu me chamo Paolina. - E eu, Emilio.
540
00:42:52,692 --> 00:42:56,505
Eu sei. N�o lhe interessa saber como e
onde nos conhecemos?
541
00:42:56,540 --> 00:43:00,220
- O que importa � que nos conhecemos.
- Mas � a primeira vez que nos falamos.
542
00:43:00,255 --> 00:43:03,697
- A primeira, por qu�?
- N�o se pode falar com uma fotografia.
543
00:43:03,732 --> 00:43:07,140
- Tem uma foto minha?
- N�o, n�o. Meu cunhado, Alberto Randoni.
544
00:43:07,175 --> 00:43:10,785
Alberto! Meu querido amigo!
Estudamos juntos.
545
00:43:10,820 --> 00:43:14,960
- Isto �, ele estudava muito. - E voc�?
- Menos. - Fez mal!
546
00:43:14,995 --> 00:43:19,100
- E que faz agora com essa turma?
- Tamb�m serei sincero.
547
00:43:19,135 --> 00:43:22,305
Tive um pequeno relacionamento com
uma cantora.
548
00:43:22,340 --> 00:43:26,860
Meu cortou minha mesada e eu me
juntei com esta turma
549
00:43:26,895 --> 00:43:29,145
...com alguma esperan�a...
- E a cantora?
550
00:43:29,180 --> 00:43:34,220
Na aula de Hist�ria dizem que os homens
raptavam as mulheres em massa.
551
00:43:34,255 --> 00:43:37,740
E eu pensava: que bobos!
Para que raptar um bocado de mulheres
552
00:43:37,775 --> 00:43:40,305
quando uma vale por todas?
553
00:43:40,340 --> 00:43:43,105
Eu gostaria de raptar somente uma.
554
00:43:43,140 --> 00:43:47,460
Voc� � muito modesto, os romanos, no entanto,
eles eram estranhos.
555
00:43:47,495 --> 00:43:49,785
Gostavam de provar tudo.
556
00:43:49,820 --> 00:43:53,780
Li um texto de Hist�ria...
Interessante, mas um pouco fantasioso.
557
00:43:53,815 --> 00:43:56,897
- Qual?
- "O Rapto das Sabinas".
558
00:43:57,660 --> 00:44:03,020
- "O Rapto das Sabinas"? - Um drama no teatro.
- Se mam�e souber, pobre de papai!
559
00:44:03,055 --> 00:44:05,105
- Sua m�e � muito severa?
- Sim.
560
00:44:05,140 --> 00:44:07,860
E que dir� quando um jovem pedir
a m�o se sua filha?
561
00:44:07,895 --> 00:44:11,065
Se for um jovem ajuizado ela
conceder�.
562
00:44:11,100 --> 00:44:15,651
Viva o vinho borbulhante!
Viva o vinho espumante!
563
00:44:17,260 --> 00:44:21,905
- D�-me outro peda�o de carne.
- � o terceiro! - Sou seu pai!
564
00:44:21,940 --> 00:44:27,100
- Devagar... vai se indigestar.
- Se tem que morrer, � melhor morrer mastigando.
565
00:44:27,135 --> 00:44:29,545
Tancredi, conhece "Henrique VIII"?
566
00:44:29,580 --> 00:44:34,893
Isso � que � um personagem!
Deus, como o sinto!
567
00:44:38,820 --> 00:44:43,597
- Esta noite estrearemos?
- N�o leu os cartazes? - Sim.
568
00:44:43,632 --> 00:44:48,374
- Ent�o por que me faz uma pergunta dessa?
- � que meu est�mago est� doendo.
569
00:44:48,820 --> 00:44:51,653
Claro, leva cinco dias sem parar
de comer!
570
00:44:51,780 --> 00:44:56,820
� verdade! � um sonho!
Cinco dias comendo duas vezes ao dia...
571
00:44:56,855 --> 00:45:01,860
- Nunca havia passado por isso.
- Deve-me isso. � minha genialidade.
572
00:45:01,895 --> 00:45:06,820
Encontrar um autor que nos d�
de comer duas vezes por dia!
573
00:45:06,855 --> 00:45:10,449
Aristide, o vestido n�o entra.
574
00:45:14,700 --> 00:45:18,545
Comeu muito zabaione!
Cada zabaione, tr�s ovos!
575
00:45:18,580 --> 00:45:23,060
- Parece um sonho... - A for�a
de sonhar, quem sabe onde acabaremos!
576
00:45:23,095 --> 00:45:27,197
- E que fa�o? Deixe assim.
Interprete sempre de frente para o p�blico...
577
00:45:27,232 --> 00:45:31,300
- E quando me raptarem? - Se lhe raptarem
� natural que alguma coisa rasgue.
578
00:45:31,335 --> 00:45:34,460
S�o bagatelas de segunda ordem,
querida.
579
00:45:34,495 --> 00:45:38,700
- Bravo!
- Aristide, n�o me incomode!
580
00:45:38,735 --> 00:45:41,465
- "Cavalheiro"...
- Que �?
581
00:45:41,500 --> 00:45:44,460
Dei um jeito no vestido.
Acho que ficar� bem.
582
00:45:44,495 --> 00:45:46,451
Muito bem!
583
00:45:47,540 --> 00:45:49,920
� um vestido da vida real,
�timo!
584
00:45:49,955 --> 00:45:52,300
Onde se meteu o jovem gal�?
585
00:45:53,420 --> 00:45:56,980
- � um favor... - N�o vai ser f�cil.
� o santo de minha sogra...
586
00:45:57,015 --> 00:46:00,540
e fazer que Paolina saia esta noite...
N�o sei que desculpa possa dar.
587
00:46:00,575 --> 00:46:01,540
Ficarei imensamente grato.
588
00:46:01,541 --> 00:46:05,739
- Est� apaixonado? - Apenas a vi e
compreendi que era a mulher da minha vida.
589
00:46:05,740 --> 00:46:08,865
Voltarei para casa e dentro de um ano
terei o diploma.
590
00:46:08,900 --> 00:46:12,140
Casamento, filhos, fraldas,
empregada... o t�pico!
591
00:46:12,175 --> 00:46:13,840
N�o gosta do casamento?
592
00:46:13,841 --> 00:46:16,339
N�o digo que n�o, mas �s vezes tiro
por menos aquelas noites...
593
00:46:16,340 --> 00:46:21,420
Minha sogra me causa pavor. Penso que
se minha mulher ficara como sua m�e...
594
00:46:21,455 --> 00:46:26,305
Pobre senhor Ernesto!
A prop�sito, que far� esta noite?
595
00:46:26,340 --> 00:46:30,500
Vai querer assistir � estreia. Tem que dar
um jeito de tir�-lo de casa.
596
00:46:30,535 --> 00:46:35,037
- Eu? - Paolina poderia vir ao teatro
com seu pai. - N�o vai ser f�cil.
597
00:46:35,072 --> 00:46:39,540
Como m�dico sou bastante bom,
mas com esses assuntos sou o melhor.
598
00:46:39,575 --> 00:46:43,297
Gostaria de enganar minha sogra no
dia do seu santo.
599
00:46:43,332 --> 00:46:46,676
- Fique tranquilo. Paolina ir� ao teatro.
- Obrigado.
600
00:46:46,711 --> 00:46:49,985
- Alberto est� atrasado.
- Ter� algum caso urgente.
601
00:46:50,020 --> 00:46:55,300
- Poderia ter avisado. - A mulher de
um m�dico deve saber esperar.
602
00:46:55,335 --> 00:46:58,505
Se ela � feliz...
Que novidades h� na cidade?
603
00:46:58,540 --> 00:47:02,260
Uma coisa interessant�ssima: esta noite
tem estreia da companhia Trombone.
604
00:47:02,295 --> 00:47:05,900
Que horror! Detesto o teatro, � uma
coisa que n�o me interessa.
605
00:47:05,935 --> 00:47:07,865
N�o nos interessa.
606
00:47:07,900 --> 00:47:12,620
Mas tem uma estranha coincid�ncia...
Do que fal�vamos outro dia?
607
00:47:12,655 --> 00:47:15,105
- N�o me lembro.
- Do rapto das sabinas.
608
00:47:15,140 --> 00:47:18,985
- Esta noite apresentam "O Rapoto
das Sabinas". - N�o � verdade!
609
00:47:19,020 --> 00:47:24,700
Como n�o � verdade? Eu mesmo li
"Esta noite o Rapto das Sabinas, de N.N. - N.N.?
610
00:47:24,735 --> 00:47:29,305
Talvez o autor se envergonhe de
t�-la escrito.
611
00:47:29,340 --> 00:47:33,260
- N�o � verdade! - Por que fica sempre
contra o senhor diretor?
612
00:47:33,295 --> 00:47:35,216
Na... n�o... n�o � verdade!
613
00:47:35,660 --> 00:47:38,780
O rapto das sabinas jamais ocorreu.
� s� uma brincadeira.
614
00:47:38,815 --> 00:47:42,737
Professor, o rapto das sabinas
� um fato hist�rico!
615
00:47:42,772 --> 00:47:46,625
Falam do rapto das sabinas?
Todos sabem que...
616
00:47:46,660 --> 00:47:51,580
Todos sabem que � um fato hist�rico,
mas ningu�m conhece o autor do drama!
617
00:47:51,615 --> 00:47:53,730
- Entendeu?
- Claro.
618
00:47:54,980 --> 00:47:57,825
- Querida senhora, infinitas felicidades.
- Obrigada.
619
00:47:57,860 --> 00:48:01,540
- Como se atrasou tanto?
- Um pobre homem com 41 de febre.
620
00:48:01,575 --> 00:48:04,740
- N�o sei se sobreviver� at� amanh�.
- Pobrezinho!
621
00:48:04,775 --> 00:48:08,985
Sim, nesta temporada h� muita
gripe... maligna.
622
00:48:09,020 --> 00:48:15,220
Daqui a pouco eu vou sentir um calafrio.
Alberto, pode medir meu pulso?
623
00:48:15,255 --> 00:48:17,450
Agora mesmo.
Com licen�a...
624
00:48:17,940 --> 00:48:22,220
- Senhora, em sua festa ningu�m tem o
direito de se sentir mal. - Que galante!
625
00:48:22,255 --> 00:48:25,265
Eu lhe pe�o, senhora, que toque
alguma coisa.
626
00:48:25,300 --> 00:48:29,976
- H� tanto tempo que n�o toco piano...
- Toque pelo menos esta noite, senhora.
627
00:48:32,540 --> 00:48:35,260
- Que gostaria?
- "Seus Olhos Azuis".
628
00:48:35,295 --> 00:48:38,411
- Sempre o mesmo tema!
- Sempre!
629
00:48:40,300 --> 00:48:43,220
- Tenho que ir ao teatro de qualquer modo!
- Eu tamb�m!
630
00:48:43,255 --> 00:48:46,576
- Est� louca?
- Papai, eu gostaria tanto!
631
00:48:47,260 --> 00:48:49,505
- Sabe que...
- Ele lhe espera!
632
00:48:49,540 --> 00:48:52,865
- Quem a espera?
- O sucesso... o triunfo!
633
00:48:52,900 --> 00:48:57,815
Tenho medo! Trombone se esfor�ou
em estrear esta noite...
634
00:48:57,850 --> 00:49:02,730
Eles fizeram mais de quinze dias de
ensaios! Tenho que ir ao teatro!
635
00:49:06,060 --> 00:49:10,815
Querido sogro, ponha-se na cama
e se cubra bem, hem?
636
00:49:11,180 --> 00:49:13,065
Est� doente?
637
00:49:13,100 --> 00:49:18,460
- Sim, tenho frio nos ossos.
- Tr�s aspirinas e logo para a cama!
638
00:49:18,495 --> 00:49:21,860
- Cuidado com as correntes de ar. E que n�o
ningu�m entre porque � contagioso!
639
00:49:21,895 --> 00:49:26,775
Entendeu, Matilde? N�o entre
em meu quarto. � contagioso!
640
00:49:27,820 --> 00:49:31,938
At� logo, diretor.
N�o estendo a m�o porque � perigoso.
641
00:49:32,500 --> 00:49:34,456
Cruzemos os dedos!
642
00:49:35,460 --> 00:49:38,611
Vamos lhe ver, Paolina.
N�o gosto do seu aspecto.
643
00:49:38,740 --> 00:49:40,438
Mostre a l�ngua...
644
00:49:42,340 --> 00:49:44,296
V� par a cama!
645
00:49:45,460 --> 00:49:49,976
- Que � isso? Uma epidemia?
- Sim, senhora. Tem que ter muita aten��o.
646
00:49:50,060 --> 00:49:54,140
Mam�e eu vou para a cama.
N�o entre em meu quarto!
647
00:49:54,175 --> 00:49:56,096
Boa noite.
648
00:49:58,700 --> 00:50:04,225
- Estou preocupada.
- N�o � grave, mas � melhor ter precau��o.
649
00:50:04,260 --> 00:50:08,220
Mariannina, despe�a-se de sua m�e.
Est� muito �mido, � melhor ir para a cama.
650
00:50:08,255 --> 00:50:11,500
- Que pena.
- Boa noite, mam�e. - Sinto muito.
651
00:50:11,535 --> 00:50:13,815
- V�o nos deixar sozinhos?
- Sim, senhor diretor.
652
00:50:13,850 --> 00:50:16,096
- Muitas felicidades.
- Obrigada, querida.
653
00:50:21,820 --> 00:50:26,177
- Muitas felicidades para nossa
querida mam�e! - Boa noite.
654
00:50:28,460 --> 00:50:33,739
- Viva a gripe! - Voc� ficou louco!
- A c�lera, a peste... mas s� para l�.
655
00:50:36,100 --> 00:50:38,065
- Perd�o, senhora...
- O que voc� tem?
656
00:50:38,100 --> 00:50:42,540
- Sinto umas "correntes frias".
Posso ir me deitar? - Voc� tamb�m?
657
00:50:42,575 --> 00:50:46,453
- V�.
- Obrigada, senhora. Boa noite.
658
00:50:47,140 --> 00:50:49,096
Nossa m�e!
659
00:50:52,620 --> 00:50:56,380
- Ser� melhor que voc�...
- N�o posso deix�-la sozinha com tr�s doentes.
660
00:50:56,415 --> 00:51:01,265
- Poderia precisar de mim.
- Obrigada, mas vou lhe aborrecer.
661
00:51:01,300 --> 00:51:07,819
- Jamais! - Uma partidinha de xadrez?
- Com voc� jogo o que for.
662
00:51:11,707 --> 00:51:14,448
TEATRO GOLDONI
ESTA NOITE "O RAPTO DAS SABINAS"
663
00:51:19,060 --> 00:51:23,865
- Como vai a venda de entradas?
- Nenhuma... - Eu sabia.
664
00:51:23,900 --> 00:51:28,610
- Pareceu-me ver algu�m
- Sim, o sargento da pol�cia.
665
00:51:29,780 --> 00:51:33,625
- Talvez tenha vindo prender
o autor. - Quem �?
666
00:51:33,660 --> 00:51:38,860
- Voc� n�o sabe? - N�o. - Pois � seu
conterr�neo, o Professor Molmenti.
667
00:51:38,895 --> 00:51:41,658
Molmenti?
De verdade?
668
00:51:42,420 --> 00:51:46,538
Esta � boa!
Jamais teria imaginado!
669
00:51:46,620 --> 00:51:51,648
- Molmenti, autor dram�tico!
- N�o sei o que tem de engra�ado.
670
00:51:51,820 --> 00:51:54,937
Eu vou chorar os pr�ximos
tr�s meses.
671
00:51:55,980 --> 00:52:00,929
- Se por acaso vier algu�m d� a entrada.
- Sim, senhor.
672
00:52:01,060 --> 00:52:04,545
Estou cansado de ficar aqui, tanto que
vamos representar para as poltronas.
673
00:52:04,580 --> 00:52:10,060
Alegro-me. Assim vai se convencer que teria
que ter feito "O Cad�ver Vivo".
674
00:52:10,095 --> 00:52:11,493
Esse cachorro!
675
00:52:15,980 --> 00:52:20,460
� a primeira vez que eu entro no palco.
Como meu cora��o bate!
676
00:52:20,495 --> 00:52:23,532
Eu tamb�m.
Quem sabe como vai acabar isso!
677
00:52:24,180 --> 00:52:26,694
Vai bem, papai, tenha f�.
678
00:52:28,580 --> 00:52:30,571
- Que bonito!
- Quem?
679
00:52:30,820 --> 00:52:32,776
- Ter f�.
- Ah, sim.
680
00:52:33,740 --> 00:52:37,176
Tem que ter muita f�...
Muita!
681
00:52:39,100 --> 00:52:43,696
Meu Deus! N�o!
N�o � poss�vel!
682
00:52:49,900 --> 00:52:51,379
Possibil�ssimo.
683
00:52:51,660 --> 00:52:55,460
Que capacidade de transforma��o, hem!
� uma das minhas qualidades mais celebradas.
684
00:52:55,495 --> 00:53:00,345
Entro no personagem e deixo de ser eu.
Sou "Ti�to", seu "Tato".
685
00:53:00,380 --> 00:53:05,500
Que "ti�to" nem que "Tato"! N�o pode sair
assim. A t�nica n�o chega nem aos joelhos!
686
00:53:05,535 --> 00:53:09,357
- N�o reparou meus tornozelos?
- Olhe o que me faz fazer!
687
00:53:09,392 --> 00:53:13,145
- Isso � uma espada...
E que � esse cen�rio? - Um bosque!
688
00:53:13,180 --> 00:53:17,540
No primeiro ato estamos na entrada do pal�cio
de "Tazatuti"... Do "ti�to Tu"...
689
00:53:17,575 --> 00:53:20,691
- Mudemos o nome!
- Mudemos o cen�rio!
690
00:53:20,820 --> 00:53:24,176
Tem que mudar o cen�rio!
691
00:53:24,580 --> 00:53:29,540
Professor, n�o sejamos antiquados...
Modernismo! Modernismo!
692
00:53:29,575 --> 00:53:32,185
Sejamos sint�ticos, por Deus!
693
00:53:32,220 --> 00:53:35,300
O que para voc� � um bosque,
para mim � uma entrada!
694
00:53:35,335 --> 00:53:38,425
N�o se esque�a que eu estou no palco!
695
00:53:38,460 --> 00:53:41,620
Representando para as cadeiras!
O teatro est� vazio.
696
00:53:41,655 --> 00:53:44,737
Tancredi, sempre t�o pessimista!
697
00:53:44,860 --> 00:53:47,505
Portador de m�s not�cias!
698
00:53:47,540 --> 00:53:51,158
� por minha culpa?
Eu n�o sou o autor de "O Rapto das Sabinas".
699
00:53:51,193 --> 00:53:54,776
Nos cartazes aparece seu nome como
�nico protagonista.
700
00:53:57,020 --> 00:54:00,700
Essa � boa! Tenho que ir para
dar umas risadas!
701
00:54:00,735 --> 00:54:03,065
Vou ao c�rculo.
Todos temos que ir.
702
00:54:03,100 --> 00:54:06,880
- Papai, eu levo toda a escola!
- Tem que levar muitos tomates!
703
00:54:06,915 --> 00:54:09,355
- Eu cuido disso. Para ir ao teatro
tem que passar pela horta.
704
00:54:09,355 --> 00:54:13,977
- Ei!- Olhem quem est� aqui!
- Esta � a noite das surpresas!
705
00:54:14,012 --> 00:54:17,225
- Que est� havendo? - Vai ser um sucesso!
Vamos! - Onde?
706
00:54:17,260 --> 00:54:20,980
- Ao teatro. - N�o, eu tomo um golinho
e vou ver o professor.
707
00:54:21,015 --> 00:54:24,665
- Vamos todos a ver o professor.
- Em sua casa? - N�o, no teatro.
708
00:54:24,700 --> 00:54:28,500
- Esta noite estreia como autor.
- N�o pode ser! - Sim, "O Rapto das Sabinas".
709
00:54:28,535 --> 00:54:33,620
- Vamos ver as pernas das sabinas!
- Que esc�ndalo!
710
00:54:34,380 --> 00:54:37,460
Isto � um esc�ndalo! Parece um barco
a vela!
711
00:54:37,495 --> 00:54:42,105
Assim o barco zarpa e voc� n�o v�
mais a minha mulher.
712
00:54:42,140 --> 00:54:45,849
- Mas continuo vendo... infelizmente!
- Aristide, que quer que fa�a?
713
00:54:47,060 --> 00:54:49,210
Venham, rapazes!
714
00:54:50,580 --> 00:54:52,340
As entradas!
As entradas!
715
00:54:52,375 --> 00:54:54,296
Tome!
716
00:55:07,300 --> 00:55:10,895
Que bagun�a � essa?
Muito cuidado, hem!
717
00:55:25,540 --> 00:55:27,200
Boa noite, "cavalheiro"
718
00:55:27,235 --> 00:55:28,825
Entradas...
As entradas!
719
00:55:28,860 --> 00:55:33,570
Mas que entradas, idiota!
Todos s�o meus amigos. Vamos!
720
00:55:34,540 --> 00:55:37,418
Professor, que p�blico!
Que beleza!
721
00:55:37,660 --> 00:55:42,020
Quando terminar a fun��o organizaremos
uma orgia de comida e bebida!
722
00:55:42,055 --> 00:55:45,820
Coma isto!
Tem gordura suficiente
723
00:55:45,855 --> 00:55:48,905
e restos de tomate.
724
00:55:48,940 --> 00:55:52,025
Levou em sua homenagem.
725
00:55:52,060 --> 00:55:55,625
Que quer dizer?
Basta de duplos sentidos!
726
00:55:55,660 --> 00:56:00,688
Mas que duplos sentidos?
Isso n�o � uma roupa, � um farrapo de pano!
727
00:56:01,420 --> 00:56:05,811
- Perd�o, onde se compram as entradas?
- Mas que entradas! Eu vou para casa!
728
00:56:06,420 --> 00:56:08,809
Entrem senhores!
Entrada livre!
729
00:56:08,940 --> 00:56:11,785
N�o! N�o farei R�mulo!
730
00:56:11,820 --> 00:56:16,100
Assim da pr�xima vez o professor pensar� antes
de escrever uma idiotice de papel como esse!
731
00:56:16,135 --> 00:56:19,700
Abandonar o papel de rei cinco minutos
antes de que se levante a cortina!
732
00:56:19,735 --> 00:56:23,305
Um rei que diz duas frases e fica mudo...
n�o � um rei.
733
00:56:23,340 --> 00:56:27,100
Os reis sempre falam pouco.
R�mulo n�o � um tribuno nem um ditador.
734
00:56:27,135 --> 00:56:29,625
Esses sim que falam. E depois,
no momento certo, d�o o bote.
735
00:56:29,660 --> 00:56:35,337
Ent�o fa�amos como eles. Dou o bote no
momento certo... e para sempre.
736
00:56:39,660 --> 00:56:42,025
- Um a menos.
- Mas nos faltam dois!
737
00:56:42,060 --> 00:56:47,300
- Um, porque eu s� pagava s� ao pai.
- Faltam o rei e a princesa.
738
00:56:47,335 --> 00:56:50,019
- Germani!
- J� vou.
739
00:56:50,380 --> 00:56:53,465
Professor, que n�o chegue ao p�nico.
740
00:56:53,500 --> 00:56:59,530
Eu compreendo. O autor treme
minutos antes de ser executado!
741
00:56:59,620 --> 00:57:02,817
Mas n�s...
levamos isso muito bem!
742
00:57:03,780 --> 00:57:08,012
A "extremum malis,
extremis rimedium".
743
00:57:08,380 --> 00:57:10,865
N�o h� rem�dio.
� um mal terr�vel.
744
00:57:10,900 --> 00:57:14,740
Germani, em que atos e cenas
aparece o rei R�mulo?
745
00:57:14,775 --> 00:57:17,300
- Ato I, cena III.
- Corte.
746
00:57:17,900 --> 00:57:19,665
- Cena VIII.
- Corte.
747
00:57:19,700 --> 00:57:23,534
- No segundo ato sai e entra em
cena sete vezes. - Corte.
748
00:57:23,900 --> 00:57:26,785
Se sai por que volta a entrar?
Eu me encarrego do segundo ato.
749
00:57:26,820 --> 00:57:31,545
- E o p�blico? -O p�blico,
se n�o vir R�mulo, pensar� que n�o est�.
750
00:57:31,580 --> 00:57:35,540
- Quem vai fazer a princesa?
- N�o precisamos, apenas uma escrava.
751
00:57:35,575 --> 00:57:41,100
- Al�m disso eu estava com a princesa atravessada.
- Eu n�o sei o que fazer.
752
00:57:41,135 --> 00:57:45,140
- D�-me meu roteiro. - Para qu�?
- Sem rei nem princesa, n�o tem apresenta��o.
753
00:57:45,175 --> 00:57:48,145
Como n�o tem apresenta��o?
Eu trouxe meu primo.
754
00:57:48,180 --> 00:57:52,025
- Temos tamb�m um primo!
- Alto, assim e forte, assim.
755
00:57:52,060 --> 00:57:56,020
Eu lhe disse que tome conta do primeiro que
incomodar. Cada golpe morte certa.
756
00:57:56,055 --> 00:57:58,545
- N�o. Esta noite n�o tem apresenta��o.
- Mas por qu�?
757
00:57:58,580 --> 00:58:02,573
- Uma bobagem: falta a princesa.
- Ah, a princesa...
758
00:58:03,260 --> 00:58:07,980
"Voc� � romano, eu sou sabina.
Meu sangue � nobre, plebeu!
759
00:58:08,015 --> 00:58:10,065
Ajoelhe-se, romano e beije o ch�o!
760
00:58:10,100 --> 00:58:15,500
Sou uma princesa que jamais se deixar�
arrastrar por um desejo doentio".
761
00:58:15,535 --> 00:58:18,740
"Que fique o c�u sem raios"!
Mas quem lhe mandou?
762
00:58:18,775 --> 00:58:21,865
Nasceu para fazer a princesa!
763
00:58:21,900 --> 00:58:25,505
- E o rei?
- Voc� far� R�mulo. - Eu? N�o!
764
00:58:25,540 --> 00:58:28,465
Professor, eu fa�o a princesa
se voc� fizer R�mulo.
765
00:58:28,500 --> 00:58:31,760
- Ensaiamos tantas vezes!
- Ser� o �ltimo grito!
766
00:58:31,795 --> 00:58:35,020
- Mas ir�o me reconhecer!
- Poremos uma barba longa assim!
767
00:58:35,055 --> 00:58:37,980
- A do judeu errante!
- Um rei romano com barba?
768
00:58:38,015 --> 00:58:40,100
R�mulo n�o podia se barbear
todos os dias.
769
00:58:40,135 --> 00:58:43,775
Ai, sim, professor!
Como estou feliz!
770
00:58:46,260 --> 00:58:48,625
- Papai, sou t�o feliz!
- Que quer dizer?
771
00:58:48,660 --> 00:58:51,620
- Conhece este jovem? - Sim � um patr�cio romano.
Solte a m�o dele.
772
00:58:51,655 --> 00:58:54,580
- Sabe quem � seu pai?
- N�o, n�o est� no drama.
773
00:58:54,615 --> 00:58:57,538
O pai do patr�cio � Bartolomeo.
774
00:58:57,940 --> 00:59:02,060
- Voc� o tal da cantora? - Isso se acabou.
Agora s� eu ocupo seu cora��o.
775
00:59:02,095 --> 00:59:05,465
Professor, tenho a honra de pedir
a m�o de sua filha.
776
00:59:05,500 --> 00:59:08,460
- E eu tenho a honra de negar.
- E eu vou contar tudo a mam�e. - N�o!
777
00:59:08,495 --> 00:59:11,385
- � incr�vel!
- A febre aumentou? - N�o!
778
00:59:11,420 --> 00:59:16,665
Meu marido, Paolina e Rosina n�o
est�o em seus quartos.
779
00:59:16,700 --> 00:59:19,740
- Muito bom! - Muito bom, uma ova!
- Por isso � que eu dizia muito bem.
780
00:59:19,775 --> 00:59:22,573
- N�o tem vergonha, na sua idade?
Parece um menino! - Mas...
781
00:59:22,940 --> 00:59:27,460
- Cale-se ou lhe boto na rua!
- N�o fa�o mais.
782
00:59:27,495 --> 00:59:30,293
Todos contra mim!
Todos em um acordo!
783
00:59:30,328 --> 00:59:33,091
A gripe, os calafrios, a epidemia...
784
00:59:33,180 --> 00:59:35,825
Agora eu entendo! - O qu�?
- O autor N. N. � ele!
785
00:59:35,860 --> 00:59:38,825
Meu marido � o autor
do famoso "Rapto das Sabinas".
786
00:59:38,860 --> 00:59:42,136
- Diretor, vamos ao teatro.
- Com voc� vou ao fim do mundo!
787
00:59:48,580 --> 00:59:51,519
Eu dou uma porrada em quem atrapalhar!
788
00:59:51,554 --> 00:59:54,458
A for�a p�blica sou eu.
Sil�ncio!
789
01:00:01,460 --> 01:00:03,416
N�o se vire!
790
01:00:04,860 --> 01:00:07,265
A natureza sorri em volta de mim...
791
01:00:07,300 --> 01:00:13,100
A natureza sorri em volta de mim,
tenho 18 anos e sou escrava.
792
01:00:13,135 --> 01:00:16,705
Mas ningu�m pode escravizar
meu cora��o!
793
01:00:16,740 --> 01:00:21,540
Se na sabina terra nasci e agora
em uma pris�o romana me vejo,
794
01:00:21,575 --> 01:00:24,905
mas minha sorte logo mudar�.
795
01:00:24,940 --> 01:00:28,137
Que faz, Turimillo,
que n�o chega?
796
01:00:29,020 --> 01:00:32,060
Estou aqui, On�sia, a seu chamado.
Ordene!
797
01:00:32,095 --> 01:00:35,185
Oh, Turimillo, meu fiel amigo!
798
01:00:35,220 --> 01:00:38,505
Pe�o-lhe que v� logo onde
est�o os sabinos
799
01:00:38,540 --> 01:00:44,940
e a meu amado T�lio leve a mensagem
do meu ardente cora��o.
800
01:00:44,975 --> 01:00:46,825
Parto, On�sia.
801
01:00:46,860 --> 01:00:48,665
- Detenha...
- Quem?
802
01:00:48,700 --> 01:00:54,060
N�o, � tarde e devo partir logo
para burlar a vigil�ncia dos romanos.
803
01:00:54,095 --> 01:00:55,745
Ent�o parta!
804
01:00:55,780 --> 01:01:01,412
Mas, T�lio, leve esta flor
805
01:01:02,900 --> 01:01:05,812
com o beijo que eu deposito.
806
01:01:06,340 --> 01:01:08,296
Corro.
807
01:01:09,940 --> 01:01:12,773
Depressa, tartaruga!
808
01:01:14,500 --> 01:01:17,860
N�o tenha ilus�es. Com barba ou sem
barba somos todos iguais.
809
01:01:17,895 --> 01:01:22,696
- Eu sou ator. - Voc� � um morto de fome
pior que eu.
810
01:01:22,731 --> 01:01:27,497
On�sia minha, que encomenda levava
aquele rapaz que acabo de ver?
811
01:01:27,580 --> 01:01:30,505
- Nenhuma, eu juro!
- N�o minta!
812
01:01:30,540 --> 01:01:34,745
- Acaso levava uma mensagem?
- Oh, n�o! Somente uma flor.
813
01:01:34,780 --> 01:01:41,900
- N�o acredito! - N�o, piedade!
- N�o h� piedade para os escravos!
814
01:01:51,020 --> 01:01:54,057
- Que � isso? - A princesa n�o pode entrar
em cena sem um toque de trompete.
815
01:02:12,180 --> 01:02:14,136
Sente-se!
816
01:02:19,300 --> 01:02:22,665
On�sia, tamb�m de suas p�lpebras
brotam l�grimas amargas?
817
01:02:22,700 --> 01:02:28,580
Mesmo que seja princesa, eu tamb�m fui
raptada pelos romanos e sou escrava.
818
01:02:28,615 --> 01:02:31,185
- Oh, princesa!
- N�o tema!
819
01:02:31,220 --> 01:02:34,320
Logo voc� ver� a vingan�a dos soldados
de papai.
820
01:02:34,355 --> 01:02:37,385
Cair� seu furor sobre os romanos
e vai os massacrar!
821
01:02:37,420 --> 01:02:40,100
E n�s, desses criminosos,
vamos beber o sangue com sede insaci�vel!
822
01:02:40,135 --> 01:02:43,357
Correr� um lago de sangue
com uma vela no horizonte!
823
01:02:43,392 --> 01:02:46,580
- Teve que meter a vela!
- Ficou muito bem!
824
01:02:55,060 --> 01:02:58,905
Multo bem! Bravo!
Bis!
825
01:02:58,940 --> 01:03:03,411
Sil�ncio! Em nome da lei est�o
proibido os "bises".
826
01:03:04,140 --> 01:03:06,625
Bis! Bis!
827
01:03:06,660 --> 01:03:11,580
Enquanto isso, vamos lhes mostrar
com altivo desd�m
828
01:03:11,615 --> 01:03:13,700
de que fibra as mulheres sabinas
s�o feitas.
829
01:03:13,735 --> 01:03:16,976
Sua coragem tamb�m
prende meu cora��o!
830
01:03:17,460 --> 01:03:21,373
Aceite minha gratid�o, oh
princesa amada!
831
01:03:24,380 --> 01:03:26,291
Eles riem...
e deveriam chorar!
832
01:03:27,100 --> 01:03:29,694
Professor, l� vou eu.
833
01:03:41,140 --> 01:03:43,176
Insistem.
834
01:03:44,100 --> 01:03:46,660
Oh, meu pai!
Como chegou at� aqui?
835
01:03:46,820 --> 01:03:50,185
Estou aqui com meus homens
acampado.
836
01:03:50,220 --> 01:03:54,220
Vim vingar o ultraje feito �s
minhas mulheres.
837
01:03:54,255 --> 01:03:57,665
Justa vingan�a!
838
01:03:57,700 --> 01:04:02,410
Princesa, R�mulo chegou!
Fuja! Eu fujo!
839
01:04:04,940 --> 01:04:09,780
Eu n�o o temo! Vim at� aqui
para me envolver com ele em feroz batalha!
840
01:04:09,815 --> 01:04:14,305
Se quiser se medir comigo,
pronto eu estou!
841
01:04:14,340 --> 01:04:18,220
Venha, R�mulo, avance!
Aqui est� o rei dos sabinos,
842
01:04:18,255 --> 01:04:19,825
Ti...
Ti...?
843
01:04:19,860 --> 01:04:23,057
Tito T�cio...
Tito T�cio!
844
01:04:23,780 --> 01:04:27,780
Aqui est� o rei dos sabinos...
Gaetano!
845
01:04:33,980 --> 01:04:38,620
Em minha terra, como ousou...
oh, Tito T�cio... e n�o Gaetano,
846
01:04:38,655 --> 01:04:42,265
por seu p�?
N�o teme minha ira?
847
01:04:42,300 --> 01:04:46,220
A meu sinal, meus homens armados
ir�o se lan�ar a um furibundo corpo a corpo
848
01:04:46,255 --> 01:04:50,054
e a vingan�a de Tito "Tr�cio"
ser� implac�vel!
849
01:04:50,700 --> 01:04:54,454
Aqui os espero,
oh, Tito T�cio... e n�o "Tr�cio".
850
01:04:54,660 --> 01:04:59,105
Com meu irm�o Remo
fundamos e povoamos esta cidade.
851
01:04:59,140 --> 01:05:04,578
Como poder�amos fazer sem aquele rapto
que as das galhardas nos proporcionaram
852
01:05:04,660 --> 01:05:08,585
para que Roma tivesse prole?
Tito T�cio, convoque seus guerreiros
853
01:05:08,620 --> 01:05:13,220
e eu chamarei a hoste romana. Que o
ferro decida no campo de batalha
854
01:05:13,255 --> 01:05:14,785
com devem ficar as mulheres.
855
01:05:14,820 --> 01:05:18,972
Mas h� de saber, oh rei,
que seja ou n�o virgem a esposa mais ta...
856
01:05:19,380 --> 01:05:21,336
T-t-ta-ta-ta...
857
01:05:21,337 --> 01:05:22,337
Ta-ta-ti-re...
858
01:05:27,380 --> 01:05:31,140
Cante, cante.
Quando se canta n�o se gagueja.
859
01:05:31,175 --> 01:05:33,096
Co...
860
01:05:33,180 --> 01:05:35,136
Cante, cante!
861
01:05:35,340 --> 01:05:37,296
So-so-so...
862
01:05:37,500 --> 01:05:40,492
So-so...
So-so...
863
01:05:40,940 --> 01:05:43,465
Com as mulheres,
864
01:05:43,500 --> 01:05:48,040
j� consumamos as n�pcias,
865
01:05:48,075 --> 01:05:52,545
sabe, oh, Tito T�cio.
866
01:05:52,580 --> 01:05:59,460
Que diz? Que diz?
Mas o que est� dizendo?
867
01:05:59,495 --> 01:06:05,665
Digo a verdade para que saiba,
868
01:06:05,700 --> 01:06:10,774
antes que a batalha entre n�s
comece.
869
01:06:16,580 --> 01:06:21,529
Na verdade tem sido
triste minha sina!
870
01:06:21,780 --> 01:06:23,736
Sua sina!
871
01:06:23,980 --> 01:06:29,420
Porque indefesa
ao homem mais forte me encontrei!
872
01:06:29,455 --> 01:06:31,545
Se encontrou.
873
01:06:31,580 --> 01:06:36,734
Ferozes e envolventes eram todos.
Ai de mim, ai de mim!
874
01:06:37,100 --> 01:06:39,305
Ai dela, ai dela!
875
01:06:39,340 --> 01:06:44,780
Que vis, que canalhas, que brutos!
Ai de mim, ai de mim!
876
01:06:44,815 --> 01:06:46,185
Ai dela, ai dela!
877
01:06:46,220 --> 01:06:49,376
Vamos, vamos,
vamos guerrear!
878
01:06:49,411 --> 01:06:52,533
Vamos, vamos,
vamos batalhar!
879
01:06:52,700 --> 01:06:58,425
Combaterei enquanto viva.
880
01:06:58,460 --> 01:07:02,020
Sim, combaterei enquanto viva.
Enquanto viva...
881
01:07:02,055 --> 01:07:07,492
Combaterei!
882
01:07:09,620 --> 01:07:11,518
O professor!
883
01:07:11,553 --> 01:07:13,416
Sem vergonha!
884
01:07:20,980 --> 01:07:24,052
Calma! Calma, rapazes!
Para tr�s!
885
01:07:24,900 --> 01:07:27,016
Calma! Calma!
886
01:07:28,020 --> 01:07:29,499
Sem vergonha!
887
01:07:31,420 --> 01:07:34,457
Fora! Fora!
888
01:07:34,540 --> 01:07:37,054
E este � por sua tia!
Embusteira!
889
01:07:51,500 --> 01:07:55,732
Quietos! Todo mundo pare!
Caiam fora!
890
01:08:00,260 --> 01:08:03,620
Filho de um cachorro!
Desgra�ado, desapare�a!
891
01:09:13,180 --> 01:09:15,025
O que sua m�e vai dizer?
892
01:09:15,060 --> 01:09:19,260
Emilio � um rapaz s�rio, estudioso...
A alegria de minha vida.
893
01:09:19,295 --> 01:09:22,297
Diga isso a minha m�e e ela concordar�.
894
01:09:25,020 --> 01:09:28,057
O amor � uma grande mentira.
895
01:09:31,900 --> 01:09:35,305
- Mam�e? - Que quer?
- Como sou feliz!
896
01:09:35,340 --> 01:09:39,940
- Pelo sucesso de seu pai?
- Pobre papai! - H� muito que ele merecia!
897
01:09:39,975 --> 01:09:43,500
Sim, mas hoje temos que levarmos bem.
� um grande dia.
898
01:09:43,535 --> 01:09:45,145
- Que festa �?
- A minha.
899
01:09:45,180 --> 01:09:47,780
- V�o lhe pedir a minha m�o.
- Quem?
900
01:09:47,815 --> 01:09:51,097
Um jovem que eu amo e
que me ama.
901
01:09:51,132 --> 01:09:54,316
O filho do senhor Bartolomeo.
902
01:09:54,351 --> 01:09:57,465
Ah! Uma boa pessoa, decente, rico...
903
01:09:57,500 --> 01:10:00,620
Pois o filho � mais rico que o pai.
Dir� que sim, mam�e?
904
01:10:00,655 --> 01:10:03,505
Terei que falar com ele.
Eu escreverei.
905
01:10:03,540 --> 01:10:07,613
- Est�o a�. - Quem?
- O pai... e o filho.
906
01:10:09,460 --> 01:10:13,860
- Quem ser�?
- Os guardas... a pol�cia.
907
01:10:13,895 --> 01:10:18,260
Por que iriam pend�-lo?
O espet�culo j� acabou.
908
01:10:18,295 --> 01:10:21,460
De qualquer modo
d�-me o corpo do delito.
909
01:10:21,495 --> 01:10:23,610
- N�o!
- Rosina!
910
01:10:34,180 --> 01:10:36,136
Professor!
911
01:10:45,620 --> 01:10:47,576
N�o!
912
01:10:48,820 --> 01:10:52,225
Professor, que pena!
913
01:10:52,260 --> 01:10:57,653
Rosina, devemos apagar todas as
lembran�as... Para sempre!
914
01:11:11,022 --> 01:11:13,654
TEATRO GOLDONI
ESTA NOITE "O RAPTO DAS SABINAS"
915
01:11:21,300 --> 01:11:23,665
Aonde vai?
916
01:11:23,700 --> 01:11:26,339
- A minha terra.
- Que vai fazer?
917
01:11:26,500 --> 01:11:30,380
L� tenho amigos, figur�es que me
disseram muitas vezes:
918
01:11:30,415 --> 01:11:33,019
"Por que n�o volta?
Aqui se come".
919
01:11:33,300 --> 01:11:35,256
� preciso muita f�.
920
01:11:35,580 --> 01:11:38,856
Comendador, lembre-se de n�s.
921
01:11:40,300 --> 01:11:42,256
Todos iguais.
922
01:12:24,169 --> 01:12:28,144
O t�tulo n�o era feio.
Por mim eu teria insistido.
923
01:13:18,546 --> 01:13:23,096
Tradu��o das legendas:
PARENTE - SERGIPE - BRASIL
83527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.