All language subtitles for Il ratto delle Sabine _Pr.BR.PARENTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:15,715 O PROFESSOR TROMBONE O RAPTO DAS SABINAS (1945) 2 00:01:36,676 --> 00:01:38,900 COMPANHIA TROMBONE 3 00:02:01,820 --> 00:02:03,776 Que horas s�o? 4 00:02:07,140 --> 00:02:09,096 Que horas s�o? 5 00:02:12,460 --> 00:02:14,416 Que horas s�o? 6 00:02:17,580 --> 00:02:22,335 - Faltam quinze para meio-dia. - Hamlet, cena III, ato IV... 7 00:02:23,300 --> 00:02:26,140 "Chega a hora em que o espectro costuma vagar". 8 00:02:26,175 --> 00:02:28,335 Chega a hora da fome. 9 00:03:03,460 --> 00:03:09,140 "R�mulo, se voc� quisesse, poderiam viver aqui romanos e sabinas em paz..." 10 00:03:10,860 --> 00:03:13,533 - Sil�ncio! - Professor! 11 00:03:22,020 --> 00:03:23,772 Aten��o! 12 00:03:24,860 --> 00:03:27,010 Senhor diretor, 13 00:03:27,220 --> 00:03:31,206 todos os dias fa�o que meus alunos pratiquem um pouco de gin�stica. 14 00:03:31,206 --> 00:03:36,996 - Que gin�stica? - Das cordas vocais. � um m�todo meu com �timos resultados. 15 00:03:36,996 --> 00:03:41,140 Persichetti, que o senhor diretor lhe ou�a. 16 00:03:43,500 --> 00:03:46,945 Hoje em dia o que mais grita mas tem raz�o. 17 00:03:46,980 --> 00:03:52,100 - Assim que... tem que ir acostumando os meninos. - Sim, �timo sistema. 18 00:03:52,135 --> 00:03:56,491 - Parece-me que em gin�stica v�o muito bem. - Obrigado. 19 00:03:56,860 --> 00:04:02,776 Tamb�m progridem em desenho. 20 00:04:03,580 --> 00:04:10,060 Muito bem! Como pr�mio, podem sair hoje cinco minutos antes. 21 00:04:10,095 --> 00:04:12,733 Obrigado, senhor diretor! 22 00:04:20,900 --> 00:04:26,780 Senhor diretor, estou contente que esteja satisfeito com meu m�todo. 23 00:04:26,815 --> 00:04:29,945 Quanto ao desenho, ver�... 24 00:04:29,980 --> 00:04:33,100 Hoje chamei o �ltimo da classe e lhe disse: 25 00:04:33,135 --> 00:04:36,065 "Vejamos se tem esp�rito de observa��o. 26 00:04:36,100 --> 00:04:39,820 Desenhe no quadro-negro o seu professor tal como voc� o v�". 27 00:04:39,855 --> 00:04:43,540 - Pobrezinho... - Desenhou o que via. - Sim. 28 00:04:43,575 --> 00:04:45,385 - Um idiota. - Um idiota... mas... 29 00:04:45,420 --> 00:04:48,700 Sil�ncio! E preste aten��o no que seu diretor diz! 30 00:04:48,735 --> 00:04:50,785 - Eu n�o sou um escolar. - Sil�ncio! 31 00:04:50,820 --> 00:04:55,420 Se n�o fosse pela imensa estima que tenho por sua senhora... 32 00:04:55,455 --> 00:04:58,865 Aquela sim, � uma mulher! - Sim, aquela sim... 33 00:04:58,900 --> 00:05:04,133 Sil�ncio! Se n�o fosse por ela voc� j� estava na rua. Deveria ter vergonha! 34 00:05:05,500 --> 00:05:09,812 Mais uma vez agrade�a a sua senhora. 35 00:05:12,500 --> 00:05:15,697 Obrigado, oh, senhora! 36 00:05:15,860 --> 00:05:20,251 - Gra�as a Deus chegamos. - Merda! Que modo de viajar! 37 00:05:20,300 --> 00:05:23,019 - Tonino, o cachorro! - Entregue-me. 38 00:05:24,460 --> 00:05:26,416 Devagar, devagar! 39 00:05:31,100 --> 00:05:34,945 - Carroceiro, onde fica o teatro? - No alto do povoado. 40 00:05:34,980 --> 00:05:38,140 - E por que nos deixa aqui? - � que os cavalos odeiam o teatro. 41 00:05:38,175 --> 00:05:40,580 Quando eles veem ficam dando coices e quebram tudo. 42 00:05:40,615 --> 00:05:43,217 S�o coisas do povoado: ningu�m vai ao teatro. 43 00:05:43,252 --> 00:05:45,820 - Bom apetite. - Como? - Bom apetite! 44 00:05:49,500 --> 00:05:52,905 Giovanni, quem voc� carregou hoje? 45 00:05:52,940 --> 00:05:57,945 - Gente de teatro... Comediantes! - Fique longe! 46 00:05:57,980 --> 00:06:02,060 - Antes de subir. Sen�o n�o pego. - Fez bem. 47 00:06:02,095 --> 00:06:04,745 Prepare-me um espaguete e carneiro. 48 00:06:04,780 --> 00:06:10,585 Fa�o um macarr�o e galinha � ca�adora. 49 00:06:10,620 --> 00:06:15,860 Vou levar os animais ao est�bulo. Eles tamb�m t�m o direito de comer, n�o? 50 00:06:15,895 --> 00:06:19,420 Somos todos prolet�rios e temos os mesmos direitos! 51 00:06:19,455 --> 00:06:22,660 Mas hoje n�o comeremos e amanh�, pior. 52 00:06:22,695 --> 00:06:26,644 Comer e beber, beber e comer. S�o tr�s dias seguidos! 53 00:06:26,644 --> 00:06:30,200 Um pouco de modera��o! Somos um coletivo com as mesmas ideias. 54 00:06:30,201 --> 00:06:34,090 Venha, querida consorte... Agora iremos ao teatro 55 00:06:34,125 --> 00:06:38,480 e o empres�rio vai nos dar o conveniente adiantamento... 56 00:06:38,615 --> 00:06:41,492 Para encher a pan�a! 57 00:06:42,980 --> 00:06:46,180 N�o lhes dou nem uma Lira de adiantamento! Por favor! 58 00:06:46,215 --> 00:06:48,425 Aqui n�o h� nada para fazer. 59 00:06:48,460 --> 00:06:51,945 O p�blico n�o vai ao teatro nem mesmo se n�o pagasse. 60 00:06:51,980 --> 00:06:55,945 - Se se trata de comer e beber, ent�o... - Claro... 61 00:06:55,980 --> 00:07:00,160 Eu conhe�o o p�blico. H� trinta anos que estou no of�cio. 62 00:07:00,195 --> 00:07:04,340 Tem que despert�-lo! Dar t�tulos sensacionais que os estimulem... 63 00:07:04,375 --> 00:07:09,305 Que os fa�am estremecer! Teatro! Teatro! 64 00:07:09,340 --> 00:07:14,780 Gostaria de ficar s� tr�s noites com meus tr�s cavalos de batalha: 65 00:07:14,815 --> 00:07:18,220 A primeira "A Morte Civil", a segunda "Espectros" e a terceira "O cad�ver Vivo". 66 00:07:18,255 --> 00:07:21,277 E a quarta, "A Hiena do Cemit�rio". 67 00:07:21,312 --> 00:07:24,222 Papai, eu poderia fazer "A Sepultada Viva". 68 00:07:24,257 --> 00:07:27,133 O boneco cad�ver, e a filha, sepultada... 69 00:07:27,260 --> 00:07:30,740 Mas onde estamos? O p�blico quer o rom�ntico! 70 00:07:30,775 --> 00:07:34,377 Nesse caso eu e minha mulher somos especialistas. 71 00:07:34,412 --> 00:07:37,636 "Mon cher empresuar"... Meu caro empres�rio... 72 00:07:37,671 --> 00:07:40,825 Quando voc� vir o nosso "Julieto e Romeira"... 73 00:07:40,860 --> 00:07:45,456 "Romete e Juliera"... A obra prima de "Shik e Spirre", ent�o... 74 00:07:45,700 --> 00:07:51,780 Shakespeare, "Romeu e Julieta", "Paulo e Francisca"... D� tudo no mesmo. 75 00:07:51,815 --> 00:07:55,585 Eu s� penso em uma coisa: comer e beber. 76 00:07:55,620 --> 00:08:01,580 - Eu j� nem penso nisso. - Posso lhes assegurar que aqui n�o tirar�o uma Lira. 77 00:08:01,615 --> 00:08:02,745 Am�m. 78 00:08:02,780 --> 00:08:06,560 - Al�m disso voc�s viram que o teatro est� um pouco sujo. - Bobagem! 79 00:08:06,595 --> 00:08:10,340 - E n�o penso gastar nem um centavo em limpeza. - N�o precisa. 80 00:08:10,375 --> 00:08:13,537 Ele cuida dos ratos. 81 00:08:14,140 --> 00:08:17,928 Sempre alerta. N�o pode ver os cachorros. 82 00:08:18,180 --> 00:08:20,505 - Morde? - S� os cachorros. 83 00:08:20,540 --> 00:08:25,225 - Por isso que digo! Estes rapazes... - Voc� diz por mim? 84 00:08:25,260 --> 00:08:29,540 Tancredi, eu lhe estimo como homem e como cachorro... Como artista... coadjuvante. 85 00:08:29,575 --> 00:08:35,020 Eu fui coadjuvante com Salvini, poderei ser com voc�. 86 00:08:35,055 --> 00:08:38,695 Com Salvini voc� nem chegou ao joelho. 87 00:08:40,340 --> 00:08:45,260 Sempre trabalhei em companhias de primeira ordem, onde se fazia a verdadeira arte, 88 00:08:45,295 --> 00:08:47,185 onde se falava em italiano puro. 89 00:08:47,220 --> 00:08:52,620 - � melhor deixarem essas discuss�es para sua casa. - E esta n�o � nossa casa? 90 00:08:52,655 --> 00:08:56,780 Sim, mas � melhor irem dormir. Devem estar cansados. H� uma boa pousada. 91 00:08:56,815 --> 00:09:01,505 Uma pousada? N�s comemos e dormimos aqui. 92 00:09:01,540 --> 00:09:05,900 Jamais permito que meus atores fiquem longe do caminho da arte. 93 00:09:05,935 --> 00:09:09,625 - � uma quest�o de... atmosfera. - Como quiserem. 94 00:09:09,660 --> 00:09:15,300 - Mas � noite apago as luzes e levo a chave. - �tima ideia! 95 00:09:15,335 --> 00:09:19,896 - A prop�sito, queria lhe dar... - Oh, obrigado. 96 00:09:20,100 --> 00:09:25,980 - � suave. Escorrega... - � um presente, uma lembran�a. - Sua? - Sim. 97 00:09:26,015 --> 00:09:29,837 Vou lhe dar uma lista dos not�veis da cidade. 98 00:09:29,872 --> 00:09:33,625 Poderiam dar uma ajuda, mas n�o creio. 99 00:09:33,660 --> 00:09:36,940 T�m muito dinheiro, mas n�o entendem nada de teatro. 100 00:09:36,975 --> 00:09:40,819 Receberiam melhor se os convidassem para comer. 101 00:09:41,220 --> 00:09:44,371 Que Deus lhes ajude! 102 00:09:45,820 --> 00:09:47,785 Tudo se prepara para o melhor! 103 00:09:47,820 --> 00:09:52,465 Tancredi, que me diz? Convidam para comer? 104 00:09:52,500 --> 00:09:57,618 Tem que trocar o repert�rio. Deixe-me fazer "A Morte Civil". 105 00:09:57,653 --> 00:10:02,736 Oh, Tancredi! Ainda que seja civil a morte � sempre morte! 106 00:10:03,180 --> 00:10:07,412 "De tanto ir � fonte o pote acaba quebrando". 107 00:10:08,100 --> 00:10:11,585 Cachorro... Cachorro... Cachorro! 108 00:10:11,620 --> 00:10:16,180 - Aristide, quando vamos comer? - Quando? Quando formos maiores. 109 00:10:16,215 --> 00:10:18,614 V� descansar no camarim. 110 00:10:19,100 --> 00:10:22,172 - N�o desperdice energia. Onde est� o apontador? - L�. 111 00:10:23,020 --> 00:10:25,693 Germani, venha c�. 112 00:10:26,620 --> 00:10:29,540 Quando o primeiro ator lhe chamar tem que atender logo! 113 00:10:29,575 --> 00:10:33,738 N�o me mexo. Se ficar em p� eu desmaio. 114 00:10:38,900 --> 00:10:43,265 Turiddu, maquinistas! eles est�o prontos cen�rios e figurinos? 115 00:10:43,300 --> 00:10:48,420 Mas o que voc� diz! Estamos tentando pegar alguns ratos para esta noite. 116 00:10:48,900 --> 00:10:51,255 Emilio! 117 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 - Emilio! - Que deseja, "cavalheiro"? 118 00:10:54,860 --> 00:10:59,060 - Voc� � instru�do? - Bem... - Est� fresco nos estudos? - Sim. 119 00:10:59,095 --> 00:11:02,065 - Voc� leu a hist�ria de Napole�o? - Certamente! 120 00:11:02,100 --> 00:11:06,491 Ent�o olhe para mim... Eu sou... Napole�o em Waterloo. 121 00:11:07,380 --> 00:11:09,735 Que vazio no est�mago! 122 00:11:10,100 --> 00:11:13,500 Ouve esses lamentos? S�o meus soldados que agonizam. 123 00:11:13,535 --> 00:11:16,437 E voc� � meu fiel ordenan�a... Bravo. 124 00:11:16,472 --> 00:11:19,305 Pegue a broxa e a cola e des�a para o povoado 125 00:11:19,340 --> 00:11:21,980 para colocar os cartazes da Grande Companhia Trombone. 126 00:11:22,015 --> 00:11:26,132 Ainda temos uma esperan�a: esta lista. 127 00:11:27,020 --> 00:11:31,013 Vamos nos encontrar dentro de uma hora na pra�a. Chegou a hora da batalha decisiva. 128 00:11:36,820 --> 00:11:41,580 "E ent�o, R�mulo, se voc� quisesse, poder�amos viver aqui romanos e sabinas..." 129 00:11:41,615 --> 00:11:45,505 "... em paz, honesta, fermentadora". 130 00:11:45,540 --> 00:11:50,700 Cai a cortina lentamente e finaliza o drama de "O rapto das sabinas". 131 00:11:50,735 --> 00:11:54,010 Que pena! Logo no melhor. 132 00:11:54,140 --> 00:11:57,185 - Por que acaba? - Uma hora tem acabar. 133 00:11:57,220 --> 00:12:02,200 Sim, tudo se acaba. Tamb�m acabou o a��car, senhor professor. 134 00:12:02,235 --> 00:12:07,180 Compraremos. Mas eu lhe falo de arte e voc� pensa em a��car? 135 00:12:07,215 --> 00:12:09,385 Foi uma associa��o de ideias. 136 00:12:09,420 --> 00:12:14,660 - Que final! Quando o escreveu? - Esta manh�, na escola. 137 00:12:14,695 --> 00:12:18,117 - Seus alunos devem ter gostado! - E o diretor. 138 00:12:18,152 --> 00:12:21,540 - O diretor gosta de sua mulher. - E como voc� sabe? 139 00:12:21,575 --> 00:12:24,505 Ele me disse: "Essa sim que � uma mulher!" 140 00:12:24,540 --> 00:12:28,900 - Est� impressionado que a minha senhora � uma mulher! - E n�o � uma mulher? 141 00:12:28,935 --> 00:12:31,740 - Claro! Que quer que seja? - Ent�o por que se impressiona? 142 00:12:31,775 --> 00:12:35,050 - Quem? - Voc�? - Outro. 143 00:12:36,420 --> 00:12:39,745 O diretor respeita muit�ssimo a minha senhora. 144 00:12:39,780 --> 00:12:43,860 � que a sua senhora se faz respeitar muito por todos. At� por voc�. 145 00:12:43,895 --> 00:12:47,385 Por que quando a senhora Matilde lhe olha, 146 00:12:47,420 --> 00:12:50,540 voc� perde os pap�is e come�a a gaguejar? 147 00:12:50,575 --> 00:12:55,157 - Ma... ma... mais o que diz? - Eu tenho pena de voc�, senhor professor. 148 00:12:55,192 --> 00:12:59,046 Sim � uma pena que minha mulher n�o entenda de poesia. 149 00:12:59,081 --> 00:13:02,865 Se lesse o final de "O rapto das sardinhas"... 150 00:13:02,900 --> 00:13:07,380 - Sabinas! S�o mulheres, n�o peixes. - D� no mesmo. � muito bonito! 151 00:13:07,415 --> 00:13:11,736 Esta tarde, enquanto lavava os pratos eu me lembrava do malvado 152 00:13:11,771 --> 00:13:16,058 que amarra a escrava � �rvore. Dava-me uma vontade de chorar... 153 00:13:17,860 --> 00:13:20,220 V�, Rosina. Est�o chamando. 154 00:13:20,255 --> 00:13:22,545 Reconhe�o esse toque. 155 00:13:22,580 --> 00:13:26,653 - O senhor Alberto e a senhorita Mariannina. - Que intelig�ncia! 156 00:13:31,260 --> 00:13:33,265 Que belo par�grafo! 157 00:13:33,300 --> 00:13:36,185 "Escuta-se � direita um toque de trombeta, 158 00:13:36,220 --> 00:13:40,705 e pela esquerda responde uma voz..." - Ladr�o! 159 00:13:40,740 --> 00:13:45,705 - O louro! Ouvimos isso desde o corredor. - Bom dia, papai. 160 00:13:45,740 --> 00:13:49,900 - Chama todo mundo de ladr�o. - No dia que voc� menos espera tor�o seu pesco�o. 161 00:13:49,935 --> 00:13:54,745 - Se mam�e lhe escutasse! Ela o adora. - Por isso eu n�o o suporto. 162 00:13:54,780 --> 00:13:59,260 - Est�s com ci�me? - N�o, ele � antip�tico - A senhora Matilde o chama de "meu simp�tico". 163 00:13:59,295 --> 00:14:04,100 - A prop�sito, tem not�cias de mam�e? N�o escreveu. - Nem sua irm� Paolina... 164 00:14:04,135 --> 00:14:07,331 Evidentemente, est�o passando bem na praia. 165 00:14:07,460 --> 00:14:11,265 - Que � isso? - Nada, o livro de contas. 166 00:14:11,300 --> 00:14:17,296 Querido sogro, n�o s�o contas... mas "cantos". Versos... Poesia! Hem? 167 00:14:17,980 --> 00:14:22,380 Sim, � meu �ltimo drama: "O Rapto das Sabinas". Terminei esta manh�. 168 00:14:22,388 --> 00:14:25,610 - Est� rec�m-sa�do do forno - Leia o final. 169 00:15:56,620 --> 00:16:00,585 - Que tal? - Colei no povoado inteiro. 170 00:16:00,620 --> 00:16:04,020 - Estou satisfeito. - Eu tamb�m estou como uma cotovia. 171 00:16:04,055 --> 00:16:07,517 Subi e desci escadas, chamei em todas as portas 172 00:16:07,552 --> 00:16:11,566 e conversei com mo�as gordas magras, louras, morenas... 173 00:16:11,601 --> 00:16:15,545 E a resposta sempre foi a mesma: Teatro? Nada de teatro. 174 00:16:15,580 --> 00:16:21,100 E quando eu ia responder... A porta... bum! Na cara... 175 00:16:21,135 --> 00:16:23,250 Bem, tentemos com o professor... 176 00:16:35,700 --> 00:16:38,225 Perd�o! � que eu tenho um temperamento alegre! 177 00:16:38,260 --> 00:16:41,860 - J� comeu, n�o �? - Claro, e o patr�o tamb�m. 178 00:16:41,895 --> 00:16:43,585 Todos comem! 179 00:16:43,620 --> 00:16:47,105 - � com quem eu desejo conferenciar. - Como, como disse? 180 00:16:47,140 --> 00:16:52,339 - Vulgarmente, falar. - Agora est� dormindo. - Vai se acordar. - Sim. 181 00:16:53,420 --> 00:16:57,618 Eu o espero. Diga-lhe que fico "na expectativa". 182 00:16:58,260 --> 00:17:04,100 Se quer se aproveitar de mim... Conto com a confian�a do patr�o. 183 00:17:04,135 --> 00:17:07,625 Eu j� tinha entendido. E que lhe faz? Que lhe faz? 184 00:17:07,660 --> 00:17:11,665 Confia em mim porque ele sabe que eu n�o vou fofocar com a senhora. 185 00:17:11,700 --> 00:17:16,140 - Ah, tamb�m h� uma senhora! - Agora est� na praia com a senhorita Paolina 186 00:17:16,175 --> 00:17:19,496 e ele pode "se desafogar" comigo. 187 00:17:19,580 --> 00:17:23,255 Hoje chegamos ao final Foi t�o bonito! 188 00:17:23,420 --> 00:17:27,545 Acorde-o que lhe daremos este bloco. 189 00:17:27,580 --> 00:17:31,700 - S�o impostos? - N�o, entradas para ir ao teatro. 190 00:17:31,735 --> 00:17:34,825 - Ao teatro? - Sim. Eu sou um artista. 191 00:17:34,860 --> 00:17:38,585 - Desses que fazem o p�blico rir? - Eu os fa�o chorar. 192 00:17:38,620 --> 00:17:44,460 Sou o "cavalheiro" Aristide Trombone, da companhia dram�tica hom�nima. 193 00:17:44,495 --> 00:17:47,145 - Faz com�dias? - Que com�dias? Drama! 194 00:17:47,180 --> 00:17:52,380 - Que beleza! Ent�o voc� vem na hora! - N�o blasfeme. 195 00:17:52,415 --> 00:17:54,416 Vou acordar o patr�o. 196 00:17:55,700 --> 00:17:59,488 Espere aqui, volto j�. Entre. 197 00:18:40,620 --> 00:18:43,180 Ladr�o! 198 00:18:51,060 --> 00:18:55,540 - Tenho a honra de falar com o ilustre professor Molmenti? - � um prazer. 199 00:18:55,575 --> 00:19:00,785 Encantado. Apresento-me: "Cavalheiro" Aristide Trombone, 200 00:19:00,820 --> 00:19:04,820 primeiro ator da companhia hom�nima. Estamos aqui para a temporada teatral. 201 00:19:04,855 --> 00:19:09,340 Sim, j� tinha ouvido. Venha, "Cavalheiro" Aristide...? 202 00:19:09,375 --> 00:19:11,410 - Trombone. - Por favor. 203 00:19:11,980 --> 00:19:13,811 - Perd�o. - Por favor! 204 00:19:14,780 --> 00:19:19,420 - A que devo a honra de sua visita? - A honra � minha. 205 00:19:19,455 --> 00:19:22,177 - N�o, � toda minha. - Nem sequer um pouquinho? 206 00:19:22,212 --> 00:19:24,865 - Quero dizer... - A metade para cada um. 207 00:19:24,900 --> 00:19:30,745 Sei que voc� ama o teatro e vim trazer este bloco. 208 00:19:30,780 --> 00:19:34,780 - � uma promo��o para a temporada. - Deixou em cima da cama, professor. 209 00:19:34,815 --> 00:19:38,957 Agora n�o � o momento. Traga alguma coisa para o senhor. 210 00:19:38,992 --> 00:19:43,065 - Para comer? - N�o, esta hora! Um licorzinho. 211 00:19:43,100 --> 00:19:47,140 - Com umas massas? - Sim, com massas! - Rosina, traga o licor. 212 00:19:47,175 --> 00:19:49,505 - E a massa. - Est� bem. 213 00:19:49,540 --> 00:19:53,835 - Disse que est� bem. - A companhia � numerosa? 214 00:19:53,870 --> 00:19:58,130 Estamos oito aqui... o resto chegar� em breve. 215 00:19:59,260 --> 00:20:01,985 E fazem o repert�rio antigo ou moderno? 216 00:20:02,020 --> 00:20:06,536 De tudo. Antigo, antiqu�ssimo, moderno, modern�ssimo, pr�-hist�rico... 217 00:20:07,420 --> 00:20:12,653 E cl�ssicos? Um verdadeiro cl�ssico... Por exemplo, Arist�fanes. 218 00:20:13,460 --> 00:20:17,340 Arist�fanes? Bom garoto... Pena que seja chegado � bebida. 219 00:20:17,375 --> 00:20:21,220 - Arist�fanes j� n�o est� aqui. - Ent�o estar� l�. 220 00:20:21,255 --> 00:20:24,597 - N�o, morreu h� dois mil anos! - N�o! 221 00:20:24,632 --> 00:20:27,306 - Arist�fanes, morto? - Sim. 222 00:20:27,341 --> 00:20:29,980 - E quando? - H� dois mil anos. 223 00:20:30,015 --> 00:20:32,105 Deus, como o tempo passa! 224 00:20:32,140 --> 00:20:36,340 Tome, pegue uns biscoitinhos. Est�o muito bons. Eu quem fiz. 225 00:20:36,375 --> 00:20:37,898 Feiticeira! 226 00:20:38,620 --> 00:20:43,375 - Como � engra�ado quando ri! - Rosina, saia daqui. - N�o! 227 00:20:43,660 --> 00:20:48,051 - Rosina, saia! - Est� bem, eu vou. 228 00:20:48,340 --> 00:20:53,260 N�o h� necessidade de ficar com raiva. Eu n�o fiz nada de errado. 229 00:20:53,295 --> 00:20:57,094 N�o � minha culpa se eu o acho engra�ado! 230 00:21:03,340 --> 00:21:06,220 - N�o � culpa dela se lhe fa�o gra�a. - Desculpe-a. 231 00:21:06,255 --> 00:21:10,705 N�o, tenho pena de sua rusticidade. 232 00:21:10,740 --> 00:21:16,740 Meu caro cavalheiro, eu sempre pensei que o teatro � a forma de arte que mais se aproxima da perfei��o. 233 00:21:16,775 --> 00:21:20,985 Quando a tinta e a pintura n�o existiam, a m�sica dava os primeiros passos, 234 00:21:21,020 --> 00:21:24,933 e s� a escultura tinha produzido obras-primas, o teatro j� triunfava. 235 00:21:25,260 --> 00:21:29,945 N�o citarei Arist�fanes, do qual falamos... 236 00:21:29,980 --> 00:21:34,620 - Nem de �squilo nem de Eur�pides, que voc� conhece bem. 237 00:21:34,655 --> 00:21:38,025 Ficam muito distantes. 238 00:21:38,060 --> 00:21:41,620 Sim, E hoje em dia os meios de comunica��o escasseiam. 239 00:21:41,655 --> 00:21:45,197 N�o, queria dizer... Queria falar de mim... 240 00:21:45,232 --> 00:21:48,705 - Mas talvez n�o lhe interesse. - Por Deus, por Deus! 241 00:21:48,740 --> 00:21:52,779 "Cavalheiro"... Queria... lhe fazer uma confiss�o. 242 00:21:54,460 --> 00:21:57,133 Ajoelhe-se, irm�o, e me diga em que pecou. 243 00:21:57,820 --> 00:22:01,820 Senhor professor, deixou isto em cima da cama. Onde eu guardo? 244 00:22:01,855 --> 00:22:06,425 - � um livro de ora��es? - N�o, � uma obra de arte... 245 00:22:06,460 --> 00:22:10,580 "O rapto das sardi..." Das "sarbinas". Quatro atos um final! 246 00:22:10,615 --> 00:22:16,500 Rosina, o "cavalheiro" n�o se interessa o meu "O Rapto das Sabinas". 247 00:22:16,535 --> 00:22:20,905 N�o me interessa? Risada sard�nica! 248 00:22:20,940 --> 00:22:26,180 O cora��o me dizia que tinha na minha frente um autor, um escritor... um poeta! 249 00:22:26,215 --> 00:22:30,457 Voc� apresenta todos os sintomas de um "dramaturco". 250 00:22:30,492 --> 00:22:35,056 Sem a interven��o da dom�stica voc� n�o teria... 251 00:22:35,091 --> 00:22:39,585 "V�, criatura orgulhosa! Mas vou lhe pulverizar!" 252 00:22:39,620 --> 00:22:44,455 - "O Mestre da Forja", Ato III. - Cena IV. Muito prazer, Trombone. 253 00:22:45,700 --> 00:22:49,773 Eu sei de cor o Ato III do "Rapto". 254 00:22:50,220 --> 00:22:51,778 Esperem... 255 00:22:52,340 --> 00:22:55,585 "Damos gra�as aos deuses de ter encontrado o "enemigo", 256 00:22:55,620 --> 00:22:59,454 para se envolver em uma batalha feroz. Do sangue dos romanos..." Esperem! 257 00:22:59,660 --> 00:23:05,053 "Do sangue dos romanos correr� um rio daqui a pouco". 258 00:23:05,940 --> 00:23:09,080 Poder�amos substituir o rio por um lago? 259 00:23:09,115 --> 00:23:12,487 Como disse, cavalheiro? Trata-se de um rio de sangue! 260 00:23:12,522 --> 00:23:15,825 Seria melhor substituir por um lago de sangue. 261 00:23:15,860 --> 00:23:20,740 - Talvez com uma pequena vela no horizonte. - Gostei da vela! 262 00:23:20,775 --> 00:23:24,780 - N�o tem lago nem vela. - Que pena, professor! 263 00:23:24,815 --> 00:23:27,625 N�o, � uma imagem do personagem. 264 00:23:27,660 --> 00:23:31,540 Vai combater os romanos para vingar a afronta sofrida. 265 00:23:31,575 --> 00:23:35,420 Seria muito bonito que lavasse a afronta em um lago de sangue. 266 00:23:35,455 --> 00:23:36,945 N�o! N�o tem lago! 267 00:23:36,980 --> 00:23:41,180 Ent�o eu "lavo as m�os", como disse o sacerdote a P�ncio Pilatos. 268 00:23:41,215 --> 00:23:45,137 Contanto que o p�blico saia contente no final... 269 00:23:45,172 --> 00:23:48,956 O final � um �xito com certeza. � bel�ssimo! 270 00:23:48,991 --> 00:23:52,740 Leia e d� seu parecer... Seja qual for. 271 00:23:52,775 --> 00:23:54,825 Intitula-se "O Rapto das Sabinas". 272 00:23:54,860 --> 00:24:00,140 R�mulo convida os sabinos e faz que os romanos raptem suas mulheres. 273 00:24:00,175 --> 00:24:03,145 Trata-se do t�pico drama de gangsteres. 274 00:24:03,180 --> 00:24:06,185 N�o, a a��o se passa em Roma. 275 00:24:06,220 --> 00:24:09,380 - Em Roma tamb�m andam com brincadeiras. - � no ano 700 antes de Cristo! 276 00:24:09,415 --> 00:24:12,372 Nossa, em pleno Renascimento! Muito bem! 277 00:24:12,900 --> 00:24:16,380 Os sabinos, ofendidos, voltam para combater os romanos. 278 00:24:16,415 --> 00:24:19,860 Eu imagino a cena... Uma desordem de seres humanos, uns canh�es, 279 00:24:19,895 --> 00:24:23,620 toques de trombeta... Mas sobretudo �tomos. �tomos! 280 00:24:23,655 --> 00:24:25,258 Um bocado de �tomos! 281 00:24:26,300 --> 00:24:29,265 As sabinas, convertidas em mulheres dos romanos, 282 00:24:29,300 --> 00:24:34,420 pacificaram os romanos e sabinos, e R�mulo voltou a governar com Tito T�cio. 283 00:24:34,455 --> 00:24:37,220 - Quem � este "ti�to" T�cio? - O rei dos sabinos. 284 00:24:37,255 --> 00:24:39,745 - Eu entendo... � interessante. - Parece? 285 00:24:39,780 --> 00:24:43,900 Sem contar, com o que seria �bvio, que lhe desse uma "leiturinha". 286 00:24:43,935 --> 00:24:47,500 Ao contr�rio, eu tinha pensado em lhe pedir que o lesse. 287 00:24:47,535 --> 00:24:51,660 Vamos, leia... Est� escrito em versos s�ficos. 288 00:24:51,695 --> 00:24:56,688 Eles s�o a minha paix�o. Embalo-me com eles. 289 00:24:57,300 --> 00:24:59,345 - Professor. - Que quer? 290 00:24:59,380 --> 00:25:01,785 - Deve ser um grande artista. - Sim. 291 00:25:01,820 --> 00:25:04,665 - Gostei da vela. - Rosina, v� embora. 292 00:25:04,700 --> 00:25:07,740 - Est� bem, mas pense nisso. - Sim, vou pensar. 293 00:25:07,775 --> 00:25:10,732 - E o lago � melhor que o rio. - V�! 294 00:25:11,580 --> 00:25:16,185 - Que achado magn�fico! Maravilhoso! - Qual? 295 00:25:16,220 --> 00:25:20,980 - Que as sabinas se arrastem pelo ch�o. Isso � anormal, professor. - Mas n�o... 296 00:25:21,015 --> 00:25:25,020 As mulheres v�o com os estrangeiros se arrastando! 297 00:25:25,055 --> 00:25:27,345 Mas onde est� escrito isso? 298 00:25:27,380 --> 00:25:33,728 - Aqui. "R�mulo: Ir�o rastejando todas as sabinas". - N�o, "ir�o raptando". 299 00:25:34,100 --> 00:25:36,465 Ah, que bobagem? � verdade! 300 00:25:36,500 --> 00:25:41,980 - Com licen�a? A porta estava aberta e estou entrando. - Ol�, Bartolomeo, como vai? 301 00:25:42,015 --> 00:25:47,425 - Querido Ernesto, espero n�o incomodar. - Por favor, mas que incomodar? 302 00:25:47,460 --> 00:25:51,345 - Como est� por aqui? - Vou a San Giuliano, para uma provis�o de vinho. 303 00:25:51,380 --> 00:25:57,460 - Gostaria de falar com seu genro. - Alberto esteve aqui com Mariannina. 304 00:25:57,495 --> 00:26:01,105 - De que se trata, se n�o for indiscreto? - De meu filho. 305 00:26:01,140 --> 00:26:04,025 Estudou com Alberto na universidade. 306 00:26:04,060 --> 00:26:07,840 Mas enquanto seu genro se formava em medicina, 307 00:26:07,875 --> 00:26:11,585 o sem vergonha do meu filho largou os estudos 308 00:26:11,620 --> 00:26:15,940 ...para fugir com uma cantora. - Fez bem! - Fez bem uma ova! 309 00:26:15,975 --> 00:26:20,114 Fez bem a escrava quanto responde ao rei dos sabinos: 310 00:26:20,149 --> 00:26:25,053 "S� morta serei sua, mas n�o viva, rei perjuro!" Que di�logo! 311 00:26:26,020 --> 00:26:30,260 - Sim, cavalheiro, continue lendo. - Temos que falar de coisas importantes. 312 00:26:30,295 --> 00:26:31,613 Meus respeitos. 313 00:26:32,700 --> 00:26:37,265 - E ent�o? - Eu resolvi agir duramente. 314 00:26:37,300 --> 00:26:40,540 De acordo com minha mulher eu lhe cortei a mesada e n�o lhe mando um centavo. 315 00:26:40,575 --> 00:26:43,265 - Canalha, covarde, rufi�o! - Voc� viu? 316 00:26:43,300 --> 00:26:46,745 Sem vergonha. Professor! Tr�s romanos contra s� uma sabina! 317 00:26:46,780 --> 00:26:50,740 O mais forte lhe arranca o vestido... Com os pre�os que as roupas est�o agora! 318 00:26:50,775 --> 00:26:55,780 Que dram�tico! Como me chegam essas coisas! Como me chegam! 319 00:26:55,815 --> 00:26:58,772 Fico todo arrepiado. Veja, veja! 320 00:26:59,420 --> 00:27:01,065 - Voc� tamb�m? - N�o. 321 00:27:01,100 --> 00:27:04,980 - Por que fazer feio? - Quer nos deixar falar, por favor! 322 00:27:05,015 --> 00:27:08,860 Est� bem. Vou embora. Pior para voc�, caro senhor. 323 00:27:08,895 --> 00:27:10,905 Ocasi�o perdida, n�o volta mais na vida. 324 00:27:10,940 --> 00:27:16,065 - E da�? - Eu estava decidido, mas minha mulher come�ou a chorar, 325 00:27:16,100 --> 00:27:22,300 ent�o tive que ir � cidade. Mas ele tinha partido com destinho desconhecido. 326 00:27:22,335 --> 00:27:25,937 Por isso eu vim. Emilio e Alberto s�o amigos. 327 00:27:25,972 --> 00:27:29,540 Esperava que seu genro pudesse me dizer para onde ele foi. 328 00:27:29,575 --> 00:27:32,225 Entendo. Quer que fale com Alberto? 329 00:27:32,260 --> 00:27:35,260 Faria este favor? Gostaria de chegar a San Giuliano antes de anoitecer. 330 00:27:35,295 --> 00:27:38,977 - Farei que saiba de alguma coisa. 331 00:27:39,012 --> 00:27:42,696 Que cena! Que cl�max, professor! 332 00:27:42,731 --> 00:27:46,345 Como eu sinto! Deus, como eu sinto aqui! 333 00:27:46,380 --> 00:27:50,900 Quando a escrava est� amarrada � �rvore na floresta quase virgem... 334 00:27:50,935 --> 00:27:54,813 - Que di�logo! Como disse? - "E voc�, romano que aqui... 335 00:27:56,100 --> 00:27:59,660 - "E voc�, romano, que aqui me amarra... - "H� de entender..." 336 00:27:59,695 --> 00:28:02,745 "H� de entender que este cora��o jamais ser� seu" 337 00:28:02,780 --> 00:28:07,260 - Queiram os deuses... - "Queiram os deuses que este meu pranto..." 338 00:28:07,295 --> 00:28:12,180 ...traga-me a morte... - "Traga-me a morte..." 339 00:28:12,215 --> 00:28:13,533 N�o a desonra. 340 00:28:13,780 --> 00:28:15,930 N�o a desonra... 341 00:28:17,860 --> 00:28:20,010 "N�o... a desonra!" 342 00:28:22,460 --> 00:28:26,740 - Canalha! Como se atreve? - Bartolomeo! - Est� no roteiro! 343 00:28:29,260 --> 00:28:33,780 - Ai de voc� se eu lhe encontrar na rua! - Calma! 344 00:28:33,815 --> 00:28:36,738 � melhor que eu v� embora. 345 00:28:39,460 --> 00:28:42,265 "Cavalheiro", que fez? 346 00:28:42,300 --> 00:28:46,025 Ponha em seu roteiro. Est� muito bem. 347 00:28:46,060 --> 00:28:50,160 � um pouco audacioso, mas n�o acho que chegue � vulgaridade. 348 00:28:50,195 --> 00:28:54,260 A escrava est� amarrada � �rvore, Tito T�cio pretende beij�-la 349 00:28:54,295 --> 00:28:57,100 E ela como suprema defesa... 350 00:28:57,135 --> 00:28:58,865 - Que nojo! - Como diz? 351 00:28:58,900 --> 00:29:02,260 Digo que nojo ter guardada esta obra-prima em uma caixa. 352 00:29:02,295 --> 00:29:06,219 A arte lhe aguarda, poeta excelso! 353 00:29:07,020 --> 00:29:08,976 V�! 354 00:29:09,060 --> 00:29:12,655 - Mas eu a levarei � cena. - Vai querer? - Vou querer 355 00:29:13,180 --> 00:29:15,385 Se quero? Claro que quero. 356 00:29:15,420 --> 00:29:19,065 D�-me 300 liras para vestu�rio e 500 para a decora��o 357 00:29:19,100 --> 00:29:23,300 e antes de 15 dias Trombone estrear� "O Rapto" de Molmenti. 358 00:29:23,335 --> 00:29:27,500 Est� bem. Mas minha mulher n�o deve saber por nada desse mundo. 359 00:29:27,535 --> 00:29:31,812 Ir� se atrever a atrapalhar seu g�nio? 360 00:29:34,220 --> 00:29:37,560 - Enfrente-a. - Sim... n�o. � muito arriscado. 361 00:29:37,595 --> 00:29:40,900 - Escreverei duas cartas... - Mas que cheguem. 362 00:29:40,935 --> 00:29:44,415 Deus, como sinto! Como sinto! 363 00:29:45,340 --> 00:29:52,020 "Querida Matilde: Rosina teve que ir com sua tia, 364 00:29:52,055 --> 00:29:55,410 que adoeceu com pneumonia.". 365 00:29:55,940 --> 00:29:57,896 Dupla. 366 00:29:58,740 --> 00:30:02,185 "De modo que estamos sem empregada. 367 00:30:02,220 --> 00:30:08,375 Ser� melhor que continue na praia at� que Rosina volte". 368 00:30:12,260 --> 00:30:15,460 Que imagina��o! Bem se v� que voc� � "dramaturco"! 369 00:30:15,495 --> 00:30:17,505 De um nadinha voc� cria um drama. 370 00:30:17,540 --> 00:30:22,860 Rosina parte, a tia morre, sua mulher se afoga no mar, 371 00:30:22,895 --> 00:30:25,090 e sua filha enlouquece de dor... 372 00:30:26,060 --> 00:30:29,575 Enquanto voc� se diverte com Rosina! - N�o. 373 00:30:30,580 --> 00:30:32,855 Sim? Chamaram-me? 374 00:30:33,100 --> 00:30:38,980 Convers�vamos sobre um drama familiar com uma pitada de adult�rio. Bagatelas. 375 00:30:39,015 --> 00:30:40,665 Ent�o est� bem. 376 00:30:40,700 --> 00:30:45,540 Rosina, esta carta � para minha mulher. Ponha no correio imediatamente. 377 00:30:45,575 --> 00:30:48,225 - � "urgencial"? - Sim, v� depressa. 378 00:30:48,260 --> 00:30:52,020 - O que conta a ela? - Isso � assunto meu. V� em frente... v�! 379 00:30:52,055 --> 00:30:56,340 Eu gosto dele, mas ele me trata como uma criada. 380 00:30:56,375 --> 00:30:57,905 Em vez disso, com sua mulher... 381 00:30:57,940 --> 00:31:01,425 Teria que ver o professor com a senhora Matilde! 382 00:31:01,460 --> 00:31:04,860 Parece um cachorrinho abandonado. Quando a senhora o encara... 383 00:31:04,895 --> 00:31:08,105 - � inc-capaz de dizer uma pa... palavra. - Rosina! 384 00:31:08,140 --> 00:31:15,216 - V� postar a carta. - Vou trocar meus sapatos e vou correndo. 385 00:31:16,740 --> 00:31:18,537 Como est� bonita! 386 00:31:19,460 --> 00:31:22,945 - Que bela mo�a! Parab�ns! - N�o posso me queixar. 387 00:31:22,980 --> 00:31:26,860 - Diz algumas bobagens mas faz bem suas coisas. - Faz bem suas coisas, hem? 388 00:31:26,895 --> 00:31:31,437 N�o nos dispersemos dos nossos interesses art�sticos e culturais. 389 00:31:31,472 --> 00:31:35,980 O tempo corre. Tem que me dar as 500 Liras e mais as outras 300. 390 00:31:36,015 --> 00:31:40,745 Sim. Perdoe-me, mas s� tenho 500. 391 00:31:40,780 --> 00:31:44,345 Precisa-se de ajuda art�stica, moral, desinteressada... 392 00:31:44,380 --> 00:31:48,940 Obrigado. Quando pensa em come�ar os ensaios, "cavalheiro"? 393 00:31:48,975 --> 00:31:52,105 Hoje mesmo, com a companhia completa. 394 00:31:52,140 --> 00:31:55,305 Ver� como minha mulher interpreta o papel de escrava! 395 00:31:55,340 --> 00:32:00,825 - � boa? - Se falarmos da Duse temos que tirar o chap�u. 396 00:32:00,860 --> 00:32:04,580 Mas se falarmos de minha mulher, temos que tirar o chap�u e os sapatos! 397 00:32:04,615 --> 00:32:07,105 Desculpe. Eu sa�a e eles entraram. 398 00:32:07,140 --> 00:32:13,978 J� lhes disse que voc� estava ocupado. Eu vou � esta��o! 399 00:32:16,260 --> 00:32:19,020 Voc� aqui? Voc�s aqui? 400 00:32:19,055 --> 00:32:21,375 Sim, estamos aqui. 401 00:32:22,660 --> 00:32:26,700 Est�vamos l�, esperando sua volta, conforme prometeu, 402 00:32:26,735 --> 00:32:31,117 ...e sua aus�ncia nos do�a. - Do�a no est�mago. 403 00:32:31,152 --> 00:32:35,500 Queridos rapazes! Professor, s�o como meus pr�prios filhos. 404 00:32:35,535 --> 00:32:39,209 Da minha fam�lia n�o posso me separar. 405 00:32:39,660 --> 00:32:43,180 Ermenegilda, venha aqui se puder. S�o s� uns passos. 406 00:32:43,215 --> 00:32:46,020 Apresento-lhe o ilustre professor Molmenti. 407 00:32:46,055 --> 00:32:48,898 Minha mulher... O sumo poeta. 408 00:32:51,740 --> 00:32:53,696 Encantada. 409 00:32:53,940 --> 00:32:55,896 Encantado. 410 00:32:56,700 --> 00:33:00,505 - "Cavalheiro", sua mulher n�o pode fazer o papel de escrava. - Por qu�? 411 00:33:00,540 --> 00:33:06,860 A escrava tem 18 anos. De ter uma figura estilizada, di�fana, transparente. 412 00:33:06,895 --> 00:33:10,500 -Faremos "transparentar". - Imposs�vel! 413 00:33:10,535 --> 00:33:13,065 Sua senhora � um pouco... como dizer... robusta. 414 00:33:13,100 --> 00:33:16,100 - � uma "falsa magra". - Esse "falsa" eu n�o diria. 415 00:33:16,135 --> 00:33:17,985 - Agora n�o est� reduzida. - Como? 416 00:33:18,020 --> 00:33:22,625 Minha mulher tem um espartilho americano com dois cabos como cordas assim. 417 00:33:22,660 --> 00:33:28,340 Quanto ela o p�e, dois homens fortes puxam as cordas 418 00:33:28,375 --> 00:33:31,385 e o corpo se afina... Reduz-se. 419 00:33:31,420 --> 00:33:34,139 - E se as cordas se romperem? - Rompem as amarras! 420 00:33:50,380 --> 00:33:54,580 - Rosina! - Senhora, j� est� de volta? - N�o est� me vendo? 421 00:33:54,615 --> 00:33:58,345 - Estava postando uma carta para a senhora. - Entregue-me. 422 00:33:58,380 --> 00:34:03,408 - Agora n�o precisa. A senhora est� aqui, o professor est� aqui... - Todos estamos aqui. Entregue. 423 00:34:04,860 --> 00:34:07,533 - Que ler? - Claro! 424 00:34:19,460 --> 00:34:22,745 - Senhorita, que bom lhe ver! - Obrigada. 425 00:34:22,780 --> 00:34:27,105 - Como voltou t�o cedo? - Para ajudar meu marido. 426 00:34:27,140 --> 00:34:31,540 - O pobrezinho est� s�. Como Rosina teve que ir embora... - Mas... 427 00:34:31,575 --> 00:34:35,837 - E onde estou? - Visitando sua tia doente com pneumonia dupla. 428 00:34:35,872 --> 00:34:40,100 - Pobrezinha! - Seu pai disse que � melhor que continuemos na praia. 429 00:34:40,135 --> 00:34:44,217 - Teria sido melhor. Se estava t�o a gosto. - � isso! 430 00:34:44,252 --> 00:34:48,300 Pressentia que algo n�o ia bem e que ter�amos que voltar. 431 00:34:48,335 --> 00:34:52,385 - Ver� que est� bem! - Bem, com certeza que n�o. 432 00:34:52,420 --> 00:34:57,494 Cale-se! Sempre com essa conversa, mas comigo n�o cola. Vamos. 433 00:35:06,045 --> 00:35:09,212 FIM DA PRIMEIRA PARTE 434 00:35:10,956 --> 00:35:14,039 SEGUNDA PARTE 435 00:35:18,980 --> 00:35:25,453 Perdoem-me se lhes fiz esperar. Quando Rosina n�o est� Rosina � um desastre. 436 00:35:25,540 --> 00:35:27,496 A� est�... 437 00:35:34,100 --> 00:35:35,977 N�o h� elogios, hem? 438 00:35:38,540 --> 00:35:44,700 Para a senhora eu preparei um zabaione ovos mexidos com vinho Marsala. 439 00:35:44,735 --> 00:35:48,857 - O que ela tem? - Quando crian�a derramou um zabaione no avental... 440 00:35:48,892 --> 00:35:52,631 - Sua m�e brigou com ela e desde ent�o... - Perd�o. Eu vou lev�-lo... 441 00:35:52,666 --> 00:35:56,370 N�o, se o levar ela vai ter convuls�es. Minha mulher � muito nervosa! 442 00:36:05,100 --> 00:36:07,933 Riqueza, quer a papinha? 443 00:36:09,700 --> 00:36:11,656 Est� �tima, sabe? 444 00:36:12,620 --> 00:36:15,199 Espere... Abra a boquinha. 445 00:36:15,234 --> 00:36:17,778 N�o, n�o se come a colher! 446 00:36:20,780 --> 00:36:23,578 Bom, hem? E agora? 447 00:36:23,940 --> 00:36:28,536 -O que o professor preparou? - Zabaione com vinho Marsala. 448 00:36:28,620 --> 00:36:31,580 - Viva o vinho! - Se voc� tomou tudo! 449 00:36:31,615 --> 00:36:33,745 Estou me asfixiando. 450 00:36:33,780 --> 00:36:39,625 Eu bebi por voc�s. Um por todos e todos por um! 451 00:36:39,660 --> 00:36:45,820 - Camaradas...! - Turiddu, n�o estamos numa pra�a, mas em uma casa. 452 00:36:45,855 --> 00:36:49,657 Gostaram dos biscoitos? Pois isso n�o � tudo. H� mais... 453 00:36:49,692 --> 00:36:53,460 - Estamos dispostos. - O que der um passo atr�s � um covarde. 454 00:36:53,495 --> 00:36:58,898 Muito bem! Eu sabia... �nimo, senhores! Ao trabalho! 455 00:36:59,060 --> 00:37:03,740 Adivinhem o que o professor Molmente nos preparou. 456 00:37:03,775 --> 00:37:05,980 - O qu�? - Tanto faz. - E que n�o falte. 457 00:37:06,015 --> 00:37:09,655 - Um roteiro. 458 00:37:11,740 --> 00:37:14,600 Um drama intitulado "O Rapto das Sabinas". 459 00:37:14,635 --> 00:37:17,425 Contenham a euforia e vamos para os ensaios. 460 00:37:17,460 --> 00:37:21,060 - N�o me parece o melhor momento... - Todos os momentos s�o bons. 461 00:37:21,095 --> 00:37:25,617 - Se voc�s querem... - Como diz o ditado, "querer � poder". 462 00:37:25,652 --> 00:37:30,140 - Comecemos pela primeira cena. - Por mim tanto faz uma como outra... 463 00:37:30,175 --> 00:37:32,980 - Quem vem? - Tito T�cio, o rei dos sabinos. 464 00:37:33,015 --> 00:37:34,945 - � o rei mesmo? - Claro. 465 00:37:34,980 --> 00:37:40,612 -Ent�o eu o fa�o. - Voc� � um pouco franzino... magrelo. 466 00:37:40,740 --> 00:37:44,060 N�o viu minha mulher? Ela � minha metade. 467 00:37:44,095 --> 00:37:46,225 - Portanto eu posso fazer o rei. - Claro. 468 00:37:46,260 --> 00:37:49,305 - Ent�o entre o "tito Tato"... - Tito T�cio. - "Todo Troncho". 469 00:37:49,340 --> 00:37:52,820 - Mas que ra�a de nome � esse! Chame-o de Gaetano! - � um nome hist�rico! 470 00:37:52,855 --> 00:37:55,065 - Ent�o ponha Garibaldi. - Sim... E Mazzini! 471 00:37:55,100 --> 00:37:58,780 - Ponha Gaetano... - N�o, n�o e n�o. Sen�o n�o vejo o roteiro. 472 00:37:58,815 --> 00:38:02,545 Por favor! Chamemos de "Todo Tizo", como voc� quer. 473 00:38:02,580 --> 00:38:08,180 Ser� poss�vel que n�o saiba pronunciar um nome t�o f�cil? Tito "S�cio"! 474 00:38:08,215 --> 00:38:11,580 - Mas que "s�cio", aqui ningu�m se sacia. - Eu diria que... 475 00:38:11,615 --> 00:38:13,855 Basta de interrup��es! 476 00:38:14,500 --> 00:38:17,985 Assim que entra "Tit�" ou como se chame... 477 00:38:18,020 --> 00:38:22,080 - E com quem fala? - Com R�mulo. - Quem faz o R�mulo? 478 00:38:22,115 --> 00:38:26,140 - Esse senhor a�... - Se n�o for um papel com car�ter eu n�o fa�o. 479 00:38:26,175 --> 00:38:28,740 Como que com car�ter! Voc� � meu coadjuvante... 480 00:38:28,775 --> 00:38:30,580 Que tenho que dizer? 481 00:38:30,581 --> 00:38:34,579 "Para que a este juramento que prestem testemunho, eu invoco os deuses". 482 00:38:34,580 --> 00:38:38,340 - E sai... - N�o fa�o. Eu quero continuam na cena. 483 00:38:38,375 --> 00:38:40,745 Depois volta a entrar. 484 00:38:40,780 --> 00:38:45,720 - Tem que dar tempo � cena de Tito T�cio com a escrava. - Sim... 485 00:38:45,755 --> 00:38:50,660 - Ela entra, encontra-se com "Todo Tizio"... - Est� vendo? Voc� tamb�m! 486 00:38:50,695 --> 00:38:54,812 - Ponha Gaetano. - N�o! Hist�ria � hist�ria! 487 00:38:59,420 --> 00:39:03,900 Eu falo. Voc�s ficam atr�s de mim em sil�ncio. 488 00:39:03,935 --> 00:39:07,131 - Eu penso em papai! - Como ficar� contente! 489 00:39:08,700 --> 00:39:11,465 "Justa vingan�a, amar de alma e cora��o. 490 00:39:11,500 --> 00:39:17,609 Quem vai se opor � vontade de... Ta-Ta-Ta...? 491 00:39:21,060 --> 00:39:24,769 � vontade de Tito Ta... Ta? De Tito Ta-Ta...?" 492 00:39:27,900 --> 00:39:31,017 - Recebi a sua carta. - Sim? 493 00:39:32,180 --> 00:39:35,505 A pneumonia dupla! Rosina em sua aldeia! 494 00:39:35,540 --> 00:39:39,740 - Sim, sim. Ro-Ro... - Explique-me toda essa sequ�ncia de mentiras. 495 00:39:39,775 --> 00:39:42,265 - Ro-Ro... - Nada de "rorro"! Explique-se! 496 00:39:42,300 --> 00:39:46,385 Mam�e, n�o o encare. Sen�o nunca terminaremos. 497 00:39:46,420 --> 00:39:51,100 A tia de Rosina est� doente e Rosina tinha que partir esta no...noite... 498 00:39:51,135 --> 00:39:55,580 Eu escrevi que j� tinha ido para quando voc� recebesse a carta 499 00:39:55,615 --> 00:39:58,973 ...Rosina j� teria chegado a seu destino. - � l�gico, mam�e. 500 00:39:59,008 --> 00:40:02,331 - Sim, quando a carta sa�sse eu j� teria chegado. - Voc�, cale a boca! 501 00:40:05,500 --> 00:40:07,377 E essa gente toda, o que faz aqui? 502 00:40:07,460 --> 00:40:12,818 Senhora, por favor... "Essa gente"... 503 00:40:14,020 --> 00:40:19,540 - N�o � "essa gente", mas... - Eu n�o tinha lhe dito? - N�o. 504 00:40:19,575 --> 00:40:24,305 N�o tivemos tempo. Eles s�o, como diria, parentes... 505 00:40:24,340 --> 00:40:30,065 Sim quero dizer, os pais de um de meus alunos. N�o � nenhuma joia... 506 00:40:30,100 --> 00:40:35,860 ...mas pelo contr�rio. - Sim, senhora. � um verdadeiro malandro. 507 00:40:35,895 --> 00:40:37,825 N�o me envergonho em dizer. 508 00:40:37,860 --> 00:40:40,585 E pensar que sacrifiquei toda minha vida por esse ingrato. 509 00:40:40,620 --> 00:40:43,373 Olhe minha mulher. Est� como inchada pela dor. 510 00:40:43,373 --> 00:40:49,145 E a irm�... E o tio, o irm�ozinho, o tio-av�... 511 00:40:49,180 --> 00:40:52,820 Somos uns pobres desgra�ados. H� tr�s dias que n�o comemos. 512 00:40:52,855 --> 00:40:57,540 Se o professor n�o nos tivesse oferecido esses biscoitos... 513 00:40:57,575 --> 00:41:00,945 J� ter�amos desabado, exaustos! 514 00:41:00,980 --> 00:41:05,385 E tudo por culpa desse desgra�ado que n�o quer mudar de repert�rio. 515 00:41:05,420 --> 00:41:08,620 H� tr�s anos, sempre as mesmas coisas. Mas uma hora chega! 516 00:41:08,655 --> 00:41:12,980 "A Morte Civil" ou "O Cad�ver Vivo" v�o me dar raz�o! 517 00:41:13,015 --> 00:41:16,256 J� chega desse desgra�ado! 518 00:41:18,100 --> 00:41:20,853 O senhor diretor... 519 00:41:21,300 --> 00:41:23,256 Nossa m�e! 520 00:41:28,420 --> 00:41:33,500 Senhora, eu lhe vi passar na pra�a e quis vir lhe dar boas-vindas. 521 00:41:33,535 --> 00:41:36,185 - Obrigada, senhor diretor. - Obrigado a voc�! 522 00:41:36,220 --> 00:41:40,380 N�o pode imaginar minha alegria porque voc� est� de volta entre n�s. 523 00:41:40,415 --> 00:41:42,345 Aqui todos tiveram uma grande alegria. 524 00:41:42,380 --> 00:41:46,265 Eu sei, � seu sorriso, sua do�ura a fascina��o que emana. 525 00:41:46,300 --> 00:41:51,658 Permita-me que lhe diga que as palavras n�o bastam para expressar... 526 00:41:52,100 --> 00:41:54,825 Isto sim � que � uma mulher! 527 00:41:55,260 --> 00:41:57,905 Professor, vamos. Que faz aqui? 528 00:41:57,940 --> 00:42:02,945 - Ernesto, traga alguma coisa para o diretor. - Mas se Ro-Ro-Ro... 529 00:42:02,980 --> 00:42:09,100 - Sabe que n�o confio nela. Tira tudo. - Ah, ent�o a culpa � sua! 530 00:42:09,135 --> 00:42:13,265 - Mas n�o compreende que querem ficar sozinhos? - Rosina! 531 00:42:13,300 --> 00:42:19,739 Estava explicando ao professor porque voc� n�o confia em mim. Venha, vamos! 532 00:42:22,500 --> 00:42:24,585 Obrigado! Obrigado! Obrigado! 533 00:42:24,620 --> 00:42:27,985 Sabia que queria ficar sozinho comigo. 534 00:42:28,020 --> 00:42:32,400 - Matilde... - Senhora! - Senhora Matilde, sou seu servo fidel�ssimo. 535 00:42:32,435 --> 00:42:36,780 - Voc� � o diretor e eu sou a mulher do professor. - Infelizmente! 536 00:42:36,815 --> 00:42:39,557 Apenas ao lhe ver eu pensei: "Eu o conhe�o". 537 00:42:39,592 --> 00:42:42,265 - E eu pensei: "Como � bonita!" - Obrigada. 538 00:42:42,300 --> 00:42:48,740 Pensar� que sou uma atrevida, mas n�o � assim. Meu atrevimento n�o � mais que sinceridade. 539 00:42:48,775 --> 00:42:52,657 - Voc� � simp�tico. Eu me chamo Paolina. - E eu, Emilio. 540 00:42:52,692 --> 00:42:56,505 Eu sei. N�o lhe interessa saber como e onde nos conhecemos? 541 00:42:56,540 --> 00:43:00,220 - O que importa � que nos conhecemos. - Mas � a primeira vez que nos falamos. 542 00:43:00,255 --> 00:43:03,697 - A primeira, por qu�? - N�o se pode falar com uma fotografia. 543 00:43:03,732 --> 00:43:07,140 - Tem uma foto minha? - N�o, n�o. Meu cunhado, Alberto Randoni. 544 00:43:07,175 --> 00:43:10,785 Alberto! Meu querido amigo! Estudamos juntos. 545 00:43:10,820 --> 00:43:14,960 - Isto �, ele estudava muito. - E voc�? - Menos. - Fez mal! 546 00:43:14,995 --> 00:43:19,100 - E que faz agora com essa turma? - Tamb�m serei sincero. 547 00:43:19,135 --> 00:43:22,305 Tive um pequeno relacionamento com uma cantora. 548 00:43:22,340 --> 00:43:26,860 Meu cortou minha mesada e eu me juntei com esta turma 549 00:43:26,895 --> 00:43:29,145 ...com alguma esperan�a... - E a cantora? 550 00:43:29,180 --> 00:43:34,220 Na aula de Hist�ria dizem que os homens raptavam as mulheres em massa. 551 00:43:34,255 --> 00:43:37,740 E eu pensava: que bobos! Para que raptar um bocado de mulheres 552 00:43:37,775 --> 00:43:40,305 quando uma vale por todas? 553 00:43:40,340 --> 00:43:43,105 Eu gostaria de raptar somente uma. 554 00:43:43,140 --> 00:43:47,460 Voc� � muito modesto, os romanos, no entanto, eles eram estranhos. 555 00:43:47,495 --> 00:43:49,785 Gostavam de provar tudo. 556 00:43:49,820 --> 00:43:53,780 Li um texto de Hist�ria... Interessante, mas um pouco fantasioso. 557 00:43:53,815 --> 00:43:56,897 - Qual? - "O Rapto das Sabinas". 558 00:43:57,660 --> 00:44:03,020 - "O Rapto das Sabinas"? - Um drama no teatro. - Se mam�e souber, pobre de papai! 559 00:44:03,055 --> 00:44:05,105 - Sua m�e � muito severa? - Sim. 560 00:44:05,140 --> 00:44:07,860 E que dir� quando um jovem pedir a m�o se sua filha? 561 00:44:07,895 --> 00:44:11,065 Se for um jovem ajuizado ela conceder�. 562 00:44:11,100 --> 00:44:15,651 Viva o vinho borbulhante! Viva o vinho espumante! 563 00:44:17,260 --> 00:44:21,905 - D�-me outro peda�o de carne. - � o terceiro! - Sou seu pai! 564 00:44:21,940 --> 00:44:27,100 - Devagar... vai se indigestar. - Se tem que morrer, � melhor morrer mastigando. 565 00:44:27,135 --> 00:44:29,545 Tancredi, conhece "Henrique VIII"? 566 00:44:29,580 --> 00:44:34,893 Isso � que � um personagem! Deus, como o sinto! 567 00:44:38,820 --> 00:44:43,597 - Esta noite estrearemos? - N�o leu os cartazes? - Sim. 568 00:44:43,632 --> 00:44:48,374 - Ent�o por que me faz uma pergunta dessa? - � que meu est�mago est� doendo. 569 00:44:48,820 --> 00:44:51,653 Claro, leva cinco dias sem parar de comer! 570 00:44:51,780 --> 00:44:56,820 � verdade! � um sonho! Cinco dias comendo duas vezes ao dia... 571 00:44:56,855 --> 00:45:01,860 - Nunca havia passado por isso. - Deve-me isso. � minha genialidade. 572 00:45:01,895 --> 00:45:06,820 Encontrar um autor que nos d� de comer duas vezes por dia! 573 00:45:06,855 --> 00:45:10,449 Aristide, o vestido n�o entra. 574 00:45:14,700 --> 00:45:18,545 Comeu muito zabaione! Cada zabaione, tr�s ovos! 575 00:45:18,580 --> 00:45:23,060 - Parece um sonho... - A for�a de sonhar, quem sabe onde acabaremos! 576 00:45:23,095 --> 00:45:27,197 - E que fa�o? Deixe assim. Interprete sempre de frente para o p�blico... 577 00:45:27,232 --> 00:45:31,300 - E quando me raptarem? - Se lhe raptarem � natural que alguma coisa rasgue. 578 00:45:31,335 --> 00:45:34,460 S�o bagatelas de segunda ordem, querida. 579 00:45:34,495 --> 00:45:38,700 - Bravo! - Aristide, n�o me incomode! 580 00:45:38,735 --> 00:45:41,465 - "Cavalheiro"... - Que �? 581 00:45:41,500 --> 00:45:44,460 Dei um jeito no vestido. Acho que ficar� bem. 582 00:45:44,495 --> 00:45:46,451 Muito bem! 583 00:45:47,540 --> 00:45:49,920 � um vestido da vida real, �timo! 584 00:45:49,955 --> 00:45:52,300 Onde se meteu o jovem gal�? 585 00:45:53,420 --> 00:45:56,980 - � um favor... - N�o vai ser f�cil. � o santo de minha sogra... 586 00:45:57,015 --> 00:46:00,540 e fazer que Paolina saia esta noite... N�o sei que desculpa possa dar. 587 00:46:00,575 --> 00:46:01,540 Ficarei imensamente grato. 588 00:46:01,541 --> 00:46:05,739 - Est� apaixonado? - Apenas a vi e compreendi que era a mulher da minha vida. 589 00:46:05,740 --> 00:46:08,865 Voltarei para casa e dentro de um ano terei o diploma. 590 00:46:08,900 --> 00:46:12,140 Casamento, filhos, fraldas, empregada... o t�pico! 591 00:46:12,175 --> 00:46:13,840 N�o gosta do casamento? 592 00:46:13,841 --> 00:46:16,339 N�o digo que n�o, mas �s vezes tiro por menos aquelas noites... 593 00:46:16,340 --> 00:46:21,420 Minha sogra me causa pavor. Penso que se minha mulher ficara como sua m�e... 594 00:46:21,455 --> 00:46:26,305 Pobre senhor Ernesto! A prop�sito, que far� esta noite? 595 00:46:26,340 --> 00:46:30,500 Vai querer assistir � estreia. Tem que dar um jeito de tir�-lo de casa. 596 00:46:30,535 --> 00:46:35,037 - Eu? - Paolina poderia vir ao teatro com seu pai. - N�o vai ser f�cil. 597 00:46:35,072 --> 00:46:39,540 Como m�dico sou bastante bom, mas com esses assuntos sou o melhor. 598 00:46:39,575 --> 00:46:43,297 Gostaria de enganar minha sogra no dia do seu santo. 599 00:46:43,332 --> 00:46:46,676 - Fique tranquilo. Paolina ir� ao teatro. - Obrigado. 600 00:46:46,711 --> 00:46:49,985 - Alberto est� atrasado. - Ter� algum caso urgente. 601 00:46:50,020 --> 00:46:55,300 - Poderia ter avisado. - A mulher de um m�dico deve saber esperar. 602 00:46:55,335 --> 00:46:58,505 Se ela � feliz... Que novidades h� na cidade? 603 00:46:58,540 --> 00:47:02,260 Uma coisa interessant�ssima: esta noite tem estreia da companhia Trombone. 604 00:47:02,295 --> 00:47:05,900 Que horror! Detesto o teatro, � uma coisa que n�o me interessa. 605 00:47:05,935 --> 00:47:07,865 N�o nos interessa. 606 00:47:07,900 --> 00:47:12,620 Mas tem uma estranha coincid�ncia... Do que fal�vamos outro dia? 607 00:47:12,655 --> 00:47:15,105 - N�o me lembro. - Do rapto das sabinas. 608 00:47:15,140 --> 00:47:18,985 - Esta noite apresentam "O Rapoto das Sabinas". - N�o � verdade! 609 00:47:19,020 --> 00:47:24,700 Como n�o � verdade? Eu mesmo li "Esta noite o Rapto das Sabinas, de N.N. - N.N.? 610 00:47:24,735 --> 00:47:29,305 Talvez o autor se envergonhe de t�-la escrito. 611 00:47:29,340 --> 00:47:33,260 - N�o � verdade! - Por que fica sempre contra o senhor diretor? 612 00:47:33,295 --> 00:47:35,216 Na... n�o... n�o � verdade! 613 00:47:35,660 --> 00:47:38,780 O rapto das sabinas jamais ocorreu. � s� uma brincadeira. 614 00:47:38,815 --> 00:47:42,737 Professor, o rapto das sabinas � um fato hist�rico! 615 00:47:42,772 --> 00:47:46,625 Falam do rapto das sabinas? Todos sabem que... 616 00:47:46,660 --> 00:47:51,580 Todos sabem que � um fato hist�rico, mas ningu�m conhece o autor do drama! 617 00:47:51,615 --> 00:47:53,730 - Entendeu? - Claro. 618 00:47:54,980 --> 00:47:57,825 - Querida senhora, infinitas felicidades. - Obrigada. 619 00:47:57,860 --> 00:48:01,540 - Como se atrasou tanto? - Um pobre homem com 41 de febre. 620 00:48:01,575 --> 00:48:04,740 - N�o sei se sobreviver� at� amanh�. - Pobrezinho! 621 00:48:04,775 --> 00:48:08,985 Sim, nesta temporada h� muita gripe... maligna. 622 00:48:09,020 --> 00:48:15,220 Daqui a pouco eu vou sentir um calafrio. Alberto, pode medir meu pulso? 623 00:48:15,255 --> 00:48:17,450 Agora mesmo. Com licen�a... 624 00:48:17,940 --> 00:48:22,220 - Senhora, em sua festa ningu�m tem o direito de se sentir mal. - Que galante! 625 00:48:22,255 --> 00:48:25,265 Eu lhe pe�o, senhora, que toque alguma coisa. 626 00:48:25,300 --> 00:48:29,976 - H� tanto tempo que n�o toco piano... - Toque pelo menos esta noite, senhora. 627 00:48:32,540 --> 00:48:35,260 - Que gostaria? - "Seus Olhos Azuis". 628 00:48:35,295 --> 00:48:38,411 - Sempre o mesmo tema! - Sempre! 629 00:48:40,300 --> 00:48:43,220 - Tenho que ir ao teatro de qualquer modo! - Eu tamb�m! 630 00:48:43,255 --> 00:48:46,576 - Est� louca? - Papai, eu gostaria tanto! 631 00:48:47,260 --> 00:48:49,505 - Sabe que... - Ele lhe espera! 632 00:48:49,540 --> 00:48:52,865 - Quem a espera? - O sucesso... o triunfo! 633 00:48:52,900 --> 00:48:57,815 Tenho medo! Trombone se esfor�ou em estrear esta noite... 634 00:48:57,850 --> 00:49:02,730 Eles fizeram mais de quinze dias de ensaios! Tenho que ir ao teatro! 635 00:49:06,060 --> 00:49:10,815 Querido sogro, ponha-se na cama e se cubra bem, hem? 636 00:49:11,180 --> 00:49:13,065 Est� doente? 637 00:49:13,100 --> 00:49:18,460 - Sim, tenho frio nos ossos. - Tr�s aspirinas e logo para a cama! 638 00:49:18,495 --> 00:49:21,860 - Cuidado com as correntes de ar. E que n�o ningu�m entre porque � contagioso! 639 00:49:21,895 --> 00:49:26,775 Entendeu, Matilde? N�o entre em meu quarto. � contagioso! 640 00:49:27,820 --> 00:49:31,938 At� logo, diretor. N�o estendo a m�o porque � perigoso. 641 00:49:32,500 --> 00:49:34,456 Cruzemos os dedos! 642 00:49:35,460 --> 00:49:38,611 Vamos lhe ver, Paolina. N�o gosto do seu aspecto. 643 00:49:38,740 --> 00:49:40,438 Mostre a l�ngua... 644 00:49:42,340 --> 00:49:44,296 V� par a cama! 645 00:49:45,460 --> 00:49:49,976 - Que � isso? Uma epidemia? - Sim, senhora. Tem que ter muita aten��o. 646 00:49:50,060 --> 00:49:54,140 Mam�e eu vou para a cama. N�o entre em meu quarto! 647 00:49:54,175 --> 00:49:56,096 Boa noite. 648 00:49:58,700 --> 00:50:04,225 - Estou preocupada. - N�o � grave, mas � melhor ter precau��o. 649 00:50:04,260 --> 00:50:08,220 Mariannina, despe�a-se de sua m�e. Est� muito �mido, � melhor ir para a cama. 650 00:50:08,255 --> 00:50:11,500 - Que pena. - Boa noite, mam�e. - Sinto muito. 651 00:50:11,535 --> 00:50:13,815 - V�o nos deixar sozinhos? - Sim, senhor diretor. 652 00:50:13,850 --> 00:50:16,096 - Muitas felicidades. - Obrigada, querida. 653 00:50:21,820 --> 00:50:26,177 - Muitas felicidades para nossa querida mam�e! - Boa noite. 654 00:50:28,460 --> 00:50:33,739 - Viva a gripe! - Voc� ficou louco! - A c�lera, a peste... mas s� para l�. 655 00:50:36,100 --> 00:50:38,065 - Perd�o, senhora... - O que voc� tem? 656 00:50:38,100 --> 00:50:42,540 - Sinto umas "correntes frias". Posso ir me deitar? - Voc� tamb�m? 657 00:50:42,575 --> 00:50:46,453 - V�. - Obrigada, senhora. Boa noite. 658 00:50:47,140 --> 00:50:49,096 Nossa m�e! 659 00:50:52,620 --> 00:50:56,380 - Ser� melhor que voc�... - N�o posso deix�-la sozinha com tr�s doentes. 660 00:50:56,415 --> 00:51:01,265 - Poderia precisar de mim. - Obrigada, mas vou lhe aborrecer. 661 00:51:01,300 --> 00:51:07,819 - Jamais! - Uma partidinha de xadrez? - Com voc� jogo o que for. 662 00:51:11,707 --> 00:51:14,448 TEATRO GOLDONI ESTA NOITE "O RAPTO DAS SABINAS" 663 00:51:19,060 --> 00:51:23,865 - Como vai a venda de entradas? - Nenhuma... - Eu sabia. 664 00:51:23,900 --> 00:51:28,610 - Pareceu-me ver algu�m - Sim, o sargento da pol�cia. 665 00:51:29,780 --> 00:51:33,625 - Talvez tenha vindo prender o autor. - Quem �? 666 00:51:33,660 --> 00:51:38,860 - Voc� n�o sabe? - N�o. - Pois � seu conterr�neo, o Professor Molmenti. 667 00:51:38,895 --> 00:51:41,658 Molmenti? De verdade? 668 00:51:42,420 --> 00:51:46,538 Esta � boa! Jamais teria imaginado! 669 00:51:46,620 --> 00:51:51,648 - Molmenti, autor dram�tico! - N�o sei o que tem de engra�ado. 670 00:51:51,820 --> 00:51:54,937 Eu vou chorar os pr�ximos tr�s meses. 671 00:51:55,980 --> 00:52:00,929 - Se por acaso vier algu�m d� a entrada. - Sim, senhor. 672 00:52:01,060 --> 00:52:04,545 Estou cansado de ficar aqui, tanto que vamos representar para as poltronas. 673 00:52:04,580 --> 00:52:10,060 Alegro-me. Assim vai se convencer que teria que ter feito "O Cad�ver Vivo". 674 00:52:10,095 --> 00:52:11,493 Esse cachorro! 675 00:52:15,980 --> 00:52:20,460 � a primeira vez que eu entro no palco. Como meu cora��o bate! 676 00:52:20,495 --> 00:52:23,532 Eu tamb�m. Quem sabe como vai acabar isso! 677 00:52:24,180 --> 00:52:26,694 Vai bem, papai, tenha f�. 678 00:52:28,580 --> 00:52:30,571 - Que bonito! - Quem? 679 00:52:30,820 --> 00:52:32,776 - Ter f�. - Ah, sim. 680 00:52:33,740 --> 00:52:37,176 Tem que ter muita f�... Muita! 681 00:52:39,100 --> 00:52:43,696 Meu Deus! N�o! N�o � poss�vel! 682 00:52:49,900 --> 00:52:51,379 Possibil�ssimo. 683 00:52:51,660 --> 00:52:55,460 Que capacidade de transforma��o, hem! � uma das minhas qualidades mais celebradas. 684 00:52:55,495 --> 00:53:00,345 Entro no personagem e deixo de ser eu. Sou "Ti�to", seu "Tato". 685 00:53:00,380 --> 00:53:05,500 Que "ti�to" nem que "Tato"! N�o pode sair assim. A t�nica n�o chega nem aos joelhos! 686 00:53:05,535 --> 00:53:09,357 - N�o reparou meus tornozelos? - Olhe o que me faz fazer! 687 00:53:09,392 --> 00:53:13,145 - Isso � uma espada... E que � esse cen�rio? - Um bosque! 688 00:53:13,180 --> 00:53:17,540 No primeiro ato estamos na entrada do pal�cio de "Tazatuti"... Do "ti�to Tu"... 689 00:53:17,575 --> 00:53:20,691 - Mudemos o nome! - Mudemos o cen�rio! 690 00:53:20,820 --> 00:53:24,176 Tem que mudar o cen�rio! 691 00:53:24,580 --> 00:53:29,540 Professor, n�o sejamos antiquados... Modernismo! Modernismo! 692 00:53:29,575 --> 00:53:32,185 Sejamos sint�ticos, por Deus! 693 00:53:32,220 --> 00:53:35,300 O que para voc� � um bosque, para mim � uma entrada! 694 00:53:35,335 --> 00:53:38,425 N�o se esque�a que eu estou no palco! 695 00:53:38,460 --> 00:53:41,620 Representando para as cadeiras! O teatro est� vazio. 696 00:53:41,655 --> 00:53:44,737 Tancredi, sempre t�o pessimista! 697 00:53:44,860 --> 00:53:47,505 Portador de m�s not�cias! 698 00:53:47,540 --> 00:53:51,158 � por minha culpa? Eu n�o sou o autor de "O Rapto das Sabinas". 699 00:53:51,193 --> 00:53:54,776 Nos cartazes aparece seu nome como �nico protagonista. 700 00:53:57,020 --> 00:54:00,700 Essa � boa! Tenho que ir para dar umas risadas! 701 00:54:00,735 --> 00:54:03,065 Vou ao c�rculo. Todos temos que ir. 702 00:54:03,100 --> 00:54:06,880 - Papai, eu levo toda a escola! - Tem que levar muitos tomates! 703 00:54:06,915 --> 00:54:09,355 - Eu cuido disso. Para ir ao teatro tem que passar pela horta. 704 00:54:09,355 --> 00:54:13,977 - Ei!- Olhem quem est� aqui! - Esta � a noite das surpresas! 705 00:54:14,012 --> 00:54:17,225 - Que est� havendo? - Vai ser um sucesso! Vamos! - Onde? 706 00:54:17,260 --> 00:54:20,980 - Ao teatro. - N�o, eu tomo um golinho e vou ver o professor. 707 00:54:21,015 --> 00:54:24,665 - Vamos todos a ver o professor. - Em sua casa? - N�o, no teatro. 708 00:54:24,700 --> 00:54:28,500 - Esta noite estreia como autor. - N�o pode ser! - Sim, "O Rapto das Sabinas". 709 00:54:28,535 --> 00:54:33,620 - Vamos ver as pernas das sabinas! - Que esc�ndalo! 710 00:54:34,380 --> 00:54:37,460 Isto � um esc�ndalo! Parece um barco a vela! 711 00:54:37,495 --> 00:54:42,105 Assim o barco zarpa e voc� n�o v� mais a minha mulher. 712 00:54:42,140 --> 00:54:45,849 - Mas continuo vendo... infelizmente! - Aristide, que quer que fa�a? 713 00:54:47,060 --> 00:54:49,210 Venham, rapazes! 714 00:54:50,580 --> 00:54:52,340 As entradas! As entradas! 715 00:54:52,375 --> 00:54:54,296 Tome! 716 00:55:07,300 --> 00:55:10,895 Que bagun�a � essa? Muito cuidado, hem! 717 00:55:25,540 --> 00:55:27,200 Boa noite, "cavalheiro" 718 00:55:27,235 --> 00:55:28,825 Entradas... As entradas! 719 00:55:28,860 --> 00:55:33,570 Mas que entradas, idiota! Todos s�o meus amigos. Vamos! 720 00:55:34,540 --> 00:55:37,418 Professor, que p�blico! Que beleza! 721 00:55:37,660 --> 00:55:42,020 Quando terminar a fun��o organizaremos uma orgia de comida e bebida! 722 00:55:42,055 --> 00:55:45,820 Coma isto! Tem gordura suficiente 723 00:55:45,855 --> 00:55:48,905 e restos de tomate. 724 00:55:48,940 --> 00:55:52,025 Levou em sua homenagem. 725 00:55:52,060 --> 00:55:55,625 Que quer dizer? Basta de duplos sentidos! 726 00:55:55,660 --> 00:56:00,688 Mas que duplos sentidos? Isso n�o � uma roupa, � um farrapo de pano! 727 00:56:01,420 --> 00:56:05,811 - Perd�o, onde se compram as entradas? - Mas que entradas! Eu vou para casa! 728 00:56:06,420 --> 00:56:08,809 Entrem senhores! Entrada livre! 729 00:56:08,940 --> 00:56:11,785 N�o! N�o farei R�mulo! 730 00:56:11,820 --> 00:56:16,100 Assim da pr�xima vez o professor pensar� antes de escrever uma idiotice de papel como esse! 731 00:56:16,135 --> 00:56:19,700 Abandonar o papel de rei cinco minutos antes de que se levante a cortina! 732 00:56:19,735 --> 00:56:23,305 Um rei que diz duas frases e fica mudo... n�o � um rei. 733 00:56:23,340 --> 00:56:27,100 Os reis sempre falam pouco. R�mulo n�o � um tribuno nem um ditador. 734 00:56:27,135 --> 00:56:29,625 Esses sim que falam. E depois, no momento certo, d�o o bote. 735 00:56:29,660 --> 00:56:35,337 Ent�o fa�amos como eles. Dou o bote no momento certo... e para sempre. 736 00:56:39,660 --> 00:56:42,025 - Um a menos. - Mas nos faltam dois! 737 00:56:42,060 --> 00:56:47,300 - Um, porque eu s� pagava s� ao pai. - Faltam o rei e a princesa. 738 00:56:47,335 --> 00:56:50,019 - Germani! - J� vou. 739 00:56:50,380 --> 00:56:53,465 Professor, que n�o chegue ao p�nico. 740 00:56:53,500 --> 00:56:59,530 Eu compreendo. O autor treme minutos antes de ser executado! 741 00:56:59,620 --> 00:57:02,817 Mas n�s... levamos isso muito bem! 742 00:57:03,780 --> 00:57:08,012 A "extremum malis, extremis rimedium". 743 00:57:08,380 --> 00:57:10,865 N�o h� rem�dio. � um mal terr�vel. 744 00:57:10,900 --> 00:57:14,740 Germani, em que atos e cenas aparece o rei R�mulo? 745 00:57:14,775 --> 00:57:17,300 - Ato I, cena III. - Corte. 746 00:57:17,900 --> 00:57:19,665 - Cena VIII. - Corte. 747 00:57:19,700 --> 00:57:23,534 - No segundo ato sai e entra em cena sete vezes. - Corte. 748 00:57:23,900 --> 00:57:26,785 Se sai por que volta a entrar? Eu me encarrego do segundo ato. 749 00:57:26,820 --> 00:57:31,545 - E o p�blico? -O p�blico, se n�o vir R�mulo, pensar� que n�o est�. 750 00:57:31,580 --> 00:57:35,540 - Quem vai fazer a princesa? - N�o precisamos, apenas uma escrava. 751 00:57:35,575 --> 00:57:41,100 - Al�m disso eu estava com a princesa atravessada. - Eu n�o sei o que fazer. 752 00:57:41,135 --> 00:57:45,140 - D�-me meu roteiro. - Para qu�? - Sem rei nem princesa, n�o tem apresenta��o. 753 00:57:45,175 --> 00:57:48,145 Como n�o tem apresenta��o? Eu trouxe meu primo. 754 00:57:48,180 --> 00:57:52,025 - Temos tamb�m um primo! - Alto, assim e forte, assim. 755 00:57:52,060 --> 00:57:56,020 Eu lhe disse que tome conta do primeiro que incomodar. Cada golpe morte certa. 756 00:57:56,055 --> 00:57:58,545 - N�o. Esta noite n�o tem apresenta��o. - Mas por qu�? 757 00:57:58,580 --> 00:58:02,573 - Uma bobagem: falta a princesa. - Ah, a princesa... 758 00:58:03,260 --> 00:58:07,980 "Voc� � romano, eu sou sabina. Meu sangue � nobre, plebeu! 759 00:58:08,015 --> 00:58:10,065 Ajoelhe-se, romano e beije o ch�o! 760 00:58:10,100 --> 00:58:15,500 Sou uma princesa que jamais se deixar� arrastrar por um desejo doentio". 761 00:58:15,535 --> 00:58:18,740 "Que fique o c�u sem raios"! Mas quem lhe mandou? 762 00:58:18,775 --> 00:58:21,865 Nasceu para fazer a princesa! 763 00:58:21,900 --> 00:58:25,505 - E o rei? - Voc� far� R�mulo. - Eu? N�o! 764 00:58:25,540 --> 00:58:28,465 Professor, eu fa�o a princesa se voc� fizer R�mulo. 765 00:58:28,500 --> 00:58:31,760 - Ensaiamos tantas vezes! - Ser� o �ltimo grito! 766 00:58:31,795 --> 00:58:35,020 - Mas ir�o me reconhecer! - Poremos uma barba longa assim! 767 00:58:35,055 --> 00:58:37,980 - A do judeu errante! - Um rei romano com barba? 768 00:58:38,015 --> 00:58:40,100 R�mulo n�o podia se barbear todos os dias. 769 00:58:40,135 --> 00:58:43,775 Ai, sim, professor! Como estou feliz! 770 00:58:46,260 --> 00:58:48,625 - Papai, sou t�o feliz! - Que quer dizer? 771 00:58:48,660 --> 00:58:51,620 - Conhece este jovem? - Sim � um patr�cio romano. Solte a m�o dele. 772 00:58:51,655 --> 00:58:54,580 - Sabe quem � seu pai? - N�o, n�o est� no drama. 773 00:58:54,615 --> 00:58:57,538 O pai do patr�cio � Bartolomeo. 774 00:58:57,940 --> 00:59:02,060 - Voc� o tal da cantora? - Isso se acabou. Agora s� eu ocupo seu cora��o. 775 00:59:02,095 --> 00:59:05,465 Professor, tenho a honra de pedir a m�o de sua filha. 776 00:59:05,500 --> 00:59:08,460 - E eu tenho a honra de negar. - E eu vou contar tudo a mam�e. - N�o! 777 00:59:08,495 --> 00:59:11,385 - � incr�vel! - A febre aumentou? - N�o! 778 00:59:11,420 --> 00:59:16,665 Meu marido, Paolina e Rosina n�o est�o em seus quartos. 779 00:59:16,700 --> 00:59:19,740 - Muito bom! - Muito bom, uma ova! - Por isso � que eu dizia muito bem. 780 00:59:19,775 --> 00:59:22,573 - N�o tem vergonha, na sua idade? Parece um menino! - Mas... 781 00:59:22,940 --> 00:59:27,460 - Cale-se ou lhe boto na rua! - N�o fa�o mais. 782 00:59:27,495 --> 00:59:30,293 Todos contra mim! Todos em um acordo! 783 00:59:30,328 --> 00:59:33,091 A gripe, os calafrios, a epidemia... 784 00:59:33,180 --> 00:59:35,825 Agora eu entendo! - O qu�? - O autor N. N. � ele! 785 00:59:35,860 --> 00:59:38,825 Meu marido � o autor do famoso "Rapto das Sabinas". 786 00:59:38,860 --> 00:59:42,136 - Diretor, vamos ao teatro. - Com voc� vou ao fim do mundo! 787 00:59:48,580 --> 00:59:51,519 Eu dou uma porrada em quem atrapalhar! 788 00:59:51,554 --> 00:59:54,458 A for�a p�blica sou eu. Sil�ncio! 789 01:00:01,460 --> 01:00:03,416 N�o se vire! 790 01:00:04,860 --> 01:00:07,265 A natureza sorri em volta de mim... 791 01:00:07,300 --> 01:00:13,100 A natureza sorri em volta de mim, tenho 18 anos e sou escrava. 792 01:00:13,135 --> 01:00:16,705 Mas ningu�m pode escravizar meu cora��o! 793 01:00:16,740 --> 01:00:21,540 Se na sabina terra nasci e agora em uma pris�o romana me vejo, 794 01:00:21,575 --> 01:00:24,905 mas minha sorte logo mudar�. 795 01:00:24,940 --> 01:00:28,137 Que faz, Turimillo, que n�o chega? 796 01:00:29,020 --> 01:00:32,060 Estou aqui, On�sia, a seu chamado. Ordene! 797 01:00:32,095 --> 01:00:35,185 Oh, Turimillo, meu fiel amigo! 798 01:00:35,220 --> 01:00:38,505 Pe�o-lhe que v� logo onde est�o os sabinos 799 01:00:38,540 --> 01:00:44,940 e a meu amado T�lio leve a mensagem do meu ardente cora��o. 800 01:00:44,975 --> 01:00:46,825 Parto, On�sia. 801 01:00:46,860 --> 01:00:48,665 - Detenha... - Quem? 802 01:00:48,700 --> 01:00:54,060 N�o, � tarde e devo partir logo para burlar a vigil�ncia dos romanos. 803 01:00:54,095 --> 01:00:55,745 Ent�o parta! 804 01:00:55,780 --> 01:01:01,412 Mas, T�lio, leve esta flor 805 01:01:02,900 --> 01:01:05,812 com o beijo que eu deposito. 806 01:01:06,340 --> 01:01:08,296 Corro. 807 01:01:09,940 --> 01:01:12,773 Depressa, tartaruga! 808 01:01:14,500 --> 01:01:17,860 N�o tenha ilus�es. Com barba ou sem barba somos todos iguais. 809 01:01:17,895 --> 01:01:22,696 - Eu sou ator. - Voc� � um morto de fome pior que eu. 810 01:01:22,731 --> 01:01:27,497 On�sia minha, que encomenda levava aquele rapaz que acabo de ver? 811 01:01:27,580 --> 01:01:30,505 - Nenhuma, eu juro! - N�o minta! 812 01:01:30,540 --> 01:01:34,745 - Acaso levava uma mensagem? - Oh, n�o! Somente uma flor. 813 01:01:34,780 --> 01:01:41,900 - N�o acredito! - N�o, piedade! - N�o h� piedade para os escravos! 814 01:01:51,020 --> 01:01:54,057 - Que � isso? - A princesa n�o pode entrar em cena sem um toque de trompete. 815 01:02:12,180 --> 01:02:14,136 Sente-se! 816 01:02:19,300 --> 01:02:22,665 On�sia, tamb�m de suas p�lpebras brotam l�grimas amargas? 817 01:02:22,700 --> 01:02:28,580 Mesmo que seja princesa, eu tamb�m fui raptada pelos romanos e sou escrava. 818 01:02:28,615 --> 01:02:31,185 - Oh, princesa! - N�o tema! 819 01:02:31,220 --> 01:02:34,320 Logo voc� ver� a vingan�a dos soldados de papai. 820 01:02:34,355 --> 01:02:37,385 Cair� seu furor sobre os romanos e vai os massacrar! 821 01:02:37,420 --> 01:02:40,100 E n�s, desses criminosos, vamos beber o sangue com sede insaci�vel! 822 01:02:40,135 --> 01:02:43,357 Correr� um lago de sangue com uma vela no horizonte! 823 01:02:43,392 --> 01:02:46,580 - Teve que meter a vela! - Ficou muito bem! 824 01:02:55,060 --> 01:02:58,905 Multo bem! Bravo! Bis! 825 01:02:58,940 --> 01:03:03,411 Sil�ncio! Em nome da lei est�o proibido os "bises". 826 01:03:04,140 --> 01:03:06,625 Bis! Bis! 827 01:03:06,660 --> 01:03:11,580 Enquanto isso, vamos lhes mostrar com altivo desd�m 828 01:03:11,615 --> 01:03:13,700 de que fibra as mulheres sabinas s�o feitas. 829 01:03:13,735 --> 01:03:16,976 Sua coragem tamb�m prende meu cora��o! 830 01:03:17,460 --> 01:03:21,373 Aceite minha gratid�o, oh princesa amada! 831 01:03:24,380 --> 01:03:26,291 Eles riem... e deveriam chorar! 832 01:03:27,100 --> 01:03:29,694 Professor, l� vou eu. 833 01:03:41,140 --> 01:03:43,176 Insistem. 834 01:03:44,100 --> 01:03:46,660 Oh, meu pai! Como chegou at� aqui? 835 01:03:46,820 --> 01:03:50,185 Estou aqui com meus homens acampado. 836 01:03:50,220 --> 01:03:54,220 Vim vingar o ultraje feito �s minhas mulheres. 837 01:03:54,255 --> 01:03:57,665 Justa vingan�a! 838 01:03:57,700 --> 01:04:02,410 Princesa, R�mulo chegou! Fuja! Eu fujo! 839 01:04:04,940 --> 01:04:09,780 Eu n�o o temo! Vim at� aqui para me envolver com ele em feroz batalha! 840 01:04:09,815 --> 01:04:14,305 Se quiser se medir comigo, pronto eu estou! 841 01:04:14,340 --> 01:04:18,220 Venha, R�mulo, avance! Aqui est� o rei dos sabinos, 842 01:04:18,255 --> 01:04:19,825 Ti... Ti...? 843 01:04:19,860 --> 01:04:23,057 Tito T�cio... Tito T�cio! 844 01:04:23,780 --> 01:04:27,780 Aqui est� o rei dos sabinos... Gaetano! 845 01:04:33,980 --> 01:04:38,620 Em minha terra, como ousou... oh, Tito T�cio... e n�o Gaetano, 846 01:04:38,655 --> 01:04:42,265 por seu p�? N�o teme minha ira? 847 01:04:42,300 --> 01:04:46,220 A meu sinal, meus homens armados ir�o se lan�ar a um furibundo corpo a corpo 848 01:04:46,255 --> 01:04:50,054 e a vingan�a de Tito "Tr�cio" ser� implac�vel! 849 01:04:50,700 --> 01:04:54,454 Aqui os espero, oh, Tito T�cio... e n�o "Tr�cio". 850 01:04:54,660 --> 01:04:59,105 Com meu irm�o Remo fundamos e povoamos esta cidade. 851 01:04:59,140 --> 01:05:04,578 Como poder�amos fazer sem aquele rapto que as das galhardas nos proporcionaram 852 01:05:04,660 --> 01:05:08,585 para que Roma tivesse prole? Tito T�cio, convoque seus guerreiros 853 01:05:08,620 --> 01:05:13,220 e eu chamarei a hoste romana. Que o ferro decida no campo de batalha 854 01:05:13,255 --> 01:05:14,785 com devem ficar as mulheres. 855 01:05:14,820 --> 01:05:18,972 Mas h� de saber, oh rei, que seja ou n�o virgem a esposa mais ta... 856 01:05:19,380 --> 01:05:21,336 T-t-ta-ta-ta... 857 01:05:21,337 --> 01:05:22,337 Ta-ta-ti-re... 858 01:05:27,380 --> 01:05:31,140 Cante, cante. Quando se canta n�o se gagueja. 859 01:05:31,175 --> 01:05:33,096 Co... 860 01:05:33,180 --> 01:05:35,136 Cante, cante! 861 01:05:35,340 --> 01:05:37,296 So-so-so... 862 01:05:37,500 --> 01:05:40,492 So-so... So-so... 863 01:05:40,940 --> 01:05:43,465 Com as mulheres, 864 01:05:43,500 --> 01:05:48,040 j� consumamos as n�pcias, 865 01:05:48,075 --> 01:05:52,545 sabe, oh, Tito T�cio. 866 01:05:52,580 --> 01:05:59,460 Que diz? Que diz? Mas o que est� dizendo? 867 01:05:59,495 --> 01:06:05,665 Digo a verdade para que saiba, 868 01:06:05,700 --> 01:06:10,774 antes que a batalha entre n�s comece. 869 01:06:16,580 --> 01:06:21,529 Na verdade tem sido triste minha sina! 870 01:06:21,780 --> 01:06:23,736 Sua sina! 871 01:06:23,980 --> 01:06:29,420 Porque indefesa ao homem mais forte me encontrei! 872 01:06:29,455 --> 01:06:31,545 Se encontrou. 873 01:06:31,580 --> 01:06:36,734 Ferozes e envolventes eram todos. Ai de mim, ai de mim! 874 01:06:37,100 --> 01:06:39,305 Ai dela, ai dela! 875 01:06:39,340 --> 01:06:44,780 Que vis, que canalhas, que brutos! Ai de mim, ai de mim! 876 01:06:44,815 --> 01:06:46,185 Ai dela, ai dela! 877 01:06:46,220 --> 01:06:49,376 Vamos, vamos, vamos guerrear! 878 01:06:49,411 --> 01:06:52,533 Vamos, vamos, vamos batalhar! 879 01:06:52,700 --> 01:06:58,425 Combaterei enquanto viva. 880 01:06:58,460 --> 01:07:02,020 Sim, combaterei enquanto viva. Enquanto viva... 881 01:07:02,055 --> 01:07:07,492 Combaterei! 882 01:07:09,620 --> 01:07:11,518 O professor! 883 01:07:11,553 --> 01:07:13,416 Sem vergonha! 884 01:07:20,980 --> 01:07:24,052 Calma! Calma, rapazes! Para tr�s! 885 01:07:24,900 --> 01:07:27,016 Calma! Calma! 886 01:07:28,020 --> 01:07:29,499 Sem vergonha! 887 01:07:31,420 --> 01:07:34,457 Fora! Fora! 888 01:07:34,540 --> 01:07:37,054 E este � por sua tia! Embusteira! 889 01:07:51,500 --> 01:07:55,732 Quietos! Todo mundo pare! Caiam fora! 890 01:08:00,260 --> 01:08:03,620 Filho de um cachorro! Desgra�ado, desapare�a! 891 01:09:13,180 --> 01:09:15,025 O que sua m�e vai dizer? 892 01:09:15,060 --> 01:09:19,260 Emilio � um rapaz s�rio, estudioso... A alegria de minha vida. 893 01:09:19,295 --> 01:09:22,297 Diga isso a minha m�e e ela concordar�. 894 01:09:25,020 --> 01:09:28,057 O amor � uma grande mentira. 895 01:09:31,900 --> 01:09:35,305 - Mam�e? - Que quer? - Como sou feliz! 896 01:09:35,340 --> 01:09:39,940 - Pelo sucesso de seu pai? - Pobre papai! - H� muito que ele merecia! 897 01:09:39,975 --> 01:09:43,500 Sim, mas hoje temos que levarmos bem. � um grande dia. 898 01:09:43,535 --> 01:09:45,145 - Que festa �? - A minha. 899 01:09:45,180 --> 01:09:47,780 - V�o lhe pedir a minha m�o. - Quem? 900 01:09:47,815 --> 01:09:51,097 Um jovem que eu amo e que me ama. 901 01:09:51,132 --> 01:09:54,316 O filho do senhor Bartolomeo. 902 01:09:54,351 --> 01:09:57,465 Ah! Uma boa pessoa, decente, rico... 903 01:09:57,500 --> 01:10:00,620 Pois o filho � mais rico que o pai. Dir� que sim, mam�e? 904 01:10:00,655 --> 01:10:03,505 Terei que falar com ele. Eu escreverei. 905 01:10:03,540 --> 01:10:07,613 - Est�o a�. - Quem? - O pai... e o filho. 906 01:10:09,460 --> 01:10:13,860 - Quem ser�? - Os guardas... a pol�cia. 907 01:10:13,895 --> 01:10:18,260 Por que iriam pend�-lo? O espet�culo j� acabou. 908 01:10:18,295 --> 01:10:21,460 De qualquer modo d�-me o corpo do delito. 909 01:10:21,495 --> 01:10:23,610 - N�o! - Rosina! 910 01:10:34,180 --> 01:10:36,136 Professor! 911 01:10:45,620 --> 01:10:47,576 N�o! 912 01:10:48,820 --> 01:10:52,225 Professor, que pena! 913 01:10:52,260 --> 01:10:57,653 Rosina, devemos apagar todas as lembran�as... Para sempre! 914 01:11:11,022 --> 01:11:13,654 TEATRO GOLDONI ESTA NOITE "O RAPTO DAS SABINAS" 915 01:11:21,300 --> 01:11:23,665 Aonde vai? 916 01:11:23,700 --> 01:11:26,339 - A minha terra. - Que vai fazer? 917 01:11:26,500 --> 01:11:30,380 L� tenho amigos, figur�es que me disseram muitas vezes: 918 01:11:30,415 --> 01:11:33,019 "Por que n�o volta? Aqui se come". 919 01:11:33,300 --> 01:11:35,256 � preciso muita f�. 920 01:11:35,580 --> 01:11:38,856 Comendador, lembre-se de n�s. 921 01:11:40,300 --> 01:11:42,256 Todos iguais. 922 01:12:24,169 --> 01:12:28,144 O t�tulo n�o era feio. Por mim eu teria insistido. 923 01:13:18,546 --> 01:13:23,096 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL 83527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.