All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E08.NF.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,917 --> 00:00:12,417 Selfish politicians. 2 00:00:13,792 --> 00:00:17,375 They have made Japan weak. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,125 Gone are the days 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,583 when Japan was a powerhouse to be reckoned with. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,792 We've been stagnant too long. 6 00:00:34,792 --> 00:00:36,125 Don't you agree? 7 00:00:38,042 --> 00:00:39,917 We accepted the status quo. 8 00:00:40,667 --> 00:00:42,583 Pretended everything was fine. 9 00:00:43,667 --> 00:00:46,958 And now we're left in ruins. 10 00:00:49,833 --> 00:00:52,375 We must change before it's too late. 11 00:00:54,458 --> 00:00:55,958 I will bring that change! 12 00:00:57,292 --> 00:00:59,542 I, Toko Mukai, will do it. 13 00:01:00,333 --> 00:01:04,542 It is time for reform, to make Japan strong! 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Thank you! Thank you very much! 15 00:01:09,958 --> 00:01:13,583 - I'm rooting for you. - I'll do my best. Thank you. 16 00:01:13,667 --> 00:01:16,125 - I believe in you! - I'll do my best. 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,375 Thank you! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,792 Thank you very much! 19 00:01:32,042 --> 00:01:34,083 HOJO FAMILY TREE 20 00:01:36,833 --> 00:01:38,667 Moon devours sun… 21 00:01:41,417 --> 00:01:43,583 Shadow swallows light. 22 00:01:47,167 --> 00:01:48,833 Now we wait for the eclipse. 23 00:01:53,167 --> 00:01:54,583 Are you ready, Crow? 24 00:01:56,208 --> 00:01:57,208 Yes. 25 00:02:08,667 --> 00:02:10,417 And your family? 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,208 My mission 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,542 is to fulfill the eclipse. 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,625 You okay? 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,458 - You can stay... - I'm going. 30 00:02:40,667 --> 00:02:42,333 He's gone. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 He died six years ago. 32 00:02:50,583 --> 00:02:52,375 You are shinobi. 33 00:02:54,792 --> 00:02:57,167 Choose the right. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Get out. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Stay away from the Tawaras. 36 00:03:57,542 --> 00:03:59,583 Forget everything you saw. 37 00:04:01,333 --> 00:04:04,583 Break the rules, I'll come calling. 38 00:04:05,875 --> 00:04:07,000 Gimme a break. 39 00:04:08,375 --> 00:04:10,083 Don't go home yet. 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 The Fuma are after you. 41 00:04:39,917 --> 00:04:40,958 Come! 42 00:04:41,042 --> 00:04:42,167 Get ready. 43 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 Or you'll be left behind. 44 00:04:49,833 --> 00:04:51,083 Grandma! 45 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 I'm sure 46 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 he has his reasons. 47 00:05:02,833 --> 00:05:03,833 Yoko. 48 00:05:23,333 --> 00:05:24,417 Gaku is… 49 00:05:25,667 --> 00:05:26,667 Yeah. 50 00:05:28,417 --> 00:05:29,458 We saw him. 51 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 Gaku is with the Fuma. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,042 What do we do? 53 00:05:36,708 --> 00:05:38,792 He's not the Gaku we knew. 54 00:05:39,625 --> 00:05:40,625 I know. 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,167 But… 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Even so… 57 00:05:48,500 --> 00:05:50,542 Gaku is our son. 58 00:05:52,667 --> 00:05:53,750 Your brother. 59 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Our family. 60 00:06:02,792 --> 00:06:03,792 Let's go home. 61 00:06:05,667 --> 00:06:06,667 Together. 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Excuse me. 63 00:06:18,250 --> 00:06:19,583 Sorry to interrupt. 64 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 Gaku is not your mission. The mission is to stop the poison. 65 00:06:26,667 --> 00:06:27,750 Sorry! 66 00:06:27,833 --> 00:06:29,542 Mr. Hama insisted that I... 67 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 We know! 68 00:06:33,667 --> 00:06:34,667 But… 69 00:06:35,500 --> 00:06:37,458 I pray for Gaku's return too. 70 00:06:45,167 --> 00:06:47,083 All right. Let's go. 71 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Master. 72 00:06:57,917 --> 00:06:59,125 Master! 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 Master, come on. 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,917 Tell me where we're going. 75 00:07:37,042 --> 00:07:38,083 Wait here. 76 00:08:14,167 --> 00:08:15,167 What the hell? 77 00:09:32,042 --> 00:09:33,042 We're here. 78 00:09:35,792 --> 00:09:39,375 MOCHIZUKI RARE BOOKS 79 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 POWDER OF HOPE 80 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 Get Gaku! 81 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Haru! Go! 82 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Go! 83 00:12:53,292 --> 00:12:54,292 Haru! 84 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Bring Gaku back! 85 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 I had hoped… 86 00:13:53,750 --> 00:13:55,292 it wouldn't come to this. 87 00:14:02,792 --> 00:14:03,917 Why? 88 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 It's simple. 89 00:14:07,417 --> 00:14:10,000 The Fuma showed me the truth. 90 00:14:11,792 --> 00:14:12,792 The truth? 91 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 I know you've noticed it. 92 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 What the higher-ups do. 93 00:14:24,583 --> 00:14:25,792 You told me 94 00:14:27,750 --> 00:14:30,417 it was your fault the Fuma got me. 95 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 But you know what? 96 00:14:36,542 --> 00:14:37,792 On that day… 97 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Lineage. 98 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Tradition. 99 00:14:45,583 --> 00:14:46,667 The BNM. 100 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 Rules. 101 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 Family. 102 00:14:57,708 --> 00:14:59,500 I was liberated from all that. 103 00:15:01,500 --> 00:15:03,042 I was finally free. 104 00:15:11,125 --> 00:15:12,125 Haru. 105 00:15:16,917 --> 00:15:18,000 Join us. 106 00:15:19,958 --> 00:15:22,042 I know you want it too. 107 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Come home, Gaku. 108 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 Come home. 109 00:15:50,208 --> 00:15:51,833 Everyone's waiting for you. 110 00:15:55,625 --> 00:15:56,792 I told you, Haru. 111 00:16:06,083 --> 00:16:08,375 Your kindness is your weakness. 112 00:16:12,000 --> 00:16:13,042 Don't do this. 113 00:16:13,125 --> 00:16:14,792 The head has to go 114 00:16:16,417 --> 00:16:18,000 for this country to change. 115 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 Gaku… 116 00:17:35,917 --> 00:17:36,917 I… 117 00:17:39,833 --> 00:17:41,292 No longer have family. 118 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 How kind. 119 00:18:45,042 --> 00:18:46,917 You're repeating your mistake. 120 00:20:25,292 --> 00:20:26,958 The day has finally come. 121 00:20:35,042 --> 00:20:38,458 With the eclipse, I become god of this land. 122 00:21:01,625 --> 00:21:02,917 The final ritual. 123 00:21:26,542 --> 00:21:30,042 Kill my creator, achieve true divinity. 124 00:21:41,417 --> 00:21:42,417 Rejoice, 125 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 for you are a divine sacrifice. 126 00:22:12,333 --> 00:22:15,042 Hattori's bloodline ends tonight. 127 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 Who are you? 128 00:23:53,042 --> 00:23:55,958 We guard the Demon Gate. 129 00:23:56,750 --> 00:23:58,375 Aren't we the last shinobi? 130 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 Master. 131 00:24:11,083 --> 00:24:12,417 Is this place... 132 00:24:14,708 --> 00:24:17,542 Not every battle is won by the sword. 133 00:24:39,417 --> 00:24:40,417 Mayuko? 134 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 What? 135 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Nothing. 136 00:26:57,583 --> 00:26:59,000 I am a god. 137 00:27:14,917 --> 00:27:16,292 I am a god. 138 00:27:26,417 --> 00:27:27,417 Impossible. 139 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 You haven't changed. 140 00:27:57,000 --> 00:27:59,417 I hear a gentle sound from you. 141 00:28:08,250 --> 00:28:12,083 Please, join us in completing the eclipse. 142 00:28:13,667 --> 00:28:16,500 It will set many people in this country free. 143 00:28:18,000 --> 00:28:19,417 The eclipse is over. 144 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 No. 145 00:28:22,458 --> 00:28:24,375 The eclipse has another meaning. 146 00:28:27,583 --> 00:28:28,917 Another meaning? 147 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Would you like to know? 148 00:28:36,792 --> 00:28:37,792 Talk. 149 00:28:41,875 --> 00:28:42,958 The eclipse is… 150 00:28:59,833 --> 00:29:00,833 It's over. 151 00:29:25,708 --> 00:29:26,750 Crow… 152 00:29:45,292 --> 00:29:46,292 Why? 153 00:29:48,833 --> 00:29:49,833 You should 154 00:29:51,333 --> 00:29:52,583 stay the way you are. 155 00:29:57,792 --> 00:29:58,792 Gaku! 156 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 Gaku! 157 00:30:25,083 --> 00:30:26,542 - Haru? - Haru! 158 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Haru! 159 00:30:27,708 --> 00:30:28,708 Haru! 160 00:30:32,625 --> 00:30:33,625 Where's Gaku? 161 00:30:49,458 --> 00:30:52,708 Well done! I knew we could count on you. 162 00:30:53,500 --> 00:30:56,625 Thanks to you, the poison was contained 163 00:30:56,708 --> 00:30:59,333 and we stopped their plan. 164 00:31:00,458 --> 00:31:05,250 The Gentenkai planned a mass-poisoning event. 165 00:31:05,958 --> 00:31:10,667 Imagine if all 30,000 members set out to spread the poison. 166 00:31:11,292 --> 00:31:12,500 We did as you asked. 167 00:31:13,792 --> 00:31:14,792 So please… 168 00:31:15,250 --> 00:31:17,292 It's not so simple. 169 00:31:22,667 --> 00:31:25,750 Gaku Tawara is now a fugitive. 170 00:31:26,583 --> 00:31:28,917 Anyone who helps him is guilty too. 171 00:31:29,875 --> 00:31:33,958 We'll be keeping a closer eye on you. 172 00:31:35,167 --> 00:31:36,167 We know. 173 00:31:37,667 --> 00:31:38,833 One more thing. 174 00:31:42,458 --> 00:31:47,167 Neither you nor the Fuma use these. 175 00:31:52,542 --> 00:31:54,083 Wow. 176 00:31:56,083 --> 00:31:59,917 The Fuma went buck wild! 177 00:32:00,458 --> 00:32:01,458 See? 178 00:32:02,000 --> 00:32:03,333 How unexpected! 179 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 Here. 180 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Hey. 181 00:32:16,708 --> 00:32:19,792 Did you find out the other meaning of eclipse? 182 00:32:21,750 --> 00:32:23,458 We're looking into it. 183 00:32:24,333 --> 00:32:26,167 Hopefully it was just a bluff. 184 00:32:32,458 --> 00:32:35,167 Anyway, keep up the good work. 185 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Hey, where's Karen? 186 00:32:50,000 --> 00:32:51,167 When's she coming next? 187 00:32:57,500 --> 00:32:59,375 Many are already watching the sky. 188 00:33:00,208 --> 00:33:01,833 The eclipse will begin soon. 189 00:33:02,333 --> 00:33:08,000 All of Japan awaits the celestial show of the century. 190 00:33:09,667 --> 00:33:13,875 In other news, the NDP party election is still wide open. 191 00:33:14,542 --> 00:33:18,500 Party leaders will meet this afternoon at Royce Hotel Tokyo, 192 00:33:18,583 --> 00:33:21,125 ahead of the election this week. 193 00:33:22,250 --> 00:33:24,125 All eyes are on this rally, 194 00:33:24,208 --> 00:33:27,250 where the candidates will make their final appeal. 195 00:33:28,208 --> 00:33:30,958 The candidates include Finance Minister Yamabe, 196 00:33:31,042 --> 00:33:33,417 Mukai, Chief of Policy Research… 197 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 The eclipse… 198 00:33:54,167 --> 00:33:55,458 Whoa. 199 00:33:56,458 --> 00:33:59,208 Master, this is amazing. 200 00:34:01,750 --> 00:34:04,583 Moon devours sun… 201 00:34:19,083 --> 00:34:20,875 Shadow… 202 00:34:22,750 --> 00:34:25,833 swallows light. 203 00:34:43,792 --> 00:34:45,708 Ms. Mukai, it's been a while. 204 00:34:45,792 --> 00:34:47,458 Yes, indeed. 205 00:35:21,542 --> 00:35:24,125 There's an intruder. Evacuate everyone! 206 00:35:24,208 --> 00:35:26,542 - What? - Get everyone out! 207 00:35:26,625 --> 00:35:29,375 - You can't just… Hey! - Ms. Mukai! 208 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Ms. Mukai! Please listen! - I'm sorry. 209 00:35:32,042 --> 00:35:33,375 Ms. Mukai! 210 00:35:34,750 --> 00:35:36,292 Wait, please. 211 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Can I help you? 212 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 Your kidnappers from six years ago. 213 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 They're here, in this hotel. 214 00:35:45,417 --> 00:35:48,583 They're after you, so please… 215 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Treat her gently, please. 216 00:35:52,083 --> 00:35:53,375 Certainly. 217 00:35:53,458 --> 00:35:55,917 It's true! You have to believe me! 218 00:35:56,000 --> 00:35:56,833 Get out now... 219 00:35:56,917 --> 00:36:00,083 Mukai, can you give the toast? 220 00:36:00,167 --> 00:36:01,292 Certainly. 221 00:36:01,375 --> 00:36:04,583 We'd like to begin the NDP Rally 222 00:36:04,667 --> 00:36:08,208 for the party's future beyond the presidential election. 223 00:36:09,083 --> 00:36:11,583 First, we'd like to ask Ms. Mukai, 224 00:36:11,667 --> 00:36:14,667 Chair of Policy Research, to propose a toast. 225 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Ms. Mukai, please do the honors. 226 00:36:17,042 --> 00:36:18,042 Ms. Mukai! 227 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Let me go! 228 00:36:20,917 --> 00:36:21,917 Let go! 229 00:36:27,667 --> 00:36:34,417 Thank you for joining us today. 230 00:36:36,542 --> 00:36:41,208 We are determined to build a stronger Japan. 231 00:36:41,792 --> 00:36:44,750 We may be rivals in the party election, 232 00:36:45,333 --> 00:36:49,042 but we will stand together once it's over. 233 00:36:50,083 --> 00:36:51,667 Right, gentlemen? 234 00:36:54,667 --> 00:36:57,792 Does everyone have a glass? 235 00:37:00,333 --> 00:37:04,542 Here's to the future of the New Democratic Party. 236 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 Cheers! 237 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 Cheers! 238 00:38:34,750 --> 00:38:39,000 The dead include politicians, military, police… 239 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 So this is… 240 00:38:47,792 --> 00:38:49,333 the true eclipse. 241 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Yes? 242 00:39:15,583 --> 00:39:17,417 There's been a change. 243 00:39:18,708 --> 00:39:20,958 I'm giving the orders now. 244 00:39:24,958 --> 00:39:26,042 Are you listening? 245 00:39:29,583 --> 00:39:32,375 Duly… noted. 246 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 Joint Chief of Staff Kato was pronounced dead at the hospital. 247 00:39:53,417 --> 00:39:57,458 The cause of death is yet to be determined. 248 00:39:58,042 --> 00:40:04,167 The police suspect a connection with the death of Chief Commissioner Shioya, 249 00:40:04,250 --> 00:40:05,917 who had similar symptoms. 250 00:40:07,542 --> 00:40:11,875 The sudden death of the head of National Defense has sent Japan reeling. 251 00:40:12,458 --> 00:40:19,083 Ground SDF Chief of Staff Yoshikawa will replace Kato as Joint Chief of Staff. 252 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 We have an interview with Representative Mukai, who miraculously survived. 253 00:40:25,583 --> 00:40:26,667 So many… 254 00:40:28,583 --> 00:40:30,792 precious lives were lost. 255 00:40:34,333 --> 00:40:39,417 We still don't know the cause of this tragedy. 256 00:40:41,708 --> 00:40:46,333 But we won't let it break us. 257 00:40:48,542 --> 00:40:50,250 As the ruling party, 258 00:40:52,458 --> 00:40:55,292 we will do our best to recover 259 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 and lead the nation. 260 00:40:59,125 --> 00:41:02,458 All eyes are on the NDP party election. 261 00:41:02,542 --> 00:41:04,667 If the election proceeds, 262 00:41:04,750 --> 00:41:07,708 victory is guaranteed for Mukai, 263 00:41:07,792 --> 00:41:10,583 the only surviving candidate. 264 00:41:11,542 --> 00:41:14,667 Let's take a look at her background. 265 00:41:15,875 --> 00:41:19,042 Born in 1964, Ms. Mukai is the eldest daughter 266 00:41:19,125 --> 00:41:23,542 of the distinguished Sakaki family from Yokohama. 267 00:41:26,125 --> 00:41:28,458 The Sakaki family? 268 00:41:31,083 --> 00:41:32,083 Master? 269 00:41:37,875 --> 00:41:40,125 Sakaki… 270 00:42:53,375 --> 00:42:54,833 My lord, the 20th. 271 00:42:56,667 --> 00:42:58,583 You've made no progress. 272 00:43:00,083 --> 00:43:01,292 My apologies. 273 00:43:07,042 --> 00:43:09,333 Why do you think we retrieved the scroll 274 00:43:10,042 --> 00:43:13,417 and hid your identity as a descendant of Hojo? 275 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 TOKO SAKAKI 276 00:43:17,583 --> 00:43:18,833 Since taking power, 277 00:43:19,583 --> 00:43:22,458 I've done everything I can to revise the constitution. 278 00:43:23,583 --> 00:43:25,667 But the anti-revisionists resist... 279 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Silence. 280 00:43:30,625 --> 00:43:33,208 You're a disgrace to the 500-year legacy of Hojo. 281 00:43:34,417 --> 00:43:37,167 Fulfill your role as a puppet of the Fuma. 282 00:43:38,917 --> 00:43:39,917 Understood. 283 00:43:40,667 --> 00:43:41,667 No matter. 284 00:43:44,792 --> 00:43:48,333 If we have this, the Demon Gate will open. 285 00:43:51,667 --> 00:43:54,042 When it does, this country will change. 286 00:43:55,417 --> 00:43:57,208 Japan will be strong again, 287 00:43:59,458 --> 00:44:01,708 and the world will fear us. 288 00:44:11,000 --> 00:44:12,542 Sixty-five. 289 00:44:17,250 --> 00:44:18,958 Sixty-six. 290 00:44:23,125 --> 00:44:24,125 Yoko. 291 00:44:27,750 --> 00:44:29,250 Sixty-nine. 292 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Seventy. 293 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Very good. 294 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Seventy-one. 295 00:44:39,000 --> 00:44:40,708 Seventy-two. 296 00:44:41,625 --> 00:44:42,625 Now go back. 297 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Hurry up. 298 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Okay, seventy-three. 299 00:44:48,875 --> 00:44:50,458 Seventy-four. 300 00:44:52,083 --> 00:44:53,792 Seventy-five. 301 00:44:54,292 --> 00:44:55,292 You can do it! 302 00:44:56,125 --> 00:44:58,208 Seventy-six. 303 00:44:58,292 --> 00:45:00,125 Go back. Hurry up. 304 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Move it. 305 00:45:02,292 --> 00:45:04,208 Ready? Seventy-seven. 306 00:45:06,500 --> 00:45:08,042 Seventy-eight. 307 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Seventy-nine. 308 00:45:11,583 --> 00:45:12,583 Keep going! 309 00:45:14,042 --> 00:45:15,583 And back again. 310 00:45:15,667 --> 00:45:16,750 Eighty. 311 00:45:18,917 --> 00:45:20,208 Eighty-one. 312 00:45:22,125 --> 00:45:23,458 Eighty-two. 313 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 Eighty-three. 314 00:45:28,542 --> 00:45:30,500 Eighty-four. 315 00:45:31,208 --> 00:45:32,625 Eighty-five. 316 00:45:34,917 --> 00:45:36,125 Eighty-six. 317 00:45:38,125 --> 00:45:39,292 Eighty-seven. 318 00:45:40,250 --> 00:45:41,875 Eighty-eight. 319 00:45:43,875 --> 00:45:45,292 Eighty-nine. 320 00:45:46,875 --> 00:45:47,875 Ninety. 321 00:45:49,417 --> 00:45:50,417 Ninety-one. 322 00:45:52,208 --> 00:45:53,333 Ninety-two. 323 00:45:55,875 --> 00:45:56,917 You can do it. 324 00:45:57,583 --> 00:45:59,250 Ninety-three. 325 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 Good! 326 00:46:02,042 --> 00:46:03,042 Go back. 327 00:46:05,458 --> 00:46:08,042 Gonna miss having you around. 328 00:46:08,625 --> 00:46:09,917 Really? 329 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 Just give me sake for New Year's. 330 00:46:15,208 --> 00:46:17,250 The cheap stuff is fine. 331 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 - You're taking over the brewery, right? - Yeah… 332 00:46:21,667 --> 00:46:25,250 Glad you patched things up with your family. 333 00:46:27,042 --> 00:46:29,500 How about a "Last Supper"? 334 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 Get whatever you want. It's on me. 335 00:46:34,417 --> 00:46:35,417 Actually… 336 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 Oh, right. 337 00:46:38,250 --> 00:46:39,917 You're vegetarian now. 338 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Sorry. 339 00:46:44,417 --> 00:46:48,208 When I passed by the other day, she was in there. 340 00:46:52,625 --> 00:46:55,333 C'mon, just talk to her. 341 00:46:55,417 --> 00:46:57,375 You might just hit it off. 342 00:46:57,875 --> 00:47:00,125 I think it's meant to be. 21241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.