All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E01.NF.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 Tokyo Gubernatorial Candidate Toko Mukai was kidnapped, 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,000 then found just an hour after the ransom demand. 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,167 Why Mukai was taken 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 and how she was rescued remain a mystery. 5 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 Gaku! 6 00:02:21,583 --> 00:02:23,792 You're so obvious. 7 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 Huh? 8 00:02:24,958 --> 00:02:28,208 You get that goofy smile when it's beef bowl time. 9 00:02:28,292 --> 00:02:30,250 What? No… 10 00:02:30,333 --> 00:02:34,583 You got "I love beef bowls" written here. 11 00:02:34,667 --> 00:02:36,042 Oh, my bad. 12 00:02:36,917 --> 00:02:40,667 It's not the beef bowl, it's that girl. 13 00:02:40,750 --> 00:02:42,000 C'mon. 14 00:02:42,083 --> 00:02:43,125 You dog. 15 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Just talk to her. 16 00:02:50,458 --> 00:02:53,042 If I were you… Not that what I think matters. 17 00:02:53,792 --> 00:02:54,917 Ask her out. 18 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 Simple, right? 19 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 - It's not that simple. - It is. 20 00:02:59,125 --> 00:03:02,708 "Can I take you to dinner this weekend?" 21 00:03:03,875 --> 00:03:05,042 Oh, right. 22 00:03:05,625 --> 00:03:08,375 Oh, you have dinner all the time! 23 00:03:08,458 --> 00:03:10,542 That's not the issue. 24 00:03:10,625 --> 00:03:12,333 Then what? 25 00:03:12,917 --> 00:03:15,250 Talk to her. Go for it. 26 00:03:15,875 --> 00:03:20,250 You're just making excuses. 27 00:03:20,333 --> 00:03:23,000 Besides, you're a good match! 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 Done already? 29 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 One more to go. 30 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 Oh, right. 31 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 It's been three days. 32 00:04:10,750 --> 00:04:13,250 - They gonna show? - Right? 33 00:04:14,208 --> 00:04:15,458 Why steal it only to return it? 34 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Hey! Look over there! 35 00:04:43,833 --> 00:04:45,167 Good night, then. 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,875 You're not coming, Mr. Nozaki? 37 00:04:46,958 --> 00:04:49,208 I've got a date too. 38 00:04:49,917 --> 00:04:51,042 Good luck, buddy! 39 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Welcome. 40 00:05:02,292 --> 00:05:04,167 MEAL TICKET 41 00:05:04,250 --> 00:05:06,917 BEEF BOWL, EXTRA ONIONS, RAW EGG 42 00:05:15,167 --> 00:05:16,375 Extra broth and green onion. 43 00:05:16,458 --> 00:05:18,917 Got it. Extra broth, onion, raw egg. 44 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 Oh, sorry. 45 00:05:24,167 --> 00:05:27,333 Extra broth and green onion, plus raw egg. 46 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 Same as always. 47 00:05:41,792 --> 00:05:43,750 Large with kimchi. 48 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 Guilty. 49 00:05:47,375 --> 00:05:48,542 It's my go-to. 50 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Thank you for waiting. 51 00:06:02,417 --> 00:06:05,000 Another late night, huh? 52 00:06:05,583 --> 00:06:08,167 Oh, yeah. Work. 53 00:06:08,667 --> 00:06:10,750 What do you do? 54 00:06:11,542 --> 00:06:14,333 I refill vending machines. 55 00:06:14,417 --> 00:06:15,750 - Oh, I see. - Yes. 56 00:06:27,250 --> 00:06:29,042 Can I ask your name? 57 00:06:31,875 --> 00:06:33,042 Um… 58 00:06:34,667 --> 00:06:35,583 If you don't want... 59 00:06:35,667 --> 00:06:36,667 Oh, no. Um… 60 00:06:37,667 --> 00:06:38,667 I don't mind. 61 00:06:39,542 --> 00:06:40,750 It's Haru Tawara. 62 00:06:43,542 --> 00:06:44,542 Mr. Tawara. 63 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 I'm Karen Ito. 64 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Ms. Ito. 65 00:07:04,208 --> 00:07:05,958 Ms. Ito, would you like to go out... 66 00:07:12,667 --> 00:07:13,667 Hello? 67 00:07:15,458 --> 00:07:17,292 Yes, I'll be right there. 68 00:07:21,792 --> 00:07:23,208 Um, so… 69 00:07:23,708 --> 00:07:24,875 See you here again? 70 00:07:28,417 --> 00:07:29,625 Thank you. 71 00:07:43,458 --> 00:07:44,792 Any survivors? 72 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 None so far. 73 00:07:49,875 --> 00:07:52,042 The media's here, so be careful. 74 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Coming through. Please stand back. 75 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Over there. 76 00:08:30,583 --> 00:08:31,583 Yes, sir. 77 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Excuse me. How many are dead? 78 00:09:00,917 --> 00:09:01,750 Morning, Grandma. 79 00:09:01,833 --> 00:09:04,417 Sixty-two, sixty-three, sixty-four, 80 00:09:04,500 --> 00:09:07,708 sixty-five, sixty-six, sixty-seven, 81 00:09:07,792 --> 00:09:10,000 sixty-eight, sixty-nine, seventy... 82 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Morning, Riku! 83 00:09:11,417 --> 00:09:13,667 Aw, man! I was trying to count. 84 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Count what? 85 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 Something's weird about our house. 86 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 Riku, breakfast. 87 00:09:21,583 --> 00:09:23,042 - Welcome home. - Hi. 88 00:09:23,125 --> 00:09:25,042 Grandma, breakfast! 89 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 All right! 90 00:09:30,042 --> 00:09:31,042 Oof. 91 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 Grandma? 92 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Huh? 93 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 Weren't you just… 94 00:09:44,583 --> 00:09:45,667 Oh well. 95 00:09:46,167 --> 00:09:47,167 Okay. 96 00:09:50,042 --> 00:09:50,917 Morning. 97 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Morning. 98 00:09:52,417 --> 00:09:53,792 I'm digging in. 99 00:09:57,917 --> 00:09:58,917 Gaku… 100 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Good morning. 101 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Next on the news, 102 00:10:17,208 --> 00:10:23,625 an item stolen from Odawara Castle was mysteriously returned last night. 103 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 A brass incense burner owned by Hojo Ujimasa 104 00:10:28,917 --> 00:10:32,792 was stolen three days ago. 105 00:10:32,875 --> 00:10:35,167 Last night, the police waited... 106 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 It's mealtime. 107 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Haru. 108 00:10:45,375 --> 00:10:46,667 Come to the brewery. 109 00:10:46,750 --> 00:10:48,292 I told you, no. 110 00:10:49,667 --> 00:10:51,917 There's no one else to take over the business. 111 00:10:52,792 --> 00:10:54,167 I'm not cut out for it. 112 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 That's true. 113 00:10:56,917 --> 00:10:58,458 Nagi says she wants to. 114 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Brew sake? No way! 115 00:11:01,667 --> 00:11:03,625 I'm only good at one thing. 116 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 What? 117 00:11:05,875 --> 00:11:07,083 Come on, tell me. 118 00:11:07,167 --> 00:11:09,083 You too, right, Dad? 119 00:11:09,167 --> 00:11:10,458 You're meant to be 120 00:11:10,542 --> 00:11:12,500 a shinobi. 121 00:11:13,042 --> 00:11:14,042 Here. 122 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Do it yourself. 123 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Hello, Kyotani? - You wanna go now? 124 00:11:21,208 --> 00:11:22,417 - Yeah. - Really? 125 00:11:22,500 --> 00:11:23,958 Why not? Let's go. 126 00:11:24,042 --> 00:11:25,958 - What about class? - Class? 127 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 It's fine, don't worry. 128 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 - Yeah. - See you later. 129 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - What about breakfast? - I already ate. 130 00:11:32,417 --> 00:11:34,000 - Have a good day! - I'm going to sleep. 131 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 Good morning. 132 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 Good morning. 133 00:11:49,208 --> 00:11:50,542 Today's lucky color. 134 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 Mom. 135 00:11:57,792 --> 00:11:58,792 What is it? 136 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Are we rich? 137 00:12:02,792 --> 00:12:04,042 Why do you ask? 138 00:12:04,125 --> 00:12:06,792 None of my friends live in a house this big. 139 00:12:07,417 --> 00:12:09,792 Well, aren't you lucky? Now eat. 140 00:12:11,917 --> 00:12:13,083 But are we poor? 141 00:12:14,875 --> 00:12:16,083 Come on, Riku. 142 00:12:16,167 --> 00:12:18,583 Enough questions. Eat up. 143 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 Last one! 144 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 What is it? 145 00:12:21,667 --> 00:12:23,042 Am I adopted? 146 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 Why? 147 00:12:30,417 --> 00:12:32,417 I feel different from everyone else. 148 00:12:34,167 --> 00:12:35,250 You're not different. 149 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 Riku. 150 00:12:39,042 --> 00:12:40,042 You're normal. 151 00:12:42,583 --> 00:12:45,958 Our whole family is normal. 152 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 Normal. Right… 153 00:13:02,333 --> 00:13:03,917 I hate this. 154 00:13:39,167 --> 00:13:41,292 Go away. Scram! 155 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Beat it! 156 00:13:46,583 --> 00:13:48,500 Hey! 157 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 That pigeon could've paid for our repairs, you know! 158 00:13:53,667 --> 00:13:56,917 Use the ladder like a normal person! 159 00:13:57,500 --> 00:13:58,833 What if someone sees you? 160 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Normal my ass. 161 00:14:06,417 --> 00:14:07,417 Whatever. 162 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 So damn loud. 163 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 VOTE MUKAI MAKE JAPAN STRONG 164 00:14:58,625 --> 00:15:02,167 TAWARA BREWERY 165 00:15:09,583 --> 00:15:10,583 Good morning. 166 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 RESIGNATION LETTER 167 00:15:18,292 --> 00:15:19,458 Why? 168 00:15:21,292 --> 00:15:22,292 I'm sorry. 169 00:15:23,583 --> 00:15:26,292 The brewery… it's done for. 170 00:15:27,000 --> 00:15:28,917 We may not last the year. 171 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 But… 172 00:15:32,667 --> 00:15:33,958 There must be something we... 173 00:15:34,042 --> 00:15:35,042 Yes. 174 00:15:35,750 --> 00:15:38,292 Accept the government subsidies. 175 00:15:40,625 --> 00:15:41,875 That's… 176 00:15:43,083 --> 00:15:44,333 Why? 177 00:15:45,292 --> 00:15:47,208 It's free money. 178 00:15:48,000 --> 00:15:51,375 I've put up with it for six years. 179 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 But I've reached my limit. 180 00:15:54,708 --> 00:15:56,042 Let's not be hasty. 181 00:15:56,125 --> 00:15:57,917 - Give me some time... - How long? 182 00:15:58,917 --> 00:16:00,500 You have no funds, no plan. 183 00:16:01,083 --> 00:16:03,083 And when will your successor show up? 184 00:16:06,542 --> 00:16:08,750 Thank you for the past 28 years. 185 00:16:10,083 --> 00:16:11,500 Nishio, wait! Nishi... 186 00:16:14,625 --> 00:16:16,417 Boss, some government guys are here. 187 00:16:20,708 --> 00:16:24,167 Mr. Tawara, I'm Hamashima from the Agency for Cultural Affairs. 188 00:16:24,667 --> 00:16:27,875 We'd like to revisit our subsidy programs 189 00:16:27,958 --> 00:16:30,500 for preserving cultural properties. 190 00:16:34,167 --> 00:16:35,208 Give us some privacy. 191 00:16:38,458 --> 00:16:40,542 - Everyone else too. - Yes, sir. 192 00:16:50,875 --> 00:16:52,792 Meet the new guy. 193 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Oki, say hello. 194 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 I'm Masamitsu Oki. 195 00:16:57,708 --> 00:16:59,167 It's like a dream. 196 00:16:59,250 --> 00:17:00,792 I never would've imagined 197 00:17:00,875 --> 00:17:04,667 I'd meet a descendant of the legendary Hattori Hanzo, my childhood hero. 198 00:17:04,750 --> 00:17:06,708 - Now I can die happy... - That's enough. 199 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 What do you want? 200 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 I'm busy. 201 00:17:11,667 --> 00:17:14,375 I sent a carrier pigeon. Did you get the message? 202 00:17:16,000 --> 00:17:20,292 If I see one on my property again, I'll feed it to my cat. 203 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 There’s a new shinobi threat. 204 00:17:26,583 --> 00:17:28,083 There are no more shinobi! 205 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 We crushed the Fuma six years ago. 206 00:17:33,958 --> 00:17:36,500 You know the cruiser incident? 207 00:17:36,583 --> 00:17:39,667 Seems a new poison was used. 208 00:17:39,750 --> 00:17:41,792 Let the police handle it. 209 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 What can they do? 210 00:17:44,917 --> 00:17:47,250 I want you back on duty. 211 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 You're our only hope. 212 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Go away. 213 00:17:51,875 --> 00:17:53,667 We're a normal family now. 214 00:17:54,625 --> 00:17:58,375 Is your family satisfied with "normal"? 215 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 What? 216 00:18:01,250 --> 00:18:03,167 The brewery is a dumpster fire. 217 00:18:04,000 --> 00:18:07,167 If he saw you now, what would Gaku think? 218 00:18:19,167 --> 00:18:20,958 I dare you to say that name again. 219 00:18:22,542 --> 00:18:24,500 I need the Tawara Clan. 220 00:18:25,000 --> 00:18:27,917 I won't put my family in danger again. 221 00:18:32,583 --> 00:18:34,708 Boss, got a sec? 222 00:18:37,667 --> 00:18:39,083 They were just leaving. 223 00:18:39,167 --> 00:18:40,000 Yes. 224 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 Thanks for your time. 225 00:18:50,333 --> 00:18:51,625 Thanks for waiting. 226 00:18:51,708 --> 00:18:52,708 You're late. 227 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Sorry. 228 00:19:01,917 --> 00:19:04,542 Wow, it's beautiful. 229 00:19:06,792 --> 00:19:07,792 It really is. 230 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Wait. 231 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 What? 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Nagi. 233 00:19:24,292 --> 00:19:25,833 Please be my girlfriend? 234 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 I'm sorry. 235 00:19:34,917 --> 00:19:35,917 Why not? 236 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 It's not you, Kyotani. 237 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 It's just 238 00:19:43,917 --> 00:19:44,917 a rule. 239 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 A rule? What do you mean? 240 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Sorry. 241 00:19:54,542 --> 00:19:56,625 I don't know how to explain it, but… 242 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 I'm just weird. 243 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 But I like that about you too. 244 00:20:03,958 --> 00:20:06,625 That's why I skip school to go to museums with you 245 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 and even gave up meat. 246 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 I'm sorry. 247 00:20:14,167 --> 00:20:15,417 Can't we be friends? 248 00:20:16,958 --> 00:20:19,042 I thought you felt the same. 249 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Thank you. 250 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 Next, please. 251 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Oh, excuse me. Sorry. 252 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 Excuse me. 253 00:21:57,458 --> 00:21:58,458 Huh? 254 00:22:05,292 --> 00:22:06,625 Excuse me! Here... 255 00:22:08,292 --> 00:22:09,292 You pass. 256 00:22:11,417 --> 00:22:15,708 That kindness will lead to the success of our eclipse. 257 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 It's almost time. 258 00:22:20,208 --> 00:22:21,708 Wait for instructions. 259 00:23:20,292 --> 00:23:21,292 Hello, sir. 260 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Hello. - Yeah. 261 00:23:25,792 --> 00:23:26,792 Mr. Omi! 262 00:23:27,417 --> 00:23:28,917 I must be cursed. 263 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Huh? 264 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 I'm cursed. 265 00:23:32,375 --> 00:23:36,000 The rob-and-return thief is the last case I want. 266 00:23:37,917 --> 00:23:40,917 Yet another black mark on my record. 267 00:23:41,000 --> 00:23:44,292 What's with robbing and returning? 268 00:23:44,375 --> 00:23:45,375 Beats me. 269 00:23:45,917 --> 00:23:47,708 Maybe training? 270 00:23:47,792 --> 00:23:49,333 Training for what? 271 00:23:49,417 --> 00:23:50,625 - This it? - Yes. 272 00:23:52,000 --> 00:23:55,417 WILL BRING IT BACK IN 3 DAYS 273 00:23:56,042 --> 00:23:57,250 Guess there's no choice. 274 00:23:57,875 --> 00:23:58,875 Get the tent. 275 00:23:59,500 --> 00:24:01,375 - Camp out time! - Yep. 276 00:24:39,125 --> 00:24:40,292 Well done, Nagi. 277 00:24:42,042 --> 00:24:44,125 But the most important thing is? 278 00:24:45,708 --> 00:24:49,667 Return this without getting noticed? 279 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Yeah. 280 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 I want to get noticed a little. 281 00:24:57,208 --> 00:24:58,292 Have pride. 282 00:25:02,792 --> 00:25:04,875 The best shinobi are like shadows. 283 00:25:05,583 --> 00:25:07,083 No one knows we exist. 284 00:25:07,917 --> 00:25:10,458 But we defend this country. 285 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Don't skip training. 286 00:25:19,333 --> 00:25:20,375 I won't. 287 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Mission accomplished. 288 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Our little secret, Hanzo. 289 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 Oh boy. 290 00:25:58,333 --> 00:26:02,375 NINJA-STYLE GRAPPLING HOOK 291 00:26:02,458 --> 00:26:03,792 YOUR ORDER HAS BEEN PLACED 292 00:26:20,083 --> 00:26:21,083 Perfect. 293 00:26:22,667 --> 00:26:24,792 Your family runs a brewery, right? 294 00:26:24,875 --> 00:26:27,833 So you can drink all the sake you want. 295 00:26:29,292 --> 00:26:33,000 If you don't take over, let me! 296 00:26:33,083 --> 00:26:35,208 Go ahead. 297 00:26:35,292 --> 00:26:36,292 Yikes! 298 00:26:36,667 --> 00:26:39,042 Scares me you said yes so quick! 299 00:26:39,125 --> 00:26:41,167 Fine by me. Here. 300 00:26:41,750 --> 00:26:43,292 Beef bowl time? 301 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 Let's go. 302 00:28:00,958 --> 00:28:02,458 Do you only eat beef bowls? 303 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 What? 304 00:28:04,708 --> 00:28:08,375 Do you eat anything else? 305 00:28:09,583 --> 00:28:12,958 Oh, well. Um, beef bowls… 306 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 You know… 307 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 I'm asking you out here. 308 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Yes. 309 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 What? 310 00:28:22,708 --> 00:28:23,833 Are you free tomorrow? 311 00:28:25,125 --> 00:28:26,625 Oh, yes. 312 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Then… 313 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 Yes. 314 00:28:39,167 --> 00:28:40,292 What should we eat? 315 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 Something other than beef bowls. 316 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Roger that. 317 00:28:47,417 --> 00:28:48,583 Looking forward to it. 318 00:28:50,167 --> 00:28:52,625 - Thank you for the food. - Thank you. 319 00:29:08,292 --> 00:29:09,542 One medium. 320 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 That smell's gonna stick. 321 00:29:16,208 --> 00:29:19,625 Romance and eating meat are both against the rules. 322 00:29:25,083 --> 00:29:27,667 Too bad. She's cute. 323 00:29:33,292 --> 00:29:34,542 Lonely? 324 00:29:37,417 --> 00:29:40,250 Let me set you up with a clean woman. 325 00:29:43,792 --> 00:29:46,000 That's what your parents did. 326 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 You know that, right? 327 00:29:54,542 --> 00:29:58,833 Or would you rather die a virgin? 328 00:29:58,917 --> 00:30:00,708 - Thanks for the food. - Thank you. 329 00:30:00,792 --> 00:30:02,167 That girl is trouble. 330 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Why do you think 331 00:30:10,250 --> 00:30:12,042 she comes here every day? 332 00:30:27,625 --> 00:30:28,625 Haru. 333 00:30:30,542 --> 00:30:31,542 You're there, right? 334 00:30:42,750 --> 00:30:43,833 Come to the brewery. 335 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 You'll regret it. 336 00:30:48,542 --> 00:30:50,083 This again? 337 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Someday you're taking over. 338 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 The brewery was just a front. Why not quit? 339 00:31:01,583 --> 00:31:03,292 We've had it for generations. 340 00:31:04,292 --> 00:31:05,875 How else will we make a living? 341 00:31:06,917 --> 00:31:08,792 Riku is only eight. 342 00:31:09,500 --> 00:31:11,375 - His school expenses... - I'm not cut out for it. 343 00:31:12,417 --> 00:31:13,458 Haru. 344 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 You're the eldest now. 345 00:31:21,542 --> 00:31:22,583 Gaku… 346 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 would've wanted this too. 347 00:31:36,417 --> 00:31:37,417 Sorry. 348 00:31:39,667 --> 00:31:41,417 I can't replace Gaku. 349 00:31:48,000 --> 00:31:49,417 When you're ready. 350 00:31:50,708 --> 00:31:51,708 I'll be waiting. 351 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Please… 352 00:33:57,875 --> 00:33:58,917 Don't kill me. 353 00:34:02,917 --> 00:34:05,083 I have a future. 354 00:34:06,792 --> 00:34:09,042 Just like you have a future. 355 00:34:12,083 --> 00:34:13,792 I beg you… 356 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Who sent you? 357 00:35:37,583 --> 00:35:40,292 We only serve our cause. 358 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 Every shinobi serves a master. 359 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Who is yours? 360 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 You know nothing. 361 00:36:05,458 --> 00:36:07,542 We Fuma serve no master. 362 00:36:10,083 --> 00:36:11,792 The Fuma Clan is over. 363 00:36:14,292 --> 00:36:16,167 Remember this moment. 364 00:36:23,792 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro will never die. 365 00:36:25,917 --> 00:36:28,833 See you at the Demon Gate. 366 00:37:52,667 --> 00:37:55,625 She's a reporter sniffing around the cruiser incident. 367 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 So? 368 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 She's getting too close to the truth about shinobi. 369 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 It may not be you she's after, but the Tawara Clan. 370 00:38:10,917 --> 00:38:12,000 Investigate her. 371 00:38:12,083 --> 00:38:13,708 I'm done taking missions. 372 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Haru, think carefully. 373 00:38:21,375 --> 00:38:27,958 We erase exposed shinobi and whoever knows their identity. 374 00:38:28,042 --> 00:38:29,792 Erase me if you can. 375 00:38:32,792 --> 00:38:35,000 You think I can't? 376 00:38:37,500 --> 00:38:39,208 The era of shinobi is over. 377 00:38:42,375 --> 00:38:43,417 I'm counting on you. 378 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, ROKUYA, TAITO WARD PORT HEIGHTS #608 379 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Ma'am. 380 00:40:45,667 --> 00:40:48,583 KAREN: SORRY, CAN'T MEET UP TODAY 381 00:40:55,667 --> 00:40:57,167 It's been a while… 382 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Yoko. 383 00:40:59,083 --> 00:41:01,292 Of course it's you, Hama. 384 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 Japanese pepper? 385 00:41:03,250 --> 00:41:06,125 Is the Tawara Clan really that strapped for money? 386 00:41:07,875 --> 00:41:08,875 Or 387 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 Are you a bored housewife seeking thrills? 388 00:41:13,542 --> 00:41:15,375 Get to the point. 389 00:41:17,583 --> 00:41:21,250 You engaged in unauthorized use of shinobi skills. 390 00:41:22,042 --> 00:41:23,708 A punishable offense. 391 00:41:24,292 --> 00:41:26,625 You'll overlook it if I accept a mission? 392 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Quick on the uptake. - The pay? 393 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 You won't be arrested. 394 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 That should be enough. 395 00:41:36,375 --> 00:41:38,625 The house is a wreck, schools are expensive, 396 00:41:38,708 --> 00:41:40,708 and you know how the brewery is doing. 397 00:41:41,500 --> 00:41:42,917 What's the pay? 398 00:41:45,417 --> 00:41:47,292 Same as six years ago. 399 00:41:48,792 --> 00:41:49,792 I'm in. 400 00:41:51,000 --> 00:41:52,042 So what do I do? 401 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 You know about the cruiser incident? 402 00:41:58,792 --> 00:42:00,583 One hundred twelve… 403 00:42:01,375 --> 00:42:03,792 One hundred thirteen… 404 00:42:04,917 --> 00:42:06,958 One hundred fourteen… 405 00:42:08,875 --> 00:42:10,667 One hundred fifteen… 406 00:42:25,042 --> 00:42:26,542 NINJA-X STARTED FOLLOWING YOU 407 00:42:31,708 --> 00:42:34,750 POSTS: 42, FOLLOWERS: 1, FOLLOWING: 0 408 00:42:37,167 --> 00:42:38,875 YOU CALL YOURSELF A SHINOBI? 409 00:42:44,708 --> 00:42:46,375 WHO IS THIS? 410 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 411 00:43:02,708 --> 00:43:05,792 THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 412 00:44:37,458 --> 00:44:38,542 Were you followed? 413 00:44:38,625 --> 00:44:40,667 No. You? 414 00:44:43,542 --> 00:44:45,208 So why me? 415 00:44:46,042 --> 00:44:47,750 No one else took me seriously. 416 00:44:49,417 --> 00:44:51,417 So, what's the information? 417 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 The boat incident. 418 00:44:52,792 --> 00:44:55,167 Not everyone died. 419 00:44:55,250 --> 00:44:56,667 There is one survivor. 420 00:44:57,292 --> 00:44:58,417 That's the culprit. 421 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 Do you have a name? 422 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Write this! 423 00:45:09,208 --> 00:45:12,208 The boat was a trial run. Something worse is coming. 424 00:45:21,417 --> 00:45:22,417 You drinking? 425 00:45:23,792 --> 00:45:25,333 Guess you can't with that on. 426 00:45:34,167 --> 00:45:36,042 So do you have a name?! 427 00:45:38,125 --> 00:45:39,458 What? 428 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 I can't hear you! 429 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 I have proof! 430 00:46:00,042 --> 00:46:01,417 …yellow flower... 431 00:46:52,667 --> 00:46:54,958 - Alone? I'll buy you a drink. - Cute mask. 432 00:46:55,042 --> 00:46:57,500 - Excuse me. - Come with us! 433 00:48:43,875 --> 00:48:45,917 Someone call an ambulance! 434 00:48:54,667 --> 00:48:55,667 Are you okay?! 26758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.