All language subtitles for House of Ninjas E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,583 The "A" train will soon be arriving at platform one. 2 00:00:12,583 --> 00:00:17,125 Please stand behind the yellow line for yours and others' safety. Thank you. 3 00:00:19,583 --> 00:00:21,666 ...will soon be arriving at platform one. 4 00:00:41,916 --> 00:00:43,875 Are you okay? 5 00:00:44,708 --> 00:00:45,916 Where's the flower? 6 00:00:46,416 --> 00:00:47,666 And my article? 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 We need to leave. It's dangerous. 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,791 It was you, right? 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,708 We have to go. 10 00:00:53,791 --> 00:00:55,333 Tell me everything. 11 00:00:56,666 --> 00:00:57,958 Please! 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,541 No more lies. 13 00:01:11,708 --> 00:01:13,416 Just please, we have to leave. 14 00:01:14,708 --> 00:01:15,708 Trust me. 15 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 What happened? 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,583 What were you doing there? 17 00:01:25,875 --> 00:01:27,083 Nagi. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 I thought it was Gaku-nii. 19 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 It wasn't him. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 I was tricked. 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,125 I'm sorry. 22 00:01:47,833 --> 00:01:48,916 Hmm? 23 00:01:57,208 --> 00:01:59,250 I have a message for you. 24 00:02:00,416 --> 00:02:02,041 It's from Kotaro-sama. 25 00:02:02,625 --> 00:02:03,625 Huh? 26 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 "Thank you." 27 00:02:08,375 --> 00:02:11,458 "Thank you for saving my life six years ago." 28 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Your son has more information. 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,000 Okay. 30 00:02:33,333 --> 00:02:35,416 And after that, 31 00:02:36,333 --> 00:02:39,541 you'll see that there are three pin stacks. 32 00:02:40,458 --> 00:02:45,041 I've unlocked this part. Slide this, and this will open. 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,416 Do you see this H-shaped part right here? 34 00:02:48,083 --> 00:02:52,583 If, uh, the grooves on both ends of this H-shaped part are stuck, 35 00:02:52,666 --> 00:02:54,625 you can take your tool and... 36 00:03:12,208 --> 00:03:14,833 Is... it... safe? 37 00:04:09,958 --> 00:04:11,916 No way! 38 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 Wow! 39 00:06:03,250 --> 00:06:04,333 Grandma? 40 00:06:11,000 --> 00:06:12,125 Is... 41 00:06:14,958 --> 00:06:16,416 is our house... 42 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 It's a shinobi house. 43 00:06:24,916 --> 00:06:26,250 Shino... 44 00:06:27,791 --> 00:06:29,125 Shino... 45 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 Haru! 46 00:07:34,125 --> 00:07:35,250 Did, uh, 47 00:07:35,958 --> 00:07:37,375 something happen? 48 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 Who's that? 49 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 I'm Karen Ito. 50 00:07:49,916 --> 00:07:50,916 Nice to meet you. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,916 - Oh. - W... welcome. 52 00:07:56,416 --> 00:07:58,625 Um, why is she here? 53 00:08:02,125 --> 00:08:03,125 Come here. 54 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 - Are you out of your mind? - She was attacked by the Fuma clan. 55 00:08:12,750 --> 00:08:14,550 You thought bringing her here was a good idea? 56 00:08:14,583 --> 00:08:17,208 - You're being too loud! - She had nowhere else to go. 57 00:08:17,291 --> 00:08:18,750 - She'll be safer here. - Whoa! 58 00:08:18,833 --> 00:08:20,916 This place is huge! Cool! 59 00:08:21,000 --> 00:08:23,166 Is that a well? What? 60 00:08:23,750 --> 00:08:26,708 - This place is amazing, Hama-san! - Take it down a notch. 61 00:08:27,416 --> 00:08:29,041 - Sorry. - All right. 62 00:08:29,125 --> 00:08:30,416 I can't believe this is... 63 00:08:30,500 --> 00:08:33,708 Just please don't say anything, okay? She's important to me. 64 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 - How old do you think that is? - Come this way. 65 00:08:36,791 --> 00:08:37,875 Huh? 66 00:08:39,375 --> 00:08:40,625 We're coming in! 67 00:08:41,625 --> 00:08:42,958 Wait, wait, wait! 68 00:08:43,041 --> 00:08:44,875 - What about Grandma? - Grandma? 69 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 Grandma will wanna murder her. 70 00:08:48,125 --> 00:08:50,875 Oh wow! Look at this place! 71 00:08:51,541 --> 00:08:53,750 - Over here. Hide under the table. - Go hide. Hide. 72 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Do not come out. 73 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 We'll both be dead if they see you. 74 00:08:58,291 --> 00:09:01,166 - Sorry for the intrusion. - Hey! Why are you here? Hey! 75 00:09:01,250 --> 00:09:02,291 Huh? 76 00:09:04,500 --> 00:09:05,541 You're all here? 77 00:09:10,916 --> 00:09:12,041 And what about that woman? 78 00:09:15,791 --> 00:09:16,791 It's over. 79 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 - Oki! - Yes. 80 00:09:21,166 --> 00:09:23,916 - What the hell is that? - Excuse me. I'll set this up in here. 81 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Passing through. 82 00:09:29,958 --> 00:09:31,791 You look like you've been through hell. 83 00:09:32,500 --> 00:09:34,916 Well, you all did excellent. 84 00:09:36,916 --> 00:09:40,333 Soichi, I'm glad you finally got my message. 85 00:09:40,416 --> 00:09:43,416 Don't get the wrong idea. I didn't do it for you. 86 00:09:44,458 --> 00:09:46,458 Nagi finally made her debut. 87 00:09:47,541 --> 00:09:50,416 It's fantastic that you're all working as a unit again. 88 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 Hattori Hanzo? 89 00:09:58,041 --> 00:10:00,208 He's our great ancestor. 90 00:10:01,041 --> 00:10:03,833 {\an8}You mean the famous ninja, right? 91 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 That's right. 92 00:10:11,041 --> 00:10:12,375 Tawara is... 93 00:10:15,041 --> 00:10:16,541 is our fake name. 94 00:10:18,416 --> 00:10:21,416 I'll tell you our real family name. 95 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 Hattori. 96 00:10:26,500 --> 00:10:27,958 I didn't know that. 97 00:10:30,041 --> 00:10:32,083 Then what about Fuma? 98 00:10:34,041 --> 00:10:37,541 Fuma are our enemies, so to speak. 99 00:10:38,166 --> 00:10:40,208 That's what they said on our field trip. 100 00:10:41,333 --> 00:10:42,458 Okay. 101 00:10:42,541 --> 00:10:44,791 Ninjas. We're ninjas. 102 00:10:44,875 --> 00:10:46,208 Shinobis. 103 00:10:47,958 --> 00:10:50,583 Only clueless fools ever call us ninjas. 104 00:10:50,666 --> 00:10:52,166 We're shinobi. 105 00:10:53,833 --> 00:10:55,208 Shinobi. 106 00:10:56,916 --> 00:10:58,333 Hey, what's that? 107 00:11:00,250 --> 00:11:04,333 Your ancestor Hattori Hanzo took that mask 108 00:11:04,416 --> 00:11:07,000 when he defeated Fuma Kotaro the 5th. 109 00:11:09,083 --> 00:11:13,416 It's a war trophy from the time when he defeated the Hojo clan 110 00:11:13,500 --> 00:11:16,125 and drove the Fuma clan out of Odawara. 111 00:11:17,375 --> 00:11:20,458 Oh. Where'd the Fuma clan go? 112 00:11:22,125 --> 00:11:24,291 No one really knows. 113 00:11:52,375 --> 00:11:54,416 Everyone, take a cup. 114 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 This holy water will make you a true Fuma. 115 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Only heaven governs life and death. 116 00:12:53,333 --> 00:12:56,916 Chosen ones, welcome to the Fuma clan. 117 00:13:03,625 --> 00:13:04,958 You're not done yet? 118 00:13:05,041 --> 00:13:07,791 High-tech things take a little more finessing. 119 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 This one goes... 120 00:13:10,250 --> 00:13:12,541 Mirroring, mirroring... 121 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 Huh? 122 00:13:14,833 --> 00:13:17,375 Weird. Where's the Wi-Fi? 123 00:13:18,166 --> 00:13:19,166 Hmm. 124 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 Oh, wait a sec. I think I got it. 125 00:13:22,750 --> 00:13:25,416 It should work if I click this here. 126 00:13:26,833 --> 00:13:29,458 Never mind. How does this work? 127 00:13:29,541 --> 00:13:30,583 Hmm. 128 00:13:32,541 --> 00:13:34,583 Sorry to keep everybody waiting! 129 00:13:36,291 --> 00:13:37,291 I got it! 130 00:13:39,708 --> 00:13:41,458 Let's get straight to the point. 131 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 The Fuma clan have emerged from hiding. 132 00:13:50,625 --> 00:13:51,458 Right. 133 00:13:51,541 --> 00:13:54,541 And in order to hide their identity as the Fuma clan, 134 00:13:54,625 --> 00:13:56,708 as well as to increase their membership, 135 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 they were operating as "Gentenkai," a religious group. 136 00:14:01,041 --> 00:14:03,458 They have 30,000 members. 137 00:14:04,708 --> 00:14:06,228 They've been drawing the younger crowd 138 00:14:06,291 --> 00:14:08,750 by pretending to be invested in the environment. 139 00:14:08,833 --> 00:14:10,166 But in reality... 140 00:14:12,958 --> 00:14:14,000 they're just a cult. 141 00:14:15,791 --> 00:14:18,166 This is the Gentenkai headquarters. 142 00:14:18,250 --> 00:14:21,041 There was confirmed activity up until yesterday, 143 00:14:21,125 --> 00:14:23,166 but when we checked this morning, 144 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 the whole place had been cleaned out. 145 00:14:27,625 --> 00:14:29,333 It's completely deserted. 146 00:14:30,541 --> 00:14:33,166 We don't have any leads to where they disappeared, 147 00:14:34,083 --> 00:14:37,500 but I'm sure we can all guess what they're up to. 148 00:14:38,916 --> 00:14:39,916 The clues are there. 149 00:14:43,125 --> 00:14:44,041 Next. 150 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 Oh, right. 151 00:14:49,166 --> 00:14:50,166 Sorry about that. 152 00:15:18,125 --> 00:15:19,333 Just dropped my pen. 153 00:15:23,333 --> 00:15:26,458 This is the yellow flower obtained from the Gentenkai headquarters. 154 00:15:26,541 --> 00:15:30,625 Our analysis has shown that it contains a brand-new type of neurotoxin. 155 00:15:30,708 --> 00:15:34,291 Yoko-san investigated the incident where we believe it was used. 156 00:15:36,125 --> 00:15:39,791 It bears some resemblance to aconite, but it is so much more toxic. 157 00:15:39,875 --> 00:15:42,458 This toxin is almost impossible to treat. 158 00:15:45,000 --> 00:15:46,583 It's just the beginning. 159 00:15:47,250 --> 00:15:49,375 The person behind these incidents 160 00:15:50,458 --> 00:15:52,416 is the leader of Gentenkai. 161 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Tsujioka Yosuke. 162 00:15:55,875 --> 00:15:59,750 Also known as Fuma Kotaro the 19th. 163 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 Your son did a nice job investigating him. 164 00:16:10,125 --> 00:16:13,583 You're telling me... you made contact? 165 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 Yes. 166 00:16:21,375 --> 00:16:23,416 Some guy gave us a message today. 167 00:16:25,750 --> 00:16:26,875 The message was, 168 00:16:28,125 --> 00:16:30,416 "Thank you for saving my life six years ago." 169 00:16:32,250 --> 00:16:34,500 He said our son would tell us more. 170 00:16:40,041 --> 00:16:41,041 Haru? 171 00:16:52,875 --> 00:16:53,958 That night... 172 00:17:00,041 --> 00:17:01,500 we were fighting the Fuma... 173 00:17:07,416 --> 00:17:10,500 I had a... a chance to kill one. 174 00:17:14,791 --> 00:17:15,791 But... 175 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 I didn't. 176 00:17:25,416 --> 00:17:26,666 I couldn't kill him. 177 00:17:31,916 --> 00:17:33,500 Was he the 19th? 178 00:17:48,708 --> 00:17:49,958 He was Gaku... 179 00:17:59,166 --> 00:18:00,583 He murdered him. 180 00:18:29,125 --> 00:18:30,916 Sorry I kept it to myself. 181 00:18:37,666 --> 00:18:40,041 So your weakness brought about the creation of the 19th... 182 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 Enough! 183 00:18:44,500 --> 00:18:46,708 Stay out of this. It's a family matter. 184 00:19:00,291 --> 00:19:02,000 I know everything now. 185 00:19:05,375 --> 00:19:06,416 Riku? 186 00:19:08,000 --> 00:19:10,166 We're a shinobi house, right? 187 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Riku. 188 00:19:14,125 --> 00:19:15,625 Mom, did you tell... 189 00:19:15,708 --> 00:19:18,125 Riku figured it out on his own. 190 00:19:27,041 --> 00:19:28,958 Why did you keep it a secret? 191 00:19:30,125 --> 00:19:31,833 Riku, it's not what you think. 192 00:19:31,916 --> 00:19:34,291 I wish you would've told me! 193 00:19:36,208 --> 00:19:37,625 Riku! 194 00:19:37,708 --> 00:19:38,708 Hey! 195 00:19:59,125 --> 00:20:00,416 I hope you know... 196 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 it's not your fault. 197 00:20:10,666 --> 00:20:12,250 You can't blame yourself. 198 00:20:29,000 --> 00:20:31,458 - Open the door. - Go away! 199 00:20:35,375 --> 00:20:37,166 I'm sorry I didn't tell you. 200 00:20:37,916 --> 00:20:38,958 There's a reason. 201 00:20:39,458 --> 00:20:40,958 What was the reason, then? 202 00:20:42,083 --> 00:20:44,166 I didn't want to put you in danger. 203 00:20:45,875 --> 00:20:47,125 It can't happen again. 204 00:20:51,041 --> 00:20:53,291 I thought I was different from everybody. 205 00:20:56,875 --> 00:20:58,791 So can I be a shinobi? 206 00:21:00,791 --> 00:21:02,291 Not gonna happen. 207 00:21:04,166 --> 00:21:05,500 Riku, listen. 208 00:21:06,250 --> 00:21:08,125 It's not so simple, you know? 209 00:21:08,958 --> 00:21:11,875 It's not all fun and games like you think it is. 210 00:21:12,791 --> 00:21:15,458 You don't fly through the air with a furoshiki. 211 00:21:16,166 --> 00:21:19,875 And the clone duplicate technique? Oof, overrated. 212 00:21:21,208 --> 00:21:23,916 Plus, you don't get to eat the hamburgers you love. 213 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 - So... - I'm fine with that. 214 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 I wanna be a family. 215 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 What? 216 00:21:39,041 --> 00:21:40,583 A real family. 217 00:21:44,333 --> 00:21:49,458 I'm the only one who's not a part of it because I'm not a shinobi yet. 218 00:21:54,458 --> 00:21:55,708 Can I, please? 219 00:21:59,666 --> 00:22:01,750 Can I please be a shinobi? 220 00:22:03,958 --> 00:22:05,416 I'll work really hard. 221 00:22:09,916 --> 00:22:12,166 Please. Can we be a real family? 222 00:22:31,416 --> 00:22:32,416 All right. 223 00:22:36,208 --> 00:22:37,500 Yes, yeah! 224 00:22:38,958 --> 00:22:40,625 Fuma Kotaro has finally appeared! 225 00:22:51,375 --> 00:22:52,750 It was you. 226 00:23:02,000 --> 00:23:03,583 You took the scroll. 227 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 I'm so sorry. 228 00:23:11,958 --> 00:23:13,625 You had your reasons. 229 00:23:15,500 --> 00:23:16,625 But don't... 230 00:23:18,625 --> 00:23:21,250 ...tell anyone about it. 231 00:23:26,291 --> 00:23:28,041 That scroll... 232 00:23:29,041 --> 00:23:30,375 That scroll? 233 00:23:33,166 --> 00:23:36,125 What could that scroll be? 234 00:23:40,625 --> 00:23:44,208 What could that scroll be? 235 00:23:44,708 --> 00:23:45,833 Hmm? 236 00:23:56,541 --> 00:23:58,416 We reclaimed what was stolen. 237 00:24:01,125 --> 00:24:03,250 The eclipse has no obstacle now. 238 00:24:24,833 --> 00:24:27,083 HOJO FAMILY TREE 239 00:24:45,916 --> 00:24:47,666 It seems like you've been fooled. 240 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 You think you can kill me? 241 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 Why don't you try? 242 00:25:13,208 --> 00:25:14,291 Stand aside. 243 00:25:18,250 --> 00:25:19,375 Here for revenge? 244 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 Beautiful. 245 00:25:26,083 --> 00:25:27,500 What are you waiting for? 246 00:25:32,375 --> 00:25:33,375 Make a move. 247 00:25:48,875 --> 00:25:51,125 No human being can kill me. 248 00:25:58,375 --> 00:26:00,625 Oh! I understand. 249 00:26:01,125 --> 00:26:03,250 Yes. Thank you so much. 250 00:26:05,416 --> 00:26:07,416 Okay. 251 00:26:08,333 --> 00:26:12,333 Matsuura has been brought to BNM headquarters. 252 00:26:13,833 --> 00:26:16,333 I hope we can get something good out of that guy. 253 00:26:16,416 --> 00:26:17,833 Oh, so he's being tortured? 254 00:26:21,083 --> 00:26:23,791 What's going on with that potato-face? The detective. 255 00:26:24,791 --> 00:26:26,708 That has already been handled. 256 00:26:33,000 --> 00:26:34,750 Leave me alone. 257 00:26:38,166 --> 00:26:39,250 Stop! 258 00:26:55,208 --> 00:26:58,625 TRADITION AND CRAFTSMANSHIP 259 00:26:59,166 --> 00:27:00,666 Did you sleep well? 260 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 No. 261 00:27:06,625 --> 00:27:07,750 What's going on? 262 00:27:08,916 --> 00:27:10,291 Art pieces. 263 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 You've been quite the art collector, haven't ya? 264 00:27:14,083 --> 00:27:17,333 You even used your position to come and go as you please. 265 00:27:18,125 --> 00:27:21,083 And the stolen items were in your home. 266 00:27:23,125 --> 00:27:24,833 Quite the coincidence. 267 00:27:25,833 --> 00:27:28,750 Is there anything you'd like to say? 268 00:27:31,041 --> 00:27:32,166 I was framed. 269 00:27:33,500 --> 00:27:34,625 I'm innocent. 270 00:27:41,500 --> 00:27:43,208 Hey! What's going on here? 271 00:27:44,500 --> 00:27:45,541 Omi-san! 272 00:27:49,833 --> 00:27:50,958 Forget it. 273 00:27:53,291 --> 00:27:55,166 I didn't witness anything 274 00:27:56,166 --> 00:27:57,250 at all. 275 00:27:59,416 --> 00:28:00,500 Forget about it. 276 00:28:03,000 --> 00:28:05,083 This case doesn't exist anymore. 277 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 Got it? 278 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 It's over. 279 00:28:14,500 --> 00:28:16,541 What the hell are you talking about? 280 00:28:18,875 --> 00:28:19,791 Omi-san. 281 00:28:19,875 --> 00:28:22,750 Step out of the way. Move. Leave. 282 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Let's go. 283 00:28:41,916 --> 00:28:43,500 They let you stay the night? 284 00:28:44,000 --> 00:28:45,458 You're super lucky. 285 00:28:45,958 --> 00:28:50,125 - You're the first person ever. - I feel super lucky. 286 00:28:51,333 --> 00:28:54,791 Dad and Mom said there was no, uh, choice. 287 00:28:54,875 --> 00:28:57,208 - Uh, oh. - They have more stuff to worry about. 288 00:28:57,291 --> 00:29:00,666 I can tell. Sorry you have to put up with me. 289 00:29:00,750 --> 00:29:02,333 I don't mind at all! 290 00:29:02,416 --> 00:29:05,083 I never get to have friends over, so this is fun. 291 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 I'm glad to hear that. 292 00:29:39,333 --> 00:29:40,583 It'll be all right. 293 00:29:41,833 --> 00:29:44,000 I guess Riku got what he wanted. 294 00:29:47,875 --> 00:29:48,875 But, Haru... 295 00:29:50,791 --> 00:29:52,583 for so long... 296 00:30:00,208 --> 00:30:02,125 We're bad parents, aren't we? 297 00:30:06,208 --> 00:30:08,500 We pretended the past didn't happen. 298 00:30:15,291 --> 00:30:16,666 He held it in... 299 00:30:19,291 --> 00:30:20,708 because of us. 300 00:30:42,416 --> 00:30:43,541 Can I come in? 301 00:30:44,791 --> 00:30:46,416 You already did. 302 00:30:57,625 --> 00:31:00,708 How long will I be staying here? 303 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Until the Fuma are gone. 304 00:31:04,750 --> 00:31:06,041 It's safer here. 305 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 Okay. 306 00:31:38,208 --> 00:31:39,541 So, 307 00:31:40,708 --> 00:31:44,166 is it true that you are a ninja? 308 00:31:51,041 --> 00:31:52,083 Oh. 309 00:31:53,166 --> 00:31:54,208 Uh-huh. 310 00:31:55,500 --> 00:31:58,083 Um... Okay. 311 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 I understand. 312 00:32:01,250 --> 00:32:03,541 Mmm, kinda. 313 00:32:07,833 --> 00:32:09,583 So do you use shurikens? 314 00:32:11,208 --> 00:32:12,458 We don't use those. 315 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 They'd give us away. 316 00:32:14,791 --> 00:32:18,625 Oh, right. You can't be discovered. 317 00:32:19,583 --> 00:32:21,583 It's the number one rule that we have. 318 00:32:25,833 --> 00:32:28,541 Having me here is pretty much breaking it, right? 319 00:32:30,708 --> 00:32:31,750 Hmm. 320 00:32:33,000 --> 00:32:36,416 Have you done this before? I mean, broken the rules. 321 00:32:38,666 --> 00:32:39,708 Uh... 322 00:32:41,000 --> 00:32:43,500 I'm also not supposed to eat any meat. 323 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 But you ate gyudon. 324 00:32:45,333 --> 00:32:46,625 Wasn't supposed to. 325 00:32:47,250 --> 00:32:49,708 Oh. What about other stuff? 326 00:32:49,791 --> 00:32:53,000 I feel like I'm kinda being interviewed. 327 00:32:54,166 --> 00:32:55,583 Sorry. 328 00:32:55,666 --> 00:32:56,708 Work mode. 329 00:32:59,708 --> 00:33:01,250 Don't write an article. 330 00:33:02,083 --> 00:33:03,083 All right? 331 00:33:06,625 --> 00:33:07,625 I won't. 332 00:33:10,166 --> 00:33:12,500 What else? 333 00:33:14,625 --> 00:33:18,916 Um, a mission is the only time we can use our skills. 334 00:33:19,833 --> 00:33:21,291 No alcohol. 335 00:33:21,833 --> 00:33:24,458 Need permission to travel. And no photos. 336 00:33:25,375 --> 00:33:26,375 Also... 337 00:33:29,541 --> 00:33:30,750 we can't date. 338 00:33:31,750 --> 00:33:32,833 No dating? 339 00:33:33,625 --> 00:33:34,791 We need the okay. 340 00:33:36,125 --> 00:33:37,208 We need permission. 341 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 Yeah, but 342 00:33:41,375 --> 00:33:43,500 didn't you ask me out on a date? 343 00:33:47,625 --> 00:33:48,875 Against the rules? 344 00:33:53,416 --> 00:33:55,000 Pretty much, yeah. 345 00:34:02,375 --> 00:34:03,416 Actually, 346 00:34:04,041 --> 00:34:06,750 I was going to the gyudon place for work. 347 00:34:07,500 --> 00:34:09,083 I was investigating you. 348 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 Mmm. 349 00:34:18,500 --> 00:34:19,541 But, um... 350 00:34:21,541 --> 00:34:22,583 gradually... 351 00:34:24,750 --> 00:34:25,791 I liked you. 352 00:34:36,000 --> 00:34:37,916 I liked you from the start. 353 00:34:51,416 --> 00:34:52,416 Hey. 354 00:35:05,708 --> 00:35:07,416 Have you ever had a girlfriend? 355 00:35:12,208 --> 00:35:13,250 Really? 356 00:35:20,541 --> 00:35:21,750 Then, um, 357 00:35:22,875 --> 00:35:24,208 are you a virgin? 358 00:35:24,875 --> 00:35:27,916 - Why would you ask that? - Sorry. 359 00:35:28,541 --> 00:35:30,291 I'm trying to understand. 360 00:35:33,125 --> 00:35:35,791 Mmm, do ninjas not have sex? 361 00:35:36,500 --> 00:35:37,625 "Shinobis." 362 00:35:38,500 --> 00:35:40,208 No one says "ninjas." 363 00:35:41,500 --> 00:35:43,083 You're changing the subject. 364 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 How about your parents? 365 00:35:48,166 --> 00:35:49,166 Arranged. 366 00:35:50,833 --> 00:35:53,416 A lot for them was, uh, controlled. 367 00:36:00,083 --> 00:36:01,208 What about you? 368 00:36:09,083 --> 00:36:10,208 I want... 369 00:36:16,583 --> 00:36:19,750 to fall in love... like everyone. 370 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Mm-hmm. 371 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 On my own. 372 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Okay. 373 00:36:34,000 --> 00:36:36,875 What would happen if we got caught? 374 00:36:41,750 --> 00:36:43,291 We'd both be killed. 375 00:36:46,333 --> 00:36:47,375 Really? 376 00:37:07,625 --> 00:37:12,125 AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS 377 00:37:26,500 --> 00:37:29,083 The guy does not crack under pressure. 378 00:37:29,166 --> 00:37:31,333 That's oddly impressive. 379 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 All right. 380 00:37:33,333 --> 00:37:35,666 The "Professor" will get it done. 381 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 Thank God! 382 00:38:28,416 --> 00:38:30,416 What did you tell them? 383 00:38:31,208 --> 00:38:33,375 Nothing. My mouth was shut. 384 00:38:33,458 --> 00:38:36,125 Information is worth more than your life. 385 00:38:37,125 --> 00:38:41,000 Kotaro-sama ordered us to kill you if we believed you leaked information. 386 00:38:41,083 --> 00:38:44,333 I... I didn't say anything at all. 387 00:38:44,416 --> 00:38:45,750 Is that the truth? 388 00:38:47,541 --> 00:38:48,708 What about... 389 00:38:50,208 --> 00:38:51,250 What about? 390 00:38:53,166 --> 00:38:54,416 Tell me now! 391 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 The eclipse? 392 00:38:59,333 --> 00:39:00,375 Yes. 393 00:39:00,458 --> 00:39:02,958 I didn't. I would never talk. 394 00:39:03,541 --> 00:39:04,750 It scares me too. 395 00:39:05,375 --> 00:39:08,208 If it happens, so many people will die. 396 00:39:08,291 --> 00:39:10,125 Can you prove you didn't talk? 397 00:39:10,208 --> 00:39:13,250 How would I prove that? What more could I say? 398 00:39:14,083 --> 00:39:15,291 I know nothing else. 399 00:39:21,958 --> 00:39:24,375 Nice. 400 00:39:24,458 --> 00:39:25,708 Well, that worked out. 401 00:39:30,791 --> 00:39:32,291 Oh man! 402 00:39:51,000 --> 00:39:52,583 Eclipse. 403 00:39:53,500 --> 00:39:54,583 Huh? 404 00:40:11,125 --> 00:40:12,166 Hey. 405 00:40:12,791 --> 00:40:13,791 Hmm? 406 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 When we saved Nagi, I thought about something. 407 00:40:20,500 --> 00:40:22,333 Wouldn't you agree 408 00:40:23,458 --> 00:40:25,500 that we make a great team? 409 00:40:27,958 --> 00:40:29,166 Absolutely. 410 00:40:30,083 --> 00:40:32,208 We've been doing this together for so long. 411 00:40:35,083 --> 00:40:36,541 You were... 412 00:40:38,541 --> 00:40:39,875 impressive. 413 00:40:40,750 --> 00:40:41,833 Really. 414 00:40:46,541 --> 00:40:47,708 You were great. 415 00:40:51,583 --> 00:40:52,708 Beautiful. 416 00:41:47,041 --> 00:41:48,416 Wait for me! 417 00:41:49,125 --> 00:41:51,083 A little further. 418 00:41:53,166 --> 00:41:54,166 Wait. 419 00:41:56,500 --> 00:41:57,333 Wait. 420 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 What? Nagi, I'm leaving you behind. 421 00:42:01,416 --> 00:42:02,833 Wait! 422 00:42:36,375 --> 00:42:39,166 Wait! 423 00:43:25,416 --> 00:43:28,041 ♪ I'll light the fire... ♪ 424 00:43:29,791 --> 00:43:31,708 - It's hard! - No, it's not! 425 00:43:31,791 --> 00:43:33,541 - Yeah, it is! - Run quietly! 426 00:43:33,625 --> 00:43:36,333 - Huh? This is too hard. - Be careful when you turn. 427 00:43:38,166 --> 00:43:39,958 - I almost slipped! - Huh? 428 00:43:40,041 --> 00:43:41,666 - I'm doing good, right? - You are. 429 00:43:42,416 --> 00:43:44,208 - Oh! - And you're dead. 430 00:43:46,958 --> 00:43:48,791 That was only six laps. 431 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 How many laps can you do? 432 00:43:51,541 --> 00:43:53,500 Uh, let me think... 433 00:43:53,583 --> 00:43:56,416 Nagi usually does about 170 laps. 434 00:43:56,500 --> 00:43:59,208 - Mm-hmm. - What? That is totally a lie! 435 00:43:59,291 --> 00:44:01,541 - No, it's not. - You're lying. 436 00:44:01,625 --> 00:44:03,000 - I can't run anymore. - Okay. 437 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 - Let's go! - Start again. 438 00:44:05,041 --> 00:44:06,125 - Ready... - Wait a sec. 439 00:44:06,208 --> 00:44:08,416 And go! 440 00:44:08,916 --> 00:44:11,666 Go, go, go! Faster! 441 00:44:12,291 --> 00:44:13,750 - Faster! - All right. 442 00:44:15,375 --> 00:44:17,625 - Faster! - I'm trying as hard as I can. 443 00:44:19,041 --> 00:44:20,791 - Okay! - Brings back memories. 444 00:44:21,291 --> 00:44:23,166 ♪ Such a cozy room... ♪ 445 00:44:23,250 --> 00:44:24,250 It does. 446 00:44:24,750 --> 00:44:26,208 You died again. 447 00:44:26,291 --> 00:44:28,375 You have such a long way to go. 448 00:44:29,208 --> 00:44:30,791 You two want some tea? 449 00:44:31,833 --> 00:44:33,750 - Sure. - Yeah. 450 00:44:34,916 --> 00:44:37,250 ♪ Fiery gems ♪ 451 00:44:37,333 --> 00:44:40,625 ♪ For you ♪ 452 00:44:41,583 --> 00:44:45,791 ♪ Only for you... ♪ 453 00:44:48,416 --> 00:44:49,833 Ready, go! 454 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 ♪ Our house... ♪ 455 00:44:51,625 --> 00:44:53,666 Hey, watch out there, Riku! Watch out! 456 00:44:53,750 --> 00:44:55,000 Go, go, go, go! 457 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 ♪ With two cats in the yard... ♪ 458 00:44:59,083 --> 00:45:01,291 - Come on, come on! - I'm trying! I'm trying! 459 00:45:02,750 --> 00:45:05,708 - One more lap! - Faster, faster, faster, faster! 460 00:45:05,791 --> 00:45:07,166 Come on, keep it up! 461 00:45:08,791 --> 00:45:11,333 ♪ And our ♪ 462 00:45:29,791 --> 00:45:31,583 - Faster! - More, more, more! 463 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 ♪ Our house ♪ 464 00:45:39,333 --> 00:45:42,083 ♪ Is a very, very, very fine house ♪ 465 00:45:42,708 --> 00:45:45,958 ♪ With two cats in the yard ♪ 466 00:45:46,041 --> 00:45:49,416 ♪ Life used to be so hard ♪ 467 00:45:49,500 --> 00:45:54,333 ♪ Now everything is easy 'cause of you ♪ 468 00:45:57,125 --> 00:46:00,375 ♪ And our ♪ 469 00:46:01,125 --> 00:46:03,541 ♪ I'll light the fire... ♪ 470 00:46:04,708 --> 00:46:10,250 ♪ While you place the flowers In the vase ♪ 471 00:46:10,333 --> 00:46:12,583 ♪ That you bought ♪ 472 00:46:13,250 --> 00:46:18,125 ♪ Today ♪ 30465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.