All language subtitles for House of Ninjas E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,625 ♪ I'll light the fire ♪ 2 00:00:09,333 --> 00:00:13,666 ♪ You place the flowers in the vase ♪ 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,500 ♪ That you bought today ♪ 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 ♪ Staring at the fire ♪ 5 00:00:23,208 --> 00:00:25,625 ♪ For hours and hours ♪ 6 00:00:25,708 --> 00:00:29,875 ♪ While I listen to you ♪ 7 00:00:29,958 --> 00:00:33,458 ♪ Play your love songs ♪ 8 00:00:33,541 --> 00:00:35,875 ♪ All night long ♪ 9 00:00:35,958 --> 00:00:39,041 ♪ For me ♪ 10 00:00:39,958 --> 00:00:44,333 ♪ Only for me... ♪ 11 00:00:46,333 --> 00:00:48,916 Mukai-san, a candidate for the new governor of Tokyo 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,333 who had been abducted, 13 00:00:50,416 --> 00:00:53,500 has been found just one hour after the ransom demand was made. 14 00:00:54,666 --> 00:00:59,000 Currently, there is no information as to why Mukai-san was abducted 15 00:00:59,083 --> 00:01:00,833 or how she was brought to safety. 16 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 - ♪ Such a cozy room ♪ - ♪ Such a cozy... ♪ 17 00:01:03,833 --> 00:01:06,208 Gaku! 18 00:01:07,375 --> 00:01:14,083 ♪ By the evening sunshine through them ♪ 19 00:01:14,166 --> 00:01:19,833 ♪ Fiery gems for you ♪ 20 00:01:21,041 --> 00:01:25,166 ♪ Only for you ♪ 21 00:01:27,791 --> 00:01:30,833 ♪ Our house ♪ 22 00:01:30,916 --> 00:01:34,166 {\an8}♪ Is a very, very, very fine house ♪ 23 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 {\an8}♪ With two cats in the yard ♪ 24 00:01:37,541 --> 00:01:41,000 {\an8}♪ Life used to be so hard ♪ 25 00:01:41,083 --> 00:01:44,000 {\an8}♪ Now everything is easy ♪ 26 00:01:44,083 --> 00:01:46,333 {\an8}♪ 'Cause of you ♪ 27 00:01:48,458 --> 00:01:51,750 {\an8}♪ And our ♪ 28 00:01:52,708 --> 00:01:55,541 {\an8}♪ I'll light the fire ♪ 29 00:01:56,041 --> 00:02:01,166 ♪ While you place the flowers In the vase ♪ 30 00:02:01,250 --> 00:02:07,666 ♪ That you bought today ♪ 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,791 Wow, you are really easy to read. 32 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 What? 33 00:02:25,000 --> 00:02:28,416 You always have that smile on your face when it's time for gyudon. 34 00:02:28,500 --> 00:02:31,541 - What are you talking about? - Oh, come on, man. 35 00:02:31,625 --> 00:02:34,583 It's like you have a tattoo of gyudon on the side of your face. 36 00:02:34,666 --> 00:02:36,541 I mean, uh, 37 00:02:36,625 --> 00:02:38,791 it's definitely not the gyudon. 38 00:02:38,875 --> 00:02:40,750 It's the gyudon girl. My bad. 39 00:02:40,833 --> 00:02:43,500 - All right, all right. - You sly dog! 40 00:02:48,166 --> 00:02:49,875 Why haven't you talked to her yet? 41 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 If I were you, I already would have. 42 00:02:53,708 --> 00:02:55,916 Just ask her out. It's easy. 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,541 - No, it's really not. - Yeah, it is. 44 00:02:59,125 --> 00:03:02,916 You just say, "Would you like to go out to eat with me this weekend?" 45 00:03:03,875 --> 00:03:05,083 Oh, wait. 46 00:03:05,708 --> 00:03:08,625 That's all you ever do with her, am I right? 47 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 That's not the problem. 48 00:03:10,541 --> 00:03:12,416 So then, what is the problem? 49 00:03:12,958 --> 00:03:15,250 Stop holding yourself back. Just talk to her. 50 00:03:15,958 --> 00:03:20,208 You're never gonna get anywhere if you keep making excuses for yourself. 51 00:03:20,291 --> 00:03:23,708 You know, I've got a good feeling the two of you would make a good couple. 52 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 You're done? 53 00:03:27,291 --> 00:03:28,666 Let's go to the last stop. 54 00:03:29,333 --> 00:03:30,333 Sure. 55 00:04:07,791 --> 00:04:09,416 It's already been three days. 56 00:04:10,916 --> 00:04:13,500 - Do you think they'll show? - I wonder. 57 00:04:13,583 --> 00:04:15,458 Why steal and then return it? 58 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 What happened with the lights? What happened? 59 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Hey! Up there! 60 00:04:21,541 --> 00:04:23,458 - Look over there, look! - What? 61 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Hey, nice work today. 62 00:04:45,250 --> 00:04:46,708 Huh? Aren't you coming? 63 00:04:46,791 --> 00:04:49,250 Oh, I can't make it. I've got plans tonight. 64 00:04:49,833 --> 00:04:52,166 Good luck, lover boy. 65 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Welcome! 66 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 MEAL TICKET 67 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 BEEF BOWL, EXTRA ONIONS, RAW EGG 68 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 Extra broth, onion, raw egg. 69 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 Extra broth, extra green onion, and raw egg. 70 00:05:21,666 --> 00:05:23,250 I'm sorry for laughing. 71 00:05:24,166 --> 00:05:27,708 It's, um, extra broth, extra onion, and a raw egg. 72 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 Your order's always the same. 73 00:05:41,791 --> 00:05:44,208 Large, tons of garlic, kimchi on top. 74 00:05:44,291 --> 00:05:47,375 Right. 75 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Mine's always the same too. 76 00:05:52,166 --> 00:05:53,583 Here you go. 77 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 You're probably working really hard. 78 00:06:05,083 --> 00:06:08,041 Yeah, but I start late. 79 00:06:08,125 --> 00:06:10,750 Hmm. What kind of work is it that you do? 80 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 I fill up all the vending machines around here. 81 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 - Oh, I see. - Yeah. 82 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Do you mind if I ask what your name is? 83 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 My... 84 00:06:33,750 --> 00:06:35,583 It's okay. 85 00:06:35,666 --> 00:06:38,291 It's all right, um... yeah. 86 00:06:39,583 --> 00:06:40,916 Tawara Haru. 87 00:06:43,541 --> 00:06:44,666 Tawara-san. 88 00:06:46,416 --> 00:06:47,500 Ito Karen. 89 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Ito-san. 90 00:07:04,250 --> 00:07:07,208 Ito-san, would you maybe like to possibly join... 91 00:07:12,708 --> 00:07:13,708 Hello? 92 00:07:15,458 --> 00:07:17,416 Yes, I'll be right there. 93 00:07:21,750 --> 00:07:25,500 Uh, I'll, um, see you next time. 94 00:07:27,541 --> 00:07:29,625 Have a good night. 95 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 Any survivors? 96 00:07:44,916 --> 00:07:46,166 None so far. 97 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Looks like the media's here, so be careful. 98 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 Coming through. Please stay back. 99 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 Put it down for a moment. Hey, don't touch his head. 100 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Get a photo. 101 00:08:30,625 --> 00:08:31,666 I'm on it, boss. 102 00:08:33,708 --> 00:08:37,000 I have a few questions. How many people are dead? 103 00:09:01,166 --> 00:09:02,416 Morning. 104 00:09:02,500 --> 00:09:04,416 62, 63, 105 00:09:04,500 --> 00:09:07,125 64, 65, 66, 106 00:09:07,208 --> 00:09:10,041 67, 68, 69... 107 00:09:10,125 --> 00:09:12,500 - Morning, Riku! - Aw, man! 108 00:09:12,583 --> 00:09:14,791 - I lost count. - What are you counting? 109 00:09:15,500 --> 00:09:18,333 There's something weird about our house. Look. 110 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 Riku, breakfast. 111 00:09:21,583 --> 00:09:23,250 - Oh, you're home. - Morning. 112 00:09:23,333 --> 00:09:25,208 Grandma, breakfast is ready. 113 00:09:28,166 --> 00:09:29,166 Yeah! 114 00:09:31,666 --> 00:09:34,208 Crude oil prices are continuing to rise. 115 00:09:34,291 --> 00:09:35,583 The price of regular gasoline... 116 00:09:35,666 --> 00:09:36,791 Grandma? 117 00:09:38,625 --> 00:09:39,791 What the... 118 00:09:40,875 --> 00:09:42,166 Weren't you just... 119 00:09:43,875 --> 00:09:45,375 Hmm. Okay. 120 00:09:46,375 --> 00:09:50,041 All industries have been on high alert about the situation. 121 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 - Morning. - Morning. 122 00:09:52,416 --> 00:09:53,708 Looks good. 123 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 Gaku. 124 00:10:00,333 --> 00:10:01,333 Good morning. 125 00:10:15,250 --> 00:10:17,208 And now for our next story. 126 00:10:17,291 --> 00:10:18,791 A brass lion incense burner, 127 00:10:18,875 --> 00:10:21,833 which was stolen from the exhibition room at Odawara Castle, 128 00:10:21,916 --> 00:10:23,958 mysteriously returned last night. 129 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 The incense burner, 130 00:10:26,333 --> 00:10:29,333 which is considered to be associated with Hojo Ujimasa, 131 00:10:29,416 --> 00:10:32,375 disappeared mysteriously only three days ago. 132 00:10:32,875 --> 00:10:35,291 Late last night, while police were on patrol... 133 00:10:35,375 --> 00:10:36,458 You're eating. 134 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Haru. 135 00:10:45,416 --> 00:10:46,666 Come to work at the brewery. 136 00:10:46,750 --> 00:10:48,458 I told you I don't want to. 137 00:10:49,833 --> 00:10:52,000 You will be in charge of it eventually. 138 00:10:52,708 --> 00:10:54,125 I'm not cut out for it. 139 00:10:54,791 --> 00:10:55,916 That's true. 140 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 Nagi can take over. 141 00:10:59,125 --> 00:11:01,041 Brewing sake? No, thanks. 142 00:11:01,541 --> 00:11:03,750 I'm only interested in doing one thing. 143 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 What? 144 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 Come on, tell me. 145 00:11:07,291 --> 00:11:09,125 You're the same. Right, Dad? 146 00:11:09,208 --> 00:11:12,875 You're just a shinobi like I am. 147 00:11:12,958 --> 00:11:14,458 Here. Do these too. 148 00:11:14,541 --> 00:11:15,708 Do 'em yourself. 149 00:11:15,791 --> 00:11:16,791 Oh. Who... 150 00:11:16,875 --> 00:11:18,041 I'm gonna drop 'em. 151 00:11:19,083 --> 00:11:20,541 Kyotani-kun, I'm done. 152 00:11:20,625 --> 00:11:21,833 - Wanna go now? - Yeah. 153 00:11:21,916 --> 00:11:23,875 - Wait, really? - Why not? Let's go. 154 00:11:23,958 --> 00:11:25,958 - But what about class? - What about it? 155 00:11:26,041 --> 00:11:27,375 We'll skip it. 156 00:11:27,916 --> 00:11:29,333 - Mm-hmm. - 'K, bye! 157 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - Want breakfast? - I already ate. 158 00:11:32,416 --> 00:11:34,041 - See ya later. - I'm going to bed. 159 00:11:34,125 --> 00:11:35,125 Morning. 160 00:11:36,166 --> 00:11:37,166 Morning. 161 00:11:49,333 --> 00:11:50,541 Today's lucky color. 162 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 Mom. 163 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Hmm? What is it? 164 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Is our family very rich? 165 00:12:02,875 --> 00:12:04,041 Why do you ask? 166 00:12:04,625 --> 00:12:07,000 None of my friends live in a house this big. 167 00:12:07,500 --> 00:12:09,875 I guess we're lucky. Just Eat. 168 00:12:11,750 --> 00:12:13,375 Then are we poor? 169 00:12:15,125 --> 00:12:18,583 Riku, stop asking questions. Eat your food. 170 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 - Just one more. - One more. 171 00:12:21,791 --> 00:12:23,000 Am I adopted? 172 00:12:27,500 --> 00:12:28,833 What? 173 00:12:30,458 --> 00:12:32,916 I think I'm different from everybody else. 174 00:12:34,125 --> 00:12:36,041 You're the same. 175 00:12:37,041 --> 00:12:40,166 Riku... you're normal. 176 00:12:42,625 --> 00:12:46,125 Our whole family... are all the same. 177 00:12:52,166 --> 00:12:54,625 Normal, right. 178 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 Oh, not again. 179 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Sh! 180 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Go on! Shoo! 181 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Get lost! 182 00:13:46,708 --> 00:13:48,416 Hey! Hey! 183 00:13:49,000 --> 00:13:51,416 We could fix up the house with that pigeon. 184 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 You get that, right? 185 00:13:53,750 --> 00:13:55,708 Next time, use the ladder! 186 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Be normal. 187 00:13:57,500 --> 00:13:58,916 What if someone sees you? 188 00:14:02,208 --> 00:14:04,541 Yeah. Normal, my ass. 189 00:14:05,791 --> 00:14:07,000 God. 190 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 That's so loud. 191 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 MAKE JAPAN STRONG VOTE MUKAI 192 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}TAWARA BREWERY 193 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 Good morning. 194 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 RESIGNATION LETTER 195 00:15:18,416 --> 00:15:19,458 What's this? 196 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 Apologies. 197 00:15:23,666 --> 00:15:26,291 The brewery. It's over. 198 00:15:27,166 --> 00:15:29,583 The funds won't even last to next year. 199 00:15:30,083 --> 00:15:31,083 Uh... 200 00:15:32,708 --> 00:15:35,333 - There has to be something we can... - There is. 201 00:15:35,958 --> 00:15:38,291 You can accept the subsidy from the government. 202 00:15:38,375 --> 00:15:39,375 Uh... 203 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 That's something we... 204 00:15:43,083 --> 00:15:44,291 And why can't we? 205 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Even though it's a public subsidy? 206 00:15:48,125 --> 00:15:51,375 I've been trying to fix this for six years. 207 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 I can't anymore. I can't. 208 00:15:54,708 --> 00:15:56,333 Just give me a little time. 209 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 - All right? - How much more time? 210 00:15:58,916 --> 00:16:01,000 You have no funding, no plan. 211 00:16:01,083 --> 00:16:02,958 And where's your successor, huh? 212 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 These past 28 years have been a pleasure. 213 00:16:10,250 --> 00:16:12,000 Nishio-san, please wait! 214 00:16:14,666 --> 00:16:16,416 Someone's here to see you. 215 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Ah, Tawara-san. Hamashima, Cultural Affairs. 216 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 I came by to refresh you about our agency's policy 217 00:16:27,958 --> 00:16:30,833 on subsidies for the preservation of cultural properties. 218 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 Excuse us. 219 00:16:38,583 --> 00:16:40,750 - Take a five. - Oh. Yes, sir. 220 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 Let me introduce you to the new guy. 221 00:16:52,875 --> 00:16:54,291 Oki, say hello. 222 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 Oki Masamitsu. 223 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 It's an honor to meet you. I feel like I'm dreaming. 224 00:17:00,750 --> 00:17:01,791 Are... are you real? 225 00:17:01,875 --> 00:17:05,000 I'm actually meeting a descendant of the legendary Hattori Hanzo. 226 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 - I could die happy right now. - Please stop that. 227 00:17:08,625 --> 00:17:11,000 What do you want? Why are you here? 228 00:17:11,708 --> 00:17:14,708 I sent a carrier pigeon. Did you get the message? 229 00:17:16,041 --> 00:17:20,583 If I see another one of your pigeons, I'll break its neck and feed it to my cat. 230 00:17:24,208 --> 00:17:26,541 A new shinobi threat has recently showed up. 231 00:17:26,625 --> 00:17:28,166 The shinobi's are done! 232 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 I'm pretty sure we ended all the Fumas. 233 00:17:34,458 --> 00:17:36,541 You're aware of the pleasure cruise incident? 234 00:17:36,625 --> 00:17:39,666 It looks like a new kind of poison was used there. 235 00:17:39,750 --> 00:17:41,916 Why don't you just let the police handle that? 236 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 It's too much for them. 237 00:17:45,000 --> 00:17:47,250 I want you to come back to work for us. 238 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 Only shinobi can help. 239 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Get lost. 240 00:17:51,916 --> 00:17:53,875 We're just a normal family now. 241 00:17:54,708 --> 00:17:58,583 Is everyone satisfied then with being a normal family these days? 242 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 What's that? 243 00:18:01,083 --> 00:18:03,166 Your brewery is on its last legs, right? 244 00:18:04,291 --> 00:18:07,250 What would Gaku think if he saw you now? 245 00:18:19,250 --> 00:18:21,500 Why don't you say his name to me again? 246 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 The Tawara's are the only ones who can help. 247 00:18:25,000 --> 00:18:28,333 I have no intention of putting my family in danger again. 248 00:18:33,083 --> 00:18:35,666 - Sir, do you have a second? - Hmm? 249 00:18:37,958 --> 00:18:40,000 - They were just leaving. - Yes. 250 00:18:40,625 --> 00:18:43,750 I appreciate you taking time out of your day. 251 00:18:50,416 --> 00:18:51,708 Sorry. 252 00:18:51,791 --> 00:18:52,875 You're late. 253 00:18:53,791 --> 00:18:54,791 Sorry. 254 00:19:01,833 --> 00:19:04,875 Wow, amazing! 255 00:19:06,833 --> 00:19:08,166 Yeah, it is. 256 00:19:16,625 --> 00:19:19,416 What are you... doing? 257 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Nagi-chan. 258 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 Will you be my girlfriend? 259 00:19:28,041 --> 00:19:29,458 Um, I can't. 260 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 Why not? 261 00:19:38,083 --> 00:19:41,083 It's not you, Kyotani-kun. 262 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 It's just 263 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 a rule. 264 00:19:49,083 --> 00:19:51,333 A rule? What do you mean? 265 00:19:52,666 --> 00:19:53,750 Sorry. 266 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 I don't really know how to explain it, but 267 00:19:58,583 --> 00:20:00,125 I'm just a weirdo. 268 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 But I like that about you. 269 00:20:04,000 --> 00:20:06,416 That's why I've been skipping school with you. 270 00:20:07,708 --> 00:20:09,166 And I'm eating less meat. 271 00:20:11,666 --> 00:20:12,750 I'm sorry. 272 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Can we just be friends? 273 00:20:17,083 --> 00:20:19,208 I thought you felt the same way. 274 00:20:50,916 --> 00:20:52,416 - Excuse me. - Yes? 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,458 Can you tell me where I can find salt? 276 00:20:54,541 --> 00:20:56,416 Oh, it's going to be in aisle six. 277 00:20:56,500 --> 00:20:57,833 Okay, thank you. 278 00:21:14,791 --> 00:21:17,333 - Thank you. Have a nice day. - Next, please. 279 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Uh, excuse me. I need to get by. 280 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 Sorry. 281 00:21:57,458 --> 00:21:58,458 Come on. 282 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Excuse me. You dropped thi... 283 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 You passed. 284 00:22:11,541 --> 00:22:16,125 That kindness of yours will help lead us to the success of our solar eclipse. 285 00:22:18,375 --> 00:22:19,708 It's almost time. 286 00:22:20,208 --> 00:22:21,791 Wait for instructions. 287 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 Detective? 288 00:23:22,333 --> 00:23:23,333 Hello, Detective. 289 00:23:24,291 --> 00:23:25,541 - We're glad you're here. - Ah. 290 00:23:25,625 --> 00:23:26,625 Omi-san! 291 00:23:27,291 --> 00:23:29,583 - I think I'm cursed. - Huh? 292 00:23:30,416 --> 00:23:31,875 I said I was cursed. 293 00:23:32,375 --> 00:23:35,750 I was hoping I wouldn't have to deal with these steal-and-returns. 294 00:23:37,875 --> 00:23:40,916 It's probably gonna be another black mark on my career. 295 00:23:41,000 --> 00:23:44,250 I really wonder what the point of all this is. 296 00:23:44,333 --> 00:23:45,458 Beats me. 297 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 Maybe some kind of training? 298 00:23:47,750 --> 00:23:49,333 Training for what? 299 00:23:49,416 --> 00:23:50,875 - This? - Yeah. 300 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 WILL BRING IT BACK IN 3 DAYS 301 00:23:56,041 --> 00:23:57,208 I guess we wait. 302 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Get the tent, huh? 303 00:23:59,708 --> 00:24:01,583 - Are we camping? - You could say that. 304 00:24:22,500 --> 00:24:23,666 Okay. 305 00:24:39,125 --> 00:24:41,250 I knew you'd do it, Nagi. 306 00:24:42,083 --> 00:24:44,166 But the most important thing is... 307 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Is to sneak back in and return it without getting caught. 308 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Mm-hmm. 309 00:24:52,625 --> 00:24:56,500 Ooh! I wish I could tell everyone what I did! 310 00:24:56,583 --> 00:24:58,375 You should be proud. 311 00:24:59,791 --> 00:25:00,791 Hmm? 312 00:25:02,791 --> 00:25:05,083 Shinobi becomes one with the shadows. 313 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 Nobody knows we exist. 314 00:25:08,000 --> 00:25:10,458 But we are the defenders of this country. 315 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Remember, don't skip training. 316 00:25:19,083 --> 00:25:20,375 Yeah, I promise. 317 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 Don't tell anyone. 318 00:25:42,625 --> 00:25:43,875 All right, Hanzo? 319 00:25:52,041 --> 00:25:53,208 Oh great. 320 00:25:55,625 --> 00:25:59,416 NINJA-STYLE GRAPPLING HOOK 321 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 YOUR ORDER HAS BEEN PLACED. 322 00:26:20,041 --> 00:26:21,125 Okay! 323 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Your family runs a sake brewery. 324 00:26:24,916 --> 00:26:28,333 Which means you can drink as much sake as you want, huh? 325 00:26:28,416 --> 00:26:31,583 Hey, I'll take over if you don't want it. 326 00:26:31,666 --> 00:26:33,083 It sounds amazing. 327 00:26:33,166 --> 00:26:35,083 Go ahead and knock yourself out, man. 328 00:26:35,166 --> 00:26:36,708 Yeah, right! 329 00:26:36,791 --> 00:26:39,083 If you're letting it go that easy, I don't want it. 330 00:26:39,166 --> 00:26:41,666 - Why not? You can have it. Here. - Oh. 331 00:26:41,750 --> 00:26:43,500 Time to get it on with gyudon. 332 00:26:43,583 --> 00:26:45,416 - Yep. Let's go. - Okay. 333 00:26:49,166 --> 00:26:50,166 Huh? 334 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Is that the only thing you eat? 335 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 Huh? 336 00:28:04,708 --> 00:28:08,541 I mean, are there other types of food you like eating too? 337 00:28:09,666 --> 00:28:13,250 Uh, well, I eat gyudon... 338 00:28:13,333 --> 00:28:14,833 I, um... 339 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 I'm trying to ask you out. 340 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Yeah. 341 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 What? 342 00:28:22,666 --> 00:28:23,791 How's tomorrow? 343 00:28:25,125 --> 00:28:27,458 Uh, yes. 344 00:28:28,291 --> 00:28:29,291 Can I... 345 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 Okay. 346 00:28:39,083 --> 00:28:40,541 What are you in the mood for? 347 00:28:41,458 --> 00:28:45,333 Something other than gyudon would be good. 348 00:28:45,416 --> 00:28:46,958 Okay. 349 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 I'll call you, then. 350 00:28:50,458 --> 00:28:52,500 - Thanks a lot! - See you again! 351 00:29:08,375 --> 00:29:09,625 Coming right up. 352 00:29:12,250 --> 00:29:13,875 That smell's gonna stick. 353 00:29:16,291 --> 00:29:19,833 Don't forget that both romance and eating meat are against the rules. 354 00:29:25,208 --> 00:29:27,958 That's really too bad. She is pretty. 355 00:29:33,416 --> 00:29:34,875 Are you feeling lonely? 356 00:29:37,375 --> 00:29:40,625 We can set you up with someone who's been vetted if you want. 357 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 That's exactly what your parents did. 358 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 But you already knew that. 359 00:29:54,625 --> 00:29:58,791 Or do you plan on... maybe staying a virgin your entire life? 360 00:29:58,875 --> 00:30:00,791 {\an8}- Thanks for the food. - Thank you very much. 361 00:30:00,875 --> 00:30:02,750 {\an8}Your little crush is dangerous. 362 00:30:08,041 --> 00:30:09,375 Let me show you 363 00:30:10,416 --> 00:30:12,041 why she is here every night. 364 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Hmm? 365 00:30:27,791 --> 00:30:29,541 Haru. 366 00:30:30,625 --> 00:30:31,708 Open the door. 367 00:30:42,916 --> 00:30:43,958 It's time. 368 00:30:45,541 --> 00:30:46,958 Come to the brewery. 369 00:30:48,875 --> 00:30:50,333 What are you talking about? 370 00:30:52,416 --> 00:30:54,625 You are taking over at some point. 371 00:30:56,166 --> 00:30:58,375 Isn't the sake brewery just a front? 372 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 Give it up. 373 00:31:01,541 --> 00:31:03,666 It's been handed down through generations. 374 00:31:04,291 --> 00:31:05,875 We can't survive without it. 375 00:31:06,875 --> 00:31:08,791 Riku is still really young. 376 00:31:09,541 --> 00:31:11,421 - There's school expenses... - Ask someone else. 377 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Haru. 378 00:31:15,208 --> 00:31:16,750 You're my oldest son now. 379 00:31:21,625 --> 00:31:22,833 I'm sure it's what 380 00:31:24,541 --> 00:31:25,875 Gaku would want. 381 00:31:36,416 --> 00:31:37,416 I'm not. 382 00:31:39,791 --> 00:31:41,916 I can't replace Gaku, okay? 383 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 Whenever you are ready, 384 00:31:50,666 --> 00:31:51,791 I will be waiting. 385 00:33:54,416 --> 00:33:56,583 Please. 386 00:33:57,333 --> 00:34:00,166 Don't kill me. 387 00:34:02,916 --> 00:34:05,583 I have a future ahead of me. 388 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 Just like the future ahead of you. 389 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 I'm begging you. 390 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Tell me who ordered you to come here. 391 00:35:37,541 --> 00:35:40,375 We only serve our cause, not man. 392 00:35:56,833 --> 00:36:01,375 Every shinobi serves a lord. Who ordered you here? 393 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 You know nothing about us. 394 00:36:05,458 --> 00:36:07,958 We Fuma serve no one. 395 00:36:10,166 --> 00:36:12,375 Fuma will meet their end. 396 00:36:14,416 --> 00:36:16,458 Remember this moment. 397 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 We Fuma Kotaro will never die. 398 00:36:25,916 --> 00:36:29,250 I'll meet you again at the Demon Gate. 399 00:37:52,666 --> 00:37:55,625 She's a reporter, sniffing around the pleasure cruise incident. 400 00:37:58,833 --> 00:38:00,250 Yeah. And? 401 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 She's sticking her nose too close into shinobi territory. 402 00:38:05,583 --> 00:38:09,458 It might not be you that she's after, but the whole Tawara family. 403 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Investigate her. 404 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 You know I'm done with missions. 405 00:38:16,958 --> 00:38:19,791 Haru... think about it. 406 00:38:21,791 --> 00:38:25,083 We eliminate people who become aware of the secret of shinobi, 407 00:38:25,166 --> 00:38:27,750 along with any shinobi who are exposed. 408 00:38:28,250 --> 00:38:29,791 Go ahead. I'd like to see you try. 409 00:38:33,083 --> 00:38:35,541 You think I won't be willing to do that? 410 00:38:37,500 --> 00:38:39,416 The world doesn't need shinobis. 411 00:38:41,000 --> 00:38:43,791 I'm counting on you. 412 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, ROKUYA, TAITO WARD PORT HEIGHTS #608 413 00:39:51,583 --> 00:39:52,750 Stop right there. 414 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 SORRY, I CAN'T MEET UP TODAY AFTER ALL 415 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 Nice to see you, Yoko. 416 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 It's been a while, Hama-san, hasn't it? 417 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 Pepper? 418 00:41:03,375 --> 00:41:06,333 Is the Tawara family that strapped for money, hmm? 419 00:41:07,833 --> 00:41:08,833 Or 420 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 is this just a case of being bored to death, huh? 421 00:41:13,708 --> 00:41:15,375 Why don't we get to the point? 422 00:41:17,583 --> 00:41:21,291 You've been using your shinobi skills without being authorized to do so. 423 00:41:22,041 --> 00:41:23,708 That is a punishable offense. 424 00:41:24,291 --> 00:41:26,691 You're asking me to accept a mission, and you'll overlook it. 425 00:41:28,291 --> 00:41:30,250 - You do get to the point. - What's the pay? 426 00:41:31,958 --> 00:41:35,583 The police won't get involved. That should be enough compensation. 427 00:41:36,458 --> 00:41:38,500 We have house expenses, kids in school, 428 00:41:38,583 --> 00:41:40,958 and you know how the sake brewery is doing. 429 00:41:41,583 --> 00:41:42,916 What's the pay? 430 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 The same as it was six years ago. 431 00:41:48,791 --> 00:41:49,791 I'm in. 432 00:41:50,916 --> 00:41:52,041 Tell me what you need. 433 00:41:52,125 --> 00:41:54,708 You're aware of the pleasure cruise incident? 434 00:41:58,791 --> 00:42:01,291 112. 435 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 113. 436 00:42:05,125 --> 00:42:07,458 114. 437 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 115. 438 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X STARTED FOLLOWING YOU 439 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 POSTS: 42 - FOLLOWERS: 1 - FOLLOWING: 0 440 00:42:37,125 --> 00:42:38,875 YOU CALL YOURSELF A SHINOBI? 441 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 WHO IS THIS? 442 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 443 00:44:37,375 --> 00:44:40,666 - Did anyone follow you? - Nobody. No one followed me. 444 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 Why me? 445 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 No one else took me seriously. 446 00:44:49,375 --> 00:44:51,250 What information do you have? 447 00:44:51,791 --> 00:44:55,208 The boat incident. It's just a rumor that everyone died. 448 00:44:55,291 --> 00:44:56,666 Someone survived. 449 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 That's who did it. 450 00:44:59,000 --> 00:45:00,083 Can you give me a name? 451 00:45:06,583 --> 00:45:08,500 Promise you'll publish this. 452 00:45:09,208 --> 00:45:12,750 The boat was a test. Something worse is being planned. 453 00:45:21,416 --> 00:45:22,583 Not drinking? 454 00:45:23,666 --> 00:45:25,500 Probably hard to with that mask on. 455 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 What about a name? Do you have that? 456 00:45:36,791 --> 00:45:38,958 - Can you come with me? - What? 457 00:45:45,791 --> 00:45:47,791 I can show you that I have proof! 458 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Can you repeat that? 459 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 Never mind! Forget it. 460 00:45:54,291 --> 00:45:55,416 I'll just tell you! 461 00:45:59,791 --> 00:46:01,708 The yellow flower is... 462 00:46:52,625 --> 00:46:55,791 - Alone? Want something to drink? I'll buy. - Excuse me. 463 00:46:55,875 --> 00:46:58,166 - There's seats in the back. - Let's go there. 464 00:48:06,916 --> 00:48:10,250 ♪ It's a mistake going back ♪ 465 00:48:10,333 --> 00:48:15,625 ♪ They tell me That nothing's the same ever again ♪ 466 00:48:15,708 --> 00:48:17,750 ♪ But when you walked through the door ♪ 467 00:48:17,833 --> 00:48:19,791 ♪ It was just like before ♪ 468 00:48:19,875 --> 00:48:22,708 ♪ Oh, nothing's changed, no... ♪ 469 00:48:25,416 --> 00:48:28,083 ♪ When I saw you again, little girl ♪ 470 00:48:28,166 --> 00:48:32,541 ♪ Something stopped here inside And I wanted to hold you ♪ 471 00:48:32,625 --> 00:48:36,875 ♪ And tell you I loved you Just like before ♪ 472 00:48:37,500 --> 00:48:41,000 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 473 00:48:41,083 --> 00:48:43,791 ♪ This is just one day, but one day... ♪ 474 00:48:43,875 --> 00:48:46,125 What happened? Somebody call for an ambulance! 475 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Is he okay? Oh my God! 476 00:48:49,291 --> 00:48:54,583 ♪ Give me just one day And we will begin all over again... ♪ 477 00:48:54,666 --> 00:48:56,041 Is he okay? 478 00:48:58,291 --> 00:49:02,125 ♪ You didn't mean to hurt me before But you did ♪ 479 00:49:03,125 --> 00:49:04,208 ♪ You did ♪ 480 00:49:04,833 --> 00:49:08,375 ♪ But now you're sorry now, I know ♪ 481 00:49:09,000 --> 00:49:12,541 ♪ Oh, you're sorry now, I can see ♪ 482 00:49:13,166 --> 00:49:15,958 ♪ 'Cause when you saw me again ♪ 483 00:49:16,041 --> 00:49:20,833 ♪ You smiled at me then Like nothing's changed, no ♪ 484 00:49:35,125 --> 00:49:38,291 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 485 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 ♪ This is just one day ♪ 486 00:49:40,416 --> 00:49:44,666 ♪ But one day is enough To start all over again ♪ 487 00:49:46,916 --> 00:49:52,833 ♪ Give me just one day And we will begin all over again ♪ 488 00:49:55,916 --> 00:49:59,916 ♪ It's gonna be easy this time, I know ♪ 489 00:50:00,750 --> 00:50:02,208 ♪ I know ♪ 490 00:50:02,291 --> 00:50:06,041 ♪ Come on, just try me one more time ♪ 491 00:50:06,625 --> 00:50:10,458 ♪ I know it's gonna work out just fine ♪ 492 00:50:10,541 --> 00:50:12,625 ♪ Start all over ♪ 493 00:50:14,666 --> 00:50:17,000 ♪ Start all over ♪ 494 00:50:19,500 --> 00:50:25,083 ♪ Again ♪ 34292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.