Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,814
? Bow wow wow
Bow wow ?
2
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
? Go, dog, go ?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,442
? Do you like ?
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,484
? Fast rides in
a city of dogs? ?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,027
? Do you like ?
6
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
? Fast friends always
lending a paw ?
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
? Do you like ?
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
? Car, blimps, boats,
bikes, and trikes? ?
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
? Just being awesome ?
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
? Welcome to Pawston ?
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
? Go, go, go, go,
go, dog, go ?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,083
? Go, go, go,
go, go, dog, go ?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
? And do we
really wanna stop? ?
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
? No, no, no ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:49,048
? So just go, go, go, go,
go, dog, go ?
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
? Go, dog, go ?
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,679
[Tag]
Whatever It Cakes.
18
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
More frosting, more berries.
19
00:00:58,558 --> 00:01:00,852
Move faster Scooch Pooch,
or you�ll never finish in time.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,854
[upbeat music]
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,649
Hey, Scooch, what�s going on?
22
00:01:06,775 --> 00:01:09,861
Whoa!
That cake is incredible!
23
00:01:09,986 --> 00:01:11,488
Thanks, Tag.
24
00:01:11,613 --> 00:01:13,281
Oh, can you pass me
the red frosting, please?
25
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
You seem like you�re in a rush.
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,367
Huge rush!
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,203
Pass the blueberries.
28
00:01:18,328 --> 00:01:20,747
Do you have time to tell me why
you�re making a huge farm cake?
29
00:01:20,872 --> 00:01:24,125
For my favorite baking show,
"Whatever It Cakes."
30
00:01:24,250 --> 00:01:27,128
Pass me my mom�s cell bone.
It�ll explain everything.
31
00:01:28,755 --> 00:01:31,925
And remember,
all you bakers at home,
32
00:01:32,050 --> 00:01:33,927
if something goes wrong
with your cake,
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
you just gotta...
34
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
[Chef and audience]
Bake it �til you make it!
35
00:01:38,556 --> 00:01:41,017
Doesn�t Chef Wolfgang Pug
say that every show?
36
00:01:41,142 --> 00:01:43,436
Yep, but check out
this next part.
37
00:01:43,561 --> 00:01:46,523
As you know, each week I invite
a fan to come on this show
38
00:01:46,648 --> 00:01:47,857
and bring a cake.
39
00:01:47,982 --> 00:01:50,944
And if their cake
is really amazing,
40
00:01:51,069 --> 00:01:54,864
they�ll win a special
Wolfgang Pug chef�s hat.
41
00:01:54,989 --> 00:01:57,742
And this week�s guest will be...
42
00:01:57,867 --> 00:02:01,412
Scooch Pooch from Pawston
with his seven-layer cake!
43
00:02:01,538 --> 00:02:03,039
[gasps]
44
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Scooch, you�re going to be
on "Whatever It Cakes"?
45
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
Yep, I�ve been meaning
to tell you,
46
00:02:08,044 --> 00:02:09,546
but there�s so much to do.
47
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
-The show�s today.
-Today?
48
00:02:12,006 --> 00:02:15,093
But it�s in Chew York City.
How are you gonna get there?
49
00:02:15,218 --> 00:02:17,220
I was going to ask you
to drive me.
50
00:02:17,345 --> 00:02:19,222
Do you think this cake
will fit in your scooter?
51
00:02:19,347 --> 00:02:21,766
Nope.
But I�ve got an idea.
52
00:02:22,934 --> 00:02:25,186
[calm music]
53
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
Ta-da!
54
00:02:33,278 --> 00:02:34,988
The Tag Barker Cake Taker.
55
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
It takes the cake...
on a road trip!
56
00:02:37,490 --> 00:02:39,909
It�s perfect!
Thanks, Tag.
57
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
"Whatever It Cakes",
here we come!
58
00:02:42,704 --> 00:02:45,248
Go, cake, go!
59
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
[Tag] Straight ahead to
Chew York City.
60
00:02:50,461 --> 00:02:52,630
Then that chef�s hat
will be yours.
61
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
I can�t believe
I�m gonna meet Wolfgang Pug.
62
00:02:55,258 --> 00:02:57,051
Should I say, "Hello, Chef?"
63
00:02:57,176 --> 00:02:59,387
Or "Good afternoon, Chef?"
64
00:02:59,512 --> 00:03:01,514
Or maybe I should
play it cool and say,
65
00:03:01,639 --> 00:03:02,765
"�Sup, Pug?"
66
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
[birds tweeting]
67
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
Aw, look!
68
00:03:06,019 --> 00:03:08,313
Even that little birdie
is excited for you, Scooch.
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,481
Uh-oh!
Birds love berries.
70
00:03:10,607 --> 00:03:13,276
And my cake has lots
of blueberries on it.
71
00:03:13,401 --> 00:03:15,069
Shoo, birdies.
Find another snack.
72
00:03:16,946 --> 00:03:18,489
-My cake!
-[Tag gasps]
73
00:03:18,615 --> 00:03:20,867
Hang on tight, Scooch.
I�m gonna out-drive them.
74
00:03:25,496 --> 00:03:27,248
Oh, no.
More birds ahead!
75
00:03:28,458 --> 00:03:30,585
It�s time to out-fly them.
76
00:03:30,710 --> 00:03:32,962
No, Tag.
We can�t.
77
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
Flying and cake never mix.
78
00:03:35,298 --> 00:03:37,342
The wind will destroy the cake.
79
00:03:37,467 --> 00:03:39,302
Then we�ve got to get
off this road.
80
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
[rock music]
81
00:03:45,600 --> 00:03:47,727
They�re still following us.
82
00:03:47,852 --> 00:03:51,397
If you can distract them,
I can lose them in those woods.
83
00:03:51,522 --> 00:03:54,108
Sunflower seeds.
Birds love these.
84
00:03:54,234 --> 00:03:56,110
I brought them for a
snack because they�re...
85
00:03:56,236 --> 00:03:58,112
Please just give them
to the birds, Scooch.
86
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
[birds tweeting]
87
00:04:00,698 --> 00:04:01,991
It�s working!
88
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
Oh, yeah!
89
00:04:06,371 --> 00:04:07,580
We should check on the cake.
90
00:04:09,874 --> 00:04:12,293
Oh! It�s pretty messed up.
91
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
Good thing I
brought my cake tools.
92
00:04:15,088 --> 00:04:17,131
Nice tools!
93
00:04:17,257 --> 00:04:20,426
Some new frosting here
and some more blueberries there.
94
00:04:20,551 --> 00:04:21,511
I got this.
95
00:04:21,636 --> 00:04:24,514
Oh, don�t you worry, cake.
96
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
And don�t you worry, Scooch.
97
00:04:26,182 --> 00:04:28,017
I just found us a shortcut.
98
00:04:29,185 --> 00:04:30,186
[calm music]
99
00:04:33,606 --> 00:04:36,859
You know, my cake might even
look better than before.
100
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
Oh, yeah.
Chef Pug is gonna love it.
101
00:04:40,321 --> 00:04:42,240
All right. We just have
to cross that bridge
102
00:04:42,365 --> 00:04:44,033
and we�ll be back on track.
103
00:04:44,158 --> 00:04:46,494
Wouldn�t go that way
if I were you.
104
00:04:46,619 --> 00:04:48,830
The Treat Bandits have
taken over the bridge.
105
00:04:48,955 --> 00:04:52,375
And they just stole
all my treats.
106
00:04:52,500 --> 00:04:53,960
[whines]
107
00:04:54,085 --> 00:04:56,087
Did you say Treat Bandits?
108
00:04:56,212 --> 00:05:00,216
A-yup. They won�t let you cross
unless you give them treats.
109
00:05:00,341 --> 00:05:02,635
Oh boy, you�re in trouble.
110
00:05:02,760 --> 00:05:05,346
They�re gonna take
that whole cake.
111
00:05:05,471 --> 00:05:07,432
Tag, we have to go another way.
112
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
We can�t.
113
00:05:09,309 --> 00:05:12,437
This is the only way to get
to "Whatever It Cakes" in time.
114
00:05:12,562 --> 00:05:16,441
Then get ready to do this
when they steal your cake.
115
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
[howls]
116
00:05:21,154 --> 00:05:22,488
Wait a minute.
117
00:05:22,613 --> 00:05:25,825
I have an idea to get us
across with the cake.
118
00:05:25,950 --> 00:05:27,785
Can we borrow some of your wood?
119
00:05:29,245 --> 00:05:30,705
Help yourself.
120
00:05:30,830 --> 00:05:33,291
Good thing I brought my tools.
121
00:05:33,416 --> 00:05:34,709
[upbeat music]
122
00:05:40,173 --> 00:05:41,841
If we play it cool,
123
00:05:41,966 --> 00:05:44,802
they�ll never know the cake
is hidden inside the box.
124
00:05:44,927 --> 00:05:46,888
I also have these
backup treats ready.
125
00:05:47,013 --> 00:05:48,931
These cookies are
not only delicious...
126
00:05:49,057 --> 00:05:51,517
Scooch, please.
Just play it cool.
127
00:05:52,935 --> 00:05:54,270
Hold it.
128
00:05:56,606 --> 00:06:00,777
We�re the Treat Bandits
and this is our bridge.
129
00:06:00,902 --> 00:06:02,820
Yeah, it�s our bridge.
See what he said.
130
00:06:02,945 --> 00:06:04,322
Treats or you don�t cross.
131
00:06:04,447 --> 00:06:06,532
We don�t want any
trouble, bandits.
132
00:06:06,657 --> 00:06:08,201
All we have are these cookies.
133
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
Take them.
134
00:06:09,577 --> 00:06:11,579
Cookies, boss!
They�re cookies.
135
00:06:12,705 --> 00:06:13,748
[sniffs]
136
00:06:13,873 --> 00:06:16,250
Peanut butter.
Real nice.
137
00:06:16,375 --> 00:06:17,585
[both howl]
138
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Peanut butter!
139
00:06:20,838 --> 00:06:24,050
I�m gonna take
a sniff around.
140
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
[sniffs]
141
00:06:26,052 --> 00:06:28,513
Well, what do you got here?
142
00:06:28,638 --> 00:06:31,474
Uh, that�s just our luggage.
143
00:06:32,975 --> 00:06:36,604
Then why�s it
smell like vanilla?
144
00:06:36,729 --> 00:06:40,399
Vanilla? Oh, um, that�s
just my scented candle.
145
00:06:40,525 --> 00:06:42,318
I never travel without it.
146
00:06:43,444 --> 00:06:44,654
[suspenseful music]
147
00:06:48,449 --> 00:06:51,327
Same.
I love my candle. You may pass.
148
00:06:55,414 --> 00:06:56,582
Uh-oh.
149
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
[gasps]
150
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Cake!
151
00:07:01,420 --> 00:07:03,714
Ha-ha! Yeah!
152
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
Hang on tight, buddy.
153
00:07:08,136 --> 00:07:10,638
[exciting music]
154
00:07:11,848 --> 00:07:13,432
They�re catching up to us.
155
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
Are you sure we can�t fly?
156
00:07:15,893 --> 00:07:18,604
I�m sure.
It�ll ruin the cake.
157
00:07:18,729 --> 00:07:20,231
[straining]
158
00:07:20,356 --> 00:07:22,525
Boss! Boss!
It almost got it!
159
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
Turn, Tag. Now!
160
00:07:31,117 --> 00:07:33,077
My cake!
161
00:07:33,202 --> 00:07:34,203
[howls]
162
00:07:37,290 --> 00:07:38,791
Oh, no.
163
00:07:38,916 --> 00:07:40,710
My cake only has six layers
now instead of seven.
164
00:07:40,835 --> 00:07:42,587
I can�t take this to Chef Pug.
165
00:07:42,712 --> 00:07:44,881
There�s no way he�ll give me
a special chef�s hat.
166
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
You can�t give up now, Scooch.
167
00:07:47,091 --> 00:07:49,927
Doesn�t Chef Pug always say
that if something goes wrong,
168
00:07:50,052 --> 00:07:51,804
you got to bake it
�til you make it?
169
00:07:51,929 --> 00:07:53,347
Yeah, you�re right.
170
00:07:53,473 --> 00:07:55,516
Maybe there is a way
I could fix it.
171
00:07:55,641 --> 00:07:57,768
But I need an oven.
Like now.
172
00:07:57,894 --> 00:08:00,271
Luckily, I know a place
that�s on the way
173
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
and it�s purr-fect.
174
00:08:03,983 --> 00:08:05,443
So what do you think, cats?
175
00:08:05,568 --> 00:08:07,320
Will you help Scooch
fix his cake?
176
00:08:07,445 --> 00:08:08,779
Anything for you, dogs.
177
00:08:08,905 --> 00:08:10,781
Plus, we love watching
"Whatever It Cakes".
178
00:08:10,907 --> 00:08:11,949
Right, cats?
179
00:08:12,074 --> 00:08:13,034
[meowing]
180
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Then let�s fix, cats, fix.
181
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Cake ingredients, check.
182
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Now add them to the bowl
one by one.
183
00:08:21,501 --> 00:08:23,419
And Lonnie, scratch that egg.
184
00:08:24,587 --> 00:08:26,631
Now mix the batter, Uncle Tim.
185
00:08:30,301 --> 00:08:32,512
And last, we decorate.
186
00:08:33,638 --> 00:08:34,805
Meow!
187
00:08:34,931 --> 00:08:36,265
[upbeat music]
188
00:08:40,102 --> 00:08:41,938
My cake looks perfect again.
189
00:08:42,063 --> 00:08:43,397
Thank you so much.
190
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
[meowing]
191
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Any time.
Good luck, dog.
192
00:08:46,609 --> 00:08:48,027
We�ll be watching you on TV.
193
00:08:48,152 --> 00:08:49,445
Bye-bye!
194
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
[meowing]
195
00:08:51,781 --> 00:08:53,783
[snoring]
196
00:08:53,908 --> 00:08:58,162
And right around this bend,
we�ll see Chew York City.
197
00:08:58,287 --> 00:09:00,456
Nothing can stop us now.
198
00:09:00,581 --> 00:09:02,083
[tires squeal, honking]
199
00:09:02,208 --> 00:09:05,253
[Scooch] Except the biggest
traffic jam ever.
200
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Oh, no, Scooch.
201
00:09:07,004 --> 00:09:09,048
Chef Pug�s show
starts any minute.
202
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
I�m really sorry,
but we�re not gonna make it.
203
00:09:12,510 --> 00:09:14,595
Unless we fly.
204
00:09:14,720 --> 00:09:18,558
But you said cake
and flying never mix.
205
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Yup, they definitely don�t.
206
00:09:19,934 --> 00:09:21,477
The wind will mess it up.
207
00:09:21,602 --> 00:09:23,729
So I�ll just have
to repair my cake on the fly.
208
00:09:23,854 --> 00:09:25,690
It�s the only way.
209
00:09:25,815 --> 00:09:29,068
Get ready to swing into action.
210
00:09:29,193 --> 00:09:32,530
Now let�s bake it
�til we make it.
211
00:09:33,823 --> 00:09:35,741
[wind gusts]
212
00:09:35,866 --> 00:09:37,493
It�s so windy.
213
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
How bad is the damage?
214
00:09:39,245 --> 00:09:41,289
Real bad, but I can handle it.
215
00:09:41,414 --> 00:09:44,417
Good, because we�ll be
late unless I do this.
216
00:09:44,542 --> 00:09:47,587
Turbo mode!
217
00:09:47,712 --> 00:09:48,754
Whoa!
218
00:09:48,879 --> 00:09:51,507
Cake, I won�t let you down.
219
00:09:51,632 --> 00:09:54,051
[clock ticking]
220
00:09:54,176 --> 00:09:58,139
Well, Scooch Pooch from Pawston
was supposed to be here
221
00:09:58,264 --> 00:10:00,016
with his seven-layer cake,
222
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
but there�s no sign of him.
223
00:10:02,059 --> 00:10:03,894
I guess he�s not coming.
224
00:10:04,020 --> 00:10:04,979
I�m here!
225
00:10:05,104 --> 00:10:06,522
Actually, we�re here.
226
00:10:06,647 --> 00:10:09,817
I�m Scooch, and this
is my best friend Tag.
227
00:10:09,942 --> 00:10:11,444
And I�m Chef Pug.
228
00:10:11,569 --> 00:10:12,778
Glad you made it.
229
00:10:12,903 --> 00:10:14,989
Wow, it�s really you,
Chef Pug.
230
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
And I�m really here on
my favorite show.
231
00:10:17,491 --> 00:10:19,243
And hello, Chef.
232
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
Good afternoon, Chef
and �sup, Pug?
233
00:10:22,079 --> 00:10:23,664
Nailed it?
234
00:10:23,789 --> 00:10:24,915
[Pug chuckles]
235
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
Let me take a
look at your cake.
236
00:10:27,001 --> 00:10:29,337
-Scooch, buddy.
-Oh, right.
237
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
My farm cake is inspired
by the farm I lived on
238
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
before I moved to Pawston.
239
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
-[Audience] Ooh!
-Very impressive.
240
00:10:35,843 --> 00:10:38,846
But what happened
here and here?
241
00:10:38,971 --> 00:10:41,807
Um, well, it kind
of got messed up
242
00:10:41,932 --> 00:10:43,434
when we had to fly here.
243
00:10:43,559 --> 00:10:44,435
[gasping]
244
00:10:44,560 --> 00:10:46,395
Flying with cake?
245
00:10:46,520 --> 00:10:47,980
We had to.
246
00:10:48,105 --> 00:10:50,191
The road was closed,
after the birds attacked it
247
00:10:50,316 --> 00:10:51,942
and the top layer
got knocked off.
248
00:10:52,068 --> 00:10:54,737
But I did my best
to fix it each time.
249
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
I see.
250
00:10:56,113 --> 00:10:58,032
And it tastes great.
Here you go.
251
00:11:00,159 --> 00:11:04,121
Mmm, this is amazing!
252
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Amazing?
253
00:11:06,123 --> 00:11:09,085
So amazing that Scooch wins a
special Wolfgang Pug Chef�s hat?
254
00:11:09,210 --> 00:11:11,420
Yes, that amazing.
255
00:11:11,545 --> 00:11:12,880
Amazing!
256
00:11:13,005 --> 00:11:14,924
-I did it!
-[cheering]
257
00:11:15,049 --> 00:11:17,009
-Wow!
-Woo hoo!
258
00:11:17,134 --> 00:11:18,386
[howling]
259
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
We know that guy!
260
00:11:19,887 --> 00:11:21,764
Scooch Pooch from Pawston,
261
00:11:21,889 --> 00:11:24,308
since you know this better
than anyone,
262
00:11:24,433 --> 00:11:26,769
why don�t you tell
all the bakers at home
263
00:11:26,894 --> 00:11:29,271
what to do when
something goes wrong.
264
00:11:29,397 --> 00:11:31,399
Bake it �til you make it!
265
00:11:31,524 --> 00:11:34,443
[cheering]
266
00:11:35,611 --> 00:11:36,487
[snoring]
267
00:11:36,612 --> 00:11:37,947
[laughing]
268
00:11:41,450 --> 00:11:42,326
[yawns]
269
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
[Tag]
Haturday.
270
00:11:47,623 --> 00:11:50,418
Day�s wide open, Scooch.
What should we do?
271
00:11:50,543 --> 00:11:53,170
Hmm, so many options.
272
00:11:53,295 --> 00:11:55,965
Maybe something with pupcakes?
273
00:11:56,090 --> 00:11:57,633
Or race cars.
274
00:11:57,758 --> 00:11:58,634
Or Lady Lydia�s feet.
275
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
[tires squeal]
276
00:11:59,760 --> 00:12:01,053
Lady Lydia�s feet?
277
00:12:02,596 --> 00:12:04,056
Looks like she
could use some help.
278
00:12:04,181 --> 00:12:06,350
Hey, we found something
to do today.
279
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
Lady Lydia, is everything okay?
280
00:12:12,481 --> 00:12:14,316
Not at all.
281
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
I do not like my hat.
282
00:12:16,986 --> 00:12:18,028
[both gasp]
283
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Why not?
284
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
It used to have
three feathers in it,
285
00:12:21,574 --> 00:12:23,409
and now they�re gone.
286
00:12:23,534 --> 00:12:27,371
If I don�t find them,
Haturday is ruined.
287
00:12:27,496 --> 00:12:29,206
Haturday, ruined?!
288
00:12:29,331 --> 00:12:31,667
Wait, what�s Haturday?
289
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
So glad you asked.
290
00:12:33,169 --> 00:12:36,464
Haturday is the happiest
of hat holidays
291
00:12:36,589 --> 00:12:38,424
where hat-loving families
come together
292
00:12:38,549 --> 00:12:41,218
to celebrate the joy of hats.
293
00:12:41,343 --> 00:12:43,137
Oh.
294
00:12:43,262 --> 00:12:44,513
How cool.
295
00:12:44,638 --> 00:12:46,140
It is indeed very cool.
296
00:12:46,265 --> 00:12:49,351
What is not cool is this
hat without feathers.
297
00:12:49,477 --> 00:12:51,770
This is what the hat is
supposed to look like,
298
00:12:51,896 --> 00:12:53,439
but I must have
lost the feathers
299
00:12:53,564 --> 00:12:56,108
while running around
to prepare for Haturday.
300
00:12:56,233 --> 00:12:58,819
Can�t you just wear the
hat without the feathers?
301
00:12:58,944 --> 00:13:01,655
Oh, no, no, no,
no, no, no, no!
302
00:13:01,780 --> 00:13:03,699
I need those feathers
303
00:13:03,824 --> 00:13:06,535
for the most important
part of the holiday.
304
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
The Haturday Hooray.
305
00:13:09,538 --> 00:13:10,664
What�s that?
306
00:13:10,789 --> 00:13:14,251
Imagine this hat flying
into the sky
307
00:13:14,376 --> 00:13:16,712
and exploding into fireworks!
308
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
[fireworks explode]
309
00:13:18,005 --> 00:13:19,256
[Tag and Scooch]
Whoa!
310
00:13:19,381 --> 00:13:21,050
Yes, whoa.
311
00:13:21,175 --> 00:13:25,763
But without the three feathers,
my Haturday hat won�t fly,
312
00:13:25,888 --> 00:13:29,099
and it�s my family�s
favorite part of Haturday.
313
00:13:29,225 --> 00:13:30,893
I get it, Lady Lydia.
314
00:13:31,018 --> 00:13:33,187
No one wants
to disappoint their family.
315
00:13:33,312 --> 00:13:35,314
Why don�t we search every
place you went today
316
00:13:35,439 --> 00:13:37,024
to look for your
missing feathers?
317
00:13:37,149 --> 00:13:39,735
But someone needs to be
here to start Haturday
318
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
when my family arrives.
319
00:13:41,445 --> 00:13:42,571
I can do it.
320
00:13:42,696 --> 00:13:44,949
I love holidays,
especially hat ones.
321
00:13:45,074 --> 00:13:46,492
Wonderful!
322
00:13:46,617 --> 00:13:48,744
Everything you need
to know about Haturday
323
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
is in this book.
324
00:13:51,747 --> 00:13:54,333
Start with chapter one, then...
325
00:13:54,458 --> 00:13:55,793
Chapter two?
326
00:13:55,918 --> 00:13:58,045
You are a natural.
327
00:13:58,170 --> 00:14:01,131
So where is the first place
you went today, Lady Lydia?
328
00:14:01,257 --> 00:14:04,009
The amusement park
to get balloons.
329
00:14:04,134 --> 00:14:07,471
Then hop in and
let�s go, dog, go!
330
00:14:07,596 --> 00:14:10,558
Okay, page one.
The Haturday greeting.
331
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
"Do you like my hat?"
332
00:14:12,601 --> 00:14:15,980
Or should it be
"do you like my hat?"
333
00:14:16,105 --> 00:14:18,440
Or "my hat like do you?"
334
00:14:18,566 --> 00:14:19,858
I don�t even know
what I�m saying anymore.
335
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
[Tag]
There�s the balloon stand.
336
00:14:25,072 --> 00:14:27,449
But I don�t see any feathers.
337
00:14:27,575 --> 00:14:30,119
Oh, it is quite windy out.
338
00:14:30,244 --> 00:14:31,787
They may have flown away,
339
00:14:31,912 --> 00:14:35,499
which means they could be
anywhere in this big park.
340
00:14:38,043 --> 00:14:41,714
Well, there�s no better view
than the top of the Woofy Wheel.
341
00:14:41,839 --> 00:14:44,091
Let�s hop on and search up high.
342
00:14:44,216 --> 00:14:46,093
Oh, what fun.
343
00:14:47,720 --> 00:14:50,472
Do you see a feather?
344
00:14:50,598 --> 00:14:52,766
Let�s search high and low.
345
00:14:54,101 --> 00:14:55,394
Woo-hoo!
346
00:14:55,519 --> 00:14:56,979
Do you see a feather?
347
00:14:57,104 --> 00:15:02,151
No, let�s try searching
in really fast circles.
348
00:15:03,444 --> 00:15:06,155
[Tag]
Do you see a feather?
349
00:15:06,280 --> 00:15:07,573
Actually, I do.
350
00:15:07,698 --> 00:15:09,408
There, and there, and there,
and there.
351
00:15:09,533 --> 00:15:11,744
Woo!
352
00:15:11,869 --> 00:15:16,665
I think that�s one feather
you�re seeing many times.
353
00:15:16,790 --> 00:15:17,666
This way.
354
00:15:21,879 --> 00:15:24,173
Hi, that feather belongs
to Lady Lydia,
355
00:15:24,298 --> 00:15:26,216
and it�s very important to her.
356
00:15:26,342 --> 00:15:27,760
Can she have it back?
357
00:15:27,885 --> 00:15:30,554
Only if you, like,
win the game.
358
00:15:30,679 --> 00:15:32,556
You mean, like this?
359
00:15:36,185 --> 00:15:37,645
Impressive!
360
00:15:37,770 --> 00:15:38,896
I come here a lot.
361
00:15:39,021 --> 00:15:39,897
Yay!
362
00:15:40,022 --> 00:15:41,982
One feather down, two to go.
363
00:15:42,107 --> 00:15:44,318
Where�d you go next, Lady Lydia?
364
00:15:44,443 --> 00:15:46,445
To the park to ask
the Barkapellas
365
00:15:46,570 --> 00:15:50,199
to write me a brand new
Haturday Hooray song.
366
00:15:50,324 --> 00:15:53,077
Perfect! They�re having a
concert there right now.
367
00:15:53,202 --> 00:15:54,286
Let�s go!
368
00:15:54,411 --> 00:15:56,664
Yes, we have no time
to waste.
369
00:15:56,789 --> 00:15:59,375
My family will be arriving
any minute.
370
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
They�re here.
371
00:16:05,047 --> 00:16:07,049
Hello.
I am Lady Bighat.
372
00:16:07,174 --> 00:16:08,968
I wear big hats.
373
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
I am Lady Littlehat.
374
00:16:11,095 --> 00:16:12,888
I wear little hats.
375
00:16:13,013 --> 00:16:17,643
And I�m Jake.
I wear party hats!
376
00:16:17,768 --> 00:16:20,312
[chuckles]
377
00:16:20,437 --> 00:16:21,814
Where is Lydia?
378
00:16:21,939 --> 00:16:24,066
Oh, she had to
finish some errands.
379
00:16:24,191 --> 00:16:26,860
But I�m here to
kick off Haturday.
380
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
And who are you?
381
00:16:28,612 --> 00:16:32,574
Right. Almost forgot
the special Haturday greeting.
382
00:16:32,700 --> 00:16:35,411
Good Haturnoon.
My name is insert name here.
383
00:16:35,536 --> 00:16:37,788
Oh, I mean Scooch.
I like your hats.
384
00:16:37,913 --> 00:16:39,498
Do you like my hat?
385
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
You aren�t wearing a hat.
386
00:16:41,667 --> 00:16:43,794
Yeah, I forgot that part.
387
00:16:43,919 --> 00:16:45,004
Think, Scooch, think.
388
00:16:47,256 --> 00:16:49,800
Ha-ha!
Do you like my hat now?
389
00:16:49,925 --> 00:16:51,760
We do like your hat now.
390
00:16:51,885 --> 00:16:54,471
Yes.
Back on track.
391
00:16:54,596 --> 00:16:58,017
Uh, why does Insert Name Here
keep talking to himself?
392
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
? Pawston park is
the perfect place ?
393
00:17:00,019 --> 00:17:01,270
? For just about anything ?
394
00:17:01,395 --> 00:17:03,063
Hopefully it doesn�t
take us too long
395
00:17:03,188 --> 00:17:04,690
to find the second feather.
396
00:17:04,815 --> 00:17:07,026
-Found it.
-That was fast.
397
00:17:07,151 --> 00:17:11,447
It must have blown from
my hat onto his collar.
398
00:17:11,572 --> 00:17:13,699
That�s okay. We�ll just get it
from him when the show ends.
399
00:17:13,824 --> 00:17:16,952
Oh, no.
There is not a second to waste.
400
00:17:17,077 --> 00:17:19,371
We must get that feather now.
401
00:17:19,496 --> 00:17:20,706
You�re right.
402
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
? All right ?
403
00:17:23,834 --> 00:17:25,919
Just need to blend
in and dance close enough
404
00:17:26,045 --> 00:17:29,089
to grab that feather.
405
00:17:29,214 --> 00:17:31,675
By joining
the backup dancers!
406
00:17:31,800 --> 00:17:35,596
? Now is the perfect time
to dance, dance, dance ?
407
00:17:35,721 --> 00:17:38,474
? Here we go ?
408
00:17:38,599 --> 00:17:40,267
-Oh, missed it!
-Oh, so close.
409
00:17:40,392 --> 00:17:43,812
Oh, no.
They�re dancing too fast.
410
00:17:43,937 --> 00:17:46,356
? Doo doo doo doo
Doo doo doo doo doo ?
411
00:17:46,482 --> 00:17:48,901
We need to dance
faster to catch up.
412
00:17:49,026 --> 00:17:51,153
Ooh, I know how
to speed things up.
413
00:17:51,278 --> 00:17:54,948
With a speedy dance, I like
to call the Ratatat Hat.
414
00:17:55,074 --> 00:17:56,658
[Barkapellas beatboxing]
415
00:17:56,784 --> 00:17:59,953
? Ratatat hat, Ratatat hat
Ratatat hat ?
416
00:18:00,079 --> 00:18:01,622
? Ratatat hat, Ratatat hat ?
417
00:18:01,747 --> 00:18:03,040
? Ratatat hat ?
418
00:18:05,334 --> 00:18:09,213
We did not want to interrupt
your show, but this is mine.
419
00:18:09,338 --> 00:18:10,547
Thank you.
420
00:18:12,132 --> 00:18:13,884
Nice, Lady Lydia.
421
00:18:14,009 --> 00:18:16,303
Two feathers down, one to go.
422
00:18:16,428 --> 00:18:17,304
Where to next?
423
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
The Haberdachshund Salon.
424
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
No idea what that is,
but let�s go.
425
00:18:25,979 --> 00:18:28,482
I am worried Lydia
will not return in time
426
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
for the Haturday Hooray.
427
00:18:30,359 --> 00:18:31,944
Don�t worry, she�ll be here.
428
00:18:32,069 --> 00:18:34,863
But until then,
let�s play a game.
429
00:18:34,988 --> 00:18:37,032
Maybe Hat Tower?
430
00:18:37,157 --> 00:18:40,035
Oh, we do like Hat Tower.
431
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
Take a hat from the bottom
and stack it on top.
432
00:18:45,082 --> 00:18:46,458
Your turn, Scooch.
433
00:18:47,751 --> 00:18:48,836
Ah!
434
00:18:48,961 --> 00:18:51,380
Well, that was a quick game.
435
00:18:51,505 --> 00:18:54,383
And Lydia is still not here.
436
00:18:54,508 --> 00:18:57,845
Perhaps we cancel this year�s
Haturday celebration.
437
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Wait, please stay.
Lydia will be here.
438
00:19:00,639 --> 00:19:02,891
Want to play Hat Potato?
439
00:19:03,016 --> 00:19:07,437
Well, I can never say no
to a game of Hat Potato.
440
00:19:09,106 --> 00:19:10,399
Hat Potato!
441
00:19:10,524 --> 00:19:11,942
Oh, ha! Ha!
442
00:19:13,277 --> 00:19:16,029
Tag, Lydia.
Where are you?
443
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
[grunts]
444
00:19:18,365 --> 00:19:21,285
The last feather
must be in here.
445
00:19:21,410 --> 00:19:25,455
Lady Lydia, how�s my
favorite hat-stumer?
446
00:19:25,581 --> 00:19:27,332
Hello, Cyrus.
447
00:19:27,457 --> 00:19:29,877
Unfortunately, I am not well.
448
00:19:30,002 --> 00:19:32,754
I have lost a feather
on my Haturday hat.
449
00:19:32,880 --> 00:19:34,089
[gasping]
450
00:19:34,214 --> 00:19:36,258
May we search the salon for it?
451
00:19:36,383 --> 00:19:38,677
Is a top hat tall?
Of course you may.
452
00:19:38,802 --> 00:19:41,638
I�d help, but there are
many hats to be styled.
453
00:19:41,763 --> 00:19:43,098
You know, much work to do.
454
00:19:45,851 --> 00:19:47,936
Where could that feather be?
455
00:19:50,480 --> 00:19:52,232
Lady Lydia, up there!
456
00:19:53,692 --> 00:19:55,444
[struggles]
457
00:19:55,569 --> 00:19:58,197
Hey, time to get
these hats dried.
458
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Now it�s over there!
459
00:20:04,036 --> 00:20:05,078
Not again!
460
00:20:06,955 --> 00:20:10,083
Oh, no!
Cyrus has the Mega-Dryer!
461
00:20:10,209 --> 00:20:11,919
Oh!
462
00:20:14,296 --> 00:20:16,256
Oh, stunning.
463
00:20:16,381 --> 00:20:18,342
You�ve done it again.
464
00:20:18,467 --> 00:20:19,343
[dramatic music]
465
00:20:19,468 --> 00:20:20,594
Follow that feather.
466
00:20:22,054 --> 00:20:23,555
It went onto that car.
467
00:20:26,934 --> 00:20:28,727
[Tag]
Now it�s on that clown!
468
00:20:28,852 --> 00:20:30,145
[sneezes]
469
00:20:30,270 --> 00:20:32,064
[Lady Lydia]
Now it is in that clown cannon.
470
00:20:32,189 --> 00:20:34,650
At least it�s not
moving anymore.
471
00:20:34,775 --> 00:20:36,526
[explosion]
472
00:20:36,652 --> 00:20:40,155
Oh, no!
My feather is gone for good.
473
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
Not on my watch.
474
00:20:42,366 --> 00:20:45,577
We�ve come this far, and we�re
not letting your family down.
475
00:20:45,702 --> 00:20:48,038
Let�s fly, dog, fly!
476
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
[grunts]
I can�t get close enough.
477
00:20:50,624 --> 00:20:52,000
I have an idea.
478
00:20:52,125 --> 00:20:54,836
The Haturday hat has an
extra long ribbon.
479
00:20:54,962 --> 00:20:57,381
Do you like my ribbon lasso?
480
00:20:57,506 --> 00:21:00,092
I mean, I haven�t actually
seen it work yet, so...
481
00:21:00,217 --> 00:21:01,843
Yee-ha!
482
00:21:04,304 --> 00:21:06,390
It worked!
We got the last feather!
483
00:21:06,515 --> 00:21:08,267
Woo-hoo!
484
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
And I can see our next stop.
485
00:21:10,769 --> 00:21:14,731
Wow!
Best game of Hat Potato ever!
486
00:21:14,856 --> 00:21:17,526
And I love how the loser
gets to wear the hat.
487
00:21:17,651 --> 00:21:21,697
That was nice, but since
Lydia is still not here,
488
00:21:21,822 --> 00:21:26,576
I sadly must declare
Haturday canceled.
489
00:21:26,702 --> 00:21:28,787
What? No!
You can�t go!
490
00:21:28,912 --> 00:21:29,955
[Lady Lydia]
Hello!
491
00:21:30,080 --> 00:21:31,873
Lydia?
492
00:21:31,999 --> 00:21:33,709
My dear family!
493
00:21:33,834 --> 00:21:35,502
I�m so sorry I�m late.
494
00:21:35,627 --> 00:21:39,172
The truth is, I lost the
feathers of my Haturday hat.
495
00:21:39,298 --> 00:21:40,465
[gasps]
496
00:21:40,590 --> 00:21:43,510
But as you can see,
I found them.
497
00:21:43,635 --> 00:21:46,346
But I�ve been busy searching
for them all day
498
00:21:46,471 --> 00:21:48,849
because I did not want
to disappoint you.
499
00:21:48,974 --> 00:21:50,809
Disappoint us?
500
00:21:50,934 --> 00:21:52,602
The Haturday hat is important,
501
00:21:52,728 --> 00:21:56,064
but not as important
as having you here.
502
00:21:56,189 --> 00:22:01,111
I�m happy I�m here, too,
thanks to Tag and Scooch.
503
00:22:01,236 --> 00:22:03,238
It was no problem, Lady Lydia.
504
00:22:03,363 --> 00:22:05,699
We did so many
cool things today,
505
00:22:05,824 --> 00:22:08,035
and I even learned
the Ratatat Hat.
506
00:22:08,160 --> 00:22:09,828
? Ratatat hat, Ratatat hat ?
507
00:22:09,953 --> 00:22:12,080
Consider that a preview.
508
00:22:12,205 --> 00:22:13,540
Oh, nice!
509
00:22:13,665 --> 00:22:16,001
I learned cool things
about Haturday, too.
510
00:22:16,126 --> 00:22:17,878
Do you like my potato hat?
511
00:22:18,003 --> 00:22:19,796
Yes, I do.
512
00:22:19,921 --> 00:22:22,132
How lovely to have
us all together.
513
00:22:22,257 --> 00:22:23,759
Hit it, Barkapellas!
514
00:22:23,884 --> 00:22:27,012
? Haturday Hooray,
Hooray, Hooray ?
515
00:22:27,137 --> 00:22:30,057
? Today is Haturday,
it�s Haturday ?
516
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
? And that is why we say
we say we say ?
517
00:22:33,435 --> 00:22:35,312
So, do you like my Haturday?
518
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
-Yes!
-We do like your Haturday.
519
00:22:37,606 --> 00:22:40,275
? Hat hat hooray,
hat hat hooray ?
520
00:22:42,569 --> 00:22:43,945
[ending music]
521
00:22:51,495 --> 00:22:52,871
? Bow wow wow ?
522
00:22:52,921 --> 00:22:57,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.