All language subtitles for Go Dog Go s04e09 Whatever It Cakes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 ? Bow wow wow Bow wow ? 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 ? Go, dog, go ? 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 ? Do you like ? 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 ? Fast rides in a city of dogs? ? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 ? Do you like ? 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 ? Fast friends always lending a paw ? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 ? Do you like ? 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 ? Car, blimps, boats, bikes, and trikes? ? 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 ? Just being awesome ? 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 ? Welcome to Pawston ? 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,083 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 ? And do we really wanna stop? ? 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 ? No, no, no ? 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,048 ? So just go, go, go, go, go, dog, go ? 16 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ? Go, dog, go ? 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,679 [Tag] Whatever It Cakes. 18 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 More frosting, more berries. 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,852 Move faster Scooch Pooch, or you�ll never finish in time. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 [upbeat music] 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 Hey, Scooch, what�s going on? 22 00:01:06,775 --> 00:01:09,861 Whoa! That cake is incredible! 23 00:01:09,986 --> 00:01:11,488 Thanks, Tag. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 Oh, can you pass me the red frosting, please? 25 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 You seem like you�re in a rush. 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,367 Huge rush! 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 Pass the blueberries. 28 00:01:18,328 --> 00:01:20,747 Do you have time to tell me why you�re making a huge farm cake? 29 00:01:20,872 --> 00:01:24,125 For my favorite baking show, "Whatever It Cakes." 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,128 Pass me my mom�s cell bone. It�ll explain everything. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,925 And remember, all you bakers at home, 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,927 if something goes wrong with your cake, 33 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 you just gotta... 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 [Chef and audience] Bake it �til you make it! 35 00:01:38,556 --> 00:01:41,017 Doesn�t Chef Wolfgang Pug say that every show? 36 00:01:41,142 --> 00:01:43,436 Yep, but check out this next part. 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,523 As you know, each week I invite a fan to come on this show 38 00:01:46,648 --> 00:01:47,857 and bring a cake. 39 00:01:47,982 --> 00:01:50,944 And if their cake is really amazing, 40 00:01:51,069 --> 00:01:54,864 they�ll win a special Wolfgang Pug chef�s hat. 41 00:01:54,989 --> 00:01:57,742 And this week�s guest will be... 42 00:01:57,867 --> 00:02:01,412 Scooch Pooch from Pawston with his seven-layer cake! 43 00:02:01,538 --> 00:02:03,039 [gasps] 44 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Scooch, you�re going to be on "Whatever It Cakes"? 45 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Yep, I�ve been meaning to tell you, 46 00:02:08,044 --> 00:02:09,546 but there�s so much to do. 47 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 -The show�s today. -Today? 48 00:02:12,006 --> 00:02:15,093 But it�s in Chew York City. How are you gonna get there? 49 00:02:15,218 --> 00:02:17,220 I was going to ask you to drive me. 50 00:02:17,345 --> 00:02:19,222 Do you think this cake will fit in your scooter? 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,766 Nope. But I�ve got an idea. 52 00:02:22,934 --> 00:02:25,186 [calm music] 53 00:02:32,068 --> 00:02:33,153 Ta-da! 54 00:02:33,278 --> 00:02:34,988 The Tag Barker Cake Taker. 55 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 It takes the cake... on a road trip! 56 00:02:37,490 --> 00:02:39,909 It�s perfect! Thanks, Tag. 57 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 "Whatever It Cakes", here we come! 58 00:02:42,704 --> 00:02:45,248 Go, cake, go! 59 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 [Tag] Straight ahead to Chew York City. 60 00:02:50,461 --> 00:02:52,630 Then that chef�s hat will be yours. 61 00:02:52,755 --> 00:02:55,133 I can�t believe I�m gonna meet Wolfgang Pug. 62 00:02:55,258 --> 00:02:57,051 Should I say, "Hello, Chef?" 63 00:02:57,176 --> 00:02:59,387 Or "Good afternoon, Chef?" 64 00:02:59,512 --> 00:03:01,514 Or maybe I should play it cool and say, 65 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 "�Sup, Pug?" 66 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 [birds tweeting] 67 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 Aw, look! 68 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 Even that little birdie is excited for you, Scooch. 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 Uh-oh! Birds love berries. 70 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 And my cake has lots of blueberries on it. 71 00:03:13,401 --> 00:03:15,069 Shoo, birdies. Find another snack. 72 00:03:16,946 --> 00:03:18,489 -My cake! -[Tag gasps] 73 00:03:18,615 --> 00:03:20,867 Hang on tight, Scooch. I�m gonna out-drive them. 74 00:03:25,496 --> 00:03:27,248 Oh, no. More birds ahead! 75 00:03:28,458 --> 00:03:30,585 It�s time to out-fly them. 76 00:03:30,710 --> 00:03:32,962 No, Tag. We can�t. 77 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 Flying and cake never mix. 78 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 The wind will destroy the cake. 79 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Then we�ve got to get off this road. 80 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 [rock music] 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,727 They�re still following us. 82 00:03:47,852 --> 00:03:51,397 If you can distract them, I can lose them in those woods. 83 00:03:51,522 --> 00:03:54,108 Sunflower seeds. Birds love these. 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,110 I brought them for a snack because they�re... 85 00:03:56,236 --> 00:03:58,112 Please just give them to the birds, Scooch. 86 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 [birds tweeting] 87 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 It�s working! 88 00:04:02,116 --> 00:04:03,493 Oh, yeah! 89 00:04:06,371 --> 00:04:07,580 We should check on the cake. 90 00:04:09,874 --> 00:04:12,293 Oh! It�s pretty messed up. 91 00:04:12,418 --> 00:04:14,963 Good thing I brought my cake tools. 92 00:04:15,088 --> 00:04:17,131 Nice tools! 93 00:04:17,257 --> 00:04:20,426 Some new frosting here and some more blueberries there. 94 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 I got this. 95 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Oh, don�t you worry, cake. 96 00:04:24,639 --> 00:04:26,057 And don�t you worry, Scooch. 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,017 I just found us a shortcut. 98 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 [calm music] 99 00:04:33,606 --> 00:04:36,859 You know, my cake might even look better than before. 100 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 Oh, yeah. Chef Pug is gonna love it. 101 00:04:40,321 --> 00:04:42,240 All right. We just have to cross that bridge 102 00:04:42,365 --> 00:04:44,033 and we�ll be back on track. 103 00:04:44,158 --> 00:04:46,494 Wouldn�t go that way if I were you. 104 00:04:46,619 --> 00:04:48,830 The Treat Bandits have taken over the bridge. 105 00:04:48,955 --> 00:04:52,375 And they just stole all my treats. 106 00:04:52,500 --> 00:04:53,960 [whines] 107 00:04:54,085 --> 00:04:56,087 Did you say Treat Bandits? 108 00:04:56,212 --> 00:05:00,216 A-yup. They won�t let you cross unless you give them treats. 109 00:05:00,341 --> 00:05:02,635 Oh boy, you�re in trouble. 110 00:05:02,760 --> 00:05:05,346 They�re gonna take that whole cake. 111 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 Tag, we have to go another way. 112 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 We can�t. 113 00:05:09,309 --> 00:05:12,437 This is the only way to get to "Whatever It Cakes" in time. 114 00:05:12,562 --> 00:05:16,441 Then get ready to do this when they steal your cake. 115 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 [howls] 116 00:05:21,154 --> 00:05:22,488 Wait a minute. 117 00:05:22,613 --> 00:05:25,825 I have an idea to get us across with the cake. 118 00:05:25,950 --> 00:05:27,785 Can we borrow some of your wood? 119 00:05:29,245 --> 00:05:30,705 Help yourself. 120 00:05:30,830 --> 00:05:33,291 Good thing I brought my tools. 121 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 [upbeat music] 122 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 If we play it cool, 123 00:05:41,966 --> 00:05:44,802 they�ll never know the cake is hidden inside the box. 124 00:05:44,927 --> 00:05:46,888 I also have these backup treats ready. 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 These cookies are not only delicious... 126 00:05:49,057 --> 00:05:51,517 Scooch, please. Just play it cool. 127 00:05:52,935 --> 00:05:54,270 Hold it. 128 00:05:56,606 --> 00:06:00,777 We�re the Treat Bandits and this is our bridge. 129 00:06:00,902 --> 00:06:02,820 Yeah, it�s our bridge. See what he said. 130 00:06:02,945 --> 00:06:04,322 Treats or you don�t cross. 131 00:06:04,447 --> 00:06:06,532 We don�t want any trouble, bandits. 132 00:06:06,657 --> 00:06:08,201 All we have are these cookies. 133 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 Take them. 134 00:06:09,577 --> 00:06:11,579 Cookies, boss! They�re cookies. 135 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 [sniffs] 136 00:06:13,873 --> 00:06:16,250 Peanut butter. Real nice. 137 00:06:16,375 --> 00:06:17,585 [both howl] 138 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Peanut butter! 139 00:06:20,838 --> 00:06:24,050 I�m gonna take a sniff around. 140 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 [sniffs] 141 00:06:26,052 --> 00:06:28,513 Well, what do you got here? 142 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 Uh, that�s just our luggage. 143 00:06:32,975 --> 00:06:36,604 Then why�s it smell like vanilla? 144 00:06:36,729 --> 00:06:40,399 Vanilla? Oh, um, that�s just my scented candle. 145 00:06:40,525 --> 00:06:42,318 I never travel without it. 146 00:06:43,444 --> 00:06:44,654 [suspenseful music] 147 00:06:48,449 --> 00:06:51,327 Same. I love my candle. You may pass. 148 00:06:55,414 --> 00:06:56,582 Uh-oh. 149 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 [gasps] 150 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Cake! 151 00:07:01,420 --> 00:07:03,714 Ha-ha! Yeah! 152 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 Hang on tight, buddy. 153 00:07:08,136 --> 00:07:10,638 [exciting music] 154 00:07:11,848 --> 00:07:13,432 They�re catching up to us. 155 00:07:13,558 --> 00:07:15,768 Are you sure we can�t fly? 156 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 I�m sure. It�ll ruin the cake. 157 00:07:18,729 --> 00:07:20,231 [straining] 158 00:07:20,356 --> 00:07:22,525 Boss! Boss! It almost got it! 159 00:07:23,818 --> 00:07:24,986 Turn, Tag. Now! 160 00:07:31,117 --> 00:07:33,077 My cake! 161 00:07:33,202 --> 00:07:34,203 [howls] 162 00:07:37,290 --> 00:07:38,791 Oh, no. 163 00:07:38,916 --> 00:07:40,710 My cake only has six layers now instead of seven. 164 00:07:40,835 --> 00:07:42,587 I can�t take this to Chef Pug. 165 00:07:42,712 --> 00:07:44,881 There�s no way he�ll give me a special chef�s hat. 166 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 You can�t give up now, Scooch. 167 00:07:47,091 --> 00:07:49,927 Doesn�t Chef Pug always say that if something goes wrong, 168 00:07:50,052 --> 00:07:51,804 you got to bake it �til you make it? 169 00:07:51,929 --> 00:07:53,347 Yeah, you�re right. 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,516 Maybe there is a way I could fix it. 171 00:07:55,641 --> 00:07:57,768 But I need an oven. Like now. 172 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Luckily, I know a place that�s on the way 173 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 and it�s purr-fect. 174 00:08:03,983 --> 00:08:05,443 So what do you think, cats? 175 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Will you help Scooch fix his cake? 176 00:08:07,445 --> 00:08:08,779 Anything for you, dogs. 177 00:08:08,905 --> 00:08:10,781 Plus, we love watching "Whatever It Cakes". 178 00:08:10,907 --> 00:08:11,949 Right, cats? 179 00:08:12,074 --> 00:08:13,034 [meowing] 180 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Then let�s fix, cats, fix. 181 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Cake ingredients, check. 182 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Now add them to the bowl one by one. 183 00:08:21,501 --> 00:08:23,419 And Lonnie, scratch that egg. 184 00:08:24,587 --> 00:08:26,631 Now mix the batter, Uncle Tim. 185 00:08:30,301 --> 00:08:32,512 And last, we decorate. 186 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 Meow! 187 00:08:34,931 --> 00:08:36,265 [upbeat music] 188 00:08:40,102 --> 00:08:41,938 My cake looks perfect again. 189 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Thank you so much. 190 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 [meowing] 191 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Any time. Good luck, dog. 192 00:08:46,609 --> 00:08:48,027 We�ll be watching you on TV. 193 00:08:48,152 --> 00:08:49,445 Bye-bye! 194 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 [meowing] 195 00:08:51,781 --> 00:08:53,783 [snoring] 196 00:08:53,908 --> 00:08:58,162 And right around this bend, we�ll see Chew York City. 197 00:08:58,287 --> 00:09:00,456 Nothing can stop us now. 198 00:09:00,581 --> 00:09:02,083 [tires squeal, honking] 199 00:09:02,208 --> 00:09:05,253 [Scooch] Except the biggest traffic jam ever. 200 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Oh, no, Scooch. 201 00:09:07,004 --> 00:09:09,048 Chef Pug�s show starts any minute. 202 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 I�m really sorry, but we�re not gonna make it. 203 00:09:12,510 --> 00:09:14,595 Unless we fly. 204 00:09:14,720 --> 00:09:18,558 But you said cake and flying never mix. 205 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Yup, they definitely don�t. 206 00:09:19,934 --> 00:09:21,477 The wind will mess it up. 207 00:09:21,602 --> 00:09:23,729 So I�ll just have to repair my cake on the fly. 208 00:09:23,854 --> 00:09:25,690 It�s the only way. 209 00:09:25,815 --> 00:09:29,068 Get ready to swing into action. 210 00:09:29,193 --> 00:09:32,530 Now let�s bake it �til we make it. 211 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 [wind gusts] 212 00:09:35,866 --> 00:09:37,493 It�s so windy. 213 00:09:37,618 --> 00:09:39,120 How bad is the damage? 214 00:09:39,245 --> 00:09:41,289 Real bad, but I can handle it. 215 00:09:41,414 --> 00:09:44,417 Good, because we�ll be late unless I do this. 216 00:09:44,542 --> 00:09:47,587 Turbo mode! 217 00:09:47,712 --> 00:09:48,754 Whoa! 218 00:09:48,879 --> 00:09:51,507 Cake, I won�t let you down. 219 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 [clock ticking] 220 00:09:54,176 --> 00:09:58,139 Well, Scooch Pooch from Pawston was supposed to be here 221 00:09:58,264 --> 00:10:00,016 with his seven-layer cake, 222 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 but there�s no sign of him. 223 00:10:02,059 --> 00:10:03,894 I guess he�s not coming. 224 00:10:04,020 --> 00:10:04,979 I�m here! 225 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 Actually, we�re here. 226 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 I�m Scooch, and this is my best friend Tag. 227 00:10:09,942 --> 00:10:11,444 And I�m Chef Pug. 228 00:10:11,569 --> 00:10:12,778 Glad you made it. 229 00:10:12,903 --> 00:10:14,989 Wow, it�s really you, Chef Pug. 230 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 And I�m really here on my favorite show. 231 00:10:17,491 --> 00:10:19,243 And hello, Chef. 232 00:10:19,368 --> 00:10:21,954 Good afternoon, Chef and �sup, Pug? 233 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 Nailed it? 234 00:10:23,789 --> 00:10:24,915 [Pug chuckles] 235 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 Let me take a look at your cake. 236 00:10:27,001 --> 00:10:29,337 -Scooch, buddy. -Oh, right. 237 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 My farm cake is inspired by the farm I lived on 238 00:10:32,131 --> 00:10:33,549 before I moved to Pawston. 239 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 -[Audience] Ooh! -Very impressive. 240 00:10:35,843 --> 00:10:38,846 But what happened here and here? 241 00:10:38,971 --> 00:10:41,807 Um, well, it kind of got messed up 242 00:10:41,932 --> 00:10:43,434 when we had to fly here. 243 00:10:43,559 --> 00:10:44,435 [gasping] 244 00:10:44,560 --> 00:10:46,395 Flying with cake? 245 00:10:46,520 --> 00:10:47,980 We had to. 246 00:10:48,105 --> 00:10:50,191 The road was closed, after the birds attacked it 247 00:10:50,316 --> 00:10:51,942 and the top layer got knocked off. 248 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 But I did my best to fix it each time. 249 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 I see. 250 00:10:56,113 --> 00:10:58,032 And it tastes great. Here you go. 251 00:11:00,159 --> 00:11:04,121 Mmm, this is amazing! 252 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Amazing? 253 00:11:06,123 --> 00:11:09,085 So amazing that Scooch wins a special Wolfgang Pug Chef�s hat? 254 00:11:09,210 --> 00:11:11,420 Yes, that amazing. 255 00:11:11,545 --> 00:11:12,880 Amazing! 256 00:11:13,005 --> 00:11:14,924 -I did it! -[cheering] 257 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 -Wow! -Woo hoo! 258 00:11:17,134 --> 00:11:18,386 [howling] 259 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 We know that guy! 260 00:11:19,887 --> 00:11:21,764 Scooch Pooch from Pawston, 261 00:11:21,889 --> 00:11:24,308 since you know this better than anyone, 262 00:11:24,433 --> 00:11:26,769 why don�t you tell all the bakers at home 263 00:11:26,894 --> 00:11:29,271 what to do when something goes wrong. 264 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Bake it �til you make it! 265 00:11:31,524 --> 00:11:34,443 [cheering] 266 00:11:35,611 --> 00:11:36,487 [snoring] 267 00:11:36,612 --> 00:11:37,947 [laughing] 268 00:11:41,450 --> 00:11:42,326 [yawns] 269 00:11:43,577 --> 00:11:45,079 [Tag] Haturday. 270 00:11:47,623 --> 00:11:50,418 Day�s wide open, Scooch. What should we do? 271 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 Hmm, so many options. 272 00:11:53,295 --> 00:11:55,965 Maybe something with pupcakes? 273 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 Or race cars. 274 00:11:57,758 --> 00:11:58,634 Or Lady Lydia�s feet. 275 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 [tires squeal] 276 00:11:59,760 --> 00:12:01,053 Lady Lydia�s feet? 277 00:12:02,596 --> 00:12:04,056 Looks like she could use some help. 278 00:12:04,181 --> 00:12:06,350 Hey, we found something to do today. 279 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 Lady Lydia, is everything okay? 280 00:12:12,481 --> 00:12:14,316 Not at all. 281 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 I do not like my hat. 282 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 [both gasp] 283 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 Why not? 284 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 It used to have three feathers in it, 285 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 and now they�re gone. 286 00:12:23,534 --> 00:12:27,371 If I don�t find them, Haturday is ruined. 287 00:12:27,496 --> 00:12:29,206 Haturday, ruined?! 288 00:12:29,331 --> 00:12:31,667 Wait, what�s Haturday? 289 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 So glad you asked. 290 00:12:33,169 --> 00:12:36,464 Haturday is the happiest of hat holidays 291 00:12:36,589 --> 00:12:38,424 where hat-loving families come together 292 00:12:38,549 --> 00:12:41,218 to celebrate the joy of hats. 293 00:12:41,343 --> 00:12:43,137 Oh. 294 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 How cool. 295 00:12:44,638 --> 00:12:46,140 It is indeed very cool. 296 00:12:46,265 --> 00:12:49,351 What is not cool is this hat without feathers. 297 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 This is what the hat is supposed to look like, 298 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 but I must have lost the feathers 299 00:12:53,564 --> 00:12:56,108 while running around to prepare for Haturday. 300 00:12:56,233 --> 00:12:58,819 Can�t you just wear the hat without the feathers? 301 00:12:58,944 --> 00:13:01,655 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 302 00:13:01,780 --> 00:13:03,699 I need those feathers 303 00:13:03,824 --> 00:13:06,535 for the most important part of the holiday. 304 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 The Haturday Hooray. 305 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 What�s that? 306 00:13:10,789 --> 00:13:14,251 Imagine this hat flying into the sky 307 00:13:14,376 --> 00:13:16,712 and exploding into fireworks! 308 00:13:16,837 --> 00:13:17,880 [fireworks explode] 309 00:13:18,005 --> 00:13:19,256 [Tag and Scooch] Whoa! 310 00:13:19,381 --> 00:13:21,050 Yes, whoa. 311 00:13:21,175 --> 00:13:25,763 But without the three feathers, my Haturday hat won�t fly, 312 00:13:25,888 --> 00:13:29,099 and it�s my family�s favorite part of Haturday. 313 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 I get it, Lady Lydia. 314 00:13:31,018 --> 00:13:33,187 No one wants to disappoint their family. 315 00:13:33,312 --> 00:13:35,314 Why don�t we search every place you went today 316 00:13:35,439 --> 00:13:37,024 to look for your missing feathers? 317 00:13:37,149 --> 00:13:39,735 But someone needs to be here to start Haturday 318 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 when my family arrives. 319 00:13:41,445 --> 00:13:42,571 I can do it. 320 00:13:42,696 --> 00:13:44,949 I love holidays, especially hat ones. 321 00:13:45,074 --> 00:13:46,492 Wonderful! 322 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 Everything you need to know about Haturday 323 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 is in this book. 324 00:13:51,747 --> 00:13:54,333 Start with chapter one, then... 325 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 Chapter two? 326 00:13:55,918 --> 00:13:58,045 You are a natural. 327 00:13:58,170 --> 00:14:01,131 So where is the first place you went today, Lady Lydia? 328 00:14:01,257 --> 00:14:04,009 The amusement park to get balloons. 329 00:14:04,134 --> 00:14:07,471 Then hop in and let�s go, dog, go! 330 00:14:07,596 --> 00:14:10,558 Okay, page one. The Haturday greeting. 331 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 "Do you like my hat?" 332 00:14:12,601 --> 00:14:15,980 Or should it be "do you like my hat?" 333 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Or "my hat like do you?" 334 00:14:18,566 --> 00:14:19,858 I don�t even know what I�m saying anymore. 335 00:14:22,778 --> 00:14:24,947 [Tag] There�s the balloon stand. 336 00:14:25,072 --> 00:14:27,449 But I don�t see any feathers. 337 00:14:27,575 --> 00:14:30,119 Oh, it is quite windy out. 338 00:14:30,244 --> 00:14:31,787 They may have flown away, 339 00:14:31,912 --> 00:14:35,499 which means they could be anywhere in this big park. 340 00:14:38,043 --> 00:14:41,714 Well, there�s no better view than the top of the Woofy Wheel. 341 00:14:41,839 --> 00:14:44,091 Let�s hop on and search up high. 342 00:14:44,216 --> 00:14:46,093 Oh, what fun. 343 00:14:47,720 --> 00:14:50,472 Do you see a feather? 344 00:14:50,598 --> 00:14:52,766 Let�s search high and low. 345 00:14:54,101 --> 00:14:55,394 Woo-hoo! 346 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 Do you see a feather? 347 00:14:57,104 --> 00:15:02,151 No, let�s try searching in really fast circles. 348 00:15:03,444 --> 00:15:06,155 [Tag] Do you see a feather? 349 00:15:06,280 --> 00:15:07,573 Actually, I do. 350 00:15:07,698 --> 00:15:09,408 There, and there, and there, and there. 351 00:15:09,533 --> 00:15:11,744 Woo! 352 00:15:11,869 --> 00:15:16,665 I think that�s one feather you�re seeing many times. 353 00:15:16,790 --> 00:15:17,666 This way. 354 00:15:21,879 --> 00:15:24,173 Hi, that feather belongs to Lady Lydia, 355 00:15:24,298 --> 00:15:26,216 and it�s very important to her. 356 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 Can she have it back? 357 00:15:27,885 --> 00:15:30,554 Only if you, like, win the game. 358 00:15:30,679 --> 00:15:32,556 You mean, like this? 359 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 Impressive! 360 00:15:37,770 --> 00:15:38,896 I come here a lot. 361 00:15:39,021 --> 00:15:39,897 Yay! 362 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 One feather down, two to go. 363 00:15:42,107 --> 00:15:44,318 Where�d you go next, Lady Lydia? 364 00:15:44,443 --> 00:15:46,445 To the park to ask the Barkapellas 365 00:15:46,570 --> 00:15:50,199 to write me a brand new Haturday Hooray song. 366 00:15:50,324 --> 00:15:53,077 Perfect! They�re having a concert there right now. 367 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 Let�s go! 368 00:15:54,411 --> 00:15:56,664 Yes, we have no time to waste. 369 00:15:56,789 --> 00:15:59,375 My family will be arriving any minute. 370 00:16:01,293 --> 00:16:02,461 They�re here. 371 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 Hello. I am Lady Bighat. 372 00:16:07,174 --> 00:16:08,968 I wear big hats. 373 00:16:09,093 --> 00:16:10,970 I am Lady Littlehat. 374 00:16:11,095 --> 00:16:12,888 I wear little hats. 375 00:16:13,013 --> 00:16:17,643 And I�m Jake. I wear party hats! 376 00:16:17,768 --> 00:16:20,312 [chuckles] 377 00:16:20,437 --> 00:16:21,814 Where is Lydia? 378 00:16:21,939 --> 00:16:24,066 Oh, she had to finish some errands. 379 00:16:24,191 --> 00:16:26,860 But I�m here to kick off Haturday. 380 00:16:26,986 --> 00:16:28,487 And who are you? 381 00:16:28,612 --> 00:16:32,574 Right. Almost forgot the special Haturday greeting. 382 00:16:32,700 --> 00:16:35,411 Good Haturnoon. My name is insert name here. 383 00:16:35,536 --> 00:16:37,788 Oh, I mean Scooch. I like your hats. 384 00:16:37,913 --> 00:16:39,498 Do you like my hat? 385 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 You aren�t wearing a hat. 386 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 Yeah, I forgot that part. 387 00:16:43,919 --> 00:16:45,004 Think, Scooch, think. 388 00:16:47,256 --> 00:16:49,800 Ha-ha! Do you like my hat now? 389 00:16:49,925 --> 00:16:51,760 We do like your hat now. 390 00:16:51,885 --> 00:16:54,471 Yes. Back on track. 391 00:16:54,596 --> 00:16:58,017 Uh, why does Insert Name Here keep talking to himself? 392 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 ? Pawston park is the perfect place ? 393 00:17:00,019 --> 00:17:01,270 ? For just about anything ? 394 00:17:01,395 --> 00:17:03,063 Hopefully it doesn�t take us too long 395 00:17:03,188 --> 00:17:04,690 to find the second feather. 396 00:17:04,815 --> 00:17:07,026 -Found it. -That was fast. 397 00:17:07,151 --> 00:17:11,447 It must have blown from my hat onto his collar. 398 00:17:11,572 --> 00:17:13,699 That�s okay. We�ll just get it from him when the show ends. 399 00:17:13,824 --> 00:17:16,952 Oh, no. There is not a second to waste. 400 00:17:17,077 --> 00:17:19,371 We must get that feather now. 401 00:17:19,496 --> 00:17:20,706 You�re right. 402 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 ? All right ? 403 00:17:23,834 --> 00:17:25,919 Just need to blend in and dance close enough 404 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 to grab that feather. 405 00:17:29,214 --> 00:17:31,675 By joining the backup dancers! 406 00:17:31,800 --> 00:17:35,596 ? Now is the perfect time to dance, dance, dance ? 407 00:17:35,721 --> 00:17:38,474 ? Here we go ? 408 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 -Oh, missed it! -Oh, so close. 409 00:17:40,392 --> 00:17:43,812 Oh, no. They�re dancing too fast. 410 00:17:43,937 --> 00:17:46,356 ? Doo doo doo doo Doo doo doo doo doo ? 411 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 We need to dance faster to catch up. 412 00:17:49,026 --> 00:17:51,153 Ooh, I know how to speed things up. 413 00:17:51,278 --> 00:17:54,948 With a speedy dance, I like to call the Ratatat Hat. 414 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 [Barkapellas beatboxing] 415 00:17:56,784 --> 00:17:59,953 ? Ratatat hat, Ratatat hat Ratatat hat ? 416 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 ? Ratatat hat, Ratatat hat ? 417 00:18:01,747 --> 00:18:03,040 ? Ratatat hat ? 418 00:18:05,334 --> 00:18:09,213 We did not want to interrupt your show, but this is mine. 419 00:18:09,338 --> 00:18:10,547 Thank you. 420 00:18:12,132 --> 00:18:13,884 Nice, Lady Lydia. 421 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Two feathers down, one to go. 422 00:18:16,428 --> 00:18:17,304 Where to next? 423 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 The Haberdachshund Salon. 424 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 No idea what that is, but let�s go. 425 00:18:25,979 --> 00:18:28,482 I am worried Lydia will not return in time 426 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 for the Haturday Hooray. 427 00:18:30,359 --> 00:18:31,944 Don�t worry, she�ll be here. 428 00:18:32,069 --> 00:18:34,863 But until then, let�s play a game. 429 00:18:34,988 --> 00:18:37,032 Maybe Hat Tower? 430 00:18:37,157 --> 00:18:40,035 Oh, we do like Hat Tower. 431 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 Take a hat from the bottom and stack it on top. 432 00:18:45,082 --> 00:18:46,458 Your turn, Scooch. 433 00:18:47,751 --> 00:18:48,836 Ah! 434 00:18:48,961 --> 00:18:51,380 Well, that was a quick game. 435 00:18:51,505 --> 00:18:54,383 And Lydia is still not here. 436 00:18:54,508 --> 00:18:57,845 Perhaps we cancel this year�s Haturday celebration. 437 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Wait, please stay. Lydia will be here. 438 00:19:00,639 --> 00:19:02,891 Want to play Hat Potato? 439 00:19:03,016 --> 00:19:07,437 Well, I can never say no to a game of Hat Potato. 440 00:19:09,106 --> 00:19:10,399 Hat Potato! 441 00:19:10,524 --> 00:19:11,942 Oh, ha! Ha! 442 00:19:13,277 --> 00:19:16,029 Tag, Lydia. Where are you? 443 00:19:16,155 --> 00:19:18,240 [grunts] 444 00:19:18,365 --> 00:19:21,285 The last feather must be in here. 445 00:19:21,410 --> 00:19:25,455 Lady Lydia, how�s my favorite hat-stumer? 446 00:19:25,581 --> 00:19:27,332 Hello, Cyrus. 447 00:19:27,457 --> 00:19:29,877 Unfortunately, I am not well. 448 00:19:30,002 --> 00:19:32,754 I have lost a feather on my Haturday hat. 449 00:19:32,880 --> 00:19:34,089 [gasping] 450 00:19:34,214 --> 00:19:36,258 May we search the salon for it? 451 00:19:36,383 --> 00:19:38,677 Is a top hat tall? Of course you may. 452 00:19:38,802 --> 00:19:41,638 I�d help, but there are many hats to be styled. 453 00:19:41,763 --> 00:19:43,098 You know, much work to do. 454 00:19:45,851 --> 00:19:47,936 Where could that feather be? 455 00:19:50,480 --> 00:19:52,232 Lady Lydia, up there! 456 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 [struggles] 457 00:19:55,569 --> 00:19:58,197 Hey, time to get these hats dried. 458 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Now it�s over there! 459 00:20:04,036 --> 00:20:05,078 Not again! 460 00:20:06,955 --> 00:20:10,083 Oh, no! Cyrus has the Mega-Dryer! 461 00:20:10,209 --> 00:20:11,919 Oh! 462 00:20:14,296 --> 00:20:16,256 Oh, stunning. 463 00:20:16,381 --> 00:20:18,342 You�ve done it again. 464 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 [dramatic music] 465 00:20:19,468 --> 00:20:20,594 Follow that feather. 466 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 It went onto that car. 467 00:20:26,934 --> 00:20:28,727 [Tag] Now it�s on that clown! 468 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 [sneezes] 469 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 [Lady Lydia] Now it is in that clown cannon. 470 00:20:32,189 --> 00:20:34,650 At least it�s not moving anymore. 471 00:20:34,775 --> 00:20:36,526 [explosion] 472 00:20:36,652 --> 00:20:40,155 Oh, no! My feather is gone for good. 473 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 Not on my watch. 474 00:20:42,366 --> 00:20:45,577 We�ve come this far, and we�re not letting your family down. 475 00:20:45,702 --> 00:20:48,038 Let�s fly, dog, fly! 476 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 [grunts] I can�t get close enough. 477 00:20:50,624 --> 00:20:52,000 I have an idea. 478 00:20:52,125 --> 00:20:54,836 The Haturday hat has an extra long ribbon. 479 00:20:54,962 --> 00:20:57,381 Do you like my ribbon lasso? 480 00:20:57,506 --> 00:21:00,092 I mean, I haven�t actually seen it work yet, so... 481 00:21:00,217 --> 00:21:01,843 Yee-ha! 482 00:21:04,304 --> 00:21:06,390 It worked! We got the last feather! 483 00:21:06,515 --> 00:21:08,267 Woo-hoo! 484 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 And I can see our next stop. 485 00:21:10,769 --> 00:21:14,731 Wow! Best game of Hat Potato ever! 486 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 And I love how the loser gets to wear the hat. 487 00:21:17,651 --> 00:21:21,697 That was nice, but since Lydia is still not here, 488 00:21:21,822 --> 00:21:26,576 I sadly must declare Haturday canceled. 489 00:21:26,702 --> 00:21:28,787 What? No! You can�t go! 490 00:21:28,912 --> 00:21:29,955 [Lady Lydia] Hello! 491 00:21:30,080 --> 00:21:31,873 Lydia? 492 00:21:31,999 --> 00:21:33,709 My dear family! 493 00:21:33,834 --> 00:21:35,502 I�m so sorry I�m late. 494 00:21:35,627 --> 00:21:39,172 The truth is, I lost the feathers of my Haturday hat. 495 00:21:39,298 --> 00:21:40,465 [gasps] 496 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 But as you can see, I found them. 497 00:21:43,635 --> 00:21:46,346 But I�ve been busy searching for them all day 498 00:21:46,471 --> 00:21:48,849 because I did not want to disappoint you. 499 00:21:48,974 --> 00:21:50,809 Disappoint us? 500 00:21:50,934 --> 00:21:52,602 The Haturday hat is important, 501 00:21:52,728 --> 00:21:56,064 but not as important as having you here. 502 00:21:56,189 --> 00:22:01,111 I�m happy I�m here, too, thanks to Tag and Scooch. 503 00:22:01,236 --> 00:22:03,238 It was no problem, Lady Lydia. 504 00:22:03,363 --> 00:22:05,699 We did so many cool things today, 505 00:22:05,824 --> 00:22:08,035 and I even learned the Ratatat Hat. 506 00:22:08,160 --> 00:22:09,828 ? Ratatat hat, Ratatat hat ? 507 00:22:09,953 --> 00:22:12,080 Consider that a preview. 508 00:22:12,205 --> 00:22:13,540 Oh, nice! 509 00:22:13,665 --> 00:22:16,001 I learned cool things about Haturday, too. 510 00:22:16,126 --> 00:22:17,878 Do you like my potato hat? 511 00:22:18,003 --> 00:22:19,796 Yes, I do. 512 00:22:19,921 --> 00:22:22,132 How lovely to have us all together. 513 00:22:22,257 --> 00:22:23,759 Hit it, Barkapellas! 514 00:22:23,884 --> 00:22:27,012 ? Haturday Hooray, Hooray, Hooray ? 515 00:22:27,137 --> 00:22:30,057 ? Today is Haturday, it�s Haturday ? 516 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 ? And that is why we say we say we say ? 517 00:22:33,435 --> 00:22:35,312 So, do you like my Haturday? 518 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 -Yes! -We do like your Haturday. 519 00:22:37,606 --> 00:22:40,275 ? Hat hat hooray, hat hat hooray ? 520 00:22:42,569 --> 00:22:43,945 [ending music] 521 00:22:51,495 --> 00:22:52,871 ? Bow wow wow ? 522 00:22:52,921 --> 00:22:57,471 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.