Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,612 --> 00:01:35,013
In Konan, Lady Miaka,
the Priestess of Suzaku�
2
00:01:35,049 --> 00:01:37,677
�and the Suzaku Seven
have all gathered together.
3
00:01:40,788 --> 00:01:42,483
The Emperor Hotohori�
4
00:01:42,523 --> 00:01:46,391
�is unable to ignore his
feelings for the Lady Miaka.
5
00:01:47,161 --> 00:01:52,098
Even though he knows
she loves Tamahome.
6
00:01:59,307 --> 00:02:02,003
We�re holding the
ceremony to summon Suzaku!
7
00:02:02,677 --> 00:02:04,076
Make preparations immediately!
8
00:02:05,747 --> 00:02:08,944
And now, the ceremony
to summon Suzaku�
9
00:02:08,983 --> 00:02:13,044
�is about to be performed in
the palace�s shrine to Suzaku.
10
00:02:35,243 --> 00:02:38,701
�Hoping to prevent the ceremony
to summon Suzaku from failing��
11
00:02:38,746 --> 00:02:43,843
��the mysterious boy
stood before Konan palace��
12
00:03:01,936 --> 00:03:03,494
All of you, do you understand?
13
00:03:03,538 --> 00:03:05,665
Once the Priestess of Suzaku
begins to recite the spell�
14
00:03:05,706 --> 00:03:08,470
�we Suzaku Seven must lower
our life force to nothing.
15
00:03:09,510 --> 00:03:12,479
But that would leave us all
defenseless, wouldn�t it?
16
00:03:12,947 --> 00:03:16,280
If we were attacked, there�d
be nothing we could do about it.
17
00:03:24,625 --> 00:03:28,891
It�s okay, Miaka, you know?
Just repeat everything I say.
18
00:03:31,699 --> 00:03:32,666
Now pray!
19
00:03:41,876 --> 00:03:45,073
Soon, Suzaku will appear
out of this fire.
20
00:03:45,680 --> 00:03:47,443
There�s no reason
to hesitate now.
21
00:03:48,015 --> 00:03:51,507
Yui� Tamahome�
I love them both!
22
00:03:52,353 --> 00:03:54,184
I�m not lying to
myself about that!
23
00:03:56,591 --> 00:03:59,389
First, I wish for
Konan to be saved�
24
00:03:59,427 --> 00:04:02,487
�and for its people and the
Suzaku Seven to be made happy.
25
00:04:03,498 --> 00:04:06,023
Second, I wish
to have Yui back�
26
00:04:06,067 --> 00:04:08,501
�and that we be given the
power to pass the entrance exam.
27
00:04:09,303 --> 00:04:13,535
Third, no matter how it�s done,
I want to always be with Tamahome.
28
00:04:21,415 --> 00:04:25,112
And I especially wish for that
first wish to make Nuriko happy�
29
00:04:25,152 --> 00:04:26,847
� �cuz I�m scared of what�ll
happen if he isn�t�
30
00:04:26,888 --> 00:04:28,947
Miaka, we�re starting, you know?
31
00:04:41,502 --> 00:04:43,902
The four palaces of the heavens,
the four corners of the earth.
32
00:04:44,472 --> 00:04:47,339
In the name of sacred law,
belief, and goodness�
33
00:04:47,375 --> 00:04:50,105
�I summon thee, Suzaku,
lord of the south.
34
00:04:50,578 --> 00:04:52,842
I now say these words to thee.
35
00:04:53,080 --> 00:04:55,674
Appear on earth from the
seven palaces of heaven�
36
00:04:55,716 --> 00:04:58,879
�for the sake of those
here who adore you.
37
00:04:58,920 --> 00:05:01,548
Come to us here.
With thy holy power�
38
00:05:01,589 --> 00:05:04,251
�smash the evil
which threatens us.
39
00:05:04,292 --> 00:05:06,692
Save us! And hear
our wishes to thee!
40
00:05:08,029 --> 00:05:10,623
Descend to us
now from heaven!
41
00:05:35,823 --> 00:05:38,087
Nothing�s happening�
42
00:05:38,960 --> 00:05:41,451
What�s wrong?!
Nothing came out!
43
00:05:57,378 --> 00:05:58,345
Chiriko?
44
00:06:01,716 --> 00:06:04,014
It hurts! My head�!
45
00:06:12,426 --> 00:06:14,155
My head�s splitting apart!
46
00:06:14,195 --> 00:06:16,254
It hurts, you know?!
47
00:06:21,902 --> 00:06:26,498
You�ve all failed.
You cannot summon Suzaku now!
48
00:06:27,241 --> 00:06:29,072
Chiriko! You�!
49
00:06:30,378 --> 00:06:35,406
Do you understand now why I
played my flute so much, Miaka?
50
00:06:36,684 --> 00:06:39,517
Your bodies now react
to the flute�s sounds.
51
00:06:39,854 --> 00:06:43,847
I had you listening to it constantly
so as to prepare for this moment.
52
00:06:43,891 --> 00:06:46,189
Bit by bit, I introduced
my life force into you.
53
00:06:56,804 --> 00:07:01,901
You mean� You mean�!
The one controlling those bats�!
54
00:07:04,412 --> 00:07:06,903
Yes. It was me.
55
00:07:07,448 --> 00:07:13,785
The man I killed there had come with
me from Kutou for that very purpose.
56
00:07:14,221 --> 00:07:20,217
I regret killing him,
but I had to win your trust.
57
00:07:20,461 --> 00:07:24,727
And then�
Those other times�
58
00:07:27,902 --> 00:07:30,700
Everything I did until
today was done so that�
59
00:07:30,738 --> 00:07:33,832
�I could cast this
spell upon you.
60
00:07:34,909 --> 00:07:37,707
You�ve been deceived
by my Chiriko tattoo.
61
00:07:38,612 --> 00:07:41,945
Your weakness is that
you�re too trusting of people.
62
00:07:43,350 --> 00:07:46,080
However, all that is over now.
63
00:07:50,391 --> 00:07:52,791
Why, you�!
You�re one of the Seiryu�!
64
00:07:55,429 --> 00:07:57,693
REKKA SHINEN!!!
65
00:08:03,137 --> 00:08:05,970
I am Amiboshi,
one of the Seiryu Seven!
66
00:08:07,708 --> 00:08:09,938
This song will split
your souls apart!
67
00:08:28,028 --> 00:08:30,861
We can�t defend ourselves against
the sound! He�s killing us!
68
00:08:39,774 --> 00:08:41,264
My head�!
69
00:08:46,180 --> 00:08:47,169
Miaka!
70
00:08:47,214 --> 00:08:48,647
Miaka, stop!
71
00:08:49,116 --> 00:08:52,347
Damn it! Isn�t there some way
to defend against this sound?!
72
00:08:53,020 --> 00:08:57,684
Chiri�ko�
Stop it� Chiri�ko�
73
00:09:12,106 --> 00:09:15,303
What?! I can faintly
hear another flute.
74
00:09:15,910 --> 00:09:19,368
What is this sound?
It�s disrupting the sound waves.
75
00:09:25,386 --> 00:09:29,516
Impossible! Those
sounds have broken my spell!
76
00:09:40,000 --> 00:09:41,126
Stop!
77
00:09:41,302 --> 00:09:42,929
I�m going, too!
78
00:09:42,970 --> 00:09:44,665
Tamahome! Tasuki!
79
00:09:47,775 --> 00:09:49,902
Highness! What�s happened?!
80
00:10:01,155 --> 00:10:02,747
He�s gotten out into the city!
81
00:10:02,790 --> 00:10:04,451
He won�t get away!
82
00:10:04,491 --> 00:10:06,322
Wait! Both of you!
83
00:10:06,360 --> 00:10:09,523
Chichiri! Take me and
follow those three!
84
00:10:09,563 --> 00:10:10,621
Gotcha!
85
00:10:19,073 --> 00:10:21,064
Stop right now!
86
00:10:21,442 --> 00:10:23,876
REKKA SHINEN!
87
00:10:31,151 --> 00:10:33,449
You�stupid�!
88
00:10:33,487 --> 00:10:35,853
Sorry, Tama.
I had to do that.
89
00:10:46,800 --> 00:10:48,893
Launch your boat!
Hurry! Launch your boat!
90
00:10:49,169 --> 00:10:51,069
Can�t do it today.
91
00:10:51,105 --> 00:10:54,199
The river�s swollen from all
the rain we�ve had lately.
92
00:10:54,241 --> 00:10:57,472
A few people have been swept
away since yesterday.
93
00:11:01,849 --> 00:11:03,544
You can�t escape now!
94
00:11:05,486 --> 00:11:09,115
Amiboshi, right? How many
of the Seiryu Seven�
95
00:11:09,156 --> 00:11:11,681
�besides you and Nakago
have been gathered so far?
96
00:11:11,725 --> 00:11:14,125
We don�t need to ask
this bastard anything!
97
00:11:14,161 --> 00:11:16,721
After we took
you in as a friend�
98
00:11:16,764 --> 00:11:18,755
How dare you trick us!
99
00:11:19,066 --> 00:11:21,591
Tamahome! Tasuki!
Don�t fight!
100
00:11:29,843 --> 00:11:31,242
MIAKA!!!
101
00:11:33,914 --> 00:11:37,543
Stop it, Chiriko!
Don�t hurt any more people!
102
00:11:38,319 --> 00:11:41,413
That�s not the reason for playing
such pretty music on your flute!
103
00:11:41,989 --> 00:11:44,958
It�s to give people strength!
To comfort them!
104
00:11:46,694 --> 00:11:50,391
I don�t think even you want to
play your flute to hurt people!
105
00:11:57,137 --> 00:11:58,195
CHIRIKO!
106
00:12:08,282 --> 00:12:09,340
Chiriko�
107
00:12:21,328 --> 00:12:23,888
CHIRIKO!!!
108
00:12:34,174 --> 00:12:34,902
CHIRIKO!
109
00:12:45,185 --> 00:12:46,618
Chiriko�
110
00:12:58,098 --> 00:12:59,622
CHIRIKO!!!
111
00:12:59,666 --> 00:13:00,496
Miaka!
112
00:13:11,712 --> 00:13:13,270
Brother!
113
00:13:13,313 --> 00:13:14,280
Brother!!
114
00:13:15,015 --> 00:13:17,074
My brother�s life
force has vanished!
115
00:13:17,117 --> 00:13:19,813
I don�t feel anything�
He�s been killed�
116
00:13:19,853 --> 00:13:22,754
By the Suzaku Seven! No�
117
00:13:23,390 --> 00:13:26,848
Brother� BROTHER!!!
118
00:13:36,003 --> 00:13:38,767
Miaka! What happened?
Is that boy�?
119
00:13:41,141 --> 00:13:42,802
He fell in the river.
120
00:13:42,843 --> 00:13:44,970
There was no way we could
save him from the current.
121
00:13:45,446 --> 00:13:48,938
I see� So, he was one
of the Seiryu Seven, huh?
122
00:13:49,583 --> 00:13:52,416
I can�t say that
I�m happy he�s dead.
123
00:13:52,453 --> 00:13:56,014
We were naive not to
realize he was an imposter.
124
00:13:56,490 --> 00:13:57,980
What�re you talkin� about?!
125
00:13:58,025 --> 00:14:00,391
I�m sure as hell
glad that guy�s dead!
126
00:14:00,427 --> 00:14:03,419
You reap what you sow, right?!
It�s only right that he died!
127
00:14:03,464 --> 00:14:05,125
Don�t talk that way!
128
00:14:05,165 --> 00:14:08,100
He may have been our enemy,
but deep down he wasn�t evil!
129
00:14:08,969 --> 00:14:10,630
Someone evil�
130
00:14:10,671 --> 00:14:14,767
Someone evil could never have
played such beautiful music.
131
00:14:19,346 --> 00:14:20,574
I agree.
132
00:14:25,652 --> 00:14:28,246
Hey! Who are you?!
133
00:14:28,288 --> 00:14:29,448
Wait!
134
00:14:44,371 --> 00:14:46,339
We can�t defend
against this sound!
135
00:14:48,242 --> 00:14:49,800
My head�!
136
00:14:59,119 --> 00:15:01,087
Then, you�!
137
00:15:01,588 --> 00:15:06,287
Yes. I disrupted the sound of
his song with this leaf whistle.
138
00:15:07,127 --> 00:15:10,654
And then I was able to partially
confuse his own life force.
139
00:15:13,867 --> 00:15:17,098
What is this sound?
It�s disrupting the sound waves.
140
00:15:23,110 --> 00:15:26,910
Impossible!
Those sounds have broken my spell!
141
00:15:32,119 --> 00:15:34,110
What�s your name?
142
00:15:38,992 --> 00:15:39,651
What?!
143
00:15:39,693 --> 00:15:41,627
You mean, YOU�RE�?!
144
00:15:41,662 --> 00:15:46,122
Yes. I am Ou Doukun, but my
celestial warrior name is Chiriko.
145
00:15:48,101 --> 00:15:51,070
The real Chiriko?!
What are you doing here?!
146
00:15:51,505 --> 00:15:53,871
I was studying for the
kakyo exam, but then�
147
00:15:54,374 --> 00:15:56,399
Huh?! An� An exam?
148
00:15:56,443 --> 00:15:59,537
And, for the kakyo exam,
which is�
149
00:15:59,580 --> 00:16:00,569
�what?
150
00:16:00,614 --> 00:16:03,208
It�s a test that chooses high-
level government officials.
151
00:16:03,250 --> 00:16:06,549
You were trying to become a government
official at such a young age?
152
00:16:06,920 --> 00:16:08,547
Yes.
153
00:16:08,589 --> 00:16:11,217
Oh! Now that you mention it,
it was the shoushi part, right?
154
00:16:11,258 --> 00:16:13,886
Huh? What�s a �shoushi� ?
155
00:16:13,927 --> 00:16:16,225
The secondary exam
of the kakyo.
156
00:16:16,263 --> 00:16:18,595
It has a secondary part, too?!
157
00:16:18,632 --> 00:16:21,032
This kakyo thing sounds
really tough to pass.
158
00:16:21,635 --> 00:16:23,330
Like I care?!
159
00:16:24,538 --> 00:16:26,199
I heard from some
religious pilgrims�
160
00:16:26,240 --> 00:16:28,538
�that there was a
13-year-old boy genius�
161
00:16:28,575 --> 00:16:31,703
�who was taking the test.
Was that you they mentioned?
162
00:16:32,446 --> 00:16:36,177
Yes. Your stars appeared
disturbingly to me in a vision.
163
00:16:42,122 --> 00:16:43,282
What�s this?!
164
00:16:52,065 --> 00:16:54,625
The seven stars of Suzaku
are moving so chaotically!
165
00:16:59,940 --> 00:17:01,931
Of course! The ceremony!
166
00:17:02,476 --> 00:17:05,673
The fire�s still burning! If we
try now, we may still have a chance!
167
00:17:08,782 --> 00:17:11,273
Amiboshi� Farewell�
168
00:17:19,826 --> 00:17:23,762
Everyone, this is our last
chance! Start praying!
169
00:17:38,211 --> 00:17:40,839
Please, Suzaku.
Come out to us. Please�
170
00:17:52,459 --> 00:17:53,448
Suzaku?
171
00:17:56,096 --> 00:17:58,621
What do you idiots
think you�re doing?!
172
00:18:02,436 --> 00:18:05,496
Oh, what�s your
problem now? Cowards�
173
00:18:07,507 --> 00:18:08,940
Taiitsukun!
174
00:18:11,144 --> 00:18:14,341
Why did Taiitsukun
appear instead of Suzaku?!
175
00:18:14,815 --> 00:18:16,544
What are you saying?
176
00:18:16,583 --> 00:18:18,574
Because you failed to
perform the ceremony�
177
00:18:18,618 --> 00:18:20,984
�to summon Suzaku, Priestess
of Suzaku, that�s why!
178
00:18:21,021 --> 00:18:22,511
R-Right�
179
00:18:22,556 --> 00:18:26,322
Even though you gathered all of
the Suzaku Seven, it�s too late now!
180
00:18:27,160 --> 00:18:27,956
It�s too late�?
181
00:18:27,994 --> 00:18:30,861
Suzaku can never
be summoned now!
182
00:18:30,897 --> 00:18:32,762
Never be summoned�?
183
00:18:33,266 --> 00:18:38,329
Even after I gave you the mirror to
help you search for the Suzaku Seven!
184
00:18:38,905 --> 00:18:41,567
I failed� It�s too late�
185
00:18:42,676 --> 00:18:44,974
Now that the �Universe of the
Four Gods� has been burned�
186
00:18:45,011 --> 00:18:48,174
�that method is impossible
for you to use! You fool!
187
00:18:53,053 --> 00:18:56,079
Hey, Grandma! You don�t have
to be that rough on her!
188
00:18:56,356 --> 00:18:59,621
Miaka really gave this
her best shot, you know!
189
00:19:00,160 --> 00:19:02,788
Who are you calling
grandma, huh?! WHO?!
190
00:19:03,296 --> 00:19:05,127
Uh� Well, what I meant was�
191
00:19:05,665 --> 00:19:08,361
No, Tamahome. I�
192
00:19:10,771 --> 00:19:12,762
I hate myself now!
193
00:19:12,806 --> 00:19:14,364
Miaka?
194
00:19:14,408 --> 00:19:16,672
It�s not just because I can�t
have my wishes granted.
195
00:19:16,710 --> 00:19:19,508
But how many people had to get
hurt for the sake of this moment?
196
00:19:19,546 --> 00:19:21,446
For the sake of
summoning Suzaku?!
197
00:19:21,815 --> 00:19:24,841
Yui� Miss Shoka�
Amiboshi�
198
00:19:24,885 --> 00:19:27,445
You, Tamahome�
And Hotohori!
199
00:19:27,487 --> 00:19:30,422
And Nuriko!
And Chichiri! And Mitsukake!
200
00:19:30,457 --> 00:19:31,685
And Tasuki!
201
00:19:31,725 --> 00:19:34,057
So many people
suffered so much for this�
202
00:19:34,928 --> 00:19:39,661
And yet, as the priestess, I still
wasn�t able to summon Suzaku!
203
00:19:40,567 --> 00:19:42,899
I didn�t carry out
my final responsibility!
204
00:19:43,570 --> 00:19:45,538
That�s why I hate myself�!
205
00:19:46,940 --> 00:19:48,100
Miaka�
206
00:19:48,141 --> 00:19:52,544
Miaka! It seems
you�ve matured a bit.
207
00:19:53,113 --> 00:19:56,810
I didn�t say that there weren�t
OTHER ways to summon Suzaku.
208
00:20:00,620 --> 00:20:02,053
Really?!
209
00:20:02,088 --> 00:20:05,251
Well, why didn�t you say
so earlier, you old hag?!
210
00:20:05,592 --> 00:20:08,152
OLD HAG, HUH?!!!!
211
00:20:08,195 --> 00:20:10,095
S-Sorry, Taiitsukun!
212
00:20:12,466 --> 00:20:14,161
Priestess of Suzaku!
213
00:20:14,201 --> 00:20:16,533
Things will no longer be as easy
for you as they have been!
214
00:20:16,570 --> 00:20:20,028
This will become a difficult test
for you. Do you accept this?
215
00:20:20,941 --> 00:20:22,033
I do.
216
00:20:22,075 --> 00:20:24,509
The bond between you and the
Suzaku Seven must grow�
217
00:20:24,544 --> 00:20:27,411
�beyond what it is now if
you�re to be successful!
218
00:20:27,914 --> 00:20:30,906
You must be even more
resolute in your search!
219
00:20:30,951 --> 00:20:33,078
Do you accept this?
Can you handle this?
220
00:20:34,287 --> 00:20:36,255
I�ll do it!
221
00:20:36,957 --> 00:20:39,118
For all the people
who�ve been hurt.
222
00:20:39,159 --> 00:20:41,150
For all those who
have encouraged us!
223
00:20:43,296 --> 00:20:45,662
Because I am the
Priestess of Suzaku!
224
00:20:49,169 --> 00:20:54,038
�The Priestess of Suzaku made
a mighty pledge to Taiitsukun��
225
00:20:54,074 --> 00:20:56,508
��with not a single bit
of doubt in her mind.�
226
00:20:56,543 --> 00:21:00,877
�The Suzaku Seven looked on, transfixed
by the beauty of her strength.�
227
00:21:04,618 --> 00:21:07,086
Very well!
Then I will tell you.
228
00:21:07,721 --> 00:21:10,189
First, you must travel to the
Hokkan Empire, to the north!
229
00:21:10,223 --> 00:21:11,918
To the land of Genbu!
230
00:21:12,526 --> 00:21:17,725
There, you must gain possession of
a holy relic known as the Shinzaho!
231
00:21:20,433 --> 00:21:22,731
To the land of Genbu�?!
232
00:22:58,698 --> 00:23:00,666
With strong resolve in her heart�
233
00:23:00,700 --> 00:23:03,828
�the Lady Miaka decides to
travel to the Hokkan Empire.
234
00:23:04,337 --> 00:23:10,606
That decision will impact the
Lady Yui and Tamahome as well.
235
00:23:11,244 --> 00:23:13,735
The Lady Miaka
has finally accepted�
236
00:23:13,780 --> 00:23:17,307
�her destiny as the
Priestess of Suzaku.
237
00:23:18,051 --> 00:23:21,043
Next time, �Love and Sorrow.�
238
00:23:21,087 --> 00:23:23,885
Destiny tossed on
love and friendship�
18493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.