Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,471
Crichton: Are you with me there, mama bear?
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,725
D.k.: Oh, yeah, farscape.
I'm reading you loud and clear.
3
00:00:15,808 --> 00:00:20,813
Crichton: Authorizing flight computer
to initiate acceleration sequencing...
4
00:00:20,897 --> 00:00:22,190
Now.
5
00:00:22,273 --> 00:00:25,359
Roger, farscape.
You are go for insertion procedure.
6
00:00:28,029 --> 00:00:29,572
Farscape one, hold a moment.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Hold? Canaveral, what?!
8
00:00:31,449 --> 00:00:34,577
Meteorology reports some
kind of electromagnetic wave.
9
00:00:34,660 --> 00:00:37,121
Repeat, some kind of wave.
John, do you read me?
10
00:00:40,208 --> 00:00:42,043
Son, you have to abort!
11
00:00:42,126 --> 00:00:43,961
Abort, now!
12
00:00:53,012 --> 00:00:55,473
Jack: I only know what the doctor told me.
13
00:00:56,974 --> 00:00:58,351
What the hell?
14
00:00:58,434 --> 00:01:01,437
I think he's going to
come out of it on his own.
15
00:01:03,272 --> 00:01:04,982
All right.
16
00:01:05,066 --> 00:01:06,817
I'll call you if there are any changes.
17
00:01:07,235 --> 00:01:09,320
Good—bye.
18
00:01:12,281 --> 00:01:13,532
John?
19
00:01:14,617 --> 00:01:17,745
That's my name. Don't wear it out.
20
00:01:17,828 --> 00:01:20,331
Nurse, call a doctor.
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,875
Hey, how you feeling?
22
00:01:22,959 --> 00:01:24,168
Ah, hot.
23
00:01:24,252 --> 00:01:28,339
Dizzy. Kind of...
feel like I've been hit by a house.
24
00:01:30,341 --> 00:01:32,301
You're going to be okay, son.
25
00:01:33,302 --> 00:01:35,263
You gave us all quite a scare.
26
00:01:35,346 --> 00:01:37,181
I told 'em you were a survivor.
27
00:01:37,265 --> 00:01:39,767
Yeah, I am that.
28
00:01:39,850 --> 00:01:41,560
It's good to have you back, son.
29
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
What are you doing?!
30
00:01:43,354 --> 00:01:45,398
Son! —I'm not your son!
31
00:01:45,481 --> 00:01:46,816
Get him off of me!
32
00:01:46,899 --> 00:01:50,403
You're a fake! Get your hands off me!
33
00:01:51,988 --> 00:01:54,865
Get your hands off of me!
34
00:01:56,158 --> 00:01:59,287
Let go! Don't touch me!
35
00:02:01,289 --> 00:02:02,957
Aeryn! Aeryn!
36
00:02:03,040 --> 00:02:05,477
Right, we'll need full restraints.
And can you get me a clean I.V., please?
37
00:02:05,501 --> 00:02:07,003
Jeez, get 'em off!
38
00:02:07,086 --> 00:02:08,796
Get 'em off me! Get the...
39
00:02:11,090 --> 00:02:14,343
It's not real. It's not real.
40
00:02:18,639 --> 00:02:20,808
My name is John crichton, an astronaut.
41
00:02:20,891 --> 00:02:24,312
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole.
42
00:02:24,395 --> 00:02:27,064
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
43
00:02:27,148 --> 00:02:30,484
a living ship,
full of strange alien life-forms.
44
00:02:30,568 --> 00:02:31,319
Help me.
45
00:02:31,402 --> 00:02:32,862
Listen, please.
46
00:02:32,945 --> 00:02:34,822
Is there anybody out there who can hear me?
47
00:02:34,905 --> 00:02:39,160
I'm being hunted by an
insane military commander.
48
00:02:39,243 --> 00:02:41,370
I'm doing everything I can.
49
00:02:41,454 --> 00:02:44,290
I'm just looking for a way home.
50
00:03:07,605 --> 00:03:11,442
Aeryn, honey,
could you get me out of these straps?
51
00:03:11,525 --> 00:03:14,245
What happened? The last thing I remember,
I was on a commerce planet.
52
00:03:14,320 --> 00:03:18,324
Mr. Crichton,
my name is Dr. Bettina Fairchild, not aeryn.
53
00:03:18,407 --> 00:03:20,493
Bettina...
54
00:03:20,576 --> 00:03:22,244
Cool name.
55
00:03:24,163 --> 00:03:26,207
Still disoriented?
56
00:03:27,792 --> 00:03:30,252
You have no brain damage,
as far as we can tell.
57
00:03:30,336 --> 00:03:33,172
You do have a fever.
Probably a low-grade infection,
58
00:03:33,255 --> 00:03:36,135
but some antibiotics should clear that up.
Might clear your head as well.
59
00:03:36,217 --> 00:03:39,220
Hey, are they listening to us?
Is that why you can't talk?
60
00:03:39,303 --> 00:03:42,223
Violent and now paranoid.
61
00:03:42,306 --> 00:03:45,267
Perhaps another cat scan would be indicated.
62
00:03:46,644 --> 00:03:47,853
Sorry.
63
00:03:47,937 --> 00:03:51,357
I, uh, fuzzed out there for a minute.
64
00:03:52,858 --> 00:03:54,860
What day is it today?
65
00:03:56,695 --> 00:03:58,114
Today's Monday.
66
00:03:58,197 --> 00:04:00,825
Monday.
—it's been a week since you crashed.
67
00:04:00,908 --> 00:04:05,079
I crashed? I don't remember crashing.
68
00:04:05,162 --> 00:04:10,334
But I did have this,
this terrible nightmare.
69
00:04:10,418 --> 00:04:12,586
I was on a ship full of aliens.
70
00:04:14,880 --> 00:04:18,509
Is that why you went after your
father and bruised two of his ribs?
71
00:04:18,592 --> 00:04:20,636
Yeah.
72
00:04:20,719 --> 00:04:26,642
He looked like he was human, but he
had alien goo on the inside that was...
73
00:04:26,725 --> 00:04:28,227
Pretty freaky, huh?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,688
But now you know better.
75
00:04:31,522 --> 00:04:33,065
Yeah.
76
00:04:33,149 --> 00:04:34,984
Yeah, I'm all clear.
77
00:04:36,777 --> 00:04:41,240
Look, I'm not going to hurt anybody.
You can let me out of these straps.
78
00:04:41,323 --> 00:04:43,784
You called me aeryn.
79
00:04:44,535 --> 00:04:46,120
Old girlfriend.
80
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
You look a lot like her.
81
00:04:49,415 --> 00:04:51,250
Except you have prettier hair.
82
00:04:52,168 --> 00:04:53,419
Mmm.
83
00:04:55,212 --> 00:04:56,630
Is my dad around?
84
00:04:57,798 --> 00:05:00,050
Out in the lounge, I think.
85
00:05:00,843 --> 00:05:02,761
I'd like to say I'm sorry.
86
00:05:02,845 --> 00:05:04,805
Probably best you do that yourself.
87
00:05:04,889 --> 00:05:06,307
Thank you.
88
00:05:06,390 --> 00:05:10,019
Do you good to move the muscles.
Thank you, Mr. Crichton.
89
00:05:10,102 --> 00:05:15,274
Announcement: Will the owner of a green Van parked
outside admissions please move it immediately?
90
00:05:15,357 --> 00:05:17,026
You will be towed.
91
00:05:18,235 --> 00:05:20,321
Won't get fooled again.
92
00:05:20,404 --> 00:05:22,448
Hey, you mind?
93
00:05:22,531 --> 00:05:24,492
Sorry. I thought it was co—ed.
94
00:05:24,575 --> 00:05:26,702
Co-ed? What planet are you from?
95
00:05:26,785 --> 00:05:28,412
Not this one.
96
00:05:30,080 --> 00:05:32,833
Hey, yo, yo, dude,
are you done with that paper?
97
00:05:32,917 --> 00:05:34,001
Yeah, sure. Here you go.
98
00:05:34,084 --> 00:05:36,170
Thank you. —no problem.
99
00:05:36,253 --> 00:05:38,297
"Gator victim number six."
100
00:05:38,380 --> 00:05:42,176
Last week it was five.
They're getting the details right.
101
00:05:44,428 --> 00:05:45,804
Hey.
102
00:05:45,888 --> 00:05:47,681
Hey, how you doing?
103
00:05:47,765 --> 00:05:49,975
Well, I'm better. I'm much, much better.
104
00:05:50,059 --> 00:05:53,604
Look, I am sorry about earlier.
105
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
You don't need to apologize, son.
106
00:05:55,981 --> 00:05:57,274
You've been through a lot.
107
00:05:57,358 --> 00:05:59,735
I lost it myself when your mother died.
108
00:05:59,818 --> 00:06:02,321
Mom... —papa bear!
109
00:06:03,030 --> 00:06:06,283
Whoa, ho, d.K.!
110
00:06:06,367 --> 00:06:08,410
Hey, hey, hey, you made it this time.
111
00:06:08,494 --> 00:06:09,870
Glad you're up and about, man.
112
00:06:09,954 --> 00:06:12,790
Sick of getting reamed on my own.
113
00:06:12,873 --> 00:06:14,917
Oh, getting reamed, are we?
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
Iasa's got a blown mission.
115
00:06:16,794 --> 00:06:20,923
They're tossing around words like
"pilot error".
116
00:06:21,006 --> 00:06:24,218
There was no pilot error.
It was meteorology's screw up.
117
00:06:24,301 --> 00:06:26,780
They didn't give enough warning
about that electromagnetic wave.
118
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
He was told to abort a dozen times.
119
00:06:29,014 --> 00:06:30,015
He did abort.
120
00:06:30,099 --> 00:06:31,600
Yeah, not soon enough. He blacked out.
121
00:06:31,684 --> 00:06:33,477
And he still managed to land the module.
122
00:06:33,561 --> 00:06:35,688
He trashed the sucker.
123
00:06:35,771 --> 00:06:39,066
The farscape project's circling the drain.
124
00:06:39,149 --> 00:06:41,193
Okay, what do you want me to do?
125
00:06:41,277 --> 00:06:42,653
Pull it together.
126
00:06:42,736 --> 00:06:45,489
First thing you need's
a clean bill of health.
127
00:06:45,573 --> 00:06:48,117
Dr. Fairchild says you're okay physically.
128
00:06:48,200 --> 00:06:51,287
She's not going to kick you loose
without a full psych report.
129
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Doc Betty said that?
130
00:06:52,705 --> 00:06:54,623
That's right. You gotta get shrunk.
131
00:06:54,707 --> 00:06:57,960
She wants you to see a Dr. Kaminsky.
132
00:06:58,043 --> 00:07:00,546
Crichton: "Dr. Jean kaminsky."
133
00:07:02,548 --> 00:07:04,633
Man, hot in here.
134
00:07:11,307 --> 00:07:15,477
Hello. Yeah, hey, I'd like to order a pizza.
135
00:07:17,479 --> 00:07:21,233
Um, medium. Deluxe.
136
00:07:21,317 --> 00:07:22,860
Man, these guys are good.
137
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
Thank you, Charles.
138
00:07:29,700 --> 00:07:32,202
Sorry to keep you.
139
00:07:33,245 --> 00:07:34,413
Zhaan.
140
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
Zan? Adjective or name?
141
00:07:41,253 --> 00:07:43,255
It's a name.
142
00:07:43,339 --> 00:07:45,758
Then I'm afraid you're mistaken.
143
00:07:45,841 --> 00:07:47,134
I'm Dr. Kaminsky.
144
00:07:47,217 --> 00:07:51,513
Uh-huh. And you are a psychiatrist?
145
00:07:51,972 --> 00:07:52,765
Mm-hmm.
146
00:07:52,848 --> 00:07:54,099
I don't think so.
147
00:07:54,183 --> 00:07:57,853
On earth, psychiatrists don't come in blue.
148
00:07:57,936 --> 00:08:00,648
Do you have a problem with people of color?
149
00:08:00,731 --> 00:08:02,983
I have a contextual problem.
150
00:08:03,067 --> 00:08:04,360
You're an alien.
151
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Yes, that's true,
but I do have a green card.
152
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
Interesting.
153
00:08:09,114 --> 00:08:12,159
Are you or are you not blue?
154
00:08:12,242 --> 00:08:14,036
Would it matter to you if I was?
155
00:08:14,119 --> 00:08:16,789
Do you always answer a
question with a question?
156
00:08:16,872 --> 00:08:18,123
Does that bother you?
157
00:08:18,207 --> 00:08:19,625
Stop it.
158
00:08:20,167 --> 00:08:21,960
Facts.
159
00:08:22,044 --> 00:08:24,338
You're a delvian. A plant.
160
00:08:24,421 --> 00:08:28,175
Tenth level pa'u. We shared unity once.
161
00:08:28,258 --> 00:08:30,344
"Shared unity."
162
00:08:30,427 --> 00:08:32,262
Interesting euphemism.
163
00:08:32,346 --> 00:08:35,224
No, Mr. Crichton,
you and I have never had sex.
164
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
I'm sure I'd remember if we had.
165
00:08:41,438 --> 00:08:43,232
Put your hands on my face.
166
00:08:44,108 --> 00:08:46,402
Humor me. Just...
167
00:08:47,152 --> 00:08:48,737
Here.
168
00:08:55,244 --> 00:08:56,954
Damn.
169
00:08:58,372 --> 00:09:00,165
What were you expecting?
170
00:09:00,249 --> 00:09:02,626
Expecting?
171
00:09:03,293 --> 00:09:05,003
Nothing.
172
00:09:05,087 --> 00:09:07,881
Hoping for an ally.
173
00:09:07,965 --> 00:09:10,008
You feel you don't have any allies?
174
00:09:10,092 --> 00:09:11,301
Not in this joint, no.
175
00:09:11,385 --> 00:09:13,345
My enemies haven't revealed themselves yet.
176
00:09:13,429 --> 00:09:15,264
And who are they?
177
00:09:15,347 --> 00:09:16,640
The ancients?
178
00:09:16,724 --> 00:09:18,809
Nah, they picked my brain already.
179
00:09:18,892 --> 00:09:23,397
Maldis? Uh-uh, not his style.
Not gothic enough.
180
00:09:25,399 --> 00:09:29,528
Delvians. Mmm. Yeah, occam's razor.
181
00:09:29,611 --> 00:09:32,865
Tahleen and her wacky bunch.
182
00:09:32,948 --> 00:09:35,242
Come out, come out, wherever you are,
183
00:09:35,325 --> 00:09:39,204
and see the young man
who fell from the star!
184
00:09:39,288 --> 00:09:41,290
Kim, cancel my 3:00 appointment.
185
00:09:41,373 --> 00:09:43,792
In fact, cancel the rest of my day.
186
00:09:46,044 --> 00:09:48,589
Hey, what'd you tell her?
187
00:09:48,672 --> 00:09:52,926
Oh, trauma, stress, crash.
You know, made me imagine things.
188
00:09:53,010 --> 00:09:56,013
Everything she wanted to hear but hey,
I'm all better now.
189
00:09:56,096 --> 00:09:57,723
So you got a clean psych report. Great.
190
00:09:57,806 --> 00:10:00,350
Yeah, go figure that.
191
00:10:00,434 --> 00:10:03,312
She let me loose.
I would have locked me up in a padded cell.
192
00:10:22,372 --> 00:10:25,918
Ooh, ladies.
193
00:10:27,044 --> 00:10:28,337
You know that guy?
194
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Gary ragel.
195
00:10:29,755 --> 00:10:33,008
Newest hotshot to come out
of iasa astronaut training.
196
00:10:33,091 --> 00:10:34,360
Watch your back. He's got ambition.
197
00:10:34,384 --> 00:10:37,763
- Gary rage! Has tentacles.
- Yeah.
198
00:10:37,846 --> 00:10:40,808
Oh, my god! Oh, my god, it's a straight boy!
199
00:10:40,891 --> 00:10:42,184
What? He looks normal to you?
200
00:10:42,267 --> 00:10:43,894
It's a lifestyle choice.
201
00:10:43,977 --> 00:10:46,939
Anyways, his looks are the least
of his problems. He's a jerk.
202
00:10:47,022 --> 00:10:50,651
Hey, d.K., how you doin', huh?
203
00:10:50,734 --> 00:10:53,070
Ooh! Missed it there. How you goin'?
204
00:10:53,153 --> 00:10:54,613
You almost ran us down, ragle.
205
00:10:54,696 --> 00:10:56,698
Yeah, not even close, my friend.
206
00:10:56,782 --> 00:10:58,176
How you doin'? My name's Gary ragle.
207
00:10:58,200 --> 00:10:59,701
I know you. You are John crichton.
208
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
I've heard you're one hell of a flyer.
209
00:11:01,411 --> 00:11:03,163
Let's go get a beer.
210
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
We don't have time for a beer.
211
00:11:04,540 --> 00:11:07,167
Oooh, no time for beer!
212
00:11:07,251 --> 00:11:08,669
Beer?
213
00:11:09,378 --> 00:11:10,378
Keys.
214
00:11:13,841 --> 00:11:19,638
My friend, one thing you have to learn.
There is always time for beer.
215
00:11:21,390 --> 00:11:23,517
I got a theory, though. You wanna hear it?
216
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Yo.
217
00:11:30,816 --> 00:11:33,068
This is an experiment.
218
00:11:33,151 --> 00:11:35,195
Somebody's messing with my mind.
219
00:11:35,279 --> 00:11:37,406
Trying to see which way I'll move next.
220
00:11:37,489 --> 00:11:40,576
Sort of like a rat in a maze kind of thing,
huh?
221
00:11:40,659 --> 00:11:41,827
That's right.
222
00:11:41,910 --> 00:11:44,288
I am some alien's personal science project.
223
00:11:44,371 --> 00:11:47,332
I so know how you feel.
224
00:11:47,416 --> 00:11:50,752
You know, life's a bitch.
Let's get another drink. Hey!
225
00:11:50,836 --> 00:11:52,796
I got a plan, though.
226
00:11:52,880 --> 00:11:55,632
'Cause they're testing for
reactions to the freak show?
227
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
Uh-huh.
228
00:11:57,676 --> 00:11:59,845
I'm not going to react.
229
00:12:00,679 --> 00:12:02,681
Let 'em deal with that.
230
00:12:04,808 --> 00:12:06,351
Yeah!
231
00:12:06,435 --> 00:12:08,353
Voice: Yeah!
232
00:12:19,865 --> 00:12:21,742
Yow!
233
00:12:22,326 --> 00:12:25,579
Hey, buy a girl a drink?
234
00:12:25,662 --> 00:12:28,624
Oh, my god!
235
00:12:28,707 --> 00:12:31,877
The off-duty doctor! Join us!
236
00:12:31,960 --> 00:12:37,049
Gary rage! Meet Dr. Bettina Fairchild.
237
00:12:37,591 --> 00:12:38,425
Ooh.
238
00:12:38,508 --> 00:12:40,260
Hi. —hi.
239
00:12:48,644 --> 00:12:51,313
Excuse me, you two know each other?
240
00:12:51,396 --> 00:12:53,982
- No.
- Never met.
241
00:12:54,066 --> 00:12:55,317
How about another, yeah?
242
00:12:55,400 --> 00:12:56,234
What?
243
00:12:56,318 --> 00:12:57,819
Another drink! More drink!
244
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Come on, huh?! Three more drinks!
245
00:13:01,198 --> 00:13:02,282
You know.
246
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
Yeah, I got it.
247
00:13:16,797 --> 00:13:19,174
Pitcher of beer? —sure, buddy.
248
00:13:19,257 --> 00:13:20,509
Dig your style, Ringo.
249
00:13:20,592 --> 00:13:22,302
John, we haven't got much time.
250
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
Twins. Pity your mother.
251
00:13:25,138 --> 00:13:28,809
Now you listen to me. He... he's not real.
252
00:13:29,476 --> 00:13:31,353
Oh, right.
253
00:13:31,436 --> 00:13:33,605
You are.
254
00:13:33,689 --> 00:13:36,358
So, what's your name?
Who do you play in this fun house?
255
00:13:36,441 --> 00:13:39,987
You know my name. Scorpius.
256
00:13:40,654 --> 00:13:42,447
Scorpy.
257
00:13:43,323 --> 00:13:45,283
You don't fit the pattern.
258
00:13:45,367 --> 00:13:48,578
You got no Halloween costume,
got no assumed name.
259
00:13:48,662 --> 00:13:51,123
You're not playing a role.
260
00:13:51,206 --> 00:13:54,292
That suggests something to me.
261
00:13:54,376 --> 00:13:59,214
That suggests that you are
the man behind the party!
262
00:13:59,297 --> 00:14:02,592
In fact, I'm the only one that can help you.
263
00:14:02,676 --> 00:14:04,196
So, what are you looking for this time?
264
00:14:04,261 --> 00:14:05,887
You looking for wormholes again, huh?!
265
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
In fact, I have to leave now, John.
266
00:14:08,140 --> 00:14:11,101
Nah, you aren't going anywhere!
267
00:14:35,250 --> 00:14:37,419
Okay, let's talk.
268
00:14:37,502 --> 00:14:42,132
You're no zhaan, you're not a psychiatrist,
but you're as close as we'll get to either one.
269
00:14:42,215 --> 00:14:43,216
I'm flattered somewhat.
270
00:14:43,300 --> 00:14:45,594
Look, somebody is gaslighting me.
271
00:14:45,677 --> 00:14:47,572
It's probably scorpius.
It's got... gotta be scorpius.
272
00:14:47,596 --> 00:14:50,932
Been having hot flashes of the bastard
ever since he stuck me in the Aurora chair.
273
00:14:51,016 --> 00:14:53,226
What am I supposed to think?
Uh, what is this?
274
00:14:53,310 --> 00:14:55,937
Uh... I never left earth?
275
00:14:56,021 --> 00:15:00,734
Uh-uh, the whole moya thing is-is
an illusion? It's-it's a dream?
276
00:15:00,817 --> 00:15:03,236
What does that get him?
277
00:15:03,320 --> 00:15:05,197
The thing is, he didn't start out too badly.
278
00:15:05,280 --> 00:15:06,907
You know?
279
00:15:06,990 --> 00:15:09,534
Th-they didn't make the mistakes
that the last guys made.
280
00:15:10,202 --> 00:15:11,411
Even aeryn.
281
00:15:11,495 --> 00:15:13,163
Even aeryn, I could have bought.
282
00:15:13,246 --> 00:15:15,165
Probably not,
but i-i-i could have bought it.
283
00:15:15,248 --> 00:15:17,042
Aeryn.
284
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
You may have caught a
glimpse of Dr. Fairchild.
285
00:15:19,211 --> 00:15:21,046
She treated you after your crash.
286
00:15:21,129 --> 00:15:26,676
Yeah, and my feverish imagination
turns her into a peacekeeper chick.
287
00:15:29,930 --> 00:15:31,848
So, what's the game?
288
00:15:34,434 --> 00:15:37,020
I wish I could help you, Mr. Crichton.
289
00:15:37,938 --> 00:15:40,148
It's strange.
290
00:15:42,234 --> 00:15:44,861
I miss moya.
291
00:15:44,945 --> 00:15:48,782
A ship full of aliens becomes so normal.
292
00:15:48,865 --> 00:15:52,160
There is, of course,
another interpretation for your confusion.
293
00:15:52,244 --> 00:15:53,954
Yeah.
294
00:15:54,037 --> 00:15:56,414
I'm still on moya.
295
00:15:57,207 --> 00:15:58,875
I'm gibbering.
296
00:15:58,959 --> 00:16:03,255
I'm drooling, and everybody's
wondering what finally made me snap.
297
00:16:03,338 --> 00:16:05,257
That is one possibility.
298
00:16:08,552 --> 00:16:10,053
Maybe.
299
00:16:15,433 --> 00:16:17,602
Son? Got some news.
300
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Oh yeah, what is it?
301
00:16:19,104 --> 00:16:21,189
Iasa has brought in a new
project administrator.
302
00:16:21,273 --> 00:16:22,482
A Douglas Logan.
303
00:16:22,566 --> 00:16:24,317
You can't afford to piss this guy off, John.
304
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
He's a tough bastard.
305
00:16:25,902 --> 00:16:27,320
So what?
306
00:16:29,489 --> 00:16:34,953
Listen, tough guy or not, right now,
your future's in his hands.
307
00:16:35,036 --> 00:16:42,085
Thin face, pale skin,
bad set of choppers, likes leather?
308
00:16:42,169 --> 00:16:44,963
I've only talked to him on the phone.
I don't know.
309
00:16:46,256 --> 00:16:49,050
Nasty piece of work, though.
310
00:16:49,134 --> 00:16:51,887
Nasty? Excellent. Let's talk to him.
311
00:16:52,804 --> 00:16:54,431
Crichton: Come on!
312
00:16:57,893 --> 00:16:59,227
Whoa.
313
00:16:59,311 --> 00:17:01,062
Nice digs, man.
314
00:17:02,189 --> 00:17:04,858
Hey! Come in. You're late.
315
00:17:04,941 --> 00:17:07,652
Guido! You're here!
316
00:17:07,736 --> 00:17:09,654
Ho, hey, fellas meet the new boss.
317
00:17:09,738 --> 00:17:11,489
Not the same as the old boss.
318
00:17:11,573 --> 00:17:13,325
Mr. Logan, please excuse my son. He's...
319
00:17:13,408 --> 00:17:14,618
Shut up!
320
00:17:14,701 --> 00:17:18,288
So, you're the reckless son of
a bitch who refused to abort,
321
00:17:18,371 --> 00:17:21,499
fainted and wrecked a
multizillion-dollar module.
322
00:17:21,583 --> 00:17:23,335
That's me.
323
00:17:23,418 --> 00:17:25,045
Ah... astronauts.
324
00:17:25,128 --> 00:17:26,880
Cockier than god, all of them.
325
00:17:26,963 --> 00:17:31,343
Give me one reason I shouldn't fire your ass
and shut down the whole farscape project.
326
00:17:31,426 --> 00:17:34,971
D.k.: Sir, the project could bring
great benefits to this organization.
327
00:17:35,055 --> 00:17:38,225
John's experiment will pave the way
for deep space exploration, sir.
328
00:17:38,308 --> 00:17:39,601
Cork it already!
329
00:17:39,684 --> 00:17:41,144
Crichton: D. Logan!
330
00:17:41,228 --> 00:17:42,354
Quit with the cards.
331
00:17:42,437 --> 00:17:43,355
Now, listen up.
332
00:17:43,438 --> 00:17:46,358
Iasa can't afford another failure.
333
00:17:46,441 --> 00:17:49,402
We get your sorry project
right on the second attempt.
334
00:17:49,486 --> 00:17:51,238
Quit it with the cards!
335
00:17:51,321 --> 00:17:54,866
People will forget about the first.
336
00:17:56,076 --> 00:17:57,244
Second attempt?
337
00:17:57,327 --> 00:18:00,121
Yes. The one I just authorized.
338
00:18:00,205 --> 00:18:03,625
Now, either you can fly it,
or Gary ragel can.
339
00:18:03,708 --> 00:18:08,296
I hate to reward failure but
it's better p.R. If you fly it.
340
00:18:08,380 --> 00:18:12,050
Public loves "come from behind" wins.
341
00:18:12,133 --> 00:18:14,469
John,
the module could be ready within two weeks.
342
00:18:14,552 --> 00:18:16,179
You can do it again, son.
343
00:18:16,263 --> 00:18:17,430
Prove your theory is correct.
344
00:18:19,182 --> 00:18:20,725
So, that's the play?
345
00:18:20,809 --> 00:18:23,144
Ha. The play.
346
00:18:23,228 --> 00:18:25,939
The play, the play is the thing.
347
00:18:26,022 --> 00:18:27,857
I reenact...
348
00:18:27,941 --> 00:18:29,526
My initial mission.
349
00:18:29,609 --> 00:18:35,865
I show you how I create the giant
blue twister that sucks me down to oz.
350
00:18:40,036 --> 00:18:41,204
Forget about it.
351
00:18:41,288 --> 00:18:42,497
Don't know how I did it.
352
00:18:42,580 --> 00:18:43,957
Crichton...
353
00:18:44,040 --> 00:18:46,376
Hey, scorp! Are you out of your mind?!
354
00:18:46,459 --> 00:18:49,504
You think if I knew how I did it,
I would help you?!
355
00:18:49,587 --> 00:18:50,839
Get lost!
356
00:18:50,922 --> 00:18:53,091
Who the hell are you talking to?
357
00:18:53,174 --> 00:18:55,135
Oh, um...
358
00:18:55,218 --> 00:18:56,720
Not you.
359
00:18:56,803 --> 00:18:58,513
- You're not real.
- What?!
360
00:19:00,390 --> 00:19:02,309
Mr. D. Logan.
361
00:19:02,392 --> 00:19:04,728
Wh... where are you going?
362
00:19:04,811 --> 00:19:06,146
What the hell was that about?
363
00:19:06,229 --> 00:19:08,315
Are you trying to sink the farscape project?
364
00:19:08,398 --> 00:19:11,278
D.k.: The guy gives us a second chance
and you throw it back in his face.
365
00:19:11,318 --> 00:19:13,111
Hi girls. The guy?!
366
00:19:13,194 --> 00:19:18,575
The guy, the guy, t-the guy's a
two—foot green slug on-on a golf cart!
367
00:19:18,658 --> 00:19:21,036
What does a man's disability
have to do with anything?
368
00:19:21,119 --> 00:19:23,455
Rygel: Crichton? Crichton!
369
00:19:24,706 --> 00:19:28,501
Son, apologize to him, please.
370
00:19:28,585 --> 00:19:31,046
Crichton, I wasn't finished with you.
371
00:19:31,129 --> 00:19:33,673
Oh honey, I'm sorry. Let's kiss and make up.
372
00:19:35,383 --> 00:19:37,218
Oh! Are you deranged?!
373
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
Well, yes, of course I am.
374
00:19:38,678 --> 00:19:40,531
Let me show you how I crash-landed...
-How dare you!
375
00:19:40,555 --> 00:19:42,315
- The farscape module.
- I'll have your hide!
376
00:19:42,349 --> 00:19:44,851
There's an elipso—magnetic flow!
377
00:19:44,934 --> 00:19:48,146
So we had to abort! Abort now! Go!
-Hey! Hey! No, crichton!
378
00:19:48,229 --> 00:19:49,647
- Go!
- Help! Oh, no!
379
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
Crichton!
380
00:20:01,326 --> 00:20:02,702
What?
381
00:20:03,703 --> 00:20:05,163
It ain't real.
382
00:20:05,246 --> 00:20:07,123
They made you up out of my memories.
383
00:20:07,207 --> 00:20:11,169
It's just annoying that you're acting
exactly the way I thought you would.
384
00:20:11,252 --> 00:20:13,588
You... look at you, look at you.
You're crapping yourself
385
00:20:13,671 --> 00:20:15,871
because you think you're going
to lose your job and dad,
386
00:20:15,924 --> 00:20:19,677
you're just pissed off
'cause I ain't playing the game your way.
387
00:20:20,970 --> 00:20:23,348
It is annoying.
388
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
Go away.
389
00:20:25,767 --> 00:20:27,769
Go home, home, go home.
390
00:20:27,852 --> 00:20:29,312
Shoo.
391
00:20:39,197 --> 00:20:40,073
Hey, hey.
392
00:20:40,156 --> 00:20:41,241
Woman: Hey.
393
00:20:46,037 --> 00:20:47,247
Hey.
394
00:20:48,623 --> 00:20:49,499
Hi!
395
00:20:49,582 --> 00:20:52,919
¢como esta, hombre?
396
00:20:53,002 --> 00:20:55,964
John, I want you to meet a good
friend of mine. This is Jessica.
397
00:20:56,047 --> 00:20:57,715
Crichton: Oh my god.
398
00:20:57,799 --> 00:20:59,843
Everybody's finally here.
399
00:20:59,926 --> 00:21:01,386
You're an astronaut, too?
400
00:21:01,469 --> 00:21:02,303
Yeah.
401
00:21:02,387 --> 00:21:04,180
Oh.
402
00:21:04,264 --> 00:21:07,225
Oh, I like astronauts.
403
00:21:07,308 --> 00:21:09,269
You're an astronaut groupie?
404
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Yeah.
405
00:21:11,020 --> 00:21:13,440
That so works for me.
406
00:21:14,232 --> 00:21:15,859
You want to go for a drive?
407
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
No, John.
408
00:21:18,361 --> 00:21:20,196
We must speak.
409
00:21:21,322 --> 00:21:23,324
Does anybody see the...
410
00:21:23,408 --> 00:21:25,994
Freak in the next booth?
411
00:21:26,077 --> 00:21:27,078
D'argo: Uh...
412
00:21:27,162 --> 00:21:27,954
Nope.
413
00:21:28,037 --> 00:21:29,831
- No.
- No.
414
00:21:30,665 --> 00:21:32,167
Then, let's go for a drive.
415
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
D'argo: Yeah!
416
00:21:35,336 --> 00:21:38,047
We're on fire!
417
00:21:38,131 --> 00:21:40,133
Yeah!
418
00:21:40,216 --> 00:21:42,260
Come on, John.
You're driving like a chicken!
419
00:21:42,343 --> 00:21:43,595
Aye, yi, yi, yi, yi, yi!
420
00:21:43,678 --> 00:21:45,406
I got a new theory on life.
You wanna hear it?
421
00:21:45,430 --> 00:21:47,390
Oh yeah, man. Lay it on me. Lay it on me.
422
00:21:47,474 --> 00:21:50,143
Life sucks, nothing matters,
423
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
screw it all, let's party!
424
00:21:52,562 --> 00:21:55,148
I am so there! —me, too!
425
00:21:55,231 --> 00:21:57,275
Enjoy it while it lasts, Johnny boy.
426
00:21:57,358 --> 00:21:59,861
You betcha, especially when nothing's real.
427
00:22:04,199 --> 00:22:06,451
This is no time to be having fun, John.
428
00:22:07,160 --> 00:22:08,161
Get lost.
429
00:22:09,579 --> 00:22:11,789
You've got to focus.
430
00:22:11,873 --> 00:22:13,208
Fight this delusion.
431
00:22:13,291 --> 00:22:15,335
What,
like I believe anything that you'd say?
432
00:22:15,418 --> 00:22:16,503
Get over it.
433
00:22:16,586 --> 00:22:17,879
John...
434
00:22:17,962 --> 00:22:20,298
John, listen to me.
435
00:22:20,381 --> 00:22:23,092
It's time to bail, scorpy.
436
00:22:33,353 --> 00:22:35,355
Good morning.
437
00:22:35,438 --> 00:22:37,732
The truck won, I'm afraid.
438
00:22:40,401 --> 00:22:41,653
And how are our friends?
439
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Gary and Jessica?
440
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Mm, yeah.
441
00:22:44,239 --> 00:22:45,281
They're fine.
442
00:22:45,365 --> 00:22:47,158
- Hey.
- Hmm?
443
00:22:47,242 --> 00:22:51,162
As a doctor, don't you think a crash
like that would have killed us?
444
00:22:51,246 --> 00:22:54,874
Well, we were very, very lucky.
445
00:22:55,250 --> 00:22:56,960
Oh, yeah.
446
00:22:57,752 --> 00:22:58,753
Now.
447
00:22:58,836 --> 00:22:59,671
Hmm?
448
00:22:59,754 --> 00:23:01,130
You have a visitor.
449
00:23:01,214 --> 00:23:04,092
Ooh. Who?
450
00:23:04,175 --> 00:23:05,802
Dad? D.K.?
451
00:23:05,885 --> 00:23:07,262
Someone new.
452
00:23:07,345 --> 00:23:09,514
A sheyang?
453
00:23:10,890 --> 00:23:12,809
Captain bialar crais?
454
00:23:12,892 --> 00:23:14,227
Bring him on.
455
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
Thank god you're okay.
456
00:23:31,035 --> 00:23:33,288
I came as soon as I could.
457
00:23:34,330 --> 00:23:35,540
Don't.
458
00:23:37,041 --> 00:23:39,460
This is a pretty good trick,
459
00:23:40,670 --> 00:23:43,464
considering you're dead,
460
00:23:44,132 --> 00:23:45,675
mom.
461
00:23:46,968 --> 00:23:49,178
I had to come.
462
00:23:50,138 --> 00:23:51,472
Oh, sweetheart.
463
00:23:51,556 --> 00:23:54,475
Uh... you're not real.
464
00:23:54,559 --> 00:23:56,311
You're sweating.
465
00:23:57,437 --> 00:23:59,063
Don't worry.
466
00:23:59,147 --> 00:24:01,065
Don't worry. There.
467
00:24:01,149 --> 00:24:03,651
I'll make everything all right.
468
00:24:03,735 --> 00:24:05,737
There, my Johnny.
469
00:24:05,820 --> 00:24:08,823
There, there... there.
470
00:24:11,075 --> 00:24:13,620
That's it, yes.
471
00:24:21,669 --> 00:24:23,463
You've changed.
472
00:24:23,546 --> 00:24:26,257
People change to survive.
473
00:24:27,175 --> 00:24:30,094
But did you have to lose so much?
474
00:24:32,597 --> 00:24:35,308
You were so innocent.
475
00:24:35,391 --> 00:24:37,644
So full of wonder.
476
00:24:39,228 --> 00:24:40,938
It's all gone.
477
00:24:41,022 --> 00:24:43,650
You've become callous.
478
00:24:43,733 --> 00:24:45,443
You've killed.
479
00:24:49,322 --> 00:24:51,574
You can't know that.
480
00:24:53,910 --> 00:24:56,371
It's true, isn't it?
481
00:24:57,330 --> 00:25:00,291
That's what bothers you.
482
00:25:00,375 --> 00:25:02,919
That's why you can't sleep nights.
483
00:25:07,757 --> 00:25:09,342
I sleep fine.
484
00:25:10,677 --> 00:25:11,844
Where are you going?
485
00:25:11,928 --> 00:25:14,514
Away from something that isn't my mother.
486
00:25:15,640 --> 00:25:18,351
Are you going to leave
without saying good-bye?
487
00:25:31,489 --> 00:25:33,616
All right, let's do this.
488
00:25:33,700 --> 00:25:35,034
Let's talk.
489
00:25:35,118 --> 00:25:36,244
What about?
490
00:25:36,327 --> 00:25:37,829
About what's going on.
491
00:25:37,912 --> 00:25:39,747
Well, I'm on my break, my man.
492
00:25:39,831 --> 00:25:43,960
Why don't you give me a break, my man.
493
00:25:44,043 --> 00:25:45,354
Well, that's all I've got for you, man.
494
00:25:45,378 --> 00:25:48,089
I don't know you and I don't
care for your problems.
495
00:25:49,674 --> 00:25:52,176
Great. You're not the guy.
496
00:25:52,260 --> 00:25:56,180
You're not the guy I need to talk to.
497
00:25:56,264 --> 00:25:58,015
Hey, col. Col get this man a drink.
498
00:25:58,099 --> 00:25:59,100
Coming up.
499
00:25:59,183 --> 00:26:00,393
John?
500
00:26:03,104 --> 00:26:04,439
Help me.
501
00:26:09,610 --> 00:26:11,195
You're not real.
502
00:26:11,279 --> 00:26:13,364
I need you.
503
00:26:14,449 --> 00:26:16,159
I'm afraid.
504
00:26:16,242 --> 00:26:19,245
You're... you're not real.
They pulled you out of my mind.
505
00:26:19,328 --> 00:26:21,664
You died five years ago!
506
00:26:22,665 --> 00:26:24,083
John...
507
00:26:26,002 --> 00:26:27,670
I'm scared.
508
00:26:27,754 --> 00:26:30,423
I just want out of this.
509
00:26:32,800 --> 00:26:35,178
Stay with me this time.
510
00:26:36,012 --> 00:26:37,722
Be with me when I go.
511
00:26:37,805 --> 00:26:39,348
No, please...
512
00:26:39,432 --> 00:26:41,768
Please, ple...
513
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Please.
514
00:26:43,853 --> 00:26:46,105
No, no. Oh, god.
515
00:26:46,189 --> 00:26:48,691
This is cruel. This is cruel.
516
00:26:48,775 --> 00:26:50,109
Please don't.
517
00:26:50,193 --> 00:26:53,196
I need you with me.
518
00:26:53,279 --> 00:26:54,906
Please don't.
519
00:26:55,782 --> 00:26:57,784
Don't do this to me!
520
00:26:59,827 --> 00:27:02,663
Don't do this to me!
521
00:27:14,383 --> 00:27:16,594
You got a problem, pal?
522
00:27:16,677 --> 00:27:20,056
Oh, well. If it isn't the good captain.
523
00:27:20,139 --> 00:27:23,351
Would I be patrolling a
beat if I'd made captain?
524
00:27:23,434 --> 00:27:26,062
Hell, I'm still bucking to
transfer to plainclothes.
525
00:27:26,145 --> 00:27:28,231
And give up the uniform.
526
00:27:28,314 --> 00:27:29,857
Bad choice.
527
00:27:29,941 --> 00:27:34,862
Say, you're that John crichton guy,
aren't you?
528
00:27:34,946 --> 00:27:36,322
That astronaut.
529
00:27:37,323 --> 00:27:39,200
I don't know.
530
00:27:39,283 --> 00:27:40,201
A few too many, huh?
531
00:27:40,284 --> 00:27:41,994
I don't know who I am anymore.
532
00:27:42,078 --> 00:27:45,289
You better come back to the
station with me and sleep it off.
533
00:27:45,373 --> 00:27:47,250
Just leave me alone.
534
00:27:47,333 --> 00:27:49,043
Please, just...
535
00:27:49,126 --> 00:27:51,295
I'm gonna get you off the streets, mister.
536
00:27:51,379 --> 00:27:52,755
Leave me alone. Don't!
537
00:27:54,090 --> 00:27:55,216
Leave me alone!
538
00:27:55,299 --> 00:27:57,051
Leave... me!
539
00:27:57,134 --> 00:27:58,678
Me! Me! Me!
540
00:28:07,937 --> 00:28:09,856
Oh my.
541
00:28:10,606 --> 00:28:11,858
Look at this.
542
00:28:11,941 --> 00:28:14,026
Ah, Mr. Crichton.
543
00:28:14,110 --> 00:28:15,862
Delighted to see you again.
544
00:28:15,945 --> 00:28:18,114
We were just discussing your future.
545
00:28:18,197 --> 00:28:19,532
Oh, I don't have a future.
546
00:28:19,615 --> 00:28:21,325
Not in this reality.
547
00:28:21,409 --> 00:28:23,244
Son, you're in no shape for this.
548
00:28:23,327 --> 00:28:24,245
Clearly feverish.
549
00:28:24,328 --> 00:28:26,914
Zhann: John, be careful.
550
00:28:26,998 --> 00:28:29,876
You're risking a full cognitive dislocation.
551
00:28:29,959 --> 00:28:34,171
Oh, I'm about as cognitively
dislocated as it gets,
552
00:28:34,255 --> 00:28:37,133
but I am clear on one thing.
553
00:28:37,216 --> 00:28:44,265
Scorpy can, ah,
either let me loose or watch me go berserk.
554
00:28:44,348 --> 00:28:46,392
More berserk, I'd say.
555
00:28:46,475 --> 00:28:49,937
You seem obsessed with this scorpius person.
556
00:28:50,021 --> 00:28:51,230
Can you tell us why?
557
00:28:51,314 --> 00:28:52,982
Can't be healthy for you.
558
00:28:53,065 --> 00:28:55,234
Crichton: You're not real.
559
00:28:55,318 --> 00:28:58,946
Or... you're in on the plot.
560
00:29:01,574 --> 00:29:05,953
Either way,
it doesn't really matter what I do.
561
00:29:12,001 --> 00:29:13,210
I'm disappointed in you.
562
00:29:13,294 --> 00:29:15,755
You're holding us up, John.
563
00:29:20,676 --> 00:29:24,847
Can we please get on with our meeting now?
564
00:29:24,931 --> 00:29:26,140
Is anyone else hungry?
565
00:29:26,223 --> 00:29:27,224
I'm starving.
566
00:29:27,308 --> 00:29:28,410
Shall we send out for some lunch?
567
00:29:28,434 --> 00:29:30,561
Oh, anything but Thai food.
568
00:29:32,396 --> 00:29:33,147
Pizza?
569
00:29:33,230 --> 00:29:34,458
No, I'm sick of pizza. How about deli?
570
00:29:34,482 --> 00:29:35,775
Corned beef on white for me.
571
00:29:35,858 --> 00:29:43,532
Stop!
572
00:29:43,616 --> 00:29:46,869
Have you any idea how
much trouble you're in?
573
00:29:51,248 --> 00:29:52,875
Yeah.
574
00:29:53,250 --> 00:29:54,669
Do you?
575
00:29:54,752 --> 00:29:57,421
I like your style, hombre.
But this is no laughing matter.
576
00:29:57,505 --> 00:29:59,590
Assault on a police officer.
577
00:29:59,674 --> 00:30:01,384
Theft of police property.
578
00:30:01,467 --> 00:30:03,552
Illegal possession of a firearm.
579
00:30:03,636 --> 00:30:06,180
Five counts of attempted murder.
580
00:30:06,263 --> 00:30:09,600
That comes to $29.40.
581
00:30:09,684 --> 00:30:11,811
Cash, check or credit card?
582
00:30:17,024 --> 00:30:18,401
Toto.
583
00:30:25,032 --> 00:30:28,911
This thing is going
completely off the rails.
584
00:30:32,915 --> 00:30:35,084
Or maybe I have.
585
00:30:37,003 --> 00:30:38,713
Not yet, you haven't.
586
00:30:38,796 --> 00:30:40,589
But there's a danger you will.
587
00:30:42,800 --> 00:30:44,719
You're here.
588
00:30:44,802 --> 00:30:47,054
Did you bring the keys?
589
00:30:47,138 --> 00:30:49,390
It's not me that's doing this, John.
590
00:30:50,516 --> 00:30:52,268
It's a scarran.
591
00:30:53,602 --> 00:30:56,522
He captured you on the commerce planet.
592
00:30:56,605 --> 00:30:58,190
I don't know any scarrans.
593
00:30:58,274 --> 00:31:00,151
What would a scarran want with me?
594
00:31:00,234 --> 00:31:03,446
Well, now that the scarrans know I'm
after you, they want to know why.
595
00:31:03,529 --> 00:31:05,239
This is their...
596
00:31:05,322 --> 00:31:07,324
Standard method of interrogation.
597
00:31:07,408 --> 00:31:11,245
Induced delusions to break
down all mental defenses.
598
00:31:12,413 --> 00:31:15,458
The scarrans aren't trying to fool you,
John.
599
00:31:17,668 --> 00:31:20,755
They're trying to break you.
600
00:31:20,838 --> 00:31:24,216
This is a deliberate attempt
to drive you into insanity
601
00:31:24,300 --> 00:31:25,634
and it's working.
602
00:31:25,718 --> 00:31:27,678
Your mind is about to crack,
603
00:31:27,762 --> 00:31:30,347
and I cannot allow that. I was here first.
604
00:31:31,348 --> 00:31:32,933
No, you weren't.
605
00:31:33,350 --> 00:31:35,186
True.
606
00:31:35,269 --> 00:31:38,606
The ancients were here first,
implanting the wormhole knowledge I seek.
607
00:31:38,689 --> 00:31:42,818
But when my Aurora chair failed
to unlock that information,
608
00:31:42,902 --> 00:31:46,530
I had to implement a second strategy.
609
00:31:53,662 --> 00:31:55,748
You put something in my head.
610
00:31:55,831 --> 00:31:57,917
A very sophisticated neurochip.
611
00:31:58,000 --> 00:32:00,252
It contains...
612
00:32:00,336 --> 00:32:05,049
Well, it contains me.
613
00:32:05,132 --> 00:32:08,844
Or a mental clone of my personality.
614
00:32:11,013 --> 00:32:13,140
That explains the visions I've been having.
615
00:32:13,224 --> 00:32:15,059
Precisely.
616
00:32:15,142 --> 00:32:16,620
I was supposed to have remained hidden,
617
00:32:16,644 --> 00:32:19,897
but now and then your subconscious
would become aware of me.
618
00:32:27,404 --> 00:32:30,783
That's why I couldn't kill
you on the royal planet?
619
00:32:30,866 --> 00:32:32,243
Of course.
620
00:32:32,326 --> 00:32:34,286
A simple fail-safe.
621
00:32:34,370 --> 00:32:36,205
But my main function
622
00:32:36,288 --> 00:32:40,334
is to access the wormhole
knowledge you have in your brain,
623
00:32:40,417 --> 00:32:42,378
no matter how long that takes.
624
00:32:45,798 --> 00:32:47,591
You're Harvey.
625
00:32:49,009 --> 00:32:51,053
Or is it Clarence?
626
00:32:51,137 --> 00:32:52,513
Guardian angel?
627
00:32:52,596 --> 00:32:54,098
Invisible rabbit?
628
00:32:54,181 --> 00:32:55,432
Harvey...
629
00:32:56,767 --> 00:32:58,144
Harvey.
630
00:32:58,227 --> 00:33:00,020
Does the scarran know you're here?
631
00:33:00,104 --> 00:33:04,567
I only manifest myself when the scarran's
attention is elsewhere, as it is now.
632
00:33:04,650 --> 00:33:07,319
I must disappear when he returns.
633
00:33:07,403 --> 00:33:10,823
Ignore the false scorpius he's created.
634
00:33:13,242 --> 00:33:16,537
And do not confide in anyone
else you may encounter.
635
00:33:18,247 --> 00:33:21,125
How do I know you're telling the truth?
636
00:33:21,208 --> 00:33:23,294
You're sweating, John.
637
00:33:23,377 --> 00:33:26,547
You've been unusually hot
all this time because...
638
00:33:26,630 --> 00:33:32,344
Because your real body is
reflexively responding to heat.
639
00:33:33,387 --> 00:33:35,014
The heat...
640
00:33:36,307 --> 00:33:38,893
A scarran produces.
641
00:33:38,976 --> 00:33:41,020
And when your body
temperature lessens slightly,
642
00:33:41,103 --> 00:33:44,148
the scarran is elsewhere,
preparing another onslaught.
643
00:33:44,231 --> 00:33:46,650
It must not succeed.
644
00:33:48,235 --> 00:33:50,112
How do I stop it?
645
00:33:50,196 --> 00:33:51,488
Focus.
646
00:33:51,572 --> 00:33:53,282
Concentrate on what is real.
647
00:33:53,365 --> 00:33:56,076
Your true memories of earth, of moya.
648
00:33:56,160 --> 00:33:58,913
Your family, friends. Even your enemies.
649
00:33:58,996 --> 00:34:02,124
Do not allow yourself to
be pushed over the edge.
650
00:34:02,208 --> 00:34:03,918
But remember this.
651
00:34:04,001 --> 00:34:06,670
The scarran has not disarmed you.
652
00:34:06,754 --> 00:34:09,340
Your weapon is of no
consequence to a scarran.
653
00:34:09,423 --> 00:34:12,760
Their skins are extremely tough.
654
00:34:12,843 --> 00:34:16,180
Pistol fire will not kill a
scarran before he kills you.
655
00:34:17,306 --> 00:34:20,768
So, your best chance is not to shoot but...
656
00:34:21,268 --> 00:34:23,354
But to what?
657
00:34:24,230 --> 00:34:26,232
The temperature's rising. I must go.
658
00:34:26,315 --> 00:34:27,441
To what?
659
00:34:28,442 --> 00:34:30,319
Harvey!
660
00:34:30,402 --> 00:34:32,363
But to what?!
661
00:34:41,372 --> 00:34:44,124
You look like you're ready to have some fun.
662
00:34:44,208 --> 00:34:45,334
We certainly are.
663
00:34:46,502 --> 00:34:47,670
What are you doing?
664
00:34:47,753 --> 00:34:49,046
Nothing you won't like.
665
00:34:49,129 --> 00:34:52,174
Nothing you haven't
already fantasized about.
666
00:34:52,258 --> 00:34:56,303
Zhaan: Admit it. You've had sexual
thoughts about all of us, haven't you?
667
00:34:56,387 --> 00:34:57,387
Not me.
668
00:34:57,429 --> 00:34:58,429
Oh, come on.
669
00:34:58,472 --> 00:34:59,807
You're a male.
670
00:34:59,890 --> 00:35:02,518
It's just the way you are wired.
671
00:35:02,601 --> 00:35:06,272
Nothing to be ashamed of,
not when females are willing.
672
00:35:06,355 --> 00:35:07,898
Say, what's your pleasure, boss?
673
00:35:07,982 --> 00:35:10,317
I'm a doctor. Just relax.
674
00:35:10,401 --> 00:35:11,860
I can wear a freudian slip.
675
00:35:11,944 --> 00:35:14,029
I find new places to take your temperature.
676
00:35:14,113 --> 00:35:17,241
I can teach you left handed
Latvian rodeo torture.
677
00:35:17,324 --> 00:35:20,494
Rygel: All of you bitches out now.
678
00:35:20,577 --> 00:35:23,956
Crichton is mine.
679
00:35:25,708 --> 00:35:29,128
This is for calling me sparky.
680
00:35:29,211 --> 00:35:31,422
And this is for fluffy.
681
00:35:31,505 --> 00:35:34,341
And this is for buckwheat,
682
00:35:34,425 --> 00:35:36,343
Whatever that means.
683
00:35:46,270 --> 00:35:48,355
D.k.: Oh! Leaving so soon?!
684
00:35:48,439 --> 00:35:49,857
I wish I could!
685
00:35:49,940 --> 00:35:51,167
Look what you made me do, John!
686
00:35:51,191 --> 00:35:52,985
I opened my veins!
687
00:35:53,068 --> 00:35:55,029
You've made me lose my job!
688
00:35:55,112 --> 00:35:57,573
You dumped me for your new pals!
689
00:35:57,656 --> 00:36:01,118
Some friend you are!
690
00:36:01,201 --> 00:36:04,330
Some friend you are, man!
691
00:36:06,081 --> 00:36:07,124
Oh, come on, papa bear!
692
00:36:07,207 --> 00:36:09,752
Look at what depths your
son has driven us to.
693
00:36:09,835 --> 00:36:11,295
Don't look at me.
694
00:36:11,378 --> 00:36:12,605
You're the one who wanted a child.
695
00:36:12,629 --> 00:36:13,839
I wanted a terrier.
696
00:36:13,922 --> 00:36:15,650
Oh,
you couldn't give me what I really wanted.
697
00:36:15,674 --> 00:36:17,426
Oh, so we get this loser!
698
00:36:17,509 --> 00:36:19,762
He can't fetch a ball,
he can't get my slippers,
699
00:36:19,845 --> 00:36:23,349
- he can't even land a damn module in one piece!
- Oh, no! My baby!
700
00:36:31,148 --> 00:36:32,608
Freeze!
701
00:36:32,691 --> 00:36:34,526
You're under arrest.
702
00:36:34,610 --> 00:36:37,029
You have the rights to the
remains of a silent attorney!
703
00:36:37,112 --> 00:36:39,782
If you cannot afford one, tough noogies!
704
00:36:39,865 --> 00:36:41,658
You can make one phone call!
705
00:36:41,742 --> 00:36:43,285
I recommend Trixie,
706
00:36:43,369 --> 00:36:45,621
976-555-love.
707
00:36:45,704 --> 00:36:48,374
Do you understand these rights
as I have explained them to you?!
708
00:36:48,457 --> 00:36:50,209
Well, do you, punk?!
709
00:36:50,292 --> 00:36:51,919
No.
710
00:36:52,002 --> 00:36:53,545
Then I can't arrest you!
711
00:36:54,588 --> 00:36:55,714
John...
712
00:36:55,798 --> 00:36:58,258
I really need to just
unburden myself on you.
713
00:36:58,342 --> 00:37:00,052
What?
714
00:37:00,135 --> 00:37:05,140
Well, lately, I've been thinking
about you in a very different way.
715
00:37:05,224 --> 00:37:06,600
Uh-huh.
716
00:37:06,683 --> 00:37:09,245
Mm-hmm... and I was wondering if
you would mind participating with me
717
00:37:09,269 --> 00:37:11,772
in a little luxan bonding ritual.
718
00:37:11,855 --> 00:37:13,357
Here's the thing, okay?
719
00:37:13,440 --> 00:37:17,152
What we need are some chains...
720
00:37:17,236 --> 00:37:18,737
Uh, my qualta blade...
721
00:37:18,821 --> 00:37:21,907
Just a little squirt of iutra oil and...
722
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Oh!
723
00:37:23,242 --> 00:37:24,242
Chiana.
724
00:37:25,411 --> 00:37:26,412
Chiana.
725
00:37:26,495 --> 00:37:27,913
Yeah.
726
00:37:27,996 --> 00:37:29,790
She wants to watch.
727
00:37:29,873 --> 00:37:31,375
Oh, no.
728
00:37:33,669 --> 00:37:35,838
Oh, yes.
729
00:37:38,924 --> 00:37:41,510
Such a fascinating library you have.
730
00:37:41,593 --> 00:37:44,930
Such wonderful, informative books.
731
00:37:46,348 --> 00:37:48,308
"Oedipus complex"?
732
00:37:50,602 --> 00:37:55,149
I'm not sure I grasp that concept.
733
00:37:56,608 --> 00:37:59,111
Could you, um...
734
00:37:59,194 --> 00:38:01,405
Explain it to me, Johnny?
735
00:38:01,947 --> 00:38:03,574
No.
736
00:38:03,657 --> 00:38:06,285
Oh, please.
737
00:38:06,368 --> 00:38:10,873
You're such a smart boy.
738
00:38:10,956 --> 00:38:12,958
I really...
739
00:38:13,041 --> 00:38:15,252
I really want to know.
740
00:38:17,754 --> 00:38:18,922
Ohh...
741
00:38:31,268 --> 00:38:32,268
Hey, John!
742
00:38:32,311 --> 00:38:35,606
Get down and boogie!
743
00:38:36,231 --> 00:38:38,567
Boogie—oogie-woogie!
744
00:38:39,651 --> 00:38:42,029
Hey, man! Get down!
745
00:38:42,112 --> 00:38:45,699
Boogie or die!
746
00:38:45,782 --> 00:38:48,118
Oh, no, no, no, no, no!
747
00:38:48,202 --> 00:38:54,166
I don't boogie!
748
00:39:07,513 --> 00:39:10,265
Crichton!
749
00:39:10,349 --> 00:39:13,685
Crichton, where are you? Where are you?
750
00:39:13,769 --> 00:39:16,271
Where are you? Where are you?
751
00:39:16,355 --> 00:39:18,273
Clear the dance floor!
752
00:39:18,357 --> 00:39:20,692
Clear the dance floor!
753
00:39:20,776 --> 00:39:23,570
Clear the dance floor!
754
00:39:37,793 --> 00:39:40,128
I searched half this world for you.
755
00:39:42,839 --> 00:39:44,633
Where am I?
756
00:39:44,716 --> 00:39:48,637
Still on the commerce planet, but underground
in some sort of holographic chamber.
757
00:39:48,720 --> 00:39:50,806
I destroyed the projector.
758
00:39:52,099 --> 00:39:53,141
Who nabbed me?
759
00:39:53,225 --> 00:39:54,434
Scorpius.
760
00:39:54,518 --> 00:39:55,435
Sc...
761
00:39:55,519 --> 00:39:57,312
I killed him.
762
00:39:57,396 --> 00:39:59,773
Scorpius...
763
00:39:59,856 --> 00:40:04,319
Was, um... he was behind this?
764
00:40:04,403 --> 00:40:05,946
"Was" being the operative word.
765
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
That's interesting.
766
00:40:09,116 --> 00:40:10,176
Why is it interesting, John?
767
00:40:10,200 --> 00:40:12,578
It's just... it's just that he, uh...
768
00:40:12,661 --> 00:40:14,246
Tell me.
769
00:40:21,211 --> 00:40:22,963
Later.
770
00:40:23,046 --> 00:40:24,923
Lets, uh_.
771
00:40:26,133 --> 00:40:27,384
Let's get out of here.
772
00:40:27,467 --> 00:40:28,510
No.
773
00:40:28,594 --> 00:40:30,429
Tell me now.
774
00:40:38,937 --> 00:40:40,939
No.
775
00:40:41,023 --> 00:40:43,275
No, you get nothing from me.
776
00:40:45,944 --> 00:40:48,113
Frell you then.
777
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Stay.
778
00:41:11,637 --> 00:41:14,723
Boogie or die!
779
00:41:15,474 --> 00:41:16,892
Hey, yo!
780
00:41:16,975 --> 00:41:19,269
Kiss my...
781
00:41:21,229 --> 00:41:22,898
Friend you are, man!
782
00:41:24,066 --> 00:41:25,066
Thinking about you...
783
00:41:26,193 --> 00:41:27,611
Then I can't arrest you!
784
00:41:29,279 --> 00:41:30,947
Be with me when I go.
785
00:41:48,256 --> 00:41:51,426
Brain wave patterns are
increasingly irregular.
786
00:41:51,510 --> 00:41:53,595
The captive is finally weakening.
787
00:41:53,679 --> 00:41:57,474
Increasing stimuli to calvo nine.
788
00:42:01,937 --> 00:42:04,272
Calvo ten.
789
00:42:23,166 --> 00:42:25,168
Dead?
790
00:42:32,259 --> 00:42:39,182
All neural activity
ceased at 635 apneth one.
791
00:42:39,266 --> 00:42:45,397
Captive apparently suffered full synaptic
overload at stimulus level calvo ten.
792
00:42:46,606 --> 00:42:51,111
Because no baseline data
exists with this species,
793
00:42:51,194 --> 00:42:54,990
this reaction could not
have been anticipated.
794
00:42:55,073 --> 00:42:58,285
Remains of the captive will be held for...
795
00:43:45,707 --> 00:43:47,292
Well done, John.
796
00:43:48,210 --> 00:43:49,961
What happened?
797
00:43:50,045 --> 00:43:53,173
I feel like... I died.
798
00:43:53,256 --> 00:43:56,510
I had to stop your brain
function for a few microts,
799
00:43:56,593 --> 00:43:58,512
to divert the scarran.
800
00:43:58,595 --> 00:44:00,263
No harm done.
801
00:44:00,347 --> 00:44:03,225
I'll go back into your
subconscious mind now.
802
00:44:04,434 --> 00:44:07,229
Don't get too comfortable.
803
00:44:07,312 --> 00:44:10,774
I'm gonna get that chip out of my head.
804
00:44:10,857 --> 00:44:12,984
There's no chip in your head, John.
805
00:44:14,903 --> 00:44:16,321
Yeah, there is.
806
00:44:16,404 --> 00:44:18,240
You told me...
807
00:44:21,326 --> 00:44:23,411
There's a, um...
808
00:44:23,495 --> 00:44:26,331
Men... men...
809
00:44:26,414 --> 00:44:28,124
You were saying?
810
00:44:28,208 --> 00:44:30,627
M-Mental chip...
811
00:44:34,381 --> 00:44:36,216
Uh, you were saying?
812
00:44:36,299 --> 00:44:38,552
What am I saying?
813
00:44:41,555 --> 00:44:43,348
As it should be.
814
00:44:44,015 --> 00:44:46,268
I won't trouble you again.
815
00:44:47,185 --> 00:44:49,229
Until I need to.
816
00:44:49,312 --> 00:44:52,148
There's an exit to your left,
which will no doubt take you back
817
00:44:52,232 --> 00:44:54,651
to the surface of this commerce planet.
818
00:44:55,735 --> 00:44:58,905
I leave you to your shipmates, John.
819
00:44:58,989 --> 00:45:00,282
But rest assured,
820
00:45:00,365 --> 00:45:02,784
I'll be with you always,
821
00:45:02,868 --> 00:45:04,953
keeping you safe.
55878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.