All language subtitles for Farscape.S02E15.Wont.Get.Fooled.Again.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,471 Crichton: Are you with me there, mama bear? 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,725 D.k.: Oh, yeah, farscape. I'm reading you loud and clear. 3 00:00:15,808 --> 00:00:20,813 Crichton: Authorizing flight computer to initiate acceleration sequencing... 4 00:00:20,897 --> 00:00:22,190 Now. 5 00:00:22,273 --> 00:00:25,359 Roger, farscape. You are go for insertion procedure. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,572 Farscape one, hold a moment. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 Hold? Canaveral, what?! 8 00:00:31,449 --> 00:00:34,577 Meteorology reports some kind of electromagnetic wave. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,121 Repeat, some kind of wave. John, do you read me? 10 00:00:40,208 --> 00:00:42,043 Son, you have to abort! 11 00:00:42,126 --> 00:00:43,961 Abort, now! 12 00:00:53,012 --> 00:00:55,473 Jack: I only know what the doctor told me. 13 00:00:56,974 --> 00:00:58,351 What the hell? 14 00:00:58,434 --> 00:01:01,437 I think he's going to come out of it on his own. 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 All right. 16 00:01:05,066 --> 00:01:06,817 I'll call you if there are any changes. 17 00:01:07,235 --> 00:01:09,320 Good—bye. 18 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 John? 19 00:01:14,617 --> 00:01:17,745 That's my name. Don't wear it out. 20 00:01:17,828 --> 00:01:20,331 Nurse, call a doctor. 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,875 Hey, how you feeling? 22 00:01:22,959 --> 00:01:24,168 Ah, hot. 23 00:01:24,252 --> 00:01:28,339 Dizzy. Kind of... feel like I've been hit by a house. 24 00:01:30,341 --> 00:01:32,301 You're going to be okay, son. 25 00:01:33,302 --> 00:01:35,263 You gave us all quite a scare. 26 00:01:35,346 --> 00:01:37,181 I told 'em you were a survivor. 27 00:01:37,265 --> 00:01:39,767 Yeah, I am that. 28 00:01:39,850 --> 00:01:41,560 It's good to have you back, son. 29 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 What are you doing?! 30 00:01:43,354 --> 00:01:45,398 Son! —I'm not your son! 31 00:01:45,481 --> 00:01:46,816 Get him off of me! 32 00:01:46,899 --> 00:01:50,403 You're a fake! Get your hands off me! 33 00:01:51,988 --> 00:01:54,865 Get your hands off of me! 34 00:01:56,158 --> 00:01:59,287 Let go! Don't touch me! 35 00:02:01,289 --> 00:02:02,957 Aeryn! Aeryn! 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,477 Right, we'll need full restraints. And can you get me a clean I.V., please? 37 00:02:05,501 --> 00:02:07,003 Jeez, get 'em off! 38 00:02:07,086 --> 00:02:08,796 Get 'em off me! Get the... 39 00:02:11,090 --> 00:02:14,343 It's not real. It's not real. 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,808 My name is John crichton, an astronaut. 41 00:02:20,891 --> 00:02:24,312 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 42 00:02:24,395 --> 00:02:27,064 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 43 00:02:27,148 --> 00:02:30,484 a living ship, full of strange alien life-forms. 44 00:02:30,568 --> 00:02:31,319 Help me. 45 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 Listen, please. 46 00:02:32,945 --> 00:02:34,822 Is there anybody out there who can hear me? 47 00:02:34,905 --> 00:02:39,160 I'm being hunted by an insane military commander. 48 00:02:39,243 --> 00:02:41,370 I'm doing everything I can. 49 00:02:41,454 --> 00:02:44,290 I'm just looking for a way home. 50 00:03:07,605 --> 00:03:11,442 Aeryn, honey, could you get me out of these straps? 51 00:03:11,525 --> 00:03:14,245 What happened? The last thing I remember, I was on a commerce planet. 52 00:03:14,320 --> 00:03:18,324 Mr. Crichton, my name is Dr. Bettina Fairchild, not aeryn. 53 00:03:18,407 --> 00:03:20,493 Bettina... 54 00:03:20,576 --> 00:03:22,244 Cool name. 55 00:03:24,163 --> 00:03:26,207 Still disoriented? 56 00:03:27,792 --> 00:03:30,252 You have no brain damage, as far as we can tell. 57 00:03:30,336 --> 00:03:33,172 You do have a fever. Probably a low-grade infection, 58 00:03:33,255 --> 00:03:36,135 but some antibiotics should clear that up. Might clear your head as well. 59 00:03:36,217 --> 00:03:39,220 Hey, are they listening to us? Is that why you can't talk? 60 00:03:39,303 --> 00:03:42,223 Violent and now paranoid. 61 00:03:42,306 --> 00:03:45,267 Perhaps another cat scan would be indicated. 62 00:03:46,644 --> 00:03:47,853 Sorry. 63 00:03:47,937 --> 00:03:51,357 I, uh, fuzzed out there for a minute. 64 00:03:52,858 --> 00:03:54,860 What day is it today? 65 00:03:56,695 --> 00:03:58,114 Today's Monday. 66 00:03:58,197 --> 00:04:00,825 Monday. —it's been a week since you crashed. 67 00:04:00,908 --> 00:04:05,079 I crashed? I don't remember crashing. 68 00:04:05,162 --> 00:04:10,334 But I did have this, this terrible nightmare. 69 00:04:10,418 --> 00:04:12,586 I was on a ship full of aliens. 70 00:04:14,880 --> 00:04:18,509 Is that why you went after your father and bruised two of his ribs? 71 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 Yeah. 72 00:04:20,719 --> 00:04:26,642 He looked like he was human, but he had alien goo on the inside that was... 73 00:04:26,725 --> 00:04:28,227 Pretty freaky, huh? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,688 But now you know better. 75 00:04:31,522 --> 00:04:33,065 Yeah. 76 00:04:33,149 --> 00:04:34,984 Yeah, I'm all clear. 77 00:04:36,777 --> 00:04:41,240 Look, I'm not going to hurt anybody. You can let me out of these straps. 78 00:04:41,323 --> 00:04:43,784 You called me aeryn. 79 00:04:44,535 --> 00:04:46,120 Old girlfriend. 80 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 You look a lot like her. 81 00:04:49,415 --> 00:04:51,250 Except you have prettier hair. 82 00:04:52,168 --> 00:04:53,419 Mmm. 83 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 Is my dad around? 84 00:04:57,798 --> 00:05:00,050 Out in the lounge, I think. 85 00:05:00,843 --> 00:05:02,761 I'd like to say I'm sorry. 86 00:05:02,845 --> 00:05:04,805 Probably best you do that yourself. 87 00:05:04,889 --> 00:05:06,307 Thank you. 88 00:05:06,390 --> 00:05:10,019 Do you good to move the muscles. Thank you, Mr. Crichton. 89 00:05:10,102 --> 00:05:15,274 Announcement: Will the owner of a green Van parked outside admissions please move it immediately? 90 00:05:15,357 --> 00:05:17,026 You will be towed. 91 00:05:18,235 --> 00:05:20,321 Won't get fooled again. 92 00:05:20,404 --> 00:05:22,448 Hey, you mind? 93 00:05:22,531 --> 00:05:24,492 Sorry. I thought it was co—ed. 94 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 Co-ed? What planet are you from? 95 00:05:26,785 --> 00:05:28,412 Not this one. 96 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Hey, yo, yo, dude, are you done with that paper? 97 00:05:32,917 --> 00:05:34,001 Yeah, sure. Here you go. 98 00:05:34,084 --> 00:05:36,170 Thank you. —no problem. 99 00:05:36,253 --> 00:05:38,297 "Gator victim number six." 100 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Last week it was five. They're getting the details right. 101 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 Hey. 102 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 Hey, how you doing? 103 00:05:47,765 --> 00:05:49,975 Well, I'm better. I'm much, much better. 104 00:05:50,059 --> 00:05:53,604 Look, I am sorry about earlier. 105 00:05:53,687 --> 00:05:55,898 You don't need to apologize, son. 106 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 You've been through a lot. 107 00:05:57,358 --> 00:05:59,735 I lost it myself when your mother died. 108 00:05:59,818 --> 00:06:02,321 Mom... —papa bear! 109 00:06:03,030 --> 00:06:06,283 Whoa, ho, d.K.! 110 00:06:06,367 --> 00:06:08,410 Hey, hey, hey, you made it this time. 111 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 Glad you're up and about, man. 112 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 Sick of getting reamed on my own. 113 00:06:12,873 --> 00:06:14,917 Oh, getting reamed, are we? 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Iasa's got a blown mission. 115 00:06:16,794 --> 00:06:20,923 They're tossing around words like "pilot error". 116 00:06:21,006 --> 00:06:24,218 There was no pilot error. It was meteorology's screw up. 117 00:06:24,301 --> 00:06:26,780 They didn't give enough warning about that electromagnetic wave. 118 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 He was told to abort a dozen times. 119 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 He did abort. 120 00:06:30,099 --> 00:06:31,600 Yeah, not soon enough. He blacked out. 121 00:06:31,684 --> 00:06:33,477 And he still managed to land the module. 122 00:06:33,561 --> 00:06:35,688 He trashed the sucker. 123 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 The farscape project's circling the drain. 124 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Okay, what do you want me to do? 125 00:06:41,277 --> 00:06:42,653 Pull it together. 126 00:06:42,736 --> 00:06:45,489 First thing you need's a clean bill of health. 127 00:06:45,573 --> 00:06:48,117 Dr. Fairchild says you're okay physically. 128 00:06:48,200 --> 00:06:51,287 She's not going to kick you loose without a full psych report. 129 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Doc Betty said that? 130 00:06:52,705 --> 00:06:54,623 That's right. You gotta get shrunk. 131 00:06:54,707 --> 00:06:57,960 She wants you to see a Dr. Kaminsky. 132 00:06:58,043 --> 00:07:00,546 Crichton: "Dr. Jean kaminsky." 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 Man, hot in here. 134 00:07:11,307 --> 00:07:15,477 Hello. Yeah, hey, I'd like to order a pizza. 135 00:07:17,479 --> 00:07:21,233 Um, medium. Deluxe. 136 00:07:21,317 --> 00:07:22,860 Man, these guys are good. 137 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Thank you, Charles. 138 00:07:29,700 --> 00:07:32,202 Sorry to keep you. 139 00:07:33,245 --> 00:07:34,413 Zhaan. 140 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Zan? Adjective or name? 141 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 It's a name. 142 00:07:43,339 --> 00:07:45,758 Then I'm afraid you're mistaken. 143 00:07:45,841 --> 00:07:47,134 I'm Dr. Kaminsky. 144 00:07:47,217 --> 00:07:51,513 Uh-huh. And you are a psychiatrist? 145 00:07:51,972 --> 00:07:52,765 Mm-hmm. 146 00:07:52,848 --> 00:07:54,099 I don't think so. 147 00:07:54,183 --> 00:07:57,853 On earth, psychiatrists don't come in blue. 148 00:07:57,936 --> 00:08:00,648 Do you have a problem with people of color? 149 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 I have a contextual problem. 150 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 You're an alien. 151 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Yes, that's true, but I do have a green card. 152 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 Interesting. 153 00:08:09,114 --> 00:08:12,159 Are you or are you not blue? 154 00:08:12,242 --> 00:08:14,036 Would it matter to you if I was? 155 00:08:14,119 --> 00:08:16,789 Do you always answer a question with a question? 156 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 Does that bother you? 157 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 Stop it. 158 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 Facts. 159 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 You're a delvian. A plant. 160 00:08:24,421 --> 00:08:28,175 Tenth level pa'u. We shared unity once. 161 00:08:28,258 --> 00:08:30,344 "Shared unity." 162 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 Interesting euphemism. 163 00:08:32,346 --> 00:08:35,224 No, Mr. Crichton, you and I have never had sex. 164 00:08:35,307 --> 00:08:38,268 I'm sure I'd remember if we had. 165 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Put your hands on my face. 166 00:08:44,108 --> 00:08:46,402 Humor me. Just... 167 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Here. 168 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 Damn. 169 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 What were you expecting? 170 00:09:00,249 --> 00:09:02,626 Expecting? 171 00:09:03,293 --> 00:09:05,003 Nothing. 172 00:09:05,087 --> 00:09:07,881 Hoping for an ally. 173 00:09:07,965 --> 00:09:10,008 You feel you don't have any allies? 174 00:09:10,092 --> 00:09:11,301 Not in this joint, no. 175 00:09:11,385 --> 00:09:13,345 My enemies haven't revealed themselves yet. 176 00:09:13,429 --> 00:09:15,264 And who are they? 177 00:09:15,347 --> 00:09:16,640 The ancients? 178 00:09:16,724 --> 00:09:18,809 Nah, they picked my brain already. 179 00:09:18,892 --> 00:09:23,397 Maldis? Uh-uh, not his style. Not gothic enough. 180 00:09:25,399 --> 00:09:29,528 Delvians. Mmm. Yeah, occam's razor. 181 00:09:29,611 --> 00:09:32,865 Tahleen and her wacky bunch. 182 00:09:32,948 --> 00:09:35,242 Come out, come out, wherever you are, 183 00:09:35,325 --> 00:09:39,204 and see the young man who fell from the star! 184 00:09:39,288 --> 00:09:41,290 Kim, cancel my 3:00 appointment. 185 00:09:41,373 --> 00:09:43,792 In fact, cancel the rest of my day. 186 00:09:46,044 --> 00:09:48,589 Hey, what'd you tell her? 187 00:09:48,672 --> 00:09:52,926 Oh, trauma, stress, crash. You know, made me imagine things. 188 00:09:53,010 --> 00:09:56,013 Everything she wanted to hear but hey, I'm all better now. 189 00:09:56,096 --> 00:09:57,723 So you got a clean psych report. Great. 190 00:09:57,806 --> 00:10:00,350 Yeah, go figure that. 191 00:10:00,434 --> 00:10:03,312 She let me loose. I would have locked me up in a padded cell. 192 00:10:22,372 --> 00:10:25,918 Ooh, ladies. 193 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 You know that guy? 194 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Gary ragel. 195 00:10:29,755 --> 00:10:33,008 Newest hotshot to come out of iasa astronaut training. 196 00:10:33,091 --> 00:10:34,360 Watch your back. He's got ambition. 197 00:10:34,384 --> 00:10:37,763 - Gary rage! Has tentacles. - Yeah. 198 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 Oh, my god! Oh, my god, it's a straight boy! 199 00:10:40,891 --> 00:10:42,184 What? He looks normal to you? 200 00:10:42,267 --> 00:10:43,894 It's a lifestyle choice. 201 00:10:43,977 --> 00:10:46,939 Anyways, his looks are the least of his problems. He's a jerk. 202 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 Hey, d.K., how you doin', huh? 203 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Ooh! Missed it there. How you goin'? 204 00:10:53,153 --> 00:10:54,613 You almost ran us down, ragle. 205 00:10:54,696 --> 00:10:56,698 Yeah, not even close, my friend. 206 00:10:56,782 --> 00:10:58,176 How you doin'? My name's Gary ragle. 207 00:10:58,200 --> 00:10:59,701 I know you. You are John crichton. 208 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 I've heard you're one hell of a flyer. 209 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 Let's go get a beer. 210 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 We don't have time for a beer. 211 00:11:04,540 --> 00:11:07,167 Oooh, no time for beer! 212 00:11:07,251 --> 00:11:08,669 Beer? 213 00:11:09,378 --> 00:11:10,378 Keys. 214 00:11:13,841 --> 00:11:19,638 My friend, one thing you have to learn. There is always time for beer. 215 00:11:21,390 --> 00:11:23,517 I got a theory, though. You wanna hear it? 216 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Yo. 217 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 This is an experiment. 218 00:11:33,151 --> 00:11:35,195 Somebody's messing with my mind. 219 00:11:35,279 --> 00:11:37,406 Trying to see which way I'll move next. 220 00:11:37,489 --> 00:11:40,576 Sort of like a rat in a maze kind of thing, huh? 221 00:11:40,659 --> 00:11:41,827 That's right. 222 00:11:41,910 --> 00:11:44,288 I am some alien's personal science project. 223 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 I so know how you feel. 224 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 You know, life's a bitch. Let's get another drink. Hey! 225 00:11:50,836 --> 00:11:52,796 I got a plan, though. 226 00:11:52,880 --> 00:11:55,632 'Cause they're testing for reactions to the freak show? 227 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 Uh-huh. 228 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 I'm not going to react. 229 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 Let 'em deal with that. 230 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Yeah! 231 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Voice: Yeah! 232 00:12:19,865 --> 00:12:21,742 Yow! 233 00:12:22,326 --> 00:12:25,579 Hey, buy a girl a drink? 234 00:12:25,662 --> 00:12:28,624 Oh, my god! 235 00:12:28,707 --> 00:12:31,877 The off-duty doctor! Join us! 236 00:12:31,960 --> 00:12:37,049 Gary rage! Meet Dr. Bettina Fairchild. 237 00:12:37,591 --> 00:12:38,425 Ooh. 238 00:12:38,508 --> 00:12:40,260 Hi. —hi. 239 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 Excuse me, you two know each other? 240 00:12:51,396 --> 00:12:53,982 - No. - Never met. 241 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 How about another, yeah? 242 00:12:55,400 --> 00:12:56,234 What? 243 00:12:56,318 --> 00:12:57,819 Another drink! More drink! 244 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Come on, huh?! Three more drinks! 245 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 You know. 246 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Yeah, I got it. 247 00:13:16,797 --> 00:13:19,174 Pitcher of beer? —sure, buddy. 248 00:13:19,257 --> 00:13:20,509 Dig your style, Ringo. 249 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 John, we haven't got much time. 250 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Twins. Pity your mother. 251 00:13:25,138 --> 00:13:28,809 Now you listen to me. He... he's not real. 252 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 Oh, right. 253 00:13:31,436 --> 00:13:33,605 You are. 254 00:13:33,689 --> 00:13:36,358 So, what's your name? Who do you play in this fun house? 255 00:13:36,441 --> 00:13:39,987 You know my name. Scorpius. 256 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 Scorpy. 257 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 You don't fit the pattern. 258 00:13:45,367 --> 00:13:48,578 You got no Halloween costume, got no assumed name. 259 00:13:48,662 --> 00:13:51,123 You're not playing a role. 260 00:13:51,206 --> 00:13:54,292 That suggests something to me. 261 00:13:54,376 --> 00:13:59,214 That suggests that you are the man behind the party! 262 00:13:59,297 --> 00:14:02,592 In fact, I'm the only one that can help you. 263 00:14:02,676 --> 00:14:04,196 So, what are you looking for this time? 264 00:14:04,261 --> 00:14:05,887 You looking for wormholes again, huh?! 265 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 In fact, I have to leave now, John. 266 00:14:08,140 --> 00:14:11,101 Nah, you aren't going anywhere! 267 00:14:35,250 --> 00:14:37,419 Okay, let's talk. 268 00:14:37,502 --> 00:14:42,132 You're no zhaan, you're not a psychiatrist, but you're as close as we'll get to either one. 269 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 I'm flattered somewhat. 270 00:14:43,300 --> 00:14:45,594 Look, somebody is gaslighting me. 271 00:14:45,677 --> 00:14:47,572 It's probably scorpius. It's got... gotta be scorpius. 272 00:14:47,596 --> 00:14:50,932 Been having hot flashes of the bastard ever since he stuck me in the Aurora chair. 273 00:14:51,016 --> 00:14:53,226 What am I supposed to think? Uh, what is this? 274 00:14:53,310 --> 00:14:55,937 Uh... I never left earth? 275 00:14:56,021 --> 00:15:00,734 Uh-uh, the whole moya thing is-is an illusion? It's-it's a dream? 276 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 What does that get him? 277 00:15:03,320 --> 00:15:05,197 The thing is, he didn't start out too badly. 278 00:15:05,280 --> 00:15:06,907 You know? 279 00:15:06,990 --> 00:15:09,534 Th-they didn't make the mistakes that the last guys made. 280 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 Even aeryn. 281 00:15:11,495 --> 00:15:13,163 Even aeryn, I could have bought. 282 00:15:13,246 --> 00:15:15,165 Probably not, but i-i-i could have bought it. 283 00:15:15,248 --> 00:15:17,042 Aeryn. 284 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 You may have caught a glimpse of Dr. Fairchild. 285 00:15:19,211 --> 00:15:21,046 She treated you after your crash. 286 00:15:21,129 --> 00:15:26,676 Yeah, and my feverish imagination turns her into a peacekeeper chick. 287 00:15:29,930 --> 00:15:31,848 So, what's the game? 288 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 I wish I could help you, Mr. Crichton. 289 00:15:37,938 --> 00:15:40,148 It's strange. 290 00:15:42,234 --> 00:15:44,861 I miss moya. 291 00:15:44,945 --> 00:15:48,782 A ship full of aliens becomes so normal. 292 00:15:48,865 --> 00:15:52,160 There is, of course, another interpretation for your confusion. 293 00:15:52,244 --> 00:15:53,954 Yeah. 294 00:15:54,037 --> 00:15:56,414 I'm still on moya. 295 00:15:57,207 --> 00:15:58,875 I'm gibbering. 296 00:15:58,959 --> 00:16:03,255 I'm drooling, and everybody's wondering what finally made me snap. 297 00:16:03,338 --> 00:16:05,257 That is one possibility. 298 00:16:08,552 --> 00:16:10,053 Maybe. 299 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 Son? Got some news. 300 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Oh yeah, what is it? 301 00:16:19,104 --> 00:16:21,189 Iasa has brought in a new project administrator. 302 00:16:21,273 --> 00:16:22,482 A Douglas Logan. 303 00:16:22,566 --> 00:16:24,317 You can't afford to piss this guy off, John. 304 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 He's a tough bastard. 305 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 So what? 306 00:16:29,489 --> 00:16:34,953 Listen, tough guy or not, right now, your future's in his hands. 307 00:16:35,036 --> 00:16:42,085 Thin face, pale skin, bad set of choppers, likes leather? 308 00:16:42,169 --> 00:16:44,963 I've only talked to him on the phone. I don't know. 309 00:16:46,256 --> 00:16:49,050 Nasty piece of work, though. 310 00:16:49,134 --> 00:16:51,887 Nasty? Excellent. Let's talk to him. 311 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 Crichton: Come on! 312 00:16:57,893 --> 00:16:59,227 Whoa. 313 00:16:59,311 --> 00:17:01,062 Nice digs, man. 314 00:17:02,189 --> 00:17:04,858 Hey! Come in. You're late. 315 00:17:04,941 --> 00:17:07,652 Guido! You're here! 316 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 Ho, hey, fellas meet the new boss. 317 00:17:09,738 --> 00:17:11,489 Not the same as the old boss. 318 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 Mr. Logan, please excuse my son. He's... 319 00:17:13,408 --> 00:17:14,618 Shut up! 320 00:17:14,701 --> 00:17:18,288 So, you're the reckless son of a bitch who refused to abort, 321 00:17:18,371 --> 00:17:21,499 fainted and wrecked a multizillion-dollar module. 322 00:17:21,583 --> 00:17:23,335 That's me. 323 00:17:23,418 --> 00:17:25,045 Ah... astronauts. 324 00:17:25,128 --> 00:17:26,880 Cockier than god, all of them. 325 00:17:26,963 --> 00:17:31,343 Give me one reason I shouldn't fire your ass and shut down the whole farscape project. 326 00:17:31,426 --> 00:17:34,971 D.k.: Sir, the project could bring great benefits to this organization. 327 00:17:35,055 --> 00:17:38,225 John's experiment will pave the way for deep space exploration, sir. 328 00:17:38,308 --> 00:17:39,601 Cork it already! 329 00:17:39,684 --> 00:17:41,144 Crichton: D. Logan! 330 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 Quit with the cards. 331 00:17:42,437 --> 00:17:43,355 Now, listen up. 332 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Iasa can't afford another failure. 333 00:17:46,441 --> 00:17:49,402 We get your sorry project right on the second attempt. 334 00:17:49,486 --> 00:17:51,238 Quit it with the cards! 335 00:17:51,321 --> 00:17:54,866 People will forget about the first. 336 00:17:56,076 --> 00:17:57,244 Second attempt? 337 00:17:57,327 --> 00:18:00,121 Yes. The one I just authorized. 338 00:18:00,205 --> 00:18:03,625 Now, either you can fly it, or Gary ragel can. 339 00:18:03,708 --> 00:18:08,296 I hate to reward failure but it's better p.R. If you fly it. 340 00:18:08,380 --> 00:18:12,050 Public loves "come from behind" wins. 341 00:18:12,133 --> 00:18:14,469 John, the module could be ready within two weeks. 342 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 You can do it again, son. 343 00:18:16,263 --> 00:18:17,430 Prove your theory is correct. 344 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 So, that's the play? 345 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 Ha. The play. 346 00:18:23,228 --> 00:18:25,939 The play, the play is the thing. 347 00:18:26,022 --> 00:18:27,857 I reenact... 348 00:18:27,941 --> 00:18:29,526 My initial mission. 349 00:18:29,609 --> 00:18:35,865 I show you how I create the giant blue twister that sucks me down to oz. 350 00:18:40,036 --> 00:18:41,204 Forget about it. 351 00:18:41,288 --> 00:18:42,497 Don't know how I did it. 352 00:18:42,580 --> 00:18:43,957 Crichton... 353 00:18:44,040 --> 00:18:46,376 Hey, scorp! Are you out of your mind?! 354 00:18:46,459 --> 00:18:49,504 You think if I knew how I did it, I would help you?! 355 00:18:49,587 --> 00:18:50,839 Get lost! 356 00:18:50,922 --> 00:18:53,091 Who the hell are you talking to? 357 00:18:53,174 --> 00:18:55,135 Oh, um... 358 00:18:55,218 --> 00:18:56,720 Not you. 359 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 - You're not real. - What?! 360 00:19:00,390 --> 00:19:02,309 Mr. D. Logan. 361 00:19:02,392 --> 00:19:04,728 Wh... where are you going? 362 00:19:04,811 --> 00:19:06,146 What the hell was that about? 363 00:19:06,229 --> 00:19:08,315 Are you trying to sink the farscape project? 364 00:19:08,398 --> 00:19:11,278 D.k.: The guy gives us a second chance and you throw it back in his face. 365 00:19:11,318 --> 00:19:13,111 Hi girls. The guy?! 366 00:19:13,194 --> 00:19:18,575 The guy, the guy, t-the guy's a two—foot green slug on-on a golf cart! 367 00:19:18,658 --> 00:19:21,036 What does a man's disability have to do with anything? 368 00:19:21,119 --> 00:19:23,455 Rygel: Crichton? Crichton! 369 00:19:24,706 --> 00:19:28,501 Son, apologize to him, please. 370 00:19:28,585 --> 00:19:31,046 Crichton, I wasn't finished with you. 371 00:19:31,129 --> 00:19:33,673 Oh honey, I'm sorry. Let's kiss and make up. 372 00:19:35,383 --> 00:19:37,218 Oh! Are you deranged?! 373 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Well, yes, of course I am. 374 00:19:38,678 --> 00:19:40,531 Let me show you how I crash-landed... -How dare you! 375 00:19:40,555 --> 00:19:42,315 - The farscape module. - I'll have your hide! 376 00:19:42,349 --> 00:19:44,851 There's an elipso—magnetic flow! 377 00:19:44,934 --> 00:19:48,146 So we had to abort! Abort now! Go! -Hey! Hey! No, crichton! 378 00:19:48,229 --> 00:19:49,647 - Go! - Help! Oh, no! 379 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 Crichton! 380 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 What? 381 00:20:03,703 --> 00:20:05,163 It ain't real. 382 00:20:05,246 --> 00:20:07,123 They made you up out of my memories. 383 00:20:07,207 --> 00:20:11,169 It's just annoying that you're acting exactly the way I thought you would. 384 00:20:11,252 --> 00:20:13,588 You... look at you, look at you. You're crapping yourself 385 00:20:13,671 --> 00:20:15,871 because you think you're going to lose your job and dad, 386 00:20:15,924 --> 00:20:19,677 you're just pissed off 'cause I ain't playing the game your way. 387 00:20:20,970 --> 00:20:23,348 It is annoying. 388 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Go away. 389 00:20:25,767 --> 00:20:27,769 Go home, home, go home. 390 00:20:27,852 --> 00:20:29,312 Shoo. 391 00:20:39,197 --> 00:20:40,073 Hey, hey. 392 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Woman: Hey. 393 00:20:46,037 --> 00:20:47,247 Hey. 394 00:20:48,623 --> 00:20:49,499 Hi! 395 00:20:49,582 --> 00:20:52,919 ¢como esta, hombre? 396 00:20:53,002 --> 00:20:55,964 John, I want you to meet a good friend of mine. This is Jessica. 397 00:20:56,047 --> 00:20:57,715 Crichton: Oh my god. 398 00:20:57,799 --> 00:20:59,843 Everybody's finally here. 399 00:20:59,926 --> 00:21:01,386 You're an astronaut, too? 400 00:21:01,469 --> 00:21:02,303 Yeah. 401 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 Oh. 402 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 Oh, I like astronauts. 403 00:21:07,308 --> 00:21:09,269 You're an astronaut groupie? 404 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Yeah. 405 00:21:11,020 --> 00:21:13,440 That so works for me. 406 00:21:14,232 --> 00:21:15,859 You want to go for a drive? 407 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 No, John. 408 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 We must speak. 409 00:21:21,322 --> 00:21:23,324 Does anybody see the... 410 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 Freak in the next booth? 411 00:21:26,077 --> 00:21:27,078 D'argo: Uh... 412 00:21:27,162 --> 00:21:27,954 Nope. 413 00:21:28,037 --> 00:21:29,831 - No. - No. 414 00:21:30,665 --> 00:21:32,167 Then, let's go for a drive. 415 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 D'argo: Yeah! 416 00:21:35,336 --> 00:21:38,047 We're on fire! 417 00:21:38,131 --> 00:21:40,133 Yeah! 418 00:21:40,216 --> 00:21:42,260 Come on, John. You're driving like a chicken! 419 00:21:42,343 --> 00:21:43,595 Aye, yi, yi, yi, yi, yi! 420 00:21:43,678 --> 00:21:45,406 I got a new theory on life. You wanna hear it? 421 00:21:45,430 --> 00:21:47,390 Oh yeah, man. Lay it on me. Lay it on me. 422 00:21:47,474 --> 00:21:50,143 Life sucks, nothing matters, 423 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 screw it all, let's party! 424 00:21:52,562 --> 00:21:55,148 I am so there! —me, too! 425 00:21:55,231 --> 00:21:57,275 Enjoy it while it lasts, Johnny boy. 426 00:21:57,358 --> 00:21:59,861 You betcha, especially when nothing's real. 427 00:22:04,199 --> 00:22:06,451 This is no time to be having fun, John. 428 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 Get lost. 429 00:22:09,579 --> 00:22:11,789 You've got to focus. 430 00:22:11,873 --> 00:22:13,208 Fight this delusion. 431 00:22:13,291 --> 00:22:15,335 What, like I believe anything that you'd say? 432 00:22:15,418 --> 00:22:16,503 Get over it. 433 00:22:16,586 --> 00:22:17,879 John... 434 00:22:17,962 --> 00:22:20,298 John, listen to me. 435 00:22:20,381 --> 00:22:23,092 It's time to bail, scorpy. 436 00:22:33,353 --> 00:22:35,355 Good morning. 437 00:22:35,438 --> 00:22:37,732 The truck won, I'm afraid. 438 00:22:40,401 --> 00:22:41,653 And how are our friends? 439 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Gary and Jessica? 440 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Mm, yeah. 441 00:22:44,239 --> 00:22:45,281 They're fine. 442 00:22:45,365 --> 00:22:47,158 - Hey. - Hmm? 443 00:22:47,242 --> 00:22:51,162 As a doctor, don't you think a crash like that would have killed us? 444 00:22:51,246 --> 00:22:54,874 Well, we were very, very lucky. 445 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 Oh, yeah. 446 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 Now. 447 00:22:58,836 --> 00:22:59,671 Hmm? 448 00:22:59,754 --> 00:23:01,130 You have a visitor. 449 00:23:01,214 --> 00:23:04,092 Ooh. Who? 450 00:23:04,175 --> 00:23:05,802 Dad? D.K.? 451 00:23:05,885 --> 00:23:07,262 Someone new. 452 00:23:07,345 --> 00:23:09,514 A sheyang? 453 00:23:10,890 --> 00:23:12,809 Captain bialar crais? 454 00:23:12,892 --> 00:23:14,227 Bring him on. 455 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Thank god you're okay. 456 00:23:31,035 --> 00:23:33,288 I came as soon as I could. 457 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Don't. 458 00:23:37,041 --> 00:23:39,460 This is a pretty good trick, 459 00:23:40,670 --> 00:23:43,464 considering you're dead, 460 00:23:44,132 --> 00:23:45,675 mom. 461 00:23:46,968 --> 00:23:49,178 I had to come. 462 00:23:50,138 --> 00:23:51,472 Oh, sweetheart. 463 00:23:51,556 --> 00:23:54,475 Uh... you're not real. 464 00:23:54,559 --> 00:23:56,311 You're sweating. 465 00:23:57,437 --> 00:23:59,063 Don't worry. 466 00:23:59,147 --> 00:24:01,065 Don't worry. There. 467 00:24:01,149 --> 00:24:03,651 I'll make everything all right. 468 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 There, my Johnny. 469 00:24:05,820 --> 00:24:08,823 There, there... there. 470 00:24:11,075 --> 00:24:13,620 That's it, yes. 471 00:24:21,669 --> 00:24:23,463 You've changed. 472 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 People change to survive. 473 00:24:27,175 --> 00:24:30,094 But did you have to lose so much? 474 00:24:32,597 --> 00:24:35,308 You were so innocent. 475 00:24:35,391 --> 00:24:37,644 So full of wonder. 476 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 It's all gone. 477 00:24:41,022 --> 00:24:43,650 You've become callous. 478 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 You've killed. 479 00:24:49,322 --> 00:24:51,574 You can't know that. 480 00:24:53,910 --> 00:24:56,371 It's true, isn't it? 481 00:24:57,330 --> 00:25:00,291 That's what bothers you. 482 00:25:00,375 --> 00:25:02,919 That's why you can't sleep nights. 483 00:25:07,757 --> 00:25:09,342 I sleep fine. 484 00:25:10,677 --> 00:25:11,844 Where are you going? 485 00:25:11,928 --> 00:25:14,514 Away from something that isn't my mother. 486 00:25:15,640 --> 00:25:18,351 Are you going to leave without saying good-bye? 487 00:25:31,489 --> 00:25:33,616 All right, let's do this. 488 00:25:33,700 --> 00:25:35,034 Let's talk. 489 00:25:35,118 --> 00:25:36,244 What about? 490 00:25:36,327 --> 00:25:37,829 About what's going on. 491 00:25:37,912 --> 00:25:39,747 Well, I'm on my break, my man. 492 00:25:39,831 --> 00:25:43,960 Why don't you give me a break, my man. 493 00:25:44,043 --> 00:25:45,354 Well, that's all I've got for you, man. 494 00:25:45,378 --> 00:25:48,089 I don't know you and I don't care for your problems. 495 00:25:49,674 --> 00:25:52,176 Great. You're not the guy. 496 00:25:52,260 --> 00:25:56,180 You're not the guy I need to talk to. 497 00:25:56,264 --> 00:25:58,015 Hey, col. Col get this man a drink. 498 00:25:58,099 --> 00:25:59,100 Coming up. 499 00:25:59,183 --> 00:26:00,393 John? 500 00:26:03,104 --> 00:26:04,439 Help me. 501 00:26:09,610 --> 00:26:11,195 You're not real. 502 00:26:11,279 --> 00:26:13,364 I need you. 503 00:26:14,449 --> 00:26:16,159 I'm afraid. 504 00:26:16,242 --> 00:26:19,245 You're... you're not real. They pulled you out of my mind. 505 00:26:19,328 --> 00:26:21,664 You died five years ago! 506 00:26:22,665 --> 00:26:24,083 John... 507 00:26:26,002 --> 00:26:27,670 I'm scared. 508 00:26:27,754 --> 00:26:30,423 I just want out of this. 509 00:26:32,800 --> 00:26:35,178 Stay with me this time. 510 00:26:36,012 --> 00:26:37,722 Be with me when I go. 511 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 No, please... 512 00:26:39,432 --> 00:26:41,768 Please, ple... 513 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Please. 514 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 No, no. Oh, god. 515 00:26:46,189 --> 00:26:48,691 This is cruel. This is cruel. 516 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 Please don't. 517 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 I need you with me. 518 00:26:53,279 --> 00:26:54,906 Please don't. 519 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Don't do this to me! 520 00:26:59,827 --> 00:27:02,663 Don't do this to me! 521 00:27:14,383 --> 00:27:16,594 You got a problem, pal? 522 00:27:16,677 --> 00:27:20,056 Oh, well. If it isn't the good captain. 523 00:27:20,139 --> 00:27:23,351 Would I be patrolling a beat if I'd made captain? 524 00:27:23,434 --> 00:27:26,062 Hell, I'm still bucking to transfer to plainclothes. 525 00:27:26,145 --> 00:27:28,231 And give up the uniform. 526 00:27:28,314 --> 00:27:29,857 Bad choice. 527 00:27:29,941 --> 00:27:34,862 Say, you're that John crichton guy, aren't you? 528 00:27:34,946 --> 00:27:36,322 That astronaut. 529 00:27:37,323 --> 00:27:39,200 I don't know. 530 00:27:39,283 --> 00:27:40,201 A few too many, huh? 531 00:27:40,284 --> 00:27:41,994 I don't know who I am anymore. 532 00:27:42,078 --> 00:27:45,289 You better come back to the station with me and sleep it off. 533 00:27:45,373 --> 00:27:47,250 Just leave me alone. 534 00:27:47,333 --> 00:27:49,043 Please, just... 535 00:27:49,126 --> 00:27:51,295 I'm gonna get you off the streets, mister. 536 00:27:51,379 --> 00:27:52,755 Leave me alone. Don't! 537 00:27:54,090 --> 00:27:55,216 Leave me alone! 538 00:27:55,299 --> 00:27:57,051 Leave... me! 539 00:27:57,134 --> 00:27:58,678 Me! Me! Me! 540 00:28:07,937 --> 00:28:09,856 Oh my. 541 00:28:10,606 --> 00:28:11,858 Look at this. 542 00:28:11,941 --> 00:28:14,026 Ah, Mr. Crichton. 543 00:28:14,110 --> 00:28:15,862 Delighted to see you again. 544 00:28:15,945 --> 00:28:18,114 We were just discussing your future. 545 00:28:18,197 --> 00:28:19,532 Oh, I don't have a future. 546 00:28:19,615 --> 00:28:21,325 Not in this reality. 547 00:28:21,409 --> 00:28:23,244 Son, you're in no shape for this. 548 00:28:23,327 --> 00:28:24,245 Clearly feverish. 549 00:28:24,328 --> 00:28:26,914 Zhann: John, be careful. 550 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 You're risking a full cognitive dislocation. 551 00:28:29,959 --> 00:28:34,171 Oh, I'm about as cognitively dislocated as it gets, 552 00:28:34,255 --> 00:28:37,133 but I am clear on one thing. 553 00:28:37,216 --> 00:28:44,265 Scorpy can, ah, either let me loose or watch me go berserk. 554 00:28:44,348 --> 00:28:46,392 More berserk, I'd say. 555 00:28:46,475 --> 00:28:49,937 You seem obsessed with this scorpius person. 556 00:28:50,021 --> 00:28:51,230 Can you tell us why? 557 00:28:51,314 --> 00:28:52,982 Can't be healthy for you. 558 00:28:53,065 --> 00:28:55,234 Crichton: You're not real. 559 00:28:55,318 --> 00:28:58,946 Or... you're in on the plot. 560 00:29:01,574 --> 00:29:05,953 Either way, it doesn't really matter what I do. 561 00:29:12,001 --> 00:29:13,210 I'm disappointed in you. 562 00:29:13,294 --> 00:29:15,755 You're holding us up, John. 563 00:29:20,676 --> 00:29:24,847 Can we please get on with our meeting now? 564 00:29:24,931 --> 00:29:26,140 Is anyone else hungry? 565 00:29:26,223 --> 00:29:27,224 I'm starving. 566 00:29:27,308 --> 00:29:28,410 Shall we send out for some lunch? 567 00:29:28,434 --> 00:29:30,561 Oh, anything but Thai food. 568 00:29:32,396 --> 00:29:33,147 Pizza? 569 00:29:33,230 --> 00:29:34,458 No, I'm sick of pizza. How about deli? 570 00:29:34,482 --> 00:29:35,775 Corned beef on white for me. 571 00:29:35,858 --> 00:29:43,532 Stop! 572 00:29:43,616 --> 00:29:46,869 Have you any idea how much trouble you're in? 573 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Yeah. 574 00:29:53,250 --> 00:29:54,669 Do you? 575 00:29:54,752 --> 00:29:57,421 I like your style, hombre. But this is no laughing matter. 576 00:29:57,505 --> 00:29:59,590 Assault on a police officer. 577 00:29:59,674 --> 00:30:01,384 Theft of police property. 578 00:30:01,467 --> 00:30:03,552 Illegal possession of a firearm. 579 00:30:03,636 --> 00:30:06,180 Five counts of attempted murder. 580 00:30:06,263 --> 00:30:09,600 That comes to $29.40. 581 00:30:09,684 --> 00:30:11,811 Cash, check or credit card? 582 00:30:17,024 --> 00:30:18,401 Toto. 583 00:30:25,032 --> 00:30:28,911 This thing is going completely off the rails. 584 00:30:32,915 --> 00:30:35,084 Or maybe I have. 585 00:30:37,003 --> 00:30:38,713 Not yet, you haven't. 586 00:30:38,796 --> 00:30:40,589 But there's a danger you will. 587 00:30:42,800 --> 00:30:44,719 You're here. 588 00:30:44,802 --> 00:30:47,054 Did you bring the keys? 589 00:30:47,138 --> 00:30:49,390 It's not me that's doing this, John. 590 00:30:50,516 --> 00:30:52,268 It's a scarran. 591 00:30:53,602 --> 00:30:56,522 He captured you on the commerce planet. 592 00:30:56,605 --> 00:30:58,190 I don't know any scarrans. 593 00:30:58,274 --> 00:31:00,151 What would a scarran want with me? 594 00:31:00,234 --> 00:31:03,446 Well, now that the scarrans know I'm after you, they want to know why. 595 00:31:03,529 --> 00:31:05,239 This is their... 596 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 Standard method of interrogation. 597 00:31:07,408 --> 00:31:11,245 Induced delusions to break down all mental defenses. 598 00:31:12,413 --> 00:31:15,458 The scarrans aren't trying to fool you, John. 599 00:31:17,668 --> 00:31:20,755 They're trying to break you. 600 00:31:20,838 --> 00:31:24,216 This is a deliberate attempt to drive you into insanity 601 00:31:24,300 --> 00:31:25,634 and it's working. 602 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 Your mind is about to crack, 603 00:31:27,762 --> 00:31:30,347 and I cannot allow that. I was here first. 604 00:31:31,348 --> 00:31:32,933 No, you weren't. 605 00:31:33,350 --> 00:31:35,186 True. 606 00:31:35,269 --> 00:31:38,606 The ancients were here first, implanting the wormhole knowledge I seek. 607 00:31:38,689 --> 00:31:42,818 But when my Aurora chair failed to unlock that information, 608 00:31:42,902 --> 00:31:46,530 I had to implement a second strategy. 609 00:31:53,662 --> 00:31:55,748 You put something in my head. 610 00:31:55,831 --> 00:31:57,917 A very sophisticated neurochip. 611 00:31:58,000 --> 00:32:00,252 It contains... 612 00:32:00,336 --> 00:32:05,049 Well, it contains me. 613 00:32:05,132 --> 00:32:08,844 Or a mental clone of my personality. 614 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 That explains the visions I've been having. 615 00:32:13,224 --> 00:32:15,059 Precisely. 616 00:32:15,142 --> 00:32:16,620 I was supposed to have remained hidden, 617 00:32:16,644 --> 00:32:19,897 but now and then your subconscious would become aware of me. 618 00:32:27,404 --> 00:32:30,783 That's why I couldn't kill you on the royal planet? 619 00:32:30,866 --> 00:32:32,243 Of course. 620 00:32:32,326 --> 00:32:34,286 A simple fail-safe. 621 00:32:34,370 --> 00:32:36,205 But my main function 622 00:32:36,288 --> 00:32:40,334 is to access the wormhole knowledge you have in your brain, 623 00:32:40,417 --> 00:32:42,378 no matter how long that takes. 624 00:32:45,798 --> 00:32:47,591 You're Harvey. 625 00:32:49,009 --> 00:32:51,053 Or is it Clarence? 626 00:32:51,137 --> 00:32:52,513 Guardian angel? 627 00:32:52,596 --> 00:32:54,098 Invisible rabbit? 628 00:32:54,181 --> 00:32:55,432 Harvey... 629 00:32:56,767 --> 00:32:58,144 Harvey. 630 00:32:58,227 --> 00:33:00,020 Does the scarran know you're here? 631 00:33:00,104 --> 00:33:04,567 I only manifest myself when the scarran's attention is elsewhere, as it is now. 632 00:33:04,650 --> 00:33:07,319 I must disappear when he returns. 633 00:33:07,403 --> 00:33:10,823 Ignore the false scorpius he's created. 634 00:33:13,242 --> 00:33:16,537 And do not confide in anyone else you may encounter. 635 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 How do I know you're telling the truth? 636 00:33:21,208 --> 00:33:23,294 You're sweating, John. 637 00:33:23,377 --> 00:33:26,547 You've been unusually hot all this time because... 638 00:33:26,630 --> 00:33:32,344 Because your real body is reflexively responding to heat. 639 00:33:33,387 --> 00:33:35,014 The heat... 640 00:33:36,307 --> 00:33:38,893 A scarran produces. 641 00:33:38,976 --> 00:33:41,020 And when your body temperature lessens slightly, 642 00:33:41,103 --> 00:33:44,148 the scarran is elsewhere, preparing another onslaught. 643 00:33:44,231 --> 00:33:46,650 It must not succeed. 644 00:33:48,235 --> 00:33:50,112 How do I stop it? 645 00:33:50,196 --> 00:33:51,488 Focus. 646 00:33:51,572 --> 00:33:53,282 Concentrate on what is real. 647 00:33:53,365 --> 00:33:56,076 Your true memories of earth, of moya. 648 00:33:56,160 --> 00:33:58,913 Your family, friends. Even your enemies. 649 00:33:58,996 --> 00:34:02,124 Do not allow yourself to be pushed over the edge. 650 00:34:02,208 --> 00:34:03,918 But remember this. 651 00:34:04,001 --> 00:34:06,670 The scarran has not disarmed you. 652 00:34:06,754 --> 00:34:09,340 Your weapon is of no consequence to a scarran. 653 00:34:09,423 --> 00:34:12,760 Their skins are extremely tough. 654 00:34:12,843 --> 00:34:16,180 Pistol fire will not kill a scarran before he kills you. 655 00:34:17,306 --> 00:34:20,768 So, your best chance is not to shoot but... 656 00:34:21,268 --> 00:34:23,354 But to what? 657 00:34:24,230 --> 00:34:26,232 The temperature's rising. I must go. 658 00:34:26,315 --> 00:34:27,441 To what? 659 00:34:28,442 --> 00:34:30,319 Harvey! 660 00:34:30,402 --> 00:34:32,363 But to what?! 661 00:34:41,372 --> 00:34:44,124 You look like you're ready to have some fun. 662 00:34:44,208 --> 00:34:45,334 We certainly are. 663 00:34:46,502 --> 00:34:47,670 What are you doing? 664 00:34:47,753 --> 00:34:49,046 Nothing you won't like. 665 00:34:49,129 --> 00:34:52,174 Nothing you haven't already fantasized about. 666 00:34:52,258 --> 00:34:56,303 Zhaan: Admit it. You've had sexual thoughts about all of us, haven't you? 667 00:34:56,387 --> 00:34:57,387 Not me. 668 00:34:57,429 --> 00:34:58,429 Oh, come on. 669 00:34:58,472 --> 00:34:59,807 You're a male. 670 00:34:59,890 --> 00:35:02,518 It's just the way you are wired. 671 00:35:02,601 --> 00:35:06,272 Nothing to be ashamed of, not when females are willing. 672 00:35:06,355 --> 00:35:07,898 Say, what's your pleasure, boss? 673 00:35:07,982 --> 00:35:10,317 I'm a doctor. Just relax. 674 00:35:10,401 --> 00:35:11,860 I can wear a freudian slip. 675 00:35:11,944 --> 00:35:14,029 I find new places to take your temperature. 676 00:35:14,113 --> 00:35:17,241 I can teach you left handed Latvian rodeo torture. 677 00:35:17,324 --> 00:35:20,494 Rygel: All of you bitches out now. 678 00:35:20,577 --> 00:35:23,956 Crichton is mine. 679 00:35:25,708 --> 00:35:29,128 This is for calling me sparky. 680 00:35:29,211 --> 00:35:31,422 And this is for fluffy. 681 00:35:31,505 --> 00:35:34,341 And this is for buckwheat, 682 00:35:34,425 --> 00:35:36,343 Whatever that means. 683 00:35:46,270 --> 00:35:48,355 D.k.: Oh! Leaving so soon?! 684 00:35:48,439 --> 00:35:49,857 I wish I could! 685 00:35:49,940 --> 00:35:51,167 Look what you made me do, John! 686 00:35:51,191 --> 00:35:52,985 I opened my veins! 687 00:35:53,068 --> 00:35:55,029 You've made me lose my job! 688 00:35:55,112 --> 00:35:57,573 You dumped me for your new pals! 689 00:35:57,656 --> 00:36:01,118 Some friend you are! 690 00:36:01,201 --> 00:36:04,330 Some friend you are, man! 691 00:36:06,081 --> 00:36:07,124 Oh, come on, papa bear! 692 00:36:07,207 --> 00:36:09,752 Look at what depths your son has driven us to. 693 00:36:09,835 --> 00:36:11,295 Don't look at me. 694 00:36:11,378 --> 00:36:12,605 You're the one who wanted a child. 695 00:36:12,629 --> 00:36:13,839 I wanted a terrier. 696 00:36:13,922 --> 00:36:15,650 Oh, you couldn't give me what I really wanted. 697 00:36:15,674 --> 00:36:17,426 Oh, so we get this loser! 698 00:36:17,509 --> 00:36:19,762 He can't fetch a ball, he can't get my slippers, 699 00:36:19,845 --> 00:36:23,349 - he can't even land a damn module in one piece! - Oh, no! My baby! 700 00:36:31,148 --> 00:36:32,608 Freeze! 701 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 You're under arrest. 702 00:36:34,610 --> 00:36:37,029 You have the rights to the remains of a silent attorney! 703 00:36:37,112 --> 00:36:39,782 If you cannot afford one, tough noogies! 704 00:36:39,865 --> 00:36:41,658 You can make one phone call! 705 00:36:41,742 --> 00:36:43,285 I recommend Trixie, 706 00:36:43,369 --> 00:36:45,621 976-555-love. 707 00:36:45,704 --> 00:36:48,374 Do you understand these rights as I have explained them to you?! 708 00:36:48,457 --> 00:36:50,209 Well, do you, punk?! 709 00:36:50,292 --> 00:36:51,919 No. 710 00:36:52,002 --> 00:36:53,545 Then I can't arrest you! 711 00:36:54,588 --> 00:36:55,714 John... 712 00:36:55,798 --> 00:36:58,258 I really need to just unburden myself on you. 713 00:36:58,342 --> 00:37:00,052 What? 714 00:37:00,135 --> 00:37:05,140 Well, lately, I've been thinking about you in a very different way. 715 00:37:05,224 --> 00:37:06,600 Uh-huh. 716 00:37:06,683 --> 00:37:09,245 Mm-hmm... and I was wondering if you would mind participating with me 717 00:37:09,269 --> 00:37:11,772 in a little luxan bonding ritual. 718 00:37:11,855 --> 00:37:13,357 Here's the thing, okay? 719 00:37:13,440 --> 00:37:17,152 What we need are some chains... 720 00:37:17,236 --> 00:37:18,737 Uh, my qualta blade... 721 00:37:18,821 --> 00:37:21,907 Just a little squirt of iutra oil and... 722 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 Oh! 723 00:37:23,242 --> 00:37:24,242 Chiana. 724 00:37:25,411 --> 00:37:26,412 Chiana. 725 00:37:26,495 --> 00:37:27,913 Yeah. 726 00:37:27,996 --> 00:37:29,790 She wants to watch. 727 00:37:29,873 --> 00:37:31,375 Oh, no. 728 00:37:33,669 --> 00:37:35,838 Oh, yes. 729 00:37:38,924 --> 00:37:41,510 Such a fascinating library you have. 730 00:37:41,593 --> 00:37:44,930 Such wonderful, informative books. 731 00:37:46,348 --> 00:37:48,308 "Oedipus complex"? 732 00:37:50,602 --> 00:37:55,149 I'm not sure I grasp that concept. 733 00:37:56,608 --> 00:37:59,111 Could you, um... 734 00:37:59,194 --> 00:38:01,405 Explain it to me, Johnny? 735 00:38:01,947 --> 00:38:03,574 No. 736 00:38:03,657 --> 00:38:06,285 Oh, please. 737 00:38:06,368 --> 00:38:10,873 You're such a smart boy. 738 00:38:10,956 --> 00:38:12,958 I really... 739 00:38:13,041 --> 00:38:15,252 I really want to know. 740 00:38:17,754 --> 00:38:18,922 Ohh... 741 00:38:31,268 --> 00:38:32,268 Hey, John! 742 00:38:32,311 --> 00:38:35,606 Get down and boogie! 743 00:38:36,231 --> 00:38:38,567 Boogie—oogie-woogie! 744 00:38:39,651 --> 00:38:42,029 Hey, man! Get down! 745 00:38:42,112 --> 00:38:45,699 Boogie or die! 746 00:38:45,782 --> 00:38:48,118 Oh, no, no, no, no, no! 747 00:38:48,202 --> 00:38:54,166 I don't boogie! 748 00:39:07,513 --> 00:39:10,265 Crichton! 749 00:39:10,349 --> 00:39:13,685 Crichton, where are you? Where are you? 750 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 Where are you? Where are you? 751 00:39:16,355 --> 00:39:18,273 Clear the dance floor! 752 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Clear the dance floor! 753 00:39:20,776 --> 00:39:23,570 Clear the dance floor! 754 00:39:37,793 --> 00:39:40,128 I searched half this world for you. 755 00:39:42,839 --> 00:39:44,633 Where am I? 756 00:39:44,716 --> 00:39:48,637 Still on the commerce planet, but underground in some sort of holographic chamber. 757 00:39:48,720 --> 00:39:50,806 I destroyed the projector. 758 00:39:52,099 --> 00:39:53,141 Who nabbed me? 759 00:39:53,225 --> 00:39:54,434 Scorpius. 760 00:39:54,518 --> 00:39:55,435 Sc... 761 00:39:55,519 --> 00:39:57,312 I killed him. 762 00:39:57,396 --> 00:39:59,773 Scorpius... 763 00:39:59,856 --> 00:40:04,319 Was, um... he was behind this? 764 00:40:04,403 --> 00:40:05,946 "Was" being the operative word. 765 00:40:07,864 --> 00:40:09,032 That's interesting. 766 00:40:09,116 --> 00:40:10,176 Why is it interesting, John? 767 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 It's just... it's just that he, uh... 768 00:40:12,661 --> 00:40:14,246 Tell me. 769 00:40:21,211 --> 00:40:22,963 Later. 770 00:40:23,046 --> 00:40:24,923 Lets, uh_. 771 00:40:26,133 --> 00:40:27,384 Let's get out of here. 772 00:40:27,467 --> 00:40:28,510 No. 773 00:40:28,594 --> 00:40:30,429 Tell me now. 774 00:40:38,937 --> 00:40:40,939 No. 775 00:40:41,023 --> 00:40:43,275 No, you get nothing from me. 776 00:40:45,944 --> 00:40:48,113 Frell you then. 777 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 Stay. 778 00:41:11,637 --> 00:41:14,723 Boogie or die! 779 00:41:15,474 --> 00:41:16,892 Hey, yo! 780 00:41:16,975 --> 00:41:19,269 Kiss my... 781 00:41:21,229 --> 00:41:22,898 Friend you are, man! 782 00:41:24,066 --> 00:41:25,066 Thinking about you... 783 00:41:26,193 --> 00:41:27,611 Then I can't arrest you! 784 00:41:29,279 --> 00:41:30,947 Be with me when I go. 785 00:41:48,256 --> 00:41:51,426 Brain wave patterns are increasingly irregular. 786 00:41:51,510 --> 00:41:53,595 The captive is finally weakening. 787 00:41:53,679 --> 00:41:57,474 Increasing stimuli to calvo nine. 788 00:42:01,937 --> 00:42:04,272 Calvo ten. 789 00:42:23,166 --> 00:42:25,168 Dead? 790 00:42:32,259 --> 00:42:39,182 All neural activity ceased at 635 apneth one. 791 00:42:39,266 --> 00:42:45,397 Captive apparently suffered full synaptic overload at stimulus level calvo ten. 792 00:42:46,606 --> 00:42:51,111 Because no baseline data exists with this species, 793 00:42:51,194 --> 00:42:54,990 this reaction could not have been anticipated. 794 00:42:55,073 --> 00:42:58,285 Remains of the captive will be held for... 795 00:43:45,707 --> 00:43:47,292 Well done, John. 796 00:43:48,210 --> 00:43:49,961 What happened? 797 00:43:50,045 --> 00:43:53,173 I feel like... I died. 798 00:43:53,256 --> 00:43:56,510 I had to stop your brain function for a few microts, 799 00:43:56,593 --> 00:43:58,512 to divert the scarran. 800 00:43:58,595 --> 00:44:00,263 No harm done. 801 00:44:00,347 --> 00:44:03,225 I'll go back into your subconscious mind now. 802 00:44:04,434 --> 00:44:07,229 Don't get too comfortable. 803 00:44:07,312 --> 00:44:10,774 I'm gonna get that chip out of my head. 804 00:44:10,857 --> 00:44:12,984 There's no chip in your head, John. 805 00:44:14,903 --> 00:44:16,321 Yeah, there is. 806 00:44:16,404 --> 00:44:18,240 You told me... 807 00:44:21,326 --> 00:44:23,411 There's a, um... 808 00:44:23,495 --> 00:44:26,331 Men... men... 809 00:44:26,414 --> 00:44:28,124 You were saying? 810 00:44:28,208 --> 00:44:30,627 M-Mental chip... 811 00:44:34,381 --> 00:44:36,216 Uh, you were saying? 812 00:44:36,299 --> 00:44:38,552 What am I saying? 813 00:44:41,555 --> 00:44:43,348 As it should be. 814 00:44:44,015 --> 00:44:46,268 I won't trouble you again. 815 00:44:47,185 --> 00:44:49,229 Until I need to. 816 00:44:49,312 --> 00:44:52,148 There's an exit to your left, which will no doubt take you back 817 00:44:52,232 --> 00:44:54,651 to the surface of this commerce planet. 818 00:44:55,735 --> 00:44:58,905 I leave you to your shipmates, John. 819 00:44:58,989 --> 00:45:00,282 But rest assured, 820 00:45:00,365 --> 00:45:02,784 I'll be with you always, 821 00:45:02,868 --> 00:45:04,953 keeping you safe. 55878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.