All language subtitles for Farscape.S02E13.Look.at.the.Princess.Part.III.The.Maltese.Crichton.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,716 - No! No! I will not be a slave to your hormones. - Aeryn, no! Aeryn, wait! 2 00:00:06,799 --> 00:00:10,261 Two drops of this nectar and we can tell if our DNA's compatible. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,721 Please? 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,267 Tyno: You kissed our Princess. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,143 What does that mean? 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,562 I want you to consider marrying her. 7 00:00:21,355 --> 00:00:25,276 You will rule not because you desire it, clavor, 8 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 but because I do. 9 00:00:28,613 --> 00:00:31,532 Jena: If you're not going to be king, clavor, I'm not going to marry you. 10 00:00:31,616 --> 00:00:33,075 Zhaan: What is it, pilot? 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,411 The builders. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,288 Her creators. 13 00:00:37,371 --> 00:00:41,417 After we're married, and I mean, right after we're married, they turn us into statues. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,252 Oh, hello crichton. 15 00:00:43,336 --> 00:00:47,298 My daughter or that abomination. Choose. 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,651 There's never been anything we couldn't overcome together. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,135 Except each other. 18 00:00:51,219 --> 00:00:55,056 Here's your wedding present from prince clavor. 19 00:00:59,477 --> 00:01:03,272 Jenavian chatto, disruptor, peacekeeper special directorate. 20 00:01:03,356 --> 00:01:04,732 So, what's your assignment? 21 00:01:04,815 --> 00:01:08,069 Stay close to prince clavor, my vapid little fiancee, 22 00:01:08,152 --> 00:01:10,112 and if he assumes the crown, kill him. 23 00:01:10,196 --> 00:01:16,077 I sense unhappiness, that your friend crichton is marrying our Princess. 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,995 Oh, yes? And why would that make me unhappy? 25 00:01:18,079 --> 00:01:20,206 Kahaynu: Moya can reproduce gunships. 26 00:01:20,289 --> 00:01:21,916 Moya must be decommissioned. 27 00:01:21,999 --> 00:01:24,502 She is killing herself because her deity commanded it. 28 00:01:24,585 --> 00:01:26,462 A little reunion is in order, don't you think? 29 00:01:26,545 --> 00:01:30,341 Crichton: I've had three near death experiences in one day. 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,051 You can't just quit. 31 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 I'm not quitting. 32 00:01:34,387 --> 00:01:35,805 I just can't go on. 33 00:01:35,888 --> 00:01:41,727 She is gone, and I am shortly to follow. 34 00:01:41,811 --> 00:01:45,147 This is what our child would look like? 35 00:01:45,231 --> 00:01:46,649 One possibility. 36 00:01:46,732 --> 00:01:48,150 The choice is ours. 37 00:01:48,234 --> 00:01:52,113 I'm exploring the barren lands. If you think you can keep up. 38 00:01:53,990 --> 00:01:56,117 Do you accept this burden in matrimony? 39 00:01:56,200 --> 00:01:57,827 Without hesitation. 40 00:01:58,744 --> 00:02:00,663 It's calibrated only for sebaceans. 41 00:02:00,746 --> 00:02:05,001 Endure the pain and rule wisely. 42 00:02:05,084 --> 00:02:06,084 Woo! 43 00:02:12,383 --> 00:02:15,136 Chiana: Tonight on farscape. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,556 D'argo: They look so... 45 00:02:18,639 --> 00:02:20,224 Chiana: Stiff. 46 00:02:20,308 --> 00:02:23,352 Rygel: I think he should have taken his pose more seriously. 47 00:02:23,436 --> 00:02:25,146 Tyno: I believe he did the best he could. 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,397 D'argo: So, what happens now? 49 00:02:26,480 --> 00:02:29,108 For them, 80 cycles of government. 50 00:02:29,191 --> 00:02:31,360 Boring, but ultimately advantageous. 51 00:02:31,444 --> 00:02:33,029 And what do we do? 52 00:02:33,112 --> 00:02:36,324 Scorpius has been asked to leave our system within the solar day. 53 00:02:36,407 --> 00:02:38,326 Once his command carrier vacates... 54 00:02:38,409 --> 00:02:40,619 We hope that moya returns and picks us up. 55 00:02:40,703 --> 00:02:42,330 Chiana: You really going to stay, ryg? 56 00:02:42,413 --> 00:02:47,209 Why not? Crichton will need advising and ah, the food's good. 57 00:02:47,293 --> 00:02:48,711 So he can hear us? 58 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 Every word. 59 00:02:50,379 --> 00:02:53,215 The acoustics of this chamber funnel all sounds to them. 60 00:02:53,299 --> 00:02:55,551 May we say goodbye? 61 00:02:55,634 --> 00:02:57,470 I'll wait outside. 62 00:03:02,850 --> 00:03:04,060 John. 63 00:03:04,143 --> 00:03:05,311 Hey, d'argo. 64 00:03:05,394 --> 00:03:08,105 You can hear us, but do you feel any pain? 65 00:03:08,189 --> 00:03:10,649 No, but I'd really love to pick my nose. 66 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 He remains without a sense of humor. 67 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 It's good to hear your voice, John. 68 00:03:15,780 --> 00:03:19,283 Yours, too. Hey, can I say hi to chiana? 69 00:03:19,367 --> 00:03:20,576 Chiana. 70 00:03:23,954 --> 00:03:26,123 You look great in bronze. 71 00:03:26,207 --> 00:03:27,708 You look great in pink. 72 00:03:27,792 --> 00:03:29,126 Brings out your eyes. 73 00:03:33,172 --> 00:03:36,300 Clavor: Frell! Frell! Frell! 74 00:03:36,384 --> 00:03:38,844 I'm gonna topple his statue! 75 00:03:38,928 --> 00:03:41,764 I should be regent! 76 00:03:43,516 --> 00:03:46,227 Cargn: While enormously symbolic, your highness, 77 00:03:46,310 --> 00:03:49,271 may I propose a more permanent tactic? 78 00:03:49,355 --> 00:03:50,355 What?! 79 00:03:58,030 --> 00:04:00,491 Cargn: Are you sure he's still alive? 80 00:04:00,574 --> 00:04:03,744 Clavor: Of course. Each cell is self—encapsulated. 81 00:04:03,828 --> 00:04:08,582 As long as the parts stay in their metallised state, he can be reconstituted. 82 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 Cargn: Very impressive. 83 00:04:10,209 --> 00:04:13,254 My great grandfather was broken in half when the senate cohapsed 84 00:04:13,337 --> 00:04:14,922 after a groundshaker. 85 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 All he suffered was a severe limp. 86 00:04:18,426 --> 00:04:22,555 Foundry acid should ensure this ruler fares worse. 87 00:04:22,638 --> 00:04:25,307 No, no, no, no, give it to me. Give it to me. 88 00:04:30,312 --> 00:04:35,860 I know you can hear me, crichton, and I know you're scared. 89 00:04:35,943 --> 00:04:39,321 Our laws state that a couple must rule together, hmm? 90 00:04:39,405 --> 00:04:46,328 That's why the crown must soon pass to me because you can't rule with one little head. 91 00:04:58,716 --> 00:05:00,885 My name is John crichton, an astronaut. 92 00:05:00,968 --> 00:05:04,138 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 93 00:05:04,221 --> 00:05:07,141 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 94 00:05:07,224 --> 00:05:10,561 a living ship, full of strange alien life-forms. 95 00:05:10,644 --> 00:05:11,395 Help me. 96 00:05:11,479 --> 00:05:12,938 Listen, please. 97 00:05:13,022 --> 00:05:14,857 Is there anybody out there who can hear me? 98 00:05:14,940 --> 00:05:19,195 I'm being hunted by an insane military commander. 99 00:05:19,278 --> 00:05:21,447 I'm doing everything I can. 100 00:05:21,530 --> 00:05:24,366 I'm just looking for a way home. 101 00:05:43,302 --> 00:05:46,430 Aeryn: I propose that we start here and traverse around. 102 00:05:46,514 --> 00:05:48,057 Excellent. 103 00:05:48,140 --> 00:05:49,600 You always this agreeable? 104 00:05:51,435 --> 00:05:54,563 Am I being agreeable? 105 00:05:54,647 --> 00:06:01,403 Well, everything I've suggested, since the moment we met, you've consented to. 106 00:06:02,279 --> 00:06:05,074 They've all been good ideas. 107 00:06:05,157 --> 00:06:07,368 And your proficiency at this is? 108 00:06:07,451 --> 00:06:10,371 I've been rated expert. 109 00:06:10,454 --> 00:06:12,206 Really? 110 00:06:16,168 --> 00:06:18,212 Mmm. That's clearly a local custom. 111 00:06:18,295 --> 00:06:21,173 What's this one called? "Kiss your climbing partner"? 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,217 A different local custom. 113 00:06:23,300 --> 00:06:25,344 "Kiss woman you're attracted to." 114 00:06:25,427 --> 00:06:26,136 Right. 115 00:06:26,220 --> 00:06:27,805 You ready? 116 00:06:31,267 --> 00:06:35,020 Novia: Whoever perpetrated this atrocity shall pay in kind. Beheaded! 117 00:06:35,104 --> 00:06:37,356 D'argo: Surely you don't think... —silence! 118 00:06:37,439 --> 00:06:41,527 This planet is under stringent law until my daughter's husband is made whole. 119 00:06:41,610 --> 00:06:45,114 No one is to leave or even contact their vessels, 120 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 whether they purport to be a friend of the crown or not! 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 Mm... mm... 122 00:06:52,329 --> 00:06:55,499 Where is the one called aeryn sun? The former peacekeeper? 123 00:06:55,583 --> 00:06:57,126 Rygel: We don't know. 124 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 She was upset that crichton was to marry the Princess. 125 00:07:00,045 --> 00:07:01,422 I saw it with my own eyes. 126 00:07:01,505 --> 00:07:04,425 You cannot possibly think... —i can't possibly not! 127 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 Find her. 128 00:07:07,303 --> 00:07:09,638 Bring her to us for questioning. 129 00:07:09,722 --> 00:07:13,559 If you want someone with a motive for stealing crichton's head, 130 00:07:13,642 --> 00:07:16,270 try that vigilar scorpius. 131 00:07:16,353 --> 00:07:18,897 Everyone is suspect, especially off-worlders. 132 00:07:18,981 --> 00:07:23,694 If prince clavor assumes the throne, I cannot guarantee your safety. 133 00:07:24,194 --> 00:07:26,989 Find your friend's head. 134 00:07:40,502 --> 00:07:45,341 Very fortunate I sampled your DNA when you were in the Aurora chair. 135 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 There would have been no other way to track you, crichton. 136 00:07:49,970 --> 00:07:52,449 Though the crystalisation of your cells was designed to withstand 137 00:07:52,473 --> 00:07:59,188 80 cycles of airborne corrosives, it seems three arns, well, 138 00:07:59,271 --> 00:08:01,148 a full-on acid attack is all it takes. 139 00:08:01,231 --> 00:08:04,151 You're beginning to pit. 140 00:08:04,234 --> 00:08:07,363 And while I won't be able to retrieve your body, 141 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 I promise you, 142 00:08:10,282 --> 00:08:13,369 the wormhole calculations you have in your mind... 143 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 Who's there? 144 00:08:28,884 --> 00:08:30,511 Who's there? 145 00:08:42,356 --> 00:08:47,319 You should use one of moya's transport pods instead of that little one. 146 00:08:48,404 --> 00:08:49,947 What do you care what I do? 147 00:08:50,030 --> 00:08:53,033 All life is precious. 148 00:08:53,117 --> 00:08:55,285 Yours should continue. 149 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 And moya's shouldn't? 150 00:08:56,995 --> 00:08:58,122 We have been through this. 151 00:08:58,205 --> 00:09:01,959 Moya can produce gunship offspring. 152 00:09:02,042 --> 00:09:06,130 We did not intend the universe to be subjected to that affliction. 153 00:09:06,213 --> 00:09:07,923 I'm sorry. 154 00:09:08,507 --> 00:09:10,134 I must leave now. 155 00:09:10,217 --> 00:09:12,428 No! Kahaynu! 156 00:09:12,511 --> 00:09:16,557 If moya's life is to end capriciously, and pilot's also, 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,976 you and I are going to remain with them. 158 00:09:19,059 --> 00:09:20,352 Doubtful. 159 00:09:23,564 --> 00:09:25,941 Drd, now! 160 00:09:26,024 --> 00:09:27,443 In reverse! 161 00:09:28,694 --> 00:09:32,030 Kahaynu: What? Stop this! 162 00:09:32,114 --> 00:09:33,949 Recommission moya. 163 00:09:34,032 --> 00:09:37,161 I cannot. I will not. 164 00:09:37,244 --> 00:09:39,496 Turn the engine off! 165 00:09:40,914 --> 00:09:45,294 I will spare you if you spare moya. 166 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 Stop! I beg you! 167 00:09:47,337 --> 00:09:51,425 How does it feel for your prayers to go unanswered, kahaynu? 168 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 Dear goddess. 169 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 In my rage, what have I done? 170 00:10:08,400 --> 00:10:11,236 I cannot find crichton's head anywhere. 171 00:10:13,947 --> 00:10:16,241 I feel miserable. 172 00:10:18,202 --> 00:10:19,787 Hey... 173 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 Aren't you tired? 174 00:10:23,081 --> 00:10:25,209 Just responsible. 175 00:10:25,292 --> 00:10:27,795 I'm the one that talked him into it. 176 00:10:29,171 --> 00:10:32,674 We had no other options. You said that yourself. 177 00:10:34,968 --> 00:10:37,221 We take what we get. 178 00:10:44,436 --> 00:10:45,938 My body! My body! 179 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 I'm working on it. 180 00:10:47,147 --> 00:10:49,233 Working on it? It's impossible. 181 00:10:49,316 --> 00:10:50,776 Strangely not. 182 00:10:50,859 --> 00:10:53,737 If I do this right, your current state is not terminal. 183 00:10:53,821 --> 00:10:55,697 And if not done right? 184 00:10:55,781 --> 00:10:57,115 Terminal. 185 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 Get experts. 186 00:10:58,367 --> 00:11:00,327 We're beyond that, don't you think? 187 00:11:00,410 --> 00:11:04,331 You're way too vulnerable in this state. See exhibits "a" and "b.“ 188 00:11:04,414 --> 00:11:06,166 have you got a plan? 189 00:11:06,250 --> 00:11:07,292 Revitalize you. 190 00:11:07,376 --> 00:11:09,336 Your speech abilities are so limited right now, 191 00:11:09,419 --> 00:11:12,214 you couldn't convince the empress you're a headless statue. 192 00:11:12,297 --> 00:11:14,341 Whoa, nice dress. —save it. 193 00:11:14,424 --> 00:11:19,555 When the empress sees you, my trill fiance and his scarran will be in deep dren. 194 00:11:19,638 --> 00:11:22,182 Then you can be remade into a statue. 195 00:11:22,266 --> 00:11:23,892 That's not much of a plan. 196 00:11:23,976 --> 00:11:27,229 As long as the parts are aligned right... 197 00:11:27,312 --> 00:11:29,314 The machine should do the rest. 198 00:11:29,398 --> 00:11:31,751 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, wait, wait, wait, wait! 199 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Just a second! Hey, come back! 200 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 Can you turn your neck? 201 00:11:53,755 --> 00:11:55,173 Can you speak? 202 00:11:55,632 --> 00:11:57,301 Thank you. 203 00:11:58,510 --> 00:12:00,387 Can you walk? 204 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 Uh... uh... 205 00:12:06,101 --> 00:12:08,395 Cargn: I told you, it's best we're not seen together 206 00:12:08,478 --> 00:12:09,897 until after you're married 207 00:12:09,980 --> 00:12:11,440 and assume the line of succession! 208 00:12:11,523 --> 00:12:14,109 You mean, if I do. Crichton's body is gone. 209 00:12:14,192 --> 00:12:15,952 Someone used the processor to revitalize him. 210 00:12:16,028 --> 00:12:18,655 Without his head, is that really a concern? 211 00:12:18,739 --> 00:12:22,117 They're still reconstructing the data but it seems, oh, great frell up, 212 00:12:22,200 --> 00:12:24,286 that his head was attached at the time! 213 00:12:24,369 --> 00:12:27,331 Someone retrieved his head? 214 00:12:27,414 --> 00:12:32,502 Do something, oh magnificent representative of a supposedly master race 215 00:12:32,586 --> 00:12:36,256 or you will surely die at my mother's hand. 216 00:12:36,340 --> 00:12:39,426 And I, I will cheer her on. 217 00:12:43,430 --> 00:12:46,350 Aeryn: Dregon, what's wrong? 218 00:12:46,433 --> 00:12:47,309 Nothing. 219 00:12:47,392 --> 00:12:49,686 I've secured it. You can come up now. 220 00:12:49,770 --> 00:12:51,980 Are your lines stuck? 221 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 I'm coming down. —it's okay. 222 00:12:59,279 --> 00:13:01,281 - Dregon? - I'm... just... 223 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 Are you injured? 224 00:13:05,285 --> 00:13:06,161 We're too high. 225 00:13:06,244 --> 00:13:07,537 What? 226 00:13:15,128 --> 00:13:16,314 Aeryn: You've done this before, haven't you? 227 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 Isn't that right? You were rated expert, correct? 228 00:13:20,384 --> 00:13:22,552 At the training facility. 229 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 This is your first wall? 230 00:13:24,262 --> 00:13:26,181 Yeah. Outside. 231 00:13:26,264 --> 00:13:28,141 For the love of cholak! 232 00:13:28,225 --> 00:13:30,602 All right. Hang on. 233 00:13:38,819 --> 00:13:40,862 Right. Grab my hand. 234 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Dregon, just grab my hand. 235 00:13:47,911 --> 00:13:50,163 Good. Good. 236 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 - All right... no... - Help me. 237 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 Please. Don't let me fall. 238 00:13:54,209 --> 00:13:56,003 I won't. It's fine. 239 00:13:56,086 --> 00:13:58,296 All you have to do is hold on with that hand there. 240 00:13:58,380 --> 00:13:59,756 That left hand. Can you do that? 241 00:13:59,840 --> 00:14:01,341 You got it? Take a deep... 242 00:14:01,425 --> 00:14:03,218 Take a deep breath! 243 00:14:03,301 --> 00:14:05,595 Take a deep breath... 244 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 That's it. 245 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 All right, now, hold on. 246 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 I've got you. 247 00:14:10,267 --> 00:14:13,270 No, no, no, no, no, not my leg. The wall! Hold on to the wall! 248 00:14:13,353 --> 00:14:15,022 Aah! 249 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Crichton: Where the hell are we? 250 00:14:21,278 --> 00:14:23,530 Don't worry about it. Somewhere no one will find you. 251 00:14:23,613 --> 00:14:25,323 That was not my question. 252 00:14:26,366 --> 00:14:27,826 Ouch. 253 00:14:27,909 --> 00:14:28,702 Is that your real name? 254 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 - John crichton? - Yeah. 255 00:14:32,330 --> 00:14:34,124 And which sebacean house is that from? 256 00:14:34,207 --> 00:14:37,753 Hey now, if I tell you, I'll have to kill you. 257 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Why is scorpius here? 258 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 You don't know? 259 00:14:44,384 --> 00:14:46,219 He's not part of my brief. 260 00:14:46,303 --> 00:14:48,305 However, he seems to be part of yours. 261 00:14:48,388 --> 00:14:52,476 Look, I appreciate that you have questions. 262 00:14:52,559 --> 00:14:55,687 I'm sure you'll appreciate that I'm not going to answer them. 263 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 I heard some of what scorpius said. 264 00:14:59,316 --> 00:15:03,528 He wasn't protecting you as an ally. He was capturing you as prey. 265 00:15:09,367 --> 00:15:12,245 You wouldn't like the truth. 266 00:15:12,329 --> 00:15:15,832 The data scan listed John crichton as non-sebacean. 267 00:15:15,916 --> 00:15:18,668 So, if you're not sebacean, you're not peacekeeper. 268 00:15:18,752 --> 00:15:21,546 If you're not peacekeeper, you're not special directorate. 269 00:15:21,630 --> 00:15:25,383 If you're not special directorate, you can't be a disruptor. 270 00:15:26,760 --> 00:15:28,762 And if you're not a disruptor, 271 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 then you know too much about me. 272 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 Oh. 273 00:15:36,186 --> 00:15:39,856 Well, there's more, but that pretty much sums it up, yeah. 274 00:15:39,940 --> 00:15:42,984 That is either the most pathetic fabrication I've ever heard, 275 00:15:43,068 --> 00:15:45,070 or the most pathetic life I could ever imagine. 276 00:15:45,153 --> 00:15:47,489 - Either way... - Oh, like they're whacked out antecedents 277 00:15:47,572 --> 00:15:50,367 to a chick with a stiletto in her wrist? 278 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 Better. 279 00:16:00,919 --> 00:16:03,296 So did you kill scorpy? 280 00:16:03,380 --> 00:16:06,007 Leave bodies lying around, they look for a killer. 281 00:16:06,091 --> 00:16:08,135 It's not like he's going to report the assault. 282 00:16:08,218 --> 00:16:09,719 Then why choose me over him? 283 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 Because I couldn't give a krag's ass about anything but my job. 284 00:16:13,265 --> 00:16:17,853 Prevent the scarrans from getting a claw on this empire. 285 00:16:17,936 --> 00:16:20,230 You're my best chance of making that happen. 286 00:16:20,313 --> 00:16:24,151 Assuming I'm willing to play garden gnome for the next 80 cycles. 287 00:16:28,363 --> 00:16:32,075 John, if I fail, 288 00:16:33,160 --> 00:16:35,620 so many innocent lives will be lost. 289 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 Help me do my job 290 00:16:39,666 --> 00:16:43,086 and I'll help you get what you want, whatever it is. 291 00:16:46,089 --> 00:16:49,718 You know, things never work out like you plan. 292 00:16:49,801 --> 00:16:52,262 That's what makes it fun. 293 00:16:59,102 --> 00:17:04,191 Isn't there any other way to contact help? 294 00:17:04,274 --> 00:17:06,943 Not unless a ship passes and sees us. 295 00:17:07,027 --> 00:17:11,198 I told you before, these are the devastator reefs. 296 00:17:11,281 --> 00:17:12,866 Boats never come here. 297 00:17:12,949 --> 00:17:19,247 Well then, inland is our only hope, unless of course you want to stay. 298 00:17:19,331 --> 00:17:20,790 Please. 299 00:17:22,250 --> 00:17:23,585 Don't leave me. 300 00:17:23,668 --> 00:17:25,587 Don't tempt me. 301 00:17:27,297 --> 00:17:32,344 Zhaan: May the goddess recognize the gentleness of your spirit 302 00:17:32,427 --> 00:17:35,972 and guide you to your ancestors. 303 00:17:41,728 --> 00:17:44,522 Pa'u zotoh zhaan. 304 00:17:45,232 --> 00:17:46,733 You live. 305 00:17:46,816 --> 00:17:48,318 As does moya. 306 00:18:01,206 --> 00:18:02,886 Zhaan: What kind of repellent game is this? 307 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 Upon my first exploration of moya, 308 00:18:06,419 --> 00:18:11,800 I knew the circumstances that produced her gunship offspring, 309 00:18:11,883 --> 00:18:14,594 and I knew she was a worthy soul. 310 00:18:14,678 --> 00:18:16,346 Then why did you put her through this? 311 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 To see if you were worthy. 312 00:18:18,598 --> 00:18:26,598 These are gentle beasts who will ultimately follow the directions of those in control. 313 00:18:27,565 --> 00:18:31,111 Should you desire it, priestess, 314 00:18:31,194 --> 00:18:36,491 you could produce an army of killing machines. 315 00:18:36,574 --> 00:18:38,410 But zhaan would never... 316 00:18:38,493 --> 00:18:40,120 Of course she wouldn't. 317 00:18:40,203 --> 00:18:42,622 We know that now. 318 00:18:42,706 --> 00:18:46,918 We are confident that you will protect moya vigorously 319 00:18:47,002 --> 00:18:51,131 against those who seek to exploit her. 320 00:18:51,214 --> 00:18:54,134 You are worthy of that responsibility. 321 00:18:54,217 --> 00:18:58,805 If that is so, then I demand you leave this ship immediately. 322 00:18:58,888 --> 00:19:00,432 As you wish. 323 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 But first... 324 00:19:02,600 --> 00:19:07,814 Moya wishes to speak with you. 325 00:19:07,897 --> 00:19:10,066 Moya: Zhaan... 326 00:19:11,192 --> 00:19:14,279 One request. 327 00:19:14,362 --> 00:19:16,031 Anything, moya. 328 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Moya: Sing. 329 00:19:30,378 --> 00:19:32,172 It's good that you came. 330 00:19:32,255 --> 00:19:33,465 Do you know where crichton is? 331 00:19:33,548 --> 00:19:35,216 Honestly? 332 00:19:36,176 --> 00:19:38,219 No. 333 00:19:38,303 --> 00:19:40,930 But I'm as anxious to find him as you are. 334 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 For his wormhole knowledge. 335 00:19:43,224 --> 00:19:44,768 Hmm. 336 00:19:44,851 --> 00:19:47,896 That's secondary at this point. 337 00:19:47,979 --> 00:19:51,232 I'm without accompaniment, totally unarmed. 338 00:19:51,316 --> 00:19:55,945 Should the empress wish to execute us, 339 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 I have no doubt she would succeed. 340 00:19:58,782 --> 00:20:00,867 So now we are allies? 341 00:20:00,950 --> 00:20:02,452 Hmm. 342 00:20:02,535 --> 00:20:04,829 Effectively, yes. 343 00:20:06,873 --> 00:20:12,962 I assume you know sastaretski cargn, the scarran emissary? 344 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 And his alliance with prince clavor. 345 00:20:17,133 --> 00:20:18,635 Who's next in line for the throne. 346 00:20:18,718 --> 00:20:22,889 So, they are our natural suspects. 347 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 What do you want, scorpius? 348 00:20:29,354 --> 00:20:33,358 I will help you get crichton off this planet alive, 349 00:20:33,441 --> 00:20:38,321 collect the information I need from his mind and release him to you, 350 00:20:38,405 --> 00:20:40,907 unharmed. 351 00:20:40,990 --> 00:20:43,034 You're half scarran, aren't you? 352 00:20:43,118 --> 00:20:44,678 By which measure I should not be judged. 353 00:20:44,702 --> 00:20:47,664 Cargn: Because it would find him lacking. 354 00:20:47,747 --> 00:20:49,666 Ka d'argo, is it? 355 00:20:49,749 --> 00:20:52,919 Luxan? A great race of warriors. 356 00:20:53,002 --> 00:20:55,255 I am honored. 357 00:20:55,338 --> 00:20:57,966 And to you, biological mistake, 358 00:20:58,049 --> 00:21:02,011 I commend your plan, having an agent marry the Princess. 359 00:21:02,095 --> 00:21:06,433 How did you defeat my DNA alterations of her? 360 00:21:06,516 --> 00:21:09,185 Scorpius is not in league with crichton. 361 00:21:09,269 --> 00:21:10,645 We despise him. 362 00:21:10,728 --> 00:21:15,275 Truly? Have I misjudged the situation that badly? 363 00:21:15,358 --> 00:21:18,278 Even if you establish diplomatic ties with this dynasty, 364 00:21:18,361 --> 00:21:20,989 that would mean that we, peacekeepers, 365 00:21:21,072 --> 00:21:24,159 would have to respond, preventing it. 366 00:21:24,242 --> 00:21:26,244 And that could mean a total conflagration. 367 00:21:26,327 --> 00:21:28,163 But who would be seen as aggressor? 368 00:21:28,246 --> 00:21:32,125 All but sealing their access to the uncharted territories? 369 00:21:33,501 --> 00:21:34,919 Aah! —luxan brute, 370 00:21:35,003 --> 00:21:36,963 where is crichton?! 371 00:21:37,046 --> 00:21:38,131 I don't know. 372 00:21:38,214 --> 00:21:41,259 Has he been reconstituted into flesh and blood form? 373 00:21:41,342 --> 00:21:43,303 Agh! I... I don't know. 374 00:21:43,386 --> 00:21:45,597 Is there anyone who does? 375 00:21:45,680 --> 00:21:48,266 Chiana... think she does... But... 376 00:21:48,349 --> 00:21:49,476 Enough! 377 00:21:53,062 --> 00:21:55,023 I will offer you a deal. 378 00:21:55,106 --> 00:21:59,110 I would rather race you to the nebari girl chiana. 379 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 The means to our different goals... 380 00:22:02,405 --> 00:22:03,781 May be the same, emissary. 381 00:22:03,865 --> 00:22:08,119 What about the coming conflagration between our species? 382 00:22:08,203 --> 00:22:13,708 If you wish to provoke peacekeeper might, well, we shall oblige, 383 00:22:13,791 --> 00:22:15,793 by defeating you. 384 00:22:15,877 --> 00:22:19,297 I would still rather race you to the girl. 385 00:22:23,218 --> 00:22:24,511 Please! 386 00:22:24,594 --> 00:22:27,180 "Please..." stop dragging you? 387 00:22:27,263 --> 00:22:28,723 No, but it... 388 00:22:28,806 --> 00:22:31,309 I know, it hurts. 389 00:22:31,392 --> 00:22:32,852 You want it to not hurt? 390 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 Well next time... 391 00:22:34,562 --> 00:22:37,315 Hold on to the frelling wall! 392 00:22:40,109 --> 00:22:41,694 Rygel! 393 00:22:41,778 --> 00:22:42,529 Uh? 394 00:22:42,612 --> 00:22:43,738 Have you seen chiana? 395 00:22:43,821 --> 00:22:45,114 No. Have you tried... 396 00:22:45,198 --> 00:22:47,325 Looking under your sheets? 397 00:22:47,408 --> 00:22:49,178 I think scorpius and the scarran may have her. 398 00:22:49,202 --> 00:22:51,079 They think she knows were John and aeryn are. 399 00:22:51,162 --> 00:22:53,498 We were looking together... When she split off. 400 00:22:53,581 --> 00:22:57,585 Yeah? —I'm so nervous, I had to stop for a bite. 401 00:22:57,669 --> 00:22:59,170 Which I'm too nervous to eat. 402 00:22:59,254 --> 00:23:01,297 Yeah, alright. What's the matter? 403 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 I asked around. 404 00:23:02,882 --> 00:23:05,593 The last time the empress threatened to execute off-worlders... 405 00:23:06,636 --> 00:23:08,137 She did. 406 00:23:08,221 --> 00:23:09,806 Rygel... 407 00:23:10,431 --> 00:23:12,016 I need your help. 408 00:23:12,100 --> 00:23:15,812 They're going to torture her and she doesn't know anything. 409 00:23:17,105 --> 00:23:20,608 I'll float above the streets for a better view. 410 00:23:20,692 --> 00:23:22,527 Yes! 411 00:23:23,736 --> 00:23:25,488 We'll find her. 412 00:23:31,494 --> 00:23:33,121 What the frell is that? 413 00:23:33,204 --> 00:23:37,667 She does not know crichton's whereabouts, as I suspected. 414 00:23:37,750 --> 00:23:39,127 So, get rid of her. 415 00:23:39,210 --> 00:23:43,840 I believe she may have another use. 416 00:23:43,923 --> 00:23:46,759 I don't even want to know. Cargn, we're through. 417 00:23:46,843 --> 00:23:49,053 Everything you said would pass has not. 418 00:23:50,263 --> 00:23:53,266 I'm simply trying to ensure your ascension. 419 00:23:53,349 --> 00:23:58,104 If crichton is not found by tomorrow, you'll be crowned. 420 00:23:58,187 --> 00:24:00,231 Through no efforts of yours, sadly. 421 00:24:00,315 --> 00:24:02,317 Which means I no longer need your allegiance. 422 00:24:02,400 --> 00:24:06,279 The dissolution of our relationship is not yours to effect. 423 00:24:06,362 --> 00:24:08,156 Look, my mother knows about us. 424 00:24:08,239 --> 00:24:10,366 I can't be married until I renounce you. 425 00:24:10,450 --> 00:24:13,328 I will not allow it. 426 00:24:13,411 --> 00:24:15,788 I'm doing you a favor, a-hmm? 427 00:24:15,872 --> 00:24:19,292 She's going to start the ceremony by executing off-worlders. 428 00:24:19,375 --> 00:24:22,003 Get out of here. Hide. Run. 429 00:24:22,086 --> 00:24:26,090 There's no way for me to escape and you know it. 430 00:24:26,174 --> 00:24:28,217 And I thought you were good. 431 00:24:28,301 --> 00:24:29,927 I am. 432 00:24:30,011 --> 00:24:35,141 I have one final question for you, duplicitous prince clavor. 433 00:24:35,224 --> 00:24:36,392 What? 434 00:24:36,476 --> 00:24:41,481 Do you know that as promised, I am about to kill you? 435 00:24:41,564 --> 00:24:43,316 No... no... 436 00:24:43,399 --> 00:24:46,235 No! 437 00:24:48,321 --> 00:24:51,032 Yes. 438 00:24:54,494 --> 00:24:58,247 Just a little tingling in the hands and feet. I'm good to go. 439 00:24:58,331 --> 00:24:59,374 Too late. 440 00:24:59,457 --> 00:25:02,377 Local animals are carnivorous after dark. 441 00:25:03,878 --> 00:25:05,213 Animals. 442 00:25:07,423 --> 00:25:10,593 Okay, fine. First light. I have people to protect. 443 00:25:10,677 --> 00:25:13,346 As I must mine. 444 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Can I trust you? 445 00:25:17,642 --> 00:25:20,144 Oh yeah, I'm a regular boy scout. 446 00:25:21,604 --> 00:25:23,481 I do what I have to do. 447 00:25:23,564 --> 00:25:26,818 And I assume you do it well. 448 00:25:43,292 --> 00:25:45,211 I, uh... 449 00:25:45,294 --> 00:25:47,338 I have found cargn. 450 00:25:47,422 --> 00:25:49,841 It will take both of us to kill him. 451 00:25:49,924 --> 00:25:53,386 Scarrans have exceptional strength. 452 00:25:53,469 --> 00:25:55,471 And why do you think I'll help you? 453 00:25:56,806 --> 00:25:58,641 He has chiana. 454 00:25:58,725 --> 00:26:00,601 And you want her. 455 00:26:01,978 --> 00:26:03,646 And you don't? 456 00:26:03,730 --> 00:26:05,523 I want John crichton. 457 00:26:08,276 --> 00:26:09,902 You'll never get crichton. 458 00:26:09,986 --> 00:26:12,155 He'll die first. 459 00:26:13,781 --> 00:26:16,909 You underestimate the strength of a relationship 460 00:26:18,119 --> 00:26:22,290 even your friend does not yet understand. 461 00:26:47,273 --> 00:26:49,442 I want you to have this. 462 00:26:57,408 --> 00:27:00,328 A little stuns and a lot kills. 463 00:27:01,412 --> 00:27:03,289 Tomorrow will be dangerous. 464 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Scorpius, cargn, the empress's anger. 465 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 Be careful. 466 00:27:09,253 --> 00:27:11,964 I might not be able to protect you. 467 00:27:13,883 --> 00:27:17,428 One step at a time, jena. 468 00:27:17,512 --> 00:27:21,265 One step at a time. 469 00:27:27,855 --> 00:27:31,984 I'm sorry I brought this on you. 470 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 Do you always pursue women you don't know? 471 00:27:35,279 --> 00:27:37,365 If I'm drawn to them. 472 00:27:39,075 --> 00:27:42,411 Would you be lying here helpless, giving up, 473 00:27:42,495 --> 00:27:45,289 if crichton were back there waiting for you? 474 00:27:45,373 --> 00:27:47,333 You wouldn't understand. 475 00:27:50,461 --> 00:27:53,840 Does your leg hurt? It's broken. 476 00:27:53,923 --> 00:27:55,716 I'm trained to deal with that. 477 00:27:55,800 --> 00:27:57,301 That's the answer. 478 00:27:57,385 --> 00:27:59,178 You're not trained to deal with emotions. 479 00:27:59,262 --> 00:28:01,264 So you're afraid of them. 480 00:28:02,431 --> 00:28:04,016 Emotional pain... 481 00:28:04,100 --> 00:28:06,102 You wear like a badge. 482 00:28:06,185 --> 00:28:07,854 It means you've been there. 483 00:28:07,937 --> 00:28:14,110 And it can't get calloused because each fresh hurt stings like the first. 484 00:28:14,193 --> 00:28:15,361 Why would you want that? 485 00:28:15,444 --> 00:28:19,198 Because of all the days before it hurts. 486 00:28:19,282 --> 00:28:23,911 The good days, when you're in love. 487 00:28:27,874 --> 00:28:34,005 It's too bad you can't get back to at least 488 00:28:34,088 --> 00:28:36,507 tell crichton how you feel. 489 00:28:37,508 --> 00:28:39,010 What difference would it make? 490 00:28:39,093 --> 00:28:41,679 He's a frelling statue. 491 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 But he can hear. 492 00:28:43,347 --> 00:28:45,391 He can see. 493 00:28:45,474 --> 00:28:47,226 He'll know, aeryn. 494 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 At least he'll know. 495 00:29:06,412 --> 00:29:08,456 Crichton: You're late. 496 00:29:08,539 --> 00:29:10,458 I'm moving a little slow. 497 00:29:10,541 --> 00:29:13,252 Are you ready to do this? 498 00:29:13,336 --> 00:29:16,297 I've grieved with the best of them. 499 00:29:16,380 --> 00:29:18,007 All right, showtime. 500 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 I hope it all works out. 501 00:29:20,092 --> 00:29:22,094 One way or the other. 502 00:29:28,434 --> 00:29:30,645 We're not compatible. 503 00:29:32,939 --> 00:29:35,191 You always know just what to say. 504 00:29:35,274 --> 00:29:37,193 Not always. 505 00:29:37,276 --> 00:29:40,738 But sometimes I know who to say it to. 506 00:29:42,490 --> 00:29:45,534 Give me some time before you enter. 507 00:29:54,460 --> 00:29:55,711 Aeryn. 508 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 What? 509 00:29:56,879 --> 00:29:58,005 Look. 510 00:29:58,089 --> 00:29:59,507 Man: Hello. 511 00:30:01,968 --> 00:30:04,136 Hello, do you need help? 512 00:30:07,223 --> 00:30:10,351 Stay there. I'll come and get you. 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,230 Yes. 514 00:30:17,817 --> 00:30:19,235 Dregon: Aeryn? 515 00:30:20,194 --> 00:30:21,988 Listen. 516 00:30:23,155 --> 00:30:27,076 I know this didn't turn out like we wanted. 517 00:30:27,159 --> 00:30:30,705 I know I was a hindrance. 518 00:30:30,788 --> 00:30:32,790 But I was hoping... 519 00:30:32,873 --> 00:30:34,458 We could go out again? 520 00:30:38,087 --> 00:30:41,257 No! No! This can't be! 521 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 I'm sorry, jenavian. 522 00:30:43,384 --> 00:30:45,219 There was nothing we could do. 523 00:30:45,302 --> 00:30:48,139 Surely the empress knows that this is the scarran's work. 524 00:30:48,222 --> 00:30:49,140 How could she not? 525 00:30:49,223 --> 00:30:50,808 Of course she knows! 526 00:30:50,891 --> 00:30:52,810 And he will be the first one put to death. 527 00:30:52,893 --> 00:30:54,145 Why the rest of us? 528 00:30:54,228 --> 00:30:58,190 Because, fool that he was, no offense, 529 00:30:58,274 --> 00:31:00,985 prince clavor was her son. 530 00:31:01,068 --> 00:31:03,487 You will all be arrested and executed. 531 00:31:03,571 --> 00:31:07,616 Crichton: I feel compelled to disagree with the empress on that decision. 532 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Crichton... crichton! 533 00:31:09,243 --> 00:31:10,243 Hey, sparky. 534 00:31:10,286 --> 00:31:11,537 Oh, thank the spirits. 535 00:31:11,620 --> 00:31:15,249 Jena. Sorry about your prince, but I hear he deserved it. 536 00:31:19,003 --> 00:31:21,422 Your excellency, who defiled your position? Who rescued you? 537 00:31:21,505 --> 00:31:23,257 Later. Rygel, what about the others? 538 00:31:23,340 --> 00:31:25,301 Nothing on aeryn. I'm sorry. 539 00:31:25,384 --> 00:31:27,053 D'argo's with scorpius. 540 00:31:27,136 --> 00:31:29,616 They think the scarran has chiana so they're gonna to kill him. 541 00:31:29,680 --> 00:31:31,515 Crichton, wait! Where are you going? 542 00:31:31,599 --> 00:31:34,226 I don't know. I'll let you know when I get there. 543 00:31:34,310 --> 00:31:37,855 I'm assuming my execution is off. 544 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 Chiana! 545 00:31:50,242 --> 00:31:53,079 Stay back! 546 00:31:55,247 --> 00:31:59,168 He cannot damage your brain from this distance, 547 00:31:59,251 --> 00:32:02,338 but any closer... 548 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 There are two of us and only one of him. 549 00:32:04,256 --> 00:32:07,051 How badly do you want him dead? 550 00:32:12,264 --> 00:32:15,935 No closer or the girl dies. 551 00:32:16,018 --> 00:32:18,646 That will not help prince clavor become king. 552 00:32:18,729 --> 00:32:23,275 Agreed. This is about killing you. 553 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 The girl. 554 00:32:25,152 --> 00:32:27,071 Has she told you where crichton is? 555 00:32:27,154 --> 00:32:29,865 Of course not. She doesn't know. 556 00:32:29,949 --> 00:32:34,286 But she did say you aren't allies, and that in all probability, 557 00:32:34,370 --> 00:32:38,207 you did not come here to impede my plan. 558 00:32:38,290 --> 00:32:42,002 It must be painful to realize that you are defeated, 559 00:32:42,419 --> 00:32:46,006 yes, defeated, 560 00:32:46,090 --> 00:32:50,344 by nothing more than your own suspicions. 561 00:32:50,427 --> 00:32:53,347 Too hot in here, scorpius? 562 00:32:53,430 --> 00:32:54,598 What's the matter? 563 00:32:54,682 --> 00:32:57,226 When he becomes incapacitated, 564 00:32:57,309 --> 00:32:59,812 I shall turn full attention to you! 565 00:32:59,895 --> 00:33:01,939 Nothing. It's nothing. Don't listen to him. 566 00:33:02,022 --> 00:33:06,360 Because if you do, you'll know this mutant's weakness. 567 00:33:06,443 --> 00:33:13,284 That his scarran half loves the heat, thrives in heat, craves heat. 568 00:33:13,367 --> 00:33:19,290 But his peacekeeper half is destroyed by that same warmth. 569 00:33:19,999 --> 00:33:21,375 Is this true? 570 00:33:22,585 --> 00:33:25,004 Thermal regulator suit, 571 00:33:25,087 --> 00:33:28,382 cooling rods inserted directly into his brain. 572 00:33:28,465 --> 00:33:31,218 Tell me the rumors are true. 573 00:33:31,302 --> 00:33:37,183 Please tell me your search for thermic constancy is tormentful. 574 00:33:59,705 --> 00:34:01,165 Luxan coward. 575 00:34:01,248 --> 00:34:03,584 Now you will die! 576 00:34:07,421 --> 00:34:08,672 Hey! 577 00:34:08,756 --> 00:34:10,132 Crichton! 578 00:34:24,813 --> 00:34:29,276 You haven't defeated me! 579 00:34:29,360 --> 00:34:30,778 Obviously not. 580 00:34:30,861 --> 00:34:35,407 But you dumped me in the acid, so let's see how you like it! 581 00:34:53,467 --> 00:34:55,261 Chiana! 582 00:34:57,763 --> 00:34:59,390 No! 583 00:35:04,186 --> 00:35:06,647 You're the best. —how Batman was that?! 584 00:35:07,398 --> 00:35:08,732 You guys okay? 585 00:35:08,816 --> 00:35:10,943 We're fine, John. 586 00:35:11,026 --> 00:35:12,278 It's good to see you. 587 00:35:12,361 --> 00:35:13,445 You, too. 588 00:35:13,529 --> 00:35:16,240 What about scorpy? Is he dead? 589 00:35:16,323 --> 00:35:20,202 If he isn't, he should be by the time you come out. 590 00:35:41,265 --> 00:35:43,434 I'm not your enemy. 591 00:35:44,018 --> 00:35:46,437 I'm not your friend. 592 00:35:48,230 --> 00:35:51,191 You leave me the hell alone. 593 00:35:51,275 --> 00:35:53,861 Or the next time we part, 594 00:35:53,944 --> 00:35:56,113 one of us will be dead. 595 00:36:32,399 --> 00:36:35,569 I am sorry if it upsets your line of succession, 596 00:36:35,652 --> 00:36:38,030 but I am not going to be a statue again. 597 00:36:38,113 --> 00:36:42,034 I understand your concerns, as I'm sure you must understand ours. 598 00:36:42,117 --> 00:36:46,747 However, if you're the kind of man that would walk away from his own child, 599 00:36:46,830 --> 00:36:48,165 we would not want you to rule. 600 00:36:48,248 --> 00:36:49,601 Child? What the hell are you talking about? 601 00:36:49,625 --> 00:36:51,668 My daughter is pregnant with your seed. 602 00:36:51,752 --> 00:36:53,879 How? Whoa! How? No, no. We never... 603 00:36:53,962 --> 00:36:56,632 Samples from the DNA comparison. 604 00:36:56,715 --> 00:37:03,680 Did you really think a system this stable would leave so important a detail to chance? 605 00:37:05,015 --> 00:37:06,392 Make me a statue. 606 00:37:06,475 --> 00:37:08,185 You change your mind so quickly. 607 00:37:08,268 --> 00:37:10,062 A child deserves two parents. 608 00:37:10,145 --> 00:37:13,816 My child deserves a father. Make me a statue. 609 00:37:13,899 --> 00:37:18,362 Counselor tyno, arrange for this honorable man 610 00:37:18,445 --> 00:37:22,324 to reundergo the transmutation process. 611 00:37:22,408 --> 00:37:25,202 I'm afraid that's impossible, empress. 612 00:37:27,538 --> 00:37:31,667 Recall that crichton is not sebacean. 613 00:37:31,750 --> 00:37:38,090 Based on our findings, human physiology would not tolerate the process a second time. 614 00:37:38,173 --> 00:37:39,526 What the hell are you talking about? 615 00:37:39,550 --> 00:37:42,219 If you stood beneath that machine again, you would die. 616 00:37:42,302 --> 00:37:44,847 She won't be defrosted for another 80 cycles. 617 00:37:44,930 --> 00:37:47,349 I'm not going to live that long. I won't be there for them! 618 00:37:47,433 --> 00:37:48,642 I know! 619 00:37:48,725 --> 00:37:50,436 I'm sorry. 620 00:38:01,238 --> 00:38:03,031 You take my place. 621 00:38:04,324 --> 00:38:05,409 I can't. 622 00:38:05,492 --> 00:38:06,660 Nobody knows me, right? 623 00:38:06,743 --> 00:38:08,620 The public, they don't know who I am. 624 00:38:08,704 --> 00:38:11,248 Your unveiling was to be your introduction. 625 00:38:11,748 --> 00:38:12,791 Right. 626 00:38:12,875 --> 00:38:15,544 Counselor tyno can be your new king. 627 00:38:15,627 --> 00:38:17,504 Their chromosomes are not compatible! 628 00:38:17,588 --> 00:38:20,132 It doesn't matter. 629 00:38:20,215 --> 00:38:22,050 She's already pregnant. 630 00:38:22,134 --> 00:38:25,387 And it satisfies everything that you need. 631 00:38:26,513 --> 00:38:30,017 And it gives my child a good father. 632 00:38:35,522 --> 00:38:37,816 And they love each other. 633 00:38:44,114 --> 00:38:45,741 What do you say? 634 00:38:45,824 --> 00:38:47,910 Does this work for you? 635 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 Yes. Thank you. 636 00:38:50,496 --> 00:38:54,958 I'm sorry that I won't be around. 637 00:38:55,042 --> 00:38:58,712 I'll never forget. 638 00:39:03,425 --> 00:39:05,344 It's your call. 639 00:39:07,471 --> 00:39:11,934 As long as the secrets we forge in this room do not escape, 640 00:39:14,228 --> 00:39:16,188 it can be done. 641 00:39:20,609 --> 00:39:23,070 Well, there you go. 642 00:39:24,279 --> 00:39:27,074 Good guys win for once. 643 00:39:30,327 --> 00:39:33,830 And I have a child that I'll never know. 644 00:39:36,291 --> 00:39:40,587 Princess katralla wants to know if you'd like to see your offspring. 645 00:39:45,300 --> 00:39:47,177 Yes. 646 00:40:03,569 --> 00:40:04,778 Hi, there. 647 00:40:04,861 --> 00:40:06,989 Hi. Are you my dad? 648 00:40:08,532 --> 00:40:10,284 Yeah, that's right. 649 00:40:10,367 --> 00:40:12,202 I love you, daddy. 650 00:40:53,493 --> 00:40:55,829 You take care of my little girl. 651 00:41:06,214 --> 00:41:09,009 So how come crichton didn't kill scorpius? 652 00:41:09,092 --> 00:41:11,428 D'argo: It was a mistake. 653 00:41:11,511 --> 00:41:15,057 One that I fear will come back to haunt us. 654 00:41:15,140 --> 00:41:20,062 Yeah, but he can't follow us, right? 655 00:41:20,145 --> 00:41:23,440 Well pilot says that we're safer now. 656 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 Did he tell you what happened to moya? 657 00:41:28,945 --> 00:41:30,572 Zhaan, either. 658 00:41:30,656 --> 00:41:33,992 Rygel thinks they were scared I just think they were lost. 659 00:41:34,076 --> 00:41:37,287 Either way, they're keeping it to themselves. 660 00:41:38,246 --> 00:41:39,915 Hey. 661 00:41:46,046 --> 00:41:48,256 I'm very proud of you. 662 00:41:49,174 --> 00:41:51,259 I'm proud of you. 663 00:41:52,135 --> 00:41:54,388 You handled yourself well. 664 00:41:55,847 --> 00:41:58,350 Well, you handled meself well, too. 665 00:42:01,311 --> 00:42:03,730 What's the matter? 666 00:42:03,814 --> 00:42:08,026 Aw, I just can't stop thinking about crichton will never see his daughter again. 667 00:42:09,319 --> 00:42:12,322 Hits pretty close to home, huh? 668 00:42:12,406 --> 00:42:19,037 The fact that I may never see my son again is a grief I would wish upon no one. 669 00:42:19,121 --> 00:42:22,416 It pains me to think of what he's going through right now. 670 00:42:25,502 --> 00:42:28,213 It pains me, too. 671 00:42:35,721 --> 00:42:39,349 And you thought we weren't compatible. 672 00:42:45,897 --> 00:42:51,194 Zhaan said the surgical reconstructors did an excellent job on your leg. 673 00:42:51,278 --> 00:42:53,989 There's no sign that it was ever broken. 674 00:42:55,866 --> 00:42:58,285 Yeah, I was, uh... 675 00:42:58,368 --> 00:43:01,037 Worried about you when you didn't show up for the wedding. 676 00:43:03,123 --> 00:43:06,334 Anyway, I'm... I'm just glad you're okay. 677 00:43:09,087 --> 00:43:12,257 And I have noticed that you're not talking to me. 49130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.