Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,841
- No! No! I will not be a slave to your hormones.
- Aeryn!
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,344
It's you, I find pleasing.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,972
Chiana: Two drops from these little vials
4
00:00:13,055 --> 00:00:16,017
and we can tell if our DNA's
compatible for children.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,312
It's a whole world designed
for your rutting instincts.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,146
No!
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,856
Please.
8
00:00:24,525 --> 00:00:26,194
Tyno: You kissed our Princess.
9
00:00:26,277 --> 00:00:30,573
Yeah, what the hell does that mean?
—I want you to consider marrying her.
10
00:00:32,241 --> 00:00:36,287
You will rule,
not because you desire it clavor,
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,956
but because I do.
12
00:00:39,040 --> 00:00:43,127
If you're not going to be king,
clavor, I'm not going to marry you.
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,172
Aeryn: When's the last time you saw
a scarran on a diplomatic mission?
14
00:00:49,217 --> 00:00:50,468
What is it, pilot?
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,345
The builders.
16
00:00:52,428 --> 00:00:54,305
Moya's creators.
17
00:00:54,388 --> 00:00:57,350
You must exchange espousals.
—but I love you.
18
00:00:57,433 --> 00:01:01,854
After we're married, and I mean right after
we're married, they turn us into statues.
19
00:01:01,938 --> 00:01:03,898
Oh, hello, crichton.
20
00:01:03,981 --> 00:01:06,442
My daughter or that abomination.
21
00:01:06,525 --> 00:01:07,568
Choose.
22
00:01:07,652 --> 00:01:10,029
He's in my head.
23
00:01:10,112 --> 00:01:12,323
He scares me aeryn, and I can't shake it.
24
00:01:12,406 --> 00:01:13,717
I don't know what you're talking about
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,285
but there's never been anything
we couldn't overcome together.
26
00:01:16,369 --> 00:01:17,370
Except each other.
27
00:01:17,453 --> 00:01:20,414
Princess, will you consent to marry me?
28
00:01:22,124 --> 00:01:23,376
Yes.
29
00:01:25,503 --> 00:01:28,381
Here's your wedding
present from prince clavor.
30
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
Now on farscape...
31
00:02:02,540 --> 00:02:04,292
Which branch are you with?
32
00:02:05,710 --> 00:02:07,503
Which branch?
33
00:02:11,132 --> 00:02:15,970
Jenavian chatto, disrupter,
peacekeeper special directorate.
34
00:02:17,179 --> 00:02:19,307
Which branch?
35
00:02:19,390 --> 00:02:21,642
You should know I can't tell you that.
36
00:02:21,726 --> 00:02:23,352
Frell.
37
00:02:24,312 --> 00:02:27,606
Trust them to send in
backup and not tell me.
38
00:02:27,690 --> 00:02:31,402
Yeah, well if it makes you feel any better,
they did the same thing to me.
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,115
So, what's your assignment?
40
00:02:36,198 --> 00:02:39,660
Stay close to prince clavor,
my vapid little fiance.
41
00:02:39,744 --> 00:02:43,205
And if he assumes the crown, kill him.
42
00:02:43,289 --> 00:02:44,540
Well that makes sense.
43
00:02:44,623 --> 00:02:46,292
I admire your dedication.
44
00:02:46,375 --> 00:02:50,296
I wouldn't let them make
me a statue for 80 cycles.
45
00:02:50,379 --> 00:02:53,090
Interesting coincidence.
I was just having the same thought.
46
00:02:55,259 --> 00:02:57,136
Are you wavering?
47
00:02:59,388 --> 00:03:00,723
And if I am?
48
00:03:02,725 --> 00:03:07,313
Would you hesitate to kill me
if I jeopardized the mission?
49
00:03:09,982 --> 00:03:12,151
Jenavian, right?
50
00:03:12,985 --> 00:03:14,362
Thanks.
51
00:03:22,787 --> 00:03:24,955
My name is John crichton, an astronaut.
52
00:03:25,039 --> 00:03:28,209
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole.
53
00:03:28,292 --> 00:03:31,212
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
54
00:03:31,295 --> 00:03:34,632
a living ship,
full of strange alien life-forms.
55
00:03:34,715 --> 00:03:35,466
Help me.
56
00:03:35,549 --> 00:03:37,009
Listen, please.
57
00:03:37,093 --> 00:03:38,928
Is there anybody out there who can hear me?
58
00:03:39,011 --> 00:03:43,349
I'm being hunted by an
insane military commander.
59
00:03:43,432 --> 00:03:45,559
I'm doing everything I can.
60
00:03:45,643 --> 00:03:48,479
I'm just looking for a way home.
61
00:04:07,331 --> 00:04:08,749
How you doing?
62
00:04:09,667 --> 00:04:10,852
Get away from me. How dare you?
63
00:04:10,876 --> 00:04:13,337
You want a piece of me, hmm? Want a piece?
64
00:04:13,421 --> 00:04:16,257
- Help, guards, help!
- No, no, no, no.
65
00:04:16,340 --> 00:04:19,069
Guards are taking five so the
brothers-in-law can get to know one another.
66
00:04:19,093 --> 00:04:22,513
Look, I'm sorry. If someone tried to
kill you using my name, they will pay!
67
00:04:22,596 --> 00:04:24,181
You're pathetic.
68
00:04:25,182 --> 00:04:27,643
You cannot strike me. I am royalty!
69
00:04:31,564 --> 00:04:32,565
What do you want?
70
00:04:32,648 --> 00:04:34,316
Jena: Nothing, darling.
71
00:04:34,900 --> 00:04:37,611
I want off this planet.
72
00:04:37,695 --> 00:04:41,240
Now you're going to find a way
to get scorpius off my back.
73
00:04:41,323 --> 00:04:42,867
Jena: Have we company?
74
00:04:42,950 --> 00:04:46,036
Your sister,
she gets to marry who she wants.
75
00:04:47,830 --> 00:04:49,123
And you get to be king.
76
00:04:49,206 --> 00:04:52,835
Jena: Clavor, I'm trying to bathe.
77
00:04:52,918 --> 00:04:55,713
Oh my, the future Mrs. Valiant.
78
00:04:55,796 --> 00:04:58,424
We're just getting to know one another.
79
00:04:58,507 --> 00:05:01,093
You should get dressed.
80
00:05:01,177 --> 00:05:03,387
Do not try to kill me again.
81
00:05:04,346 --> 00:05:06,223
It makes me angry.
82
00:05:07,308 --> 00:05:08,851
Is everything all right?
83
00:05:11,353 --> 00:05:13,397
He needs a bath and a hug.
84
00:05:14,773 --> 00:05:16,400
Get my mother.
85
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Get my mother!
86
00:05:21,238 --> 00:05:23,324
D'argo: I demand better protection for him.
87
00:05:23,407 --> 00:05:25,493
You cannot assault a
member of the ruling house.
88
00:05:25,576 --> 00:05:27,053
Well, he was trying to have me killed.
89
00:05:27,077 --> 00:05:29,330
You bitch slapped the trill. —I did, yes.
90
00:05:29,413 --> 00:05:31,040
We could find no evidence of an attack.
91
00:05:31,123 --> 00:05:33,083
Look, the same weapon that they used on me
92
00:05:33,167 --> 00:05:35,252
was used to disintegrate the assailants,
okay?
93
00:05:35,336 --> 00:05:37,922
By a mysterious savior you can't identify.
94
00:05:38,005 --> 00:05:40,841
I was having my ass wiped across the floor.
I did not take time...
95
00:05:40,925 --> 00:05:42,259
Are you doubting crichton?
96
00:05:42,343 --> 00:05:44,595
Well, it is a weird story. —you are not helping.
-Chiana!
97
00:05:44,678 --> 00:05:46,430
I will upgrade security.
98
00:05:46,514 --> 00:05:51,352
I will alert the empress but I will not
accuse the prince of treason without proof.
99
00:05:52,436 --> 00:05:55,564
But you believe me, don't you?
100
00:05:55,648 --> 00:05:59,151
The reason your charges against the
prince will be met with skepticism
101
00:05:59,235 --> 00:06:02,279
is that the empress, and,
by extension the entire royal family,
102
00:06:02,363 --> 00:06:04,198
abhors personal violence.
103
00:06:07,535 --> 00:06:09,245
Follow me.
104
00:06:20,256 --> 00:06:23,467
You humiliated me.
105
00:06:23,551 --> 00:06:26,720
That's enough, okay?
You have made your point.
106
00:06:26,804 --> 00:06:28,806
I don't think I have.
107
00:06:28,889 --> 00:06:33,060
Clavor went to my mother and
detailed your obnoxious behavior.
108
00:06:33,143 --> 00:06:34,895
My obnoxious behavior?
109
00:06:34,979 --> 00:06:36,438
Yes.
110
00:06:37,856 --> 00:06:43,070
My brother poisoned my DNA,
I know, I am not a fool.
111
00:06:43,153 --> 00:06:44,613
But he would never kill anyone.
112
00:06:44,697 --> 00:06:45,948
Well, a scarran might.
113
00:06:46,031 --> 00:06:47,351
They are playmates, you know that.
114
00:06:47,408 --> 00:06:50,619
Look, if you don't want to marry me,
just say so.
115
00:06:50,703 --> 00:06:52,580
I already said so.
116
00:06:52,663 --> 00:06:56,250
Lady,
we have been over this ground with a backhoe.
117
00:06:56,333 --> 00:06:57,710
It works for both of us.
118
00:06:57,793 --> 00:07:01,297
It saves my life, it saves your ass.
119
00:07:02,631 --> 00:07:05,801
Okay, I did deserve that.
120
00:07:05,884 --> 00:07:08,429
My mother now considers you unstable.
121
00:07:08,512 --> 00:07:10,264
Hmm.
122
00:07:10,347 --> 00:07:12,975
She wants more medical tests.
123
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
Katralla, listen to me.
124
00:07:14,435 --> 00:07:17,354
Your brother sent men to kill me.
125
00:07:17,438 --> 00:07:21,650
Now John cannot marry
katralla if John is not alive.
126
00:07:21,734 --> 00:07:25,863
Clavor is weak.
127
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
I cannot believe that he would
participate in such a heinous act.
128
00:07:30,451 --> 00:07:32,453
That means you're lying.
129
00:07:32,536 --> 00:07:36,582
And if so, I can't marry you.
130
00:07:36,665 --> 00:07:38,626
Pilot: Zhaan, there's no doubt.
131
00:07:38,709 --> 00:07:41,503
The smoke tendril has
definitely invaded moya.
132
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
Where, pilot? Which way?
133
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
Directly above you.
134
00:07:44,465 --> 00:07:46,425
Moving into the maintenance bay.
135
00:07:55,267 --> 00:07:58,771
- Pilot?
- Still moving through moya's ducts overhead.
136
00:08:00,189 --> 00:08:01,607
Down the wall.
137
00:08:01,690 --> 00:08:03,567
Where? Which wall?
138
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
Pilot, where?
139
00:08:28,258 --> 00:08:32,137
Ka-ii—ta-na nash—po-nay,
ka-ii-ta-na Nash-po-nay...
140
00:08:32,221 --> 00:08:34,264
Be calm, priest.
141
00:08:34,348 --> 00:08:38,519
I am the ship's deity, not yours.
142
00:08:38,602 --> 00:08:40,813
Then you must be one of the ship's builders.
143
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
One of those who gave
leviathans intelligence.
144
00:08:43,273 --> 00:08:46,944
Anybody can give a machine intelligence.
145
00:08:47,027 --> 00:08:49,988
We gave her a soul.
146
00:08:51,907 --> 00:08:53,992
Then I welcome you aboard.
147
00:08:57,538 --> 00:09:00,124
I have been through moya's system.
148
00:09:00,207 --> 00:09:02,418
She is in good health.
149
00:09:03,293 --> 00:09:05,295
And she has given birth.
150
00:09:05,379 --> 00:09:07,840
Zhaan: To a male offspring named talyn.
151
00:09:07,923 --> 00:09:09,299
A gunship.
152
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Not of her choosing.
153
00:09:10,843 --> 00:09:13,137
While held captive against...
154
00:09:13,220 --> 00:09:16,056
Pilots do not speak to kahaynu.
155
00:09:16,682 --> 00:09:18,183
A capricious deity.
156
00:09:18,267 --> 00:09:23,605
We created these beasts
as emissaries of peace.
157
00:09:23,689 --> 00:09:26,150
Then you have succeeded, kahaynu.
158
00:09:26,233 --> 00:09:27,985
Moya is a gentle soul.
159
00:09:28,068 --> 00:09:33,866
And is able to reproduce ships
that can dispense carnage.
160
00:09:33,949 --> 00:09:38,287
I am here to decommission moya.
161
00:09:38,370 --> 00:09:40,998
To end her existence.
162
00:09:41,081 --> 00:09:43,268
Aeryn: Honestly, chiana,
as long as crichton's all right,
163
00:09:43,292 --> 00:09:44,877
I don't know what else I can do.
164
00:09:44,960 --> 00:09:46,920
Go to him.
165
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
He's already made his decision.
166
00:09:49,506 --> 00:09:52,176
He needs us now. He needs you.
167
00:09:52,259 --> 00:09:54,970
He needs more bodyguards,
and you said that's happening.
168
00:09:55,053 --> 00:09:56,453
Have you even told him how you feel?
169
00:09:56,513 --> 00:09:58,223
He knows what he needs to know.
170
00:09:58,307 --> 00:10:00,517
Look aeryn, all men are stupid, okay?
171
00:10:00,601 --> 00:10:04,021
Men, stupid. If you want them to know
something, you've got to tell them.
172
00:10:04,104 --> 00:10:05,814
I trust I'm not disturbing you,
173
00:10:05,898 --> 00:10:11,153
but I'm planning a trip to
the edge of the barren lands,
174
00:10:11,236 --> 00:10:14,031
to watch the pelgrinos migrate,
and thought...
175
00:10:14,114 --> 00:10:17,576
No, thank you.
176
00:10:17,659 --> 00:10:23,290
I sense unhappiness that your friend
crichton is marrying our Princess.
177
00:10:23,373 --> 00:10:25,209
Oh, yes? And why would that make me unhappy?
178
00:10:25,292 --> 00:10:28,128
I simply offer myself as a diversion.
179
00:10:30,255 --> 00:10:33,634
Besides, you never know.
180
00:10:33,717 --> 00:10:36,887
We could be extremely compatible.
181
00:10:48,106 --> 00:10:50,067
Now, don't feel bad.
182
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
It's not you, it's me.
183
00:10:52,486 --> 00:10:54,196
I don't like you.
184
00:10:55,531 --> 00:10:57,366
Well...
185
00:10:57,449 --> 00:10:59,868
You certainly have made your feelings clear.
186
00:10:59,952 --> 00:11:01,286
Mm-hmm.
187
00:11:07,751 --> 00:11:10,879
So now you want to marry?
188
00:11:10,963 --> 00:11:14,758
Well, it works for the situation.
189
00:11:14,842 --> 00:11:18,887
Look, John, I'd like to believe you.
190
00:11:18,971 --> 00:11:23,308
But our investigators have uncovered
no trace of the events you describe.
191
00:11:23,392 --> 00:11:26,186
What about the guard that was
killed when they came after me?
192
00:11:26,270 --> 00:11:27,312
Where's he?
193
00:11:27,396 --> 00:11:28,730
He could be anywhere.
194
00:11:28,814 --> 00:11:32,317
Yeah, he's everywhere. He's in heaven.
195
00:11:36,363 --> 00:11:38,365
Do we know this?
196
00:11:39,241 --> 00:11:42,077
I've never seen anything like it before.
197
00:11:43,120 --> 00:11:45,289
Obi—wan had one.
198
00:11:46,456 --> 00:11:49,084
Except his was a lot smaller.
199
00:11:57,301 --> 00:11:59,052
John, it's locked!
200
00:11:59,136 --> 00:12:00,178
What?
201
00:12:00,262 --> 00:12:01,471
Hello?
202
00:12:01,555 --> 00:12:03,557
Hello, can anyone hear me?
203
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
Open the door!
204
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
Hello?
205
00:12:06,143 --> 00:12:07,328
- Get down!
- Help! Can anyone hear?
206
00:12:07,352 --> 00:12:08,395
Get down!
207
00:12:09,354 --> 00:12:10,439
Hello!
208
00:12:13,358 --> 00:12:14,276
Hello!
209
00:12:14,359 --> 00:12:15,611
Open the door!
210
00:12:16,987 --> 00:12:18,280
Katralla!
211
00:12:19,281 --> 00:12:20,657
Get down!
212
00:12:20,741 --> 00:12:23,327
- Is there another way out?
- I don't think so.
213
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
Just keep your face to the floor,
shallow breaths.
214
00:12:28,582 --> 00:12:30,000
John.
215
00:12:39,426 --> 00:12:40,510
This way.
216
00:12:40,594 --> 00:12:41,720
What?
217
00:12:41,803 --> 00:12:44,264
Come on. This way.
218
00:12:45,390 --> 00:12:47,142
Katralla, come on.
219
00:12:53,523 --> 00:12:57,277
I doubted you. I'm sorry.
220
00:12:57,361 --> 00:12:58,570
Oh, it's all right.
221
00:12:58,654 --> 00:13:01,698
It's just a burden being right all the time.
222
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
Your word is worthy.
223
00:13:08,372 --> 00:13:10,457
I will marry you.
224
00:13:10,540 --> 00:13:13,335
That's unacceptable, dominar rygel.
225
00:13:13,418 --> 00:13:16,797
John crichton may not leave this planet,
but I will protect him.
226
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
I've noticed how efficient that is.
227
00:13:20,550 --> 00:13:22,052
Security was tripled.
228
00:13:22,135 --> 00:13:23,345
This device was unknown to us.
229
00:13:23,428 --> 00:13:25,597
There was no way we could
predict its application.
230
00:13:25,681 --> 00:13:28,100
You know why it's unknown to you?
231
00:13:28,183 --> 00:13:29,685
Because it's probably scarran.
232
00:13:29,768 --> 00:13:32,437
The same scarran who's in
conspiracy with your son.
233
00:13:32,521 --> 00:13:35,524
Silence.
You may have once ruled 600 billion,
234
00:13:35,607 --> 00:13:37,693
but you will not besmirch my son's name.
235
00:13:38,986 --> 00:13:40,862
Aren't we past that, novia?
236
00:13:40,946 --> 00:13:44,533
You posture and deny any longer,
and we both lose what we want.
237
00:13:44,616 --> 00:13:46,576
If crichton leaves, he will flee.
238
00:13:46,660 --> 00:13:50,497
Not if you control the situation.
239
00:13:50,580 --> 00:13:52,165
Stash him somewhere.
240
00:13:52,249 --> 00:13:54,376
Moya's gone. He's got nowhere to go.
241
00:13:54,459 --> 00:13:59,756
At least give yourself time to identify
the conspirators, other than your son.
242
00:14:05,262 --> 00:14:06,972
Are you familiar with the jakench race?
243
00:14:07,055 --> 00:14:10,350
The little green creature who
saved crichton and your daughter?
244
00:14:10,434 --> 00:14:14,062
Precisely. Her elders council has
sent a ship filled with wedding gifts.
245
00:14:14,146 --> 00:14:15,647
It orbits unattended, unnoticed.
246
00:14:17,357 --> 00:14:18,942
Excellent thinking.
247
00:14:19,026 --> 00:14:22,487
Do you employ a detail
of guards above treason?
248
00:14:22,571 --> 00:14:24,614
I shall send my very own paladins.
249
00:14:24,698 --> 00:14:27,200
I propose we tell no one.
250
00:14:27,284 --> 00:14:30,120
Not my shipmates or your daughter.
251
00:14:30,203 --> 00:14:33,290
Let them all think that
crichton's disappeared.
252
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
Throw them off the scent.
253
00:14:37,294 --> 00:14:41,256
Encourage those who are intent on
assassination to grow careless.
254
00:14:41,339 --> 00:14:42,674
Precisely.
255
00:14:42,758 --> 00:14:45,218
You are most wise, empress.
256
00:14:45,302 --> 00:14:48,096
And you are most manipulative, dominar.
257
00:14:50,223 --> 00:14:53,560
This servant. You trust it?
258
00:14:53,643 --> 00:14:55,395
With my secrets and my life.
259
00:14:55,479 --> 00:14:57,189
Ro—na will not betray us.
260
00:15:03,445 --> 00:15:04,446
Something wrong?
261
00:15:04,529 --> 00:15:07,157
It's so much currency.
262
00:15:07,240 --> 00:15:09,951
One quarter down payment
for your excellent services.
263
00:15:10,035 --> 00:15:12,204
Three times as much...
264
00:15:12,287 --> 00:15:14,623
Upon completion of your assignment.
265
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
Do you know what this is?
266
00:15:22,964 --> 00:15:25,967
A trans—sequence-ident wafer.
267
00:15:26,051 --> 00:15:27,302
Do you know what to do with it?
268
00:15:27,385 --> 00:15:28,136
Yes.
269
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Good.
270
00:15:30,388 --> 00:15:33,016
I predict that very shortly
271
00:15:33,100 --> 00:15:36,269
you'll be the wealthiest jakench
in this part of the galaxy.
272
00:15:36,353 --> 00:15:37,646
Thank you.
273
00:15:40,315 --> 00:15:41,858
Interesting creature.
274
00:15:41,942 --> 00:15:43,193
Pitiful, really.
275
00:15:43,276 --> 00:15:46,905
Notify lieutenant braca that at
the conclusion of his mission,
276
00:15:46,988 --> 00:15:48,782
there are to be no...
277
00:15:48,865 --> 00:15:51,284
Witnesses left behind.
278
00:15:57,207 --> 00:16:01,211
Oh, to be there when the scales
fall from John crichton's eyes.
279
00:16:04,464 --> 00:16:05,674
I take it, we are clear.
280
00:16:05,757 --> 00:16:06,967
No one following.
281
00:16:07,050 --> 00:16:08,385
You show the way.
282
00:16:08,468 --> 00:16:11,221
Dominar rygel said you must
insert this before ascending.
283
00:16:11,304 --> 00:16:13,473
I've already altered our
trans-sequence identity code.
284
00:16:13,557 --> 00:16:15,433
We won't track as a leviathan transport pod.
285
00:16:15,517 --> 00:16:19,229
He said it was a last minute security
procedure in case we've been compromised.
286
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
I'm sorry. I don't understand these things.
287
00:16:21,314 --> 00:16:23,984
I do not like skipping out
without people knowing.
288
00:16:24,067 --> 00:16:25,610
I thought that was the point.
289
00:16:25,694 --> 00:16:28,822
The point is to hide from my enemies,
not my friends.
290
00:16:28,905 --> 00:16:32,534
Your highness, the two attempts on
your life demand extreme security.
291
00:16:32,617 --> 00:16:37,247
And counselor tyno will be looking for
this new code on his tracking screen.
292
00:16:37,998 --> 00:16:39,124
All right.
293
00:16:39,207 --> 00:16:40,207
Thank you.
294
00:16:43,044 --> 00:16:45,005
Buckle in, boys and girls.
295
00:16:45,088 --> 00:16:47,549
Emergency exits, hamman side.
296
00:16:48,258 --> 00:16:49,926
I'm driving.
297
00:16:57,058 --> 00:16:58,058
Zhaan: Pilot!
298
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
You must arrest her actions.
299
00:16:59,978 --> 00:17:01,563
Moya cannot be doing this willingly.
300
00:17:01,646 --> 00:17:04,733
She is shutting her own
systems down in sequence.
301
00:17:04,816 --> 00:17:07,235
I cannot override.
302
00:17:07,319 --> 00:17:08,987
Zhaan: Moya!
303
00:17:09,070 --> 00:17:11,281
Hear me!
304
00:17:11,364 --> 00:17:14,117
Whatever this kahaynu has done to you,
305
00:17:14,201 --> 00:17:17,370
it is not in your self—interest.
306
00:17:19,414 --> 00:17:20,999
How egocentric.
307
00:17:21,082 --> 00:17:24,044
As if your way were the only way.
308
00:17:24,127 --> 00:17:26,254
I am a priest.
309
00:17:26,338 --> 00:17:31,843
I have long ago come to terms with the idea
that alien life practices alien ritual.
310
00:17:31,927 --> 00:17:34,512
But all life cherishes life.
311
00:17:34,596 --> 00:17:38,225
Moya can reproduce gunships.
312
00:17:38,308 --> 00:17:40,435
Moya must be decommissioned.
313
00:17:40,518 --> 00:17:44,231
She trusts my suggestion to guide her.
314
00:17:44,314 --> 00:17:49,236
You will never convince me that
moya is doing this willingly.
315
00:17:49,319 --> 00:17:51,947
Then let her do it.
316
00:17:55,909 --> 00:17:58,370
Moya: Moya...
317
00:17:59,246 --> 00:18:02,707
Fulfilled...
318
00:18:02,791 --> 00:18:04,125
Moya?
319
00:18:04,209 --> 00:18:07,671
Moya...
320
00:18:07,754 --> 00:18:10,215
Go...
321
00:18:11,258 --> 00:18:13,969
Willing...
322
00:18:15,220 --> 00:18:17,681
Willing...
323
00:18:19,641 --> 00:18:22,560
Willing.
324
00:18:23,770 --> 00:18:26,982
Yes...
325
00:18:27,565 --> 00:18:30,068
Peace...
326
00:18:30,151 --> 00:18:32,070
This is an abomination.
327
00:18:32,153 --> 00:18:35,699
I'm so filled with uncharitable rage.
328
00:18:38,952 --> 00:18:42,372
No!
329
00:18:50,297 --> 00:18:52,882
You weren't going to tell us
that John was leaving the planet!
330
00:18:52,966 --> 00:18:54,259
It wasn't my idea.
331
00:18:54,342 --> 00:18:56,636
Grab empress novia by
the throat if you dare.
332
00:18:56,720 --> 00:18:58,263
When did the transport pod disappear?
333
00:18:58,346 --> 00:19:00,682
Immediately after passing
through our weather layer.
334
00:19:00,765 --> 00:19:03,101
There's been no signal from it whatsoever.
335
00:19:03,184 --> 00:19:05,312
- Oh, did it explode?
- Not that I can tell.
336
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
Was it commandeered?
—could it have landed somewhere?
337
00:19:07,856 --> 00:19:08,898
No!
338
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
This is scorpius, I'm sure of it.
339
00:19:10,650 --> 00:19:11,901
No, the scarran.
340
00:19:11,985 --> 00:19:15,155
Hey! You and the scarran, not a good idea.
341
00:19:15,238 --> 00:19:17,198
Remember the last time?
342
00:19:17,282 --> 00:19:19,409
Let me try first.
343
00:19:19,492 --> 00:19:22,495
Rygel: I'll, uh... be with the empress.
344
00:19:25,248 --> 00:19:29,377
I'm sorry.
I know the worst is being left behind.
345
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
Is there a reason your ship
is so far from the others?
346
00:19:40,055 --> 00:19:41,806
It's an automated cargo runner.
347
00:19:41,890 --> 00:19:45,352
Isolation makes it harder to
find and discourages looters.
348
00:19:45,435 --> 00:19:48,188
And why would someone want to
loot an empty cargo runner?
349
00:19:48,271 --> 00:19:50,231
Only empty of crew.
350
00:19:50,315 --> 00:19:52,875
It is filled with wedding presents
for the Princess and yourself.
351
00:19:52,901 --> 00:19:54,527
Presents? No, no, no, no.
352
00:19:54,611 --> 00:19:56,738
You have done enough.
I'm going to talk to the missus.
353
00:19:56,821 --> 00:19:59,115
You can keep the presents.
You need a toaster, right?
354
00:19:59,199 --> 00:20:01,451
Toaster, toaster, toaster...
355
00:20:01,534 --> 00:20:04,371
Oh, I couldn't, highness.
356
00:20:04,454 --> 00:20:05,830
It's John.
357
00:20:05,914 --> 00:20:08,541
Look,
I'm going to be a statue for 80 cycles.
358
00:20:08,625 --> 00:20:12,087
Someone ought to use the stuff
while the warranties are still good.
359
00:20:12,170 --> 00:20:14,255
Our culture frowns on acquisition.
360
00:20:14,339 --> 00:20:17,217
We live to serve, not to possess.
361
00:20:17,300 --> 00:20:19,469
So you don't own your own stuff.
362
00:20:19,552 --> 00:20:22,847
No. To what end does
possessory wealth serve?
363
00:20:22,931 --> 00:20:26,184
Whoa, good question. Uh...
364
00:20:26,267 --> 00:20:30,814
Before I left earth, I had a lot of
things that were very important to me.
365
00:20:30,897 --> 00:20:32,482
No more?
366
00:20:33,691 --> 00:20:34,943
I live in a converted cell.
367
00:20:35,026 --> 00:20:40,323
I don't have a VCR, no remote control,
368
00:20:40,407 --> 00:20:43,118
damn, no Charlie Parker albums,
369
00:20:43,201 --> 00:20:45,787
and I do miss my '62 t-bird.
370
00:20:45,870 --> 00:20:48,123
T-bie, t-bie, t-bie, oh... t-bird.
371
00:20:48,206 --> 00:20:50,333
But you discover you need very little.
372
00:20:50,417 --> 00:20:54,254
Uh, do you miss not having these things?
373
00:20:54,337 --> 00:20:57,257
Not really. Priorities change.
374
00:20:57,340 --> 00:21:00,218
I often wonder what I would do with wealth.
375
00:21:00,301 --> 00:21:03,763
Well, I tell you what. If there's ever
anything I can do to help you find it,
376
00:21:03,847 --> 00:21:05,140
you let me know.
377
00:21:05,223 --> 00:21:07,809
I shall remember those words, highness.
378
00:21:07,892 --> 00:21:09,144
It's John.
379
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
Yes, highness, yes.
380
00:21:19,362 --> 00:21:22,490
Poor katralla. So unaware of what it takes.
381
00:21:22,574 --> 00:21:24,617
To be a slut, jenavian?
382
00:21:25,285 --> 00:21:27,370
To keep a man.
383
00:21:27,454 --> 00:21:30,206
I heard yours ran off rather than marry you.
384
00:21:30,290 --> 00:21:32,292
Somebody tried to kill him.
385
00:21:32,375 --> 00:21:35,336
Probably my brother, yourflancee.
386
00:21:35,420 --> 00:21:37,088
What does that say about you?
387
00:21:37,172 --> 00:21:39,174
Honestly?
388
00:21:39,257 --> 00:21:41,259
That I pick winners.
389
00:21:41,342 --> 00:21:43,470
You disgust me.
390
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Hello, ladies. —let go of me!
391
00:21:45,221 --> 00:21:47,098
Hope I'm not disturbing. —let go of me.
392
00:21:47,182 --> 00:21:49,934
Now, listen to me closely so
that there's no misunderstanding.
393
00:21:50,018 --> 00:21:53,414
I don't know what game's being played on this
little planet of yours, and I don't really care.
394
00:21:53,438 --> 00:21:58,693
What I care about is that a friend of mine
is not hurt, in any sense of the word.
395
00:21:58,776 --> 00:22:02,530
How dare you!
And if he is, I will personally take revenge
396
00:22:02,614 --> 00:22:06,034
on both of your overly made-up faces.
397
00:22:10,413 --> 00:22:14,751
He came into my chambers and he
affronted me before my fiancee!
398
00:22:14,834 --> 00:22:17,295
I will have his head on a post.
399
00:22:17,378 --> 00:22:20,298
Your highness, silence!
400
00:22:20,381 --> 00:22:23,927
Your gas attack on crichton
and the Princess succeeded.
401
00:22:24,010 --> 00:22:26,262
He has fled. You have won.
402
00:22:26,346 --> 00:22:29,140
I assume the gas attack was yours.
I wouldn't kill my own sister.
403
00:22:29,224 --> 00:22:33,436
Then you are perhaps unworthy to be regent.
404
00:22:33,520 --> 00:22:38,066
Nevertheless,
this impostor to the crown is gone.
405
00:22:38,149 --> 00:22:42,195
Your sister's birth-versary
approaches in two solar days.
406
00:22:42,278 --> 00:22:43,821
Am I interrupting?
407
00:22:43,905 --> 00:22:45,114
Hey...
408
00:22:45,198 --> 00:22:47,325
Well of course I am.
409
00:22:47,408 --> 00:22:53,331
Yeah. Yeah, it's so, so hard to
conduct a conspiracy without privacy.
410
00:22:53,414 --> 00:22:55,792
Well, ask me. I should know.
411
00:22:55,875 --> 00:22:57,293
What do you want?
412
00:22:57,377 --> 00:23:00,296
I'm a nebari. You may have heard of us.
413
00:23:00,380 --> 00:23:04,092
Leave this room now, child.
414
00:23:04,175 --> 00:23:08,304
Well, you also may have heard how
we can defeat full command carriers.
415
00:23:08,388 --> 00:23:11,349
Not to mention, uh... Mind cleansing.
416
00:23:11,432 --> 00:23:15,395
We are both impressed and daunted.
417
00:23:15,478 --> 00:23:19,357
By all means, nebari, continue.
418
00:23:19,440 --> 00:23:24,362
So, uh... if anything happens
to John crichton, expect, uh...
419
00:23:25,863 --> 00:23:27,699
Expect retribution.
420
00:23:28,408 --> 00:23:30,034
Yeah.
421
00:23:30,785 --> 00:23:32,245
Retribution.
422
00:23:34,414 --> 00:23:35,582
Frell.
423
00:23:37,875 --> 00:23:40,587
What the hezmana was that all about?
424
00:23:40,670 --> 00:23:44,215
They don't know where he is either.
425
00:23:44,841 --> 00:23:49,345
You are going to rule.
426
00:24:07,238 --> 00:24:09,490
Computer: Invader alert! Invader alert!
427
00:24:09,574 --> 00:24:12,827
20 microts to force depressurisation.
428
00:24:12,910 --> 00:24:15,371
Occupant lighting mode.
429
00:24:15,455 --> 00:24:17,665
Reduce by half.
430
00:24:19,250 --> 00:24:22,962
Crichton: Wow,
this place has an interesting smell.
431
00:24:23,046 --> 00:24:25,798
It's not exactly five star hotel, is it?
432
00:24:27,175 --> 00:24:30,345
But at least it's off the main road.
433
00:24:30,428 --> 00:24:32,430
Get down!
434
00:24:35,433 --> 00:24:36,809
Don't.
435
00:24:38,811 --> 00:24:42,690
Oh, how disappointing you are in the flesh.
436
00:24:42,774 --> 00:24:44,317
Oh, I get that all the time.
437
00:24:44,400 --> 00:24:47,320
To think of all the energy
scorpius expended on you.
438
00:24:47,403 --> 00:24:50,823
Yeah. I'm not crazy about it either.
439
00:24:52,200 --> 00:24:54,410
Notify scorpius as instructed.
440
00:24:54,494 --> 00:24:57,580
Sub—pulse shielded frequency.
441
00:24:57,664 --> 00:25:01,209
A little reunion is in order,
don't you think?
442
00:25:01,292 --> 00:25:02,960
Hmm?
443
00:25:09,258 --> 00:25:12,178
I've cut his transport loose.
It's drifting away.
444
00:25:12,261 --> 00:25:15,473
The marauder that's coming to pick
us up will need to dock in its place.
445
00:25:15,556 --> 00:25:17,141
Now where's the rest of my payment?
446
00:25:17,225 --> 00:25:19,352
When crichton is safely
aboard the command carrier.
447
00:25:19,435 --> 00:25:21,396
That wasn't my arrangement with scorpius.
448
00:25:21,479 --> 00:25:22,897
I want my payment.
449
00:25:24,148 --> 00:25:26,234
Ah, that will be him now.
450
00:25:28,111 --> 00:25:29,946
You do not get the toaster.
451
00:25:32,532 --> 00:25:34,283
So no one knows where we are?
452
00:25:34,367 --> 00:25:37,995
Both yours and this vessel have radically
altered trans-sequence ident codes
453
00:25:38,079 --> 00:25:41,999
which identify us as derelict refuelers.
454
00:25:42,083 --> 00:25:43,918
Scorpius: Inventive.
455
00:25:44,293 --> 00:25:45,545
Evasive.
456
00:25:45,628 --> 00:25:48,089
In custody.
457
00:25:48,172 --> 00:25:49,799
My commendations, lieutenant braca.
458
00:25:49,882 --> 00:25:54,303
See to it that our quarry remain secure.
459
00:25:54,387 --> 00:25:56,139
I want my payment.
460
00:25:57,306 --> 00:25:59,642
But of course.
461
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
Lieutenant, reward our jakench friend.
462
00:26:03,646 --> 00:26:07,191
And at the conclusion of the mission,
give her something...
463
00:26:07,275 --> 00:26:09,402
Additional from me.
464
00:26:14,282 --> 00:26:18,286
Your admirable associate,
ka d'argo, was just here to see me.
465
00:26:18,369 --> 00:26:22,957
Of course, since I have no idea
where you are, he left feeling,
466
00:26:23,040 --> 00:26:26,794
well, unfulfilled.
467
00:26:26,878 --> 00:26:29,297
Why don't you leave me alone, scorpy?
468
00:26:29,380 --> 00:26:32,300
Because the wormhole technology
locked in your brain makes you,
469
00:26:32,383 --> 00:26:35,636
to my knowledge, unique in the galaxy.
470
00:26:35,720 --> 00:26:36,596
Unique.
471
00:26:36,679 --> 00:26:40,308
And unique is always valuable.
472
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Yes.
473
00:26:42,935 --> 00:26:44,145
Unique, unique.
474
00:26:44,228 --> 00:26:45,980
Stop or I will shoot you.
475
00:26:46,355 --> 00:26:47,648
Really?
476
00:26:48,691 --> 00:26:51,778
- You promise?
- Sit down.
477
00:26:51,861 --> 00:26:53,362
I said, sit down.
478
00:26:53,446 --> 00:26:54,238
Crichton: Or what?
479
00:26:54,322 --> 00:26:55,448
You're going to shoot me?
480
00:26:55,531 --> 00:26:57,700
If I have to. —do me the favor.
481
00:26:57,784 --> 00:26:59,410
I don't think so, you know.
482
00:26:59,494 --> 00:27:03,164
I don't think scorpy is going to
give you your badge of commendation
483
00:27:03,247 --> 00:27:05,166
if you shoot "unique."
484
00:27:05,249 --> 00:27:07,919
Sit down,
or I'll shoot your limbs off one at a time.
485
00:27:08,002 --> 00:27:10,755
Uh-uh. No, no, no. See, human, sebacean.
486
00:27:10,838 --> 00:27:12,298
Human, sebacean. We're different.
487
00:27:12,381 --> 00:27:14,258
One wound, I bleed out.
488
00:27:14,342 --> 00:27:16,093
Oh, officer braca,
489
00:27:16,177 --> 00:27:18,346
what the frell happened, huh?
490
00:27:19,388 --> 00:27:20,264
Hmm, hmm, hmm?
491
00:27:20,348 --> 00:27:22,809
Fine, let's do it then! Let's do this thing!
492
00:27:22,892 --> 00:27:25,269
Come on, shoot me! Right here, right here!
493
00:27:25,353 --> 00:27:28,272
Oh, no, no, no, not the brain.
He wants the brain.
494
00:27:28,356 --> 00:27:30,399
The heart, here. The heart.
495
00:27:30,483 --> 00:27:34,362
You shoot me in the heart.
Uh, kind of your... left, right?
496
00:27:34,445 --> 00:27:35,863
Oh, yeah, my right, your left.
497
00:27:35,947 --> 00:27:37,865
My left, your right.
498
00:27:37,949 --> 00:27:39,242
Here, John Wayne bobbitt.
499
00:27:39,325 --> 00:27:41,911
Vienna boys' choir.
500
00:27:41,994 --> 00:27:42,995
You're insane!
501
00:27:43,079 --> 00:27:45,289
My sex life! Kill my sex life, now!
502
00:27:45,373 --> 00:27:48,209
Quick, shoot! Just shoot me!
503
00:27:48,459 --> 00:27:50,294
Crazy.
504
00:27:51,462 --> 00:27:55,132
Ah, keep back!
Get back or the white boy gets it!
505
00:27:55,216 --> 00:27:57,301
Oh man, don't let him kill me. Don't let...
506
00:27:57,385 --> 00:27:58,928
You people are so dumb.
507
00:27:59,011 --> 00:28:00,888
Sit down!
508
00:28:02,390 --> 00:28:04,183
- What's he done?
- No, no, no!
509
00:28:04,267 --> 00:28:05,768
Coolant pumps cycling,
510
00:28:05,852 --> 00:28:07,061
fuel generation,
511
00:28:07,144 --> 00:28:08,271
generators cabling,
512
00:28:08,354 --> 00:28:10,523
weapons priming! —weapons?!
513
00:28:13,943 --> 00:28:15,820
Shut them down! Shut the weapons down!
514
00:28:15,903 --> 00:28:18,340
Oh, oh, oh, shut 'em down yourself, braca!
Shut 'em down yourself!
515
00:28:18,364 --> 00:28:22,785
Over comms: Undeclared craft, you have
engaged weaponry in a tactical free zone
516
00:28:22,869 --> 00:28:24,287
surrounding the royal planet.
517
00:28:24,370 --> 00:28:26,414
Excuse me! Uh, should I get this?
518
00:28:26,497 --> 00:28:28,225
Stay away from the comms!
—power down your cells
519
00:28:28,249 --> 00:28:31,085
and identify yourself immediately!
—stay away from the comms!
520
00:28:31,168 --> 00:28:32,879
I said get crichton!
521
00:28:32,962 --> 00:28:35,089
Undeclared craft.
522
00:28:35,172 --> 00:28:38,009
You are in a tactical free zone.
523
00:28:38,092 --> 00:28:40,303
Identify yourselves immediately.
524
00:28:40,386 --> 00:28:42,930
We're so screwed, man!
525
00:28:43,014 --> 00:28:45,099
We're going to die!
526
00:28:59,614 --> 00:29:01,657
Shut down now!
527
00:29:01,741 --> 00:29:04,285
Whoo, whoo, whoo!
528
00:29:04,368 --> 00:29:06,579
Look what you've done!
529
00:29:12,376 --> 00:29:13,252
Oh!
530
00:29:13,336 --> 00:29:15,963
Braca: Oh, frell!
531
00:29:16,047 --> 00:29:17,882
Crichton: Ho, ho, ho!
532
00:29:36,317 --> 00:29:38,235
You're insane.
533
00:29:38,319 --> 00:29:40,547
What? You just figured that out?
I thought that was common knowledge.
534
00:29:40,571 --> 00:29:43,366
We have got to get out of here now!
535
00:29:43,449 --> 00:29:44,617
Oh, really?
536
00:29:44,700 --> 00:29:46,953
All right, then!
537
00:29:47,870 --> 00:29:49,330
Do you want us both to die?
538
00:29:49,413 --> 00:29:51,791
You didn't think I was going to go alone,
did ya?
539
00:29:55,586 --> 00:29:58,673
Bye, crichton! The ship's yours!
But I've got the helmet!
540
00:29:58,756 --> 00:30:00,341
Oh, frell,
541
00:30:00,424 --> 00:30:04,220
frell, frell, frell, frell, frell, frell!
542
00:30:18,526 --> 00:30:20,945
This is John crichton.
I'm in the ship that...
543
00:30:21,028 --> 00:30:22,780
This is John crichton...
544
00:30:29,120 --> 00:30:30,788
Scorpius: Focus, John.
545
00:30:30,871 --> 00:30:33,290
Panic is unacceptable. You will survive.
546
00:30:33,374 --> 00:30:34,625
No.
547
00:30:34,709 --> 00:30:36,335
You must survive.
548
00:30:36,419 --> 00:30:37,294
No!
549
00:30:37,378 --> 00:30:39,422
You've come too far to die.
550
00:31:11,412 --> 00:31:13,956
Never get off the boat.
551
00:31:14,040 --> 00:31:16,751
Never get off the boat, man!
552
00:32:31,325 --> 00:32:34,036
Kahaynu, present yourself!
553
00:32:37,790 --> 00:32:39,416
Kahaynu!
554
00:32:39,500 --> 00:32:42,419
I will speak with you now.
555
00:32:45,506 --> 00:32:51,345
The spirit of the warrior
resides in your priestliness.
556
00:32:51,428 --> 00:32:55,015
The spirit of an executioner within yours.
557
00:32:55,099 --> 00:32:58,102
Pointless recriminations.
558
00:32:58,185 --> 00:33:00,020
Is there anything else you wish?
559
00:33:00,104 --> 00:33:04,066
As a symbiotic part of moya,
pilot is trapped.
560
00:33:04,150 --> 00:33:06,318
Build him a new ship so he...
561
00:33:06,402 --> 00:33:08,195
He does not perish needlessly.
562
00:33:08,279 --> 00:33:11,574
We are not prepared to do more than we have.
563
00:33:11,657 --> 00:33:14,702
I should say goodbye before it is too late.
564
00:33:14,785 --> 00:33:16,704
This is wrong.
565
00:33:16,787 --> 00:33:18,664
I will not allow this!
566
00:33:35,973 --> 00:33:39,226
I've, uh, spoken to the empress, John.
567
00:33:42,271 --> 00:33:44,315
She's not going to do anything.
568
00:33:44,398 --> 00:33:48,527
Three near-death experiences in a
day and she's going to do nothing.
569
00:33:48,611 --> 00:33:53,073
The empress has put scorpius on notice,
the scarran too, her son. Everyone.
570
00:33:53,157 --> 00:33:58,913
Security's so tight, that last night they
burst into my room just as chiana was, um...
571
00:33:58,996 --> 00:34:00,706
Screaming.
572
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
I'm tired of this.
573
00:34:04,418 --> 00:34:07,171
It's all politics, John.
574
00:34:07,254 --> 00:34:11,342
As in neutral, powerful kingdom,
they expel someone during coronation
575
00:34:11,425 --> 00:34:15,179
it will have negative consequences
which will ripple outwards.
576
00:34:15,262 --> 00:34:19,183
You know, you're starting to sound
like an old history professor.
577
00:34:19,266 --> 00:34:24,521
Rygel's been very excellent at teaching me.
578
00:34:25,898 --> 00:34:28,275
So, nothing has changed.
579
00:34:29,318 --> 00:34:30,318
Options?
580
00:34:31,737 --> 00:34:33,239
Okay.
581
00:34:33,322 --> 00:34:35,658
You could run as you did before.
582
00:34:36,575 --> 00:34:40,037
Or you could submit and stay here.
583
00:34:40,120 --> 00:34:43,707
Either way, I'll back whatever you do.
584
00:35:05,020 --> 00:35:07,564
I'm very proud of you.
585
00:35:07,648 --> 00:35:08,899
Really.
586
00:35:08,983 --> 00:35:10,401
Yes.
587
00:35:11,402 --> 00:35:12,820
Why?
588
00:35:14,363 --> 00:35:16,031
Being crichton.
589
00:35:16,115 --> 00:35:18,033
The crichton I always knew.
590
00:35:18,117 --> 00:35:19,910
- Yeah?
- Mmmm...
591
00:35:19,994 --> 00:35:22,913
Getting my ass kicked all over the universe.
592
00:35:24,290 --> 00:35:27,209
Putting yourself into a
position to get your ass kicked.
593
00:35:27,293 --> 00:35:30,337
Fighting, resisting.
594
00:35:30,421 --> 00:35:32,172
Never giving up.
595
00:35:33,299 --> 00:35:36,093
Aeryn, is there a way off this planet?
596
00:35:37,428 --> 00:35:41,807
Have you convinced scorpius
to stop chasing me?
597
00:35:41,890 --> 00:35:46,854
The empress, is she no longer intent on
her daughter being heir to the throne?
598
00:35:46,937 --> 00:35:49,315
Those are not good reasons
for getting married.
599
00:35:49,398 --> 00:35:51,317
I know. Bigger picture.
600
00:35:53,360 --> 00:35:59,158
Let's say that the idiot
son inherits the throne.
601
00:35:59,241 --> 00:36:01,285
He starts wars. He makes bad alliances.
602
00:36:01,368 --> 00:36:03,829
Millions of people die.
603
00:36:06,498 --> 00:36:08,792
80 cycles.
604
00:36:10,294 --> 00:36:11,587
It's not that long of a time.
605
00:36:11,670 --> 00:36:14,381
Oh, so you've rationalized this all out,
have you?
606
00:36:16,050 --> 00:36:18,302
Aeryn, I'm tired.
607
00:36:20,429 --> 00:36:22,222
What am I supposed to do?
608
00:36:22,306 --> 00:36:24,683
What am I supposed to do
when there's no fight left?
609
00:36:24,767 --> 00:36:26,560
You run away.
610
00:36:31,398 --> 00:36:33,275
With you?
611
00:36:36,362 --> 00:36:38,530
With all of us together.
612
00:36:55,798 --> 00:36:56,673
What?
613
00:36:56,757 --> 00:36:59,301
You can't just quit.
614
00:36:59,385 --> 00:37:00,677
I'm not quitting.
615
00:37:01,637 --> 00:37:03,931
I just can't go on.
616
00:37:04,723 --> 00:37:06,225
Was I wrong?
617
00:37:07,226 --> 00:37:09,395
You're no longer the crichton I knew?
618
00:37:21,323 --> 00:37:24,451
I'm exploring the barren lands.
619
00:37:24,535 --> 00:37:27,329
If you think you can keep up...
620
00:38:10,247 --> 00:38:15,294
Moya has slipped from my consciousness.
621
00:38:15,377 --> 00:38:21,633
She is gone and I am shortly to follow.
622
00:38:26,472 --> 00:38:29,016
Don't feel sad.
623
00:38:29,099 --> 00:38:31,810
Our lives were good.
624
00:38:31,894 --> 00:38:33,562
Moya is right.
625
00:38:33,645 --> 00:38:36,940
We are fulfilled.
626
00:38:39,318 --> 00:38:40,903
Pilot...
627
00:38:43,322 --> 00:38:45,699
It has been a pleasure.
628
00:38:46,825 --> 00:38:50,954
I... am... ready now.
629
00:38:52,122 --> 00:38:56,418
I have seen the stars.
630
00:39:12,100 --> 00:39:13,268
Hey, bro.
631
00:39:16,480 --> 00:39:18,690
Glad to see you could make it.
632
00:39:26,657 --> 00:39:28,659
Much fortune.
633
00:39:36,124 --> 00:39:38,001
You're making a, uh...
634
00:39:39,002 --> 00:39:40,629
Mistake, crichton.
635
00:39:40,712 --> 00:39:43,340
Oh, I don't think so, scorpy.
636
00:39:43,423 --> 00:39:46,927
I had one request for a wedding present.
637
00:39:47,010 --> 00:39:49,972
That you be banned from this planet forever.
638
00:39:51,139 --> 00:39:52,975
Do you know what they said?
639
00:39:55,185 --> 00:39:56,895
Yes, your highness.
640
00:39:57,521 --> 00:39:59,314
Oh.
641
00:40:22,838 --> 00:40:24,840
Not you.
642
00:40:27,384 --> 00:40:29,886
In the presence of the spirit,
643
00:40:29,970 --> 00:40:36,893
of all who have sacrificed so that
we may rule ourselves in peace.
644
00:40:38,395 --> 00:40:43,650
I call public the joining of
my daughter and her betrothed
645
00:40:43,734 --> 00:40:51,734
in the sacred ceremony that shall ensure
compassionate governance and Harmony.
646
00:40:55,037 --> 00:41:00,542
Should anyone among you feel
cause to sway the will of love,
647
00:41:00,626 --> 00:41:08,626
to question the ability,
the sincerity or the destiny of this union,
648
00:41:10,302 --> 00:41:13,263
rise now and be heard.
649
00:41:26,526 --> 00:41:29,529
With your silence as benediction,
650
00:41:29,613 --> 00:41:32,783
I invite you to now rise
651
00:41:32,866 --> 00:41:40,866
and witness the crux of power pass
from one generation to the next.
652
00:41:43,251 --> 00:41:45,379
You will now be wed.
653
00:41:58,392 --> 00:42:01,019
It is more obligation than honor.
654
00:42:01,103 --> 00:42:06,608
You are not only responsible for each other,
but for the lives of your subjects.
655
00:42:06,692 --> 00:42:09,528
Do you accept this burden in matrimony?
656
00:42:09,611 --> 00:42:11,655
Without hesitation.
657
00:42:12,572 --> 00:42:14,616
Without hesitation.
658
00:42:15,450 --> 00:42:17,536
As reigning monarch,
659
00:42:17,619 --> 00:42:23,709
it gives me great pleasure to
formally introduce our successors,
660
00:42:23,792 --> 00:42:31,792
the future empress and regent of
this great and peaceful civilization.
661
00:42:32,509 --> 00:42:34,803
Katralla and John.
662
00:42:37,514 --> 00:42:41,685
Magnificent. I smell power again.
663
00:42:45,147 --> 00:42:49,401
Pieces of different kindling
often build the strongest fire.
664
00:42:51,445 --> 00:42:52,696
Thank you.
665
00:42:55,240 --> 00:42:56,783
Hey, you were great.
666
00:42:56,867 --> 00:42:58,326
Where was she, d'argo?
667
00:42:58,410 --> 00:43:01,329
You must forget about aeryn, John.
668
00:43:01,413 --> 00:43:02,706
Thank you.
669
00:43:02,789 --> 00:43:09,212
I, uh, recorded some messages,
um, zhaan, pilot and aeryn.
670
00:43:09,296 --> 00:43:11,882
Yeah, I'll make sure they get them.
671
00:43:11,965 --> 00:43:12,591
Thanks.
672
00:43:12,674 --> 00:43:15,218
- Hey, I love you.
- I know.
673
00:43:15,302 --> 00:43:17,321
All right, all right,
enough with the kissing and cuddling.
674
00:43:17,345 --> 00:43:18,847
John.
675
00:43:18,930 --> 00:43:23,935
I will stand beside you for 80
cycles with love in my heart,
676
00:43:24,019 --> 00:43:26,271
and long for the day when we may revive.
677
00:43:44,289 --> 00:43:46,041
Whoa.
678
00:43:46,124 --> 00:43:47,417
Whoa.
679
00:43:50,837 --> 00:43:53,882
It's calibrated only for sebaceans.
680
00:43:53,965 --> 00:43:57,803
Endure the pain, and rule wisely.
681
00:44:01,389 --> 00:44:03,683
The time has come for farewells, my friend.
682
00:44:03,767 --> 00:44:05,227
Oh, this is not happening.
683
00:44:05,310 --> 00:44:08,814
Just feel free to wake me up anytime,
d'argo.
684
00:44:08,897 --> 00:44:11,191
Well, now I can only speak truth.
685
00:44:11,274 --> 00:44:14,444
And that comes as good and bad news.
686
00:44:14,528 --> 00:44:17,280
All right, give me the bad news first.
687
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
The bad news is that you're married,
688
00:44:19,699 --> 00:44:24,120
and you must endure as a statue
for 80 cycles in a strange world.
689
00:44:24,830 --> 00:44:26,331
What's the good news?
690
00:44:26,414 --> 00:44:29,835
Chiana and I are having fantastic sex.
50091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.