All language subtitles for Farscape.S02E12.Look.at.the.Princess.Part.II.I.Do.I.Think.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,841 - No! No! I will not be a slave to your hormones. - Aeryn! 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,344 It's you, I find pleasing. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,972 Chiana: Two drops from these little vials 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,017 and we can tell if our DNA's compatible for children. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,312 It's a whole world designed for your rutting instincts. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,146 No! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,856 Please. 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,194 Tyno: You kissed our Princess. 9 00:00:26,277 --> 00:00:30,573 Yeah, what the hell does that mean? —I want you to consider marrying her. 10 00:00:32,241 --> 00:00:36,287 You will rule, not because you desire it clavor, 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,956 but because I do. 12 00:00:39,040 --> 00:00:43,127 If you're not going to be king, clavor, I'm not going to marry you. 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,172 Aeryn: When's the last time you saw a scarran on a diplomatic mission? 14 00:00:49,217 --> 00:00:50,468 What is it, pilot? 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,345 The builders. 16 00:00:52,428 --> 00:00:54,305 Moya's creators. 17 00:00:54,388 --> 00:00:57,350 You must exchange espousals. —but I love you. 18 00:00:57,433 --> 00:01:01,854 After we're married, and I mean right after we're married, they turn us into statues. 19 00:01:01,938 --> 00:01:03,898 Oh, hello, crichton. 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 My daughter or that abomination. 21 00:01:06,525 --> 00:01:07,568 Choose. 22 00:01:07,652 --> 00:01:10,029 He's in my head. 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,323 He scares me aeryn, and I can't shake it. 24 00:01:12,406 --> 00:01:13,717 I don't know what you're talking about 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,285 but there's never been anything we couldn't overcome together. 26 00:01:16,369 --> 00:01:17,370 Except each other. 27 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 Princess, will you consent to marry me? 28 00:01:22,124 --> 00:01:23,376 Yes. 29 00:01:25,503 --> 00:01:28,381 Here's your wedding present from prince clavor. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 Now on farscape... 31 00:02:02,540 --> 00:02:04,292 Which branch are you with? 32 00:02:05,710 --> 00:02:07,503 Which branch? 33 00:02:11,132 --> 00:02:15,970 Jenavian chatto, disrupter, peacekeeper special directorate. 34 00:02:17,179 --> 00:02:19,307 Which branch? 35 00:02:19,390 --> 00:02:21,642 You should know I can't tell you that. 36 00:02:21,726 --> 00:02:23,352 Frell. 37 00:02:24,312 --> 00:02:27,606 Trust them to send in backup and not tell me. 38 00:02:27,690 --> 00:02:31,402 Yeah, well if it makes you feel any better, they did the same thing to me. 39 00:02:34,530 --> 00:02:36,115 So, what's your assignment? 40 00:02:36,198 --> 00:02:39,660 Stay close to prince clavor, my vapid little fiance. 41 00:02:39,744 --> 00:02:43,205 And if he assumes the crown, kill him. 42 00:02:43,289 --> 00:02:44,540 Well that makes sense. 43 00:02:44,623 --> 00:02:46,292 I admire your dedication. 44 00:02:46,375 --> 00:02:50,296 I wouldn't let them make me a statue for 80 cycles. 45 00:02:50,379 --> 00:02:53,090 Interesting coincidence. I was just having the same thought. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,136 Are you wavering? 47 00:02:59,388 --> 00:03:00,723 And if I am? 48 00:03:02,725 --> 00:03:07,313 Would you hesitate to kill me if I jeopardized the mission? 49 00:03:09,982 --> 00:03:12,151 Jenavian, right? 50 00:03:12,985 --> 00:03:14,362 Thanks. 51 00:03:22,787 --> 00:03:24,955 My name is John crichton, an astronaut. 52 00:03:25,039 --> 00:03:28,209 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 53 00:03:28,292 --> 00:03:31,212 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 54 00:03:31,295 --> 00:03:34,632 a living ship, full of strange alien life-forms. 55 00:03:34,715 --> 00:03:35,466 Help me. 56 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 Listen, please. 57 00:03:37,093 --> 00:03:38,928 Is there anybody out there who can hear me? 58 00:03:39,011 --> 00:03:43,349 I'm being hunted by an insane military commander. 59 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 I'm doing everything I can. 60 00:03:45,643 --> 00:03:48,479 I'm just looking for a way home. 61 00:04:07,331 --> 00:04:08,749 How you doing? 62 00:04:09,667 --> 00:04:10,852 Get away from me. How dare you? 63 00:04:10,876 --> 00:04:13,337 You want a piece of me, hmm? Want a piece? 64 00:04:13,421 --> 00:04:16,257 - Help, guards, help! - No, no, no, no. 65 00:04:16,340 --> 00:04:19,069 Guards are taking five so the brothers-in-law can get to know one another. 66 00:04:19,093 --> 00:04:22,513 Look, I'm sorry. If someone tried to kill you using my name, they will pay! 67 00:04:22,596 --> 00:04:24,181 You're pathetic. 68 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 You cannot strike me. I am royalty! 69 00:04:31,564 --> 00:04:32,565 What do you want? 70 00:04:32,648 --> 00:04:34,316 Jena: Nothing, darling. 71 00:04:34,900 --> 00:04:37,611 I want off this planet. 72 00:04:37,695 --> 00:04:41,240 Now you're going to find a way to get scorpius off my back. 73 00:04:41,323 --> 00:04:42,867 Jena: Have we company? 74 00:04:42,950 --> 00:04:46,036 Your sister, she gets to marry who she wants. 75 00:04:47,830 --> 00:04:49,123 And you get to be king. 76 00:04:49,206 --> 00:04:52,835 Jena: Clavor, I'm trying to bathe. 77 00:04:52,918 --> 00:04:55,713 Oh my, the future Mrs. Valiant. 78 00:04:55,796 --> 00:04:58,424 We're just getting to know one another. 79 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 You should get dressed. 80 00:05:01,177 --> 00:05:03,387 Do not try to kill me again. 81 00:05:04,346 --> 00:05:06,223 It makes me angry. 82 00:05:07,308 --> 00:05:08,851 Is everything all right? 83 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 He needs a bath and a hug. 84 00:05:14,773 --> 00:05:16,400 Get my mother. 85 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 Get my mother! 86 00:05:21,238 --> 00:05:23,324 D'argo: I demand better protection for him. 87 00:05:23,407 --> 00:05:25,493 You cannot assault a member of the ruling house. 88 00:05:25,576 --> 00:05:27,053 Well, he was trying to have me killed. 89 00:05:27,077 --> 00:05:29,330 You bitch slapped the trill. —I did, yes. 90 00:05:29,413 --> 00:05:31,040 We could find no evidence of an attack. 91 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 Look, the same weapon that they used on me 92 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 was used to disintegrate the assailants, okay? 93 00:05:35,336 --> 00:05:37,922 By a mysterious savior you can't identify. 94 00:05:38,005 --> 00:05:40,841 I was having my ass wiped across the floor. I did not take time... 95 00:05:40,925 --> 00:05:42,259 Are you doubting crichton? 96 00:05:42,343 --> 00:05:44,595 Well, it is a weird story. —you are not helping. -Chiana! 97 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 I will upgrade security. 98 00:05:46,514 --> 00:05:51,352 I will alert the empress but I will not accuse the prince of treason without proof. 99 00:05:52,436 --> 00:05:55,564 But you believe me, don't you? 100 00:05:55,648 --> 00:05:59,151 The reason your charges against the prince will be met with skepticism 101 00:05:59,235 --> 00:06:02,279 is that the empress, and, by extension the entire royal family, 102 00:06:02,363 --> 00:06:04,198 abhors personal violence. 103 00:06:07,535 --> 00:06:09,245 Follow me. 104 00:06:20,256 --> 00:06:23,467 You humiliated me. 105 00:06:23,551 --> 00:06:26,720 That's enough, okay? You have made your point. 106 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 I don't think I have. 107 00:06:28,889 --> 00:06:33,060 Clavor went to my mother and detailed your obnoxious behavior. 108 00:06:33,143 --> 00:06:34,895 My obnoxious behavior? 109 00:06:34,979 --> 00:06:36,438 Yes. 110 00:06:37,856 --> 00:06:43,070 My brother poisoned my DNA, I know, I am not a fool. 111 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 But he would never kill anyone. 112 00:06:44,697 --> 00:06:45,948 Well, a scarran might. 113 00:06:46,031 --> 00:06:47,351 They are playmates, you know that. 114 00:06:47,408 --> 00:06:50,619 Look, if you don't want to marry me, just say so. 115 00:06:50,703 --> 00:06:52,580 I already said so. 116 00:06:52,663 --> 00:06:56,250 Lady, we have been over this ground with a backhoe. 117 00:06:56,333 --> 00:06:57,710 It works for both of us. 118 00:06:57,793 --> 00:07:01,297 It saves my life, it saves your ass. 119 00:07:02,631 --> 00:07:05,801 Okay, I did deserve that. 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,429 My mother now considers you unstable. 121 00:07:08,512 --> 00:07:10,264 Hmm. 122 00:07:10,347 --> 00:07:12,975 She wants more medical tests. 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Katralla, listen to me. 124 00:07:14,435 --> 00:07:17,354 Your brother sent men to kill me. 125 00:07:17,438 --> 00:07:21,650 Now John cannot marry katralla if John is not alive. 126 00:07:21,734 --> 00:07:25,863 Clavor is weak. 127 00:07:25,946 --> 00:07:29,783 I cannot believe that he would participate in such a heinous act. 128 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 That means you're lying. 129 00:07:32,536 --> 00:07:36,582 And if so, I can't marry you. 130 00:07:36,665 --> 00:07:38,626 Pilot: Zhaan, there's no doubt. 131 00:07:38,709 --> 00:07:41,503 The smoke tendril has definitely invaded moya. 132 00:07:41,587 --> 00:07:42,921 Where, pilot? Which way? 133 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 Directly above you. 134 00:07:44,465 --> 00:07:46,425 Moving into the maintenance bay. 135 00:07:55,267 --> 00:07:58,771 - Pilot? - Still moving through moya's ducts overhead. 136 00:08:00,189 --> 00:08:01,607 Down the wall. 137 00:08:01,690 --> 00:08:03,567 Where? Which wall? 138 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Pilot, where? 139 00:08:28,258 --> 00:08:32,137 Ka-ii—ta-na nash—po-nay, ka-ii-ta-na Nash-po-nay... 140 00:08:32,221 --> 00:08:34,264 Be calm, priest. 141 00:08:34,348 --> 00:08:38,519 I am the ship's deity, not yours. 142 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 Then you must be one of the ship's builders. 143 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 One of those who gave leviathans intelligence. 144 00:08:43,273 --> 00:08:46,944 Anybody can give a machine intelligence. 145 00:08:47,027 --> 00:08:49,988 We gave her a soul. 146 00:08:51,907 --> 00:08:53,992 Then I welcome you aboard. 147 00:08:57,538 --> 00:09:00,124 I have been through moya's system. 148 00:09:00,207 --> 00:09:02,418 She is in good health. 149 00:09:03,293 --> 00:09:05,295 And she has given birth. 150 00:09:05,379 --> 00:09:07,840 Zhaan: To a male offspring named talyn. 151 00:09:07,923 --> 00:09:09,299 A gunship. 152 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 Not of her choosing. 153 00:09:10,843 --> 00:09:13,137 While held captive against... 154 00:09:13,220 --> 00:09:16,056 Pilots do not speak to kahaynu. 155 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 A capricious deity. 156 00:09:18,267 --> 00:09:23,605 We created these beasts as emissaries of peace. 157 00:09:23,689 --> 00:09:26,150 Then you have succeeded, kahaynu. 158 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 Moya is a gentle soul. 159 00:09:28,068 --> 00:09:33,866 And is able to reproduce ships that can dispense carnage. 160 00:09:33,949 --> 00:09:38,287 I am here to decommission moya. 161 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 To end her existence. 162 00:09:41,081 --> 00:09:43,268 Aeryn: Honestly, chiana, as long as crichton's all right, 163 00:09:43,292 --> 00:09:44,877 I don't know what else I can do. 164 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 Go to him. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 He's already made his decision. 166 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 He needs us now. He needs you. 167 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 He needs more bodyguards, and you said that's happening. 168 00:09:55,053 --> 00:09:56,453 Have you even told him how you feel? 169 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 He knows what he needs to know. 170 00:09:58,307 --> 00:10:00,517 Look aeryn, all men are stupid, okay? 171 00:10:00,601 --> 00:10:04,021 Men, stupid. If you want them to know something, you've got to tell them. 172 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 I trust I'm not disturbing you, 173 00:10:05,898 --> 00:10:11,153 but I'm planning a trip to the edge of the barren lands, 174 00:10:11,236 --> 00:10:14,031 to watch the pelgrinos migrate, and thought... 175 00:10:14,114 --> 00:10:17,576 No, thank you. 176 00:10:17,659 --> 00:10:23,290 I sense unhappiness that your friend crichton is marrying our Princess. 177 00:10:23,373 --> 00:10:25,209 Oh, yes? And why would that make me unhappy? 178 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 I simply offer myself as a diversion. 179 00:10:30,255 --> 00:10:33,634 Besides, you never know. 180 00:10:33,717 --> 00:10:36,887 We could be extremely compatible. 181 00:10:48,106 --> 00:10:50,067 Now, don't feel bad. 182 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 It's not you, it's me. 183 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 I don't like you. 184 00:10:55,531 --> 00:10:57,366 Well... 185 00:10:57,449 --> 00:10:59,868 You certainly have made your feelings clear. 186 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 Mm-hmm. 187 00:11:07,751 --> 00:11:10,879 So now you want to marry? 188 00:11:10,963 --> 00:11:14,758 Well, it works for the situation. 189 00:11:14,842 --> 00:11:18,887 Look, John, I'd like to believe you. 190 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 But our investigators have uncovered no trace of the events you describe. 191 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 What about the guard that was killed when they came after me? 192 00:11:26,270 --> 00:11:27,312 Where's he? 193 00:11:27,396 --> 00:11:28,730 He could be anywhere. 194 00:11:28,814 --> 00:11:32,317 Yeah, he's everywhere. He's in heaven. 195 00:11:36,363 --> 00:11:38,365 Do we know this? 196 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 I've never seen anything like it before. 197 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 Obi—wan had one. 198 00:11:46,456 --> 00:11:49,084 Except his was a lot smaller. 199 00:11:57,301 --> 00:11:59,052 John, it's locked! 200 00:11:59,136 --> 00:12:00,178 What? 201 00:12:00,262 --> 00:12:01,471 Hello? 202 00:12:01,555 --> 00:12:03,557 Hello, can anyone hear me? 203 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 Open the door! 204 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 Hello? 205 00:12:06,143 --> 00:12:07,328 - Get down! - Help! Can anyone hear? 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 Get down! 207 00:12:09,354 --> 00:12:10,439 Hello! 208 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 Hello! 209 00:12:14,359 --> 00:12:15,611 Open the door! 210 00:12:16,987 --> 00:12:18,280 Katralla! 211 00:12:19,281 --> 00:12:20,657 Get down! 212 00:12:20,741 --> 00:12:23,327 - Is there another way out? - I don't think so. 213 00:12:23,410 --> 00:12:25,370 Just keep your face to the floor, shallow breaths. 214 00:12:28,582 --> 00:12:30,000 John. 215 00:12:39,426 --> 00:12:40,510 This way. 216 00:12:40,594 --> 00:12:41,720 What? 217 00:12:41,803 --> 00:12:44,264 Come on. This way. 218 00:12:45,390 --> 00:12:47,142 Katralla, come on. 219 00:12:53,523 --> 00:12:57,277 I doubted you. I'm sorry. 220 00:12:57,361 --> 00:12:58,570 Oh, it's all right. 221 00:12:58,654 --> 00:13:01,698 It's just a burden being right all the time. 222 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Your word is worthy. 223 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 I will marry you. 224 00:13:10,540 --> 00:13:13,335 That's unacceptable, dominar rygel. 225 00:13:13,418 --> 00:13:16,797 John crichton may not leave this planet, but I will protect him. 226 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 I've noticed how efficient that is. 227 00:13:20,550 --> 00:13:22,052 Security was tripled. 228 00:13:22,135 --> 00:13:23,345 This device was unknown to us. 229 00:13:23,428 --> 00:13:25,597 There was no way we could predict its application. 230 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 You know why it's unknown to you? 231 00:13:28,183 --> 00:13:29,685 Because it's probably scarran. 232 00:13:29,768 --> 00:13:32,437 The same scarran who's in conspiracy with your son. 233 00:13:32,521 --> 00:13:35,524 Silence. You may have once ruled 600 billion, 234 00:13:35,607 --> 00:13:37,693 but you will not besmirch my son's name. 235 00:13:38,986 --> 00:13:40,862 Aren't we past that, novia? 236 00:13:40,946 --> 00:13:44,533 You posture and deny any longer, and we both lose what we want. 237 00:13:44,616 --> 00:13:46,576 If crichton leaves, he will flee. 238 00:13:46,660 --> 00:13:50,497 Not if you control the situation. 239 00:13:50,580 --> 00:13:52,165 Stash him somewhere. 240 00:13:52,249 --> 00:13:54,376 Moya's gone. He's got nowhere to go. 241 00:13:54,459 --> 00:13:59,756 At least give yourself time to identify the conspirators, other than your son. 242 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Are you familiar with the jakench race? 243 00:14:07,055 --> 00:14:10,350 The little green creature who saved crichton and your daughter? 244 00:14:10,434 --> 00:14:14,062 Precisely. Her elders council has sent a ship filled with wedding gifts. 245 00:14:14,146 --> 00:14:15,647 It orbits unattended, unnoticed. 246 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Excellent thinking. 247 00:14:19,026 --> 00:14:22,487 Do you employ a detail of guards above treason? 248 00:14:22,571 --> 00:14:24,614 I shall send my very own paladins. 249 00:14:24,698 --> 00:14:27,200 I propose we tell no one. 250 00:14:27,284 --> 00:14:30,120 Not my shipmates or your daughter. 251 00:14:30,203 --> 00:14:33,290 Let them all think that crichton's disappeared. 252 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 Throw them off the scent. 253 00:14:37,294 --> 00:14:41,256 Encourage those who are intent on assassination to grow careless. 254 00:14:41,339 --> 00:14:42,674 Precisely. 255 00:14:42,758 --> 00:14:45,218 You are most wise, empress. 256 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 And you are most manipulative, dominar. 257 00:14:50,223 --> 00:14:53,560 This servant. You trust it? 258 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 With my secrets and my life. 259 00:14:55,479 --> 00:14:57,189 Ro—na will not betray us. 260 00:15:03,445 --> 00:15:04,446 Something wrong? 261 00:15:04,529 --> 00:15:07,157 It's so much currency. 262 00:15:07,240 --> 00:15:09,951 One quarter down payment for your excellent services. 263 00:15:10,035 --> 00:15:12,204 Three times as much... 264 00:15:12,287 --> 00:15:14,623 Upon completion of your assignment. 265 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 Do you know what this is? 266 00:15:22,964 --> 00:15:25,967 A trans—sequence-ident wafer. 267 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Do you know what to do with it? 268 00:15:27,385 --> 00:15:28,136 Yes. 269 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 Good. 270 00:15:30,388 --> 00:15:33,016 I predict that very shortly 271 00:15:33,100 --> 00:15:36,269 you'll be the wealthiest jakench in this part of the galaxy. 272 00:15:36,353 --> 00:15:37,646 Thank you. 273 00:15:40,315 --> 00:15:41,858 Interesting creature. 274 00:15:41,942 --> 00:15:43,193 Pitiful, really. 275 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 Notify lieutenant braca that at the conclusion of his mission, 276 00:15:46,988 --> 00:15:48,782 there are to be no... 277 00:15:48,865 --> 00:15:51,284 Witnesses left behind. 278 00:15:57,207 --> 00:16:01,211 Oh, to be there when the scales fall from John crichton's eyes. 279 00:16:04,464 --> 00:16:05,674 I take it, we are clear. 280 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 No one following. 281 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 You show the way. 282 00:16:08,468 --> 00:16:11,221 Dominar rygel said you must insert this before ascending. 283 00:16:11,304 --> 00:16:13,473 I've already altered our trans-sequence identity code. 284 00:16:13,557 --> 00:16:15,433 We won't track as a leviathan transport pod. 285 00:16:15,517 --> 00:16:19,229 He said it was a last minute security procedure in case we've been compromised. 286 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 I'm sorry. I don't understand these things. 287 00:16:21,314 --> 00:16:23,984 I do not like skipping out without people knowing. 288 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 I thought that was the point. 289 00:16:25,694 --> 00:16:28,822 The point is to hide from my enemies, not my friends. 290 00:16:28,905 --> 00:16:32,534 Your highness, the two attempts on your life demand extreme security. 291 00:16:32,617 --> 00:16:37,247 And counselor tyno will be looking for this new code on his tracking screen. 292 00:16:37,998 --> 00:16:39,124 All right. 293 00:16:39,207 --> 00:16:40,207 Thank you. 294 00:16:43,044 --> 00:16:45,005 Buckle in, boys and girls. 295 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Emergency exits, hamman side. 296 00:16:48,258 --> 00:16:49,926 I'm driving. 297 00:16:57,058 --> 00:16:58,058 Zhaan: Pilot! 298 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 You must arrest her actions. 299 00:16:59,978 --> 00:17:01,563 Moya cannot be doing this willingly. 300 00:17:01,646 --> 00:17:04,733 She is shutting her own systems down in sequence. 301 00:17:04,816 --> 00:17:07,235 I cannot override. 302 00:17:07,319 --> 00:17:08,987 Zhaan: Moya! 303 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Hear me! 304 00:17:11,364 --> 00:17:14,117 Whatever this kahaynu has done to you, 305 00:17:14,201 --> 00:17:17,370 it is not in your self—interest. 306 00:17:19,414 --> 00:17:20,999 How egocentric. 307 00:17:21,082 --> 00:17:24,044 As if your way were the only way. 308 00:17:24,127 --> 00:17:26,254 I am a priest. 309 00:17:26,338 --> 00:17:31,843 I have long ago come to terms with the idea that alien life practices alien ritual. 310 00:17:31,927 --> 00:17:34,512 But all life cherishes life. 311 00:17:34,596 --> 00:17:38,225 Moya can reproduce gunships. 312 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Moya must be decommissioned. 313 00:17:40,518 --> 00:17:44,231 She trusts my suggestion to guide her. 314 00:17:44,314 --> 00:17:49,236 You will never convince me that moya is doing this willingly. 315 00:17:49,319 --> 00:17:51,947 Then let her do it. 316 00:17:55,909 --> 00:17:58,370 Moya: Moya... 317 00:17:59,246 --> 00:18:02,707 Fulfilled... 318 00:18:02,791 --> 00:18:04,125 Moya? 319 00:18:04,209 --> 00:18:07,671 Moya... 320 00:18:07,754 --> 00:18:10,215 Go... 321 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 Willing... 322 00:18:15,220 --> 00:18:17,681 Willing... 323 00:18:19,641 --> 00:18:22,560 Willing. 324 00:18:23,770 --> 00:18:26,982 Yes... 325 00:18:27,565 --> 00:18:30,068 Peace... 326 00:18:30,151 --> 00:18:32,070 This is an abomination. 327 00:18:32,153 --> 00:18:35,699 I'm so filled with uncharitable rage. 328 00:18:38,952 --> 00:18:42,372 No! 329 00:18:50,297 --> 00:18:52,882 You weren't going to tell us that John was leaving the planet! 330 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 It wasn't my idea. 331 00:18:54,342 --> 00:18:56,636 Grab empress novia by the throat if you dare. 332 00:18:56,720 --> 00:18:58,263 When did the transport pod disappear? 333 00:18:58,346 --> 00:19:00,682 Immediately after passing through our weather layer. 334 00:19:00,765 --> 00:19:03,101 There's been no signal from it whatsoever. 335 00:19:03,184 --> 00:19:05,312 - Oh, did it explode? - Not that I can tell. 336 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 Was it commandeered? —could it have landed somewhere? 337 00:19:07,856 --> 00:19:08,898 No! 338 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 This is scorpius, I'm sure of it. 339 00:19:10,650 --> 00:19:11,901 No, the scarran. 340 00:19:11,985 --> 00:19:15,155 Hey! You and the scarran, not a good idea. 341 00:19:15,238 --> 00:19:17,198 Remember the last time? 342 00:19:17,282 --> 00:19:19,409 Let me try first. 343 00:19:19,492 --> 00:19:22,495 Rygel: I'll, uh... be with the empress. 344 00:19:25,248 --> 00:19:29,377 I'm sorry. I know the worst is being left behind. 345 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Is there a reason your ship is so far from the others? 346 00:19:40,055 --> 00:19:41,806 It's an automated cargo runner. 347 00:19:41,890 --> 00:19:45,352 Isolation makes it harder to find and discourages looters. 348 00:19:45,435 --> 00:19:48,188 And why would someone want to loot an empty cargo runner? 349 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Only empty of crew. 350 00:19:50,315 --> 00:19:52,875 It is filled with wedding presents for the Princess and yourself. 351 00:19:52,901 --> 00:19:54,527 Presents? No, no, no, no. 352 00:19:54,611 --> 00:19:56,738 You have done enough. I'm going to talk to the missus. 353 00:19:56,821 --> 00:19:59,115 You can keep the presents. You need a toaster, right? 354 00:19:59,199 --> 00:20:01,451 Toaster, toaster, toaster... 355 00:20:01,534 --> 00:20:04,371 Oh, I couldn't, highness. 356 00:20:04,454 --> 00:20:05,830 It's John. 357 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Look, I'm going to be a statue for 80 cycles. 358 00:20:08,625 --> 00:20:12,087 Someone ought to use the stuff while the warranties are still good. 359 00:20:12,170 --> 00:20:14,255 Our culture frowns on acquisition. 360 00:20:14,339 --> 00:20:17,217 We live to serve, not to possess. 361 00:20:17,300 --> 00:20:19,469 So you don't own your own stuff. 362 00:20:19,552 --> 00:20:22,847 No. To what end does possessory wealth serve? 363 00:20:22,931 --> 00:20:26,184 Whoa, good question. Uh... 364 00:20:26,267 --> 00:20:30,814 Before I left earth, I had a lot of things that were very important to me. 365 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 No more? 366 00:20:33,691 --> 00:20:34,943 I live in a converted cell. 367 00:20:35,026 --> 00:20:40,323 I don't have a VCR, no remote control, 368 00:20:40,407 --> 00:20:43,118 damn, no Charlie Parker albums, 369 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 and I do miss my '62 t-bird. 370 00:20:45,870 --> 00:20:48,123 T-bie, t-bie, t-bie, oh... t-bird. 371 00:20:48,206 --> 00:20:50,333 But you discover you need very little. 372 00:20:50,417 --> 00:20:54,254 Uh, do you miss not having these things? 373 00:20:54,337 --> 00:20:57,257 Not really. Priorities change. 374 00:20:57,340 --> 00:21:00,218 I often wonder what I would do with wealth. 375 00:21:00,301 --> 00:21:03,763 Well, I tell you what. If there's ever anything I can do to help you find it, 376 00:21:03,847 --> 00:21:05,140 you let me know. 377 00:21:05,223 --> 00:21:07,809 I shall remember those words, highness. 378 00:21:07,892 --> 00:21:09,144 It's John. 379 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 Yes, highness, yes. 380 00:21:19,362 --> 00:21:22,490 Poor katralla. So unaware of what it takes. 381 00:21:22,574 --> 00:21:24,617 To be a slut, jenavian? 382 00:21:25,285 --> 00:21:27,370 To keep a man. 383 00:21:27,454 --> 00:21:30,206 I heard yours ran off rather than marry you. 384 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 Somebody tried to kill him. 385 00:21:32,375 --> 00:21:35,336 Probably my brother, yourflancee. 386 00:21:35,420 --> 00:21:37,088 What does that say about you? 387 00:21:37,172 --> 00:21:39,174 Honestly? 388 00:21:39,257 --> 00:21:41,259 That I pick winners. 389 00:21:41,342 --> 00:21:43,470 You disgust me. 390 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Hello, ladies. —let go of me! 391 00:21:45,221 --> 00:21:47,098 Hope I'm not disturbing. —let go of me. 392 00:21:47,182 --> 00:21:49,934 Now, listen to me closely so that there's no misunderstanding. 393 00:21:50,018 --> 00:21:53,414 I don't know what game's being played on this little planet of yours, and I don't really care. 394 00:21:53,438 --> 00:21:58,693 What I care about is that a friend of mine is not hurt, in any sense of the word. 395 00:21:58,776 --> 00:22:02,530 How dare you! And if he is, I will personally take revenge 396 00:22:02,614 --> 00:22:06,034 on both of your overly made-up faces. 397 00:22:10,413 --> 00:22:14,751 He came into my chambers and he affronted me before my fiancee! 398 00:22:14,834 --> 00:22:17,295 I will have his head on a post. 399 00:22:17,378 --> 00:22:20,298 Your highness, silence! 400 00:22:20,381 --> 00:22:23,927 Your gas attack on crichton and the Princess succeeded. 401 00:22:24,010 --> 00:22:26,262 He has fled. You have won. 402 00:22:26,346 --> 00:22:29,140 I assume the gas attack was yours. I wouldn't kill my own sister. 403 00:22:29,224 --> 00:22:33,436 Then you are perhaps unworthy to be regent. 404 00:22:33,520 --> 00:22:38,066 Nevertheless, this impostor to the crown is gone. 405 00:22:38,149 --> 00:22:42,195 Your sister's birth-versary approaches in two solar days. 406 00:22:42,278 --> 00:22:43,821 Am I interrupting? 407 00:22:43,905 --> 00:22:45,114 Hey... 408 00:22:45,198 --> 00:22:47,325 Well of course I am. 409 00:22:47,408 --> 00:22:53,331 Yeah. Yeah, it's so, so hard to conduct a conspiracy without privacy. 410 00:22:53,414 --> 00:22:55,792 Well, ask me. I should know. 411 00:22:55,875 --> 00:22:57,293 What do you want? 412 00:22:57,377 --> 00:23:00,296 I'm a nebari. You may have heard of us. 413 00:23:00,380 --> 00:23:04,092 Leave this room now, child. 414 00:23:04,175 --> 00:23:08,304 Well, you also may have heard how we can defeat full command carriers. 415 00:23:08,388 --> 00:23:11,349 Not to mention, uh... Mind cleansing. 416 00:23:11,432 --> 00:23:15,395 We are both impressed and daunted. 417 00:23:15,478 --> 00:23:19,357 By all means, nebari, continue. 418 00:23:19,440 --> 00:23:24,362 So, uh... if anything happens to John crichton, expect, uh... 419 00:23:25,863 --> 00:23:27,699 Expect retribution. 420 00:23:28,408 --> 00:23:30,034 Yeah. 421 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Retribution. 422 00:23:34,414 --> 00:23:35,582 Frell. 423 00:23:37,875 --> 00:23:40,587 What the hezmana was that all about? 424 00:23:40,670 --> 00:23:44,215 They don't know where he is either. 425 00:23:44,841 --> 00:23:49,345 You are going to rule. 426 00:24:07,238 --> 00:24:09,490 Computer: Invader alert! Invader alert! 427 00:24:09,574 --> 00:24:12,827 20 microts to force depressurisation. 428 00:24:12,910 --> 00:24:15,371 Occupant lighting mode. 429 00:24:15,455 --> 00:24:17,665 Reduce by half. 430 00:24:19,250 --> 00:24:22,962 Crichton: Wow, this place has an interesting smell. 431 00:24:23,046 --> 00:24:25,798 It's not exactly five star hotel, is it? 432 00:24:27,175 --> 00:24:30,345 But at least it's off the main road. 433 00:24:30,428 --> 00:24:32,430 Get down! 434 00:24:35,433 --> 00:24:36,809 Don't. 435 00:24:38,811 --> 00:24:42,690 Oh, how disappointing you are in the flesh. 436 00:24:42,774 --> 00:24:44,317 Oh, I get that all the time. 437 00:24:44,400 --> 00:24:47,320 To think of all the energy scorpius expended on you. 438 00:24:47,403 --> 00:24:50,823 Yeah. I'm not crazy about it either. 439 00:24:52,200 --> 00:24:54,410 Notify scorpius as instructed. 440 00:24:54,494 --> 00:24:57,580 Sub—pulse shielded frequency. 441 00:24:57,664 --> 00:25:01,209 A little reunion is in order, don't you think? 442 00:25:01,292 --> 00:25:02,960 Hmm? 443 00:25:09,258 --> 00:25:12,178 I've cut his transport loose. It's drifting away. 444 00:25:12,261 --> 00:25:15,473 The marauder that's coming to pick us up will need to dock in its place. 445 00:25:15,556 --> 00:25:17,141 Now where's the rest of my payment? 446 00:25:17,225 --> 00:25:19,352 When crichton is safely aboard the command carrier. 447 00:25:19,435 --> 00:25:21,396 That wasn't my arrangement with scorpius. 448 00:25:21,479 --> 00:25:22,897 I want my payment. 449 00:25:24,148 --> 00:25:26,234 Ah, that will be him now. 450 00:25:28,111 --> 00:25:29,946 You do not get the toaster. 451 00:25:32,532 --> 00:25:34,283 So no one knows where we are? 452 00:25:34,367 --> 00:25:37,995 Both yours and this vessel have radically altered trans-sequence ident codes 453 00:25:38,079 --> 00:25:41,999 which identify us as derelict refuelers. 454 00:25:42,083 --> 00:25:43,918 Scorpius: Inventive. 455 00:25:44,293 --> 00:25:45,545 Evasive. 456 00:25:45,628 --> 00:25:48,089 In custody. 457 00:25:48,172 --> 00:25:49,799 My commendations, lieutenant braca. 458 00:25:49,882 --> 00:25:54,303 See to it that our quarry remain secure. 459 00:25:54,387 --> 00:25:56,139 I want my payment. 460 00:25:57,306 --> 00:25:59,642 But of course. 461 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 Lieutenant, reward our jakench friend. 462 00:26:03,646 --> 00:26:07,191 And at the conclusion of the mission, give her something... 463 00:26:07,275 --> 00:26:09,402 Additional from me. 464 00:26:14,282 --> 00:26:18,286 Your admirable associate, ka d'argo, was just here to see me. 465 00:26:18,369 --> 00:26:22,957 Of course, since I have no idea where you are, he left feeling, 466 00:26:23,040 --> 00:26:26,794 well, unfulfilled. 467 00:26:26,878 --> 00:26:29,297 Why don't you leave me alone, scorpy? 468 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Because the wormhole technology locked in your brain makes you, 469 00:26:32,383 --> 00:26:35,636 to my knowledge, unique in the galaxy. 470 00:26:35,720 --> 00:26:36,596 Unique. 471 00:26:36,679 --> 00:26:40,308 And unique is always valuable. 472 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 Yes. 473 00:26:42,935 --> 00:26:44,145 Unique, unique. 474 00:26:44,228 --> 00:26:45,980 Stop or I will shoot you. 475 00:26:46,355 --> 00:26:47,648 Really? 476 00:26:48,691 --> 00:26:51,778 - You promise? - Sit down. 477 00:26:51,861 --> 00:26:53,362 I said, sit down. 478 00:26:53,446 --> 00:26:54,238 Crichton: Or what? 479 00:26:54,322 --> 00:26:55,448 You're going to shoot me? 480 00:26:55,531 --> 00:26:57,700 If I have to. —do me the favor. 481 00:26:57,784 --> 00:26:59,410 I don't think so, you know. 482 00:26:59,494 --> 00:27:03,164 I don't think scorpy is going to give you your badge of commendation 483 00:27:03,247 --> 00:27:05,166 if you shoot "unique." 484 00:27:05,249 --> 00:27:07,919 Sit down, or I'll shoot your limbs off one at a time. 485 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Uh-uh. No, no, no. See, human, sebacean. 486 00:27:10,838 --> 00:27:12,298 Human, sebacean. We're different. 487 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 One wound, I bleed out. 488 00:27:14,342 --> 00:27:16,093 Oh, officer braca, 489 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 what the frell happened, huh? 490 00:27:19,388 --> 00:27:20,264 Hmm, hmm, hmm? 491 00:27:20,348 --> 00:27:22,809 Fine, let's do it then! Let's do this thing! 492 00:27:22,892 --> 00:27:25,269 Come on, shoot me! Right here, right here! 493 00:27:25,353 --> 00:27:28,272 Oh, no, no, no, not the brain. He wants the brain. 494 00:27:28,356 --> 00:27:30,399 The heart, here. The heart. 495 00:27:30,483 --> 00:27:34,362 You shoot me in the heart. Uh, kind of your... left, right? 496 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 Oh, yeah, my right, your left. 497 00:27:35,947 --> 00:27:37,865 My left, your right. 498 00:27:37,949 --> 00:27:39,242 Here, John Wayne bobbitt. 499 00:27:39,325 --> 00:27:41,911 Vienna boys' choir. 500 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 You're insane! 501 00:27:43,079 --> 00:27:45,289 My sex life! Kill my sex life, now! 502 00:27:45,373 --> 00:27:48,209 Quick, shoot! Just shoot me! 503 00:27:48,459 --> 00:27:50,294 Crazy. 504 00:27:51,462 --> 00:27:55,132 Ah, keep back! Get back or the white boy gets it! 505 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Oh man, don't let him kill me. Don't let... 506 00:27:57,385 --> 00:27:58,928 You people are so dumb. 507 00:27:59,011 --> 00:28:00,888 Sit down! 508 00:28:02,390 --> 00:28:04,183 - What's he done? - No, no, no! 509 00:28:04,267 --> 00:28:05,768 Coolant pumps cycling, 510 00:28:05,852 --> 00:28:07,061 fuel generation, 511 00:28:07,144 --> 00:28:08,271 generators cabling, 512 00:28:08,354 --> 00:28:10,523 weapons priming! —weapons?! 513 00:28:13,943 --> 00:28:15,820 Shut them down! Shut the weapons down! 514 00:28:15,903 --> 00:28:18,340 Oh, oh, oh, shut 'em down yourself, braca! Shut 'em down yourself! 515 00:28:18,364 --> 00:28:22,785 Over comms: Undeclared craft, you have engaged weaponry in a tactical free zone 516 00:28:22,869 --> 00:28:24,287 surrounding the royal planet. 517 00:28:24,370 --> 00:28:26,414 Excuse me! Uh, should I get this? 518 00:28:26,497 --> 00:28:28,225 Stay away from the comms! —power down your cells 519 00:28:28,249 --> 00:28:31,085 and identify yourself immediately! —stay away from the comms! 520 00:28:31,168 --> 00:28:32,879 I said get crichton! 521 00:28:32,962 --> 00:28:35,089 Undeclared craft. 522 00:28:35,172 --> 00:28:38,009 You are in a tactical free zone. 523 00:28:38,092 --> 00:28:40,303 Identify yourselves immediately. 524 00:28:40,386 --> 00:28:42,930 We're so screwed, man! 525 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 We're going to die! 526 00:28:59,614 --> 00:29:01,657 Shut down now! 527 00:29:01,741 --> 00:29:04,285 Whoo, whoo, whoo! 528 00:29:04,368 --> 00:29:06,579 Look what you've done! 529 00:29:12,376 --> 00:29:13,252 Oh! 530 00:29:13,336 --> 00:29:15,963 Braca: Oh, frell! 531 00:29:16,047 --> 00:29:17,882 Crichton: Ho, ho, ho! 532 00:29:36,317 --> 00:29:38,235 You're insane. 533 00:29:38,319 --> 00:29:40,547 What? You just figured that out? I thought that was common knowledge. 534 00:29:40,571 --> 00:29:43,366 We have got to get out of here now! 535 00:29:43,449 --> 00:29:44,617 Oh, really? 536 00:29:44,700 --> 00:29:46,953 All right, then! 537 00:29:47,870 --> 00:29:49,330 Do you want us both to die? 538 00:29:49,413 --> 00:29:51,791 You didn't think I was going to go alone, did ya? 539 00:29:55,586 --> 00:29:58,673 Bye, crichton! The ship's yours! But I've got the helmet! 540 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 Oh, frell, 541 00:30:00,424 --> 00:30:04,220 frell, frell, frell, frell, frell, frell! 542 00:30:18,526 --> 00:30:20,945 This is John crichton. I'm in the ship that... 543 00:30:21,028 --> 00:30:22,780 This is John crichton... 544 00:30:29,120 --> 00:30:30,788 Scorpius: Focus, John. 545 00:30:30,871 --> 00:30:33,290 Panic is unacceptable. You will survive. 546 00:30:33,374 --> 00:30:34,625 No. 547 00:30:34,709 --> 00:30:36,335 You must survive. 548 00:30:36,419 --> 00:30:37,294 No! 549 00:30:37,378 --> 00:30:39,422 You've come too far to die. 550 00:31:11,412 --> 00:31:13,956 Never get off the boat. 551 00:31:14,040 --> 00:31:16,751 Never get off the boat, man! 552 00:32:31,325 --> 00:32:34,036 Kahaynu, present yourself! 553 00:32:37,790 --> 00:32:39,416 Kahaynu! 554 00:32:39,500 --> 00:32:42,419 I will speak with you now. 555 00:32:45,506 --> 00:32:51,345 The spirit of the warrior resides in your priestliness. 556 00:32:51,428 --> 00:32:55,015 The spirit of an executioner within yours. 557 00:32:55,099 --> 00:32:58,102 Pointless recriminations. 558 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 Is there anything else you wish? 559 00:33:00,104 --> 00:33:04,066 As a symbiotic part of moya, pilot is trapped. 560 00:33:04,150 --> 00:33:06,318 Build him a new ship so he... 561 00:33:06,402 --> 00:33:08,195 He does not perish needlessly. 562 00:33:08,279 --> 00:33:11,574 We are not prepared to do more than we have. 563 00:33:11,657 --> 00:33:14,702 I should say goodbye before it is too late. 564 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 This is wrong. 565 00:33:16,787 --> 00:33:18,664 I will not allow this! 566 00:33:35,973 --> 00:33:39,226 I've, uh, spoken to the empress, John. 567 00:33:42,271 --> 00:33:44,315 She's not going to do anything. 568 00:33:44,398 --> 00:33:48,527 Three near-death experiences in a day and she's going to do nothing. 569 00:33:48,611 --> 00:33:53,073 The empress has put scorpius on notice, the scarran too, her son. Everyone. 570 00:33:53,157 --> 00:33:58,913 Security's so tight, that last night they burst into my room just as chiana was, um... 571 00:33:58,996 --> 00:34:00,706 Screaming. 572 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 I'm tired of this. 573 00:34:04,418 --> 00:34:07,171 It's all politics, John. 574 00:34:07,254 --> 00:34:11,342 As in neutral, powerful kingdom, they expel someone during coronation 575 00:34:11,425 --> 00:34:15,179 it will have negative consequences which will ripple outwards. 576 00:34:15,262 --> 00:34:19,183 You know, you're starting to sound like an old history professor. 577 00:34:19,266 --> 00:34:24,521 Rygel's been very excellent at teaching me. 578 00:34:25,898 --> 00:34:28,275 So, nothing has changed. 579 00:34:29,318 --> 00:34:30,318 Options? 580 00:34:31,737 --> 00:34:33,239 Okay. 581 00:34:33,322 --> 00:34:35,658 You could run as you did before. 582 00:34:36,575 --> 00:34:40,037 Or you could submit and stay here. 583 00:34:40,120 --> 00:34:43,707 Either way, I'll back whatever you do. 584 00:35:05,020 --> 00:35:07,564 I'm very proud of you. 585 00:35:07,648 --> 00:35:08,899 Really. 586 00:35:08,983 --> 00:35:10,401 Yes. 587 00:35:11,402 --> 00:35:12,820 Why? 588 00:35:14,363 --> 00:35:16,031 Being crichton. 589 00:35:16,115 --> 00:35:18,033 The crichton I always knew. 590 00:35:18,117 --> 00:35:19,910 - Yeah? - Mmmm... 591 00:35:19,994 --> 00:35:22,913 Getting my ass kicked all over the universe. 592 00:35:24,290 --> 00:35:27,209 Putting yourself into a position to get your ass kicked. 593 00:35:27,293 --> 00:35:30,337 Fighting, resisting. 594 00:35:30,421 --> 00:35:32,172 Never giving up. 595 00:35:33,299 --> 00:35:36,093 Aeryn, is there a way off this planet? 596 00:35:37,428 --> 00:35:41,807 Have you convinced scorpius to stop chasing me? 597 00:35:41,890 --> 00:35:46,854 The empress, is she no longer intent on her daughter being heir to the throne? 598 00:35:46,937 --> 00:35:49,315 Those are not good reasons for getting married. 599 00:35:49,398 --> 00:35:51,317 I know. Bigger picture. 600 00:35:53,360 --> 00:35:59,158 Let's say that the idiot son inherits the throne. 601 00:35:59,241 --> 00:36:01,285 He starts wars. He makes bad alliances. 602 00:36:01,368 --> 00:36:03,829 Millions of people die. 603 00:36:06,498 --> 00:36:08,792 80 cycles. 604 00:36:10,294 --> 00:36:11,587 It's not that long of a time. 605 00:36:11,670 --> 00:36:14,381 Oh, so you've rationalized this all out, have you? 606 00:36:16,050 --> 00:36:18,302 Aeryn, I'm tired. 607 00:36:20,429 --> 00:36:22,222 What am I supposed to do? 608 00:36:22,306 --> 00:36:24,683 What am I supposed to do when there's no fight left? 609 00:36:24,767 --> 00:36:26,560 You run away. 610 00:36:31,398 --> 00:36:33,275 With you? 611 00:36:36,362 --> 00:36:38,530 With all of us together. 612 00:36:55,798 --> 00:36:56,673 What? 613 00:36:56,757 --> 00:36:59,301 You can't just quit. 614 00:36:59,385 --> 00:37:00,677 I'm not quitting. 615 00:37:01,637 --> 00:37:03,931 I just can't go on. 616 00:37:04,723 --> 00:37:06,225 Was I wrong? 617 00:37:07,226 --> 00:37:09,395 You're no longer the crichton I knew? 618 00:37:21,323 --> 00:37:24,451 I'm exploring the barren lands. 619 00:37:24,535 --> 00:37:27,329 If you think you can keep up... 620 00:38:10,247 --> 00:38:15,294 Moya has slipped from my consciousness. 621 00:38:15,377 --> 00:38:21,633 She is gone and I am shortly to follow. 622 00:38:26,472 --> 00:38:29,016 Don't feel sad. 623 00:38:29,099 --> 00:38:31,810 Our lives were good. 624 00:38:31,894 --> 00:38:33,562 Moya is right. 625 00:38:33,645 --> 00:38:36,940 We are fulfilled. 626 00:38:39,318 --> 00:38:40,903 Pilot... 627 00:38:43,322 --> 00:38:45,699 It has been a pleasure. 628 00:38:46,825 --> 00:38:50,954 I... am... ready now. 629 00:38:52,122 --> 00:38:56,418 I have seen the stars. 630 00:39:12,100 --> 00:39:13,268 Hey, bro. 631 00:39:16,480 --> 00:39:18,690 Glad to see you could make it. 632 00:39:26,657 --> 00:39:28,659 Much fortune. 633 00:39:36,124 --> 00:39:38,001 You're making a, uh... 634 00:39:39,002 --> 00:39:40,629 Mistake, crichton. 635 00:39:40,712 --> 00:39:43,340 Oh, I don't think so, scorpy. 636 00:39:43,423 --> 00:39:46,927 I had one request for a wedding present. 637 00:39:47,010 --> 00:39:49,972 That you be banned from this planet forever. 638 00:39:51,139 --> 00:39:52,975 Do you know what they said? 639 00:39:55,185 --> 00:39:56,895 Yes, your highness. 640 00:39:57,521 --> 00:39:59,314 Oh. 641 00:40:22,838 --> 00:40:24,840 Not you. 642 00:40:27,384 --> 00:40:29,886 In the presence of the spirit, 643 00:40:29,970 --> 00:40:36,893 of all who have sacrificed so that we may rule ourselves in peace. 644 00:40:38,395 --> 00:40:43,650 I call public the joining of my daughter and her betrothed 645 00:40:43,734 --> 00:40:51,734 in the sacred ceremony that shall ensure compassionate governance and Harmony. 646 00:40:55,037 --> 00:41:00,542 Should anyone among you feel cause to sway the will of love, 647 00:41:00,626 --> 00:41:08,626 to question the ability, the sincerity or the destiny of this union, 648 00:41:10,302 --> 00:41:13,263 rise now and be heard. 649 00:41:26,526 --> 00:41:29,529 With your silence as benediction, 650 00:41:29,613 --> 00:41:32,783 I invite you to now rise 651 00:41:32,866 --> 00:41:40,866 and witness the crux of power pass from one generation to the next. 652 00:41:43,251 --> 00:41:45,379 You will now be wed. 653 00:41:58,392 --> 00:42:01,019 It is more obligation than honor. 654 00:42:01,103 --> 00:42:06,608 You are not only responsible for each other, but for the lives of your subjects. 655 00:42:06,692 --> 00:42:09,528 Do you accept this burden in matrimony? 656 00:42:09,611 --> 00:42:11,655 Without hesitation. 657 00:42:12,572 --> 00:42:14,616 Without hesitation. 658 00:42:15,450 --> 00:42:17,536 As reigning monarch, 659 00:42:17,619 --> 00:42:23,709 it gives me great pleasure to formally introduce our successors, 660 00:42:23,792 --> 00:42:31,792 the future empress and regent of this great and peaceful civilization. 661 00:42:32,509 --> 00:42:34,803 Katralla and John. 662 00:42:37,514 --> 00:42:41,685 Magnificent. I smell power again. 663 00:42:45,147 --> 00:42:49,401 Pieces of different kindling often build the strongest fire. 664 00:42:51,445 --> 00:42:52,696 Thank you. 665 00:42:55,240 --> 00:42:56,783 Hey, you were great. 666 00:42:56,867 --> 00:42:58,326 Where was she, d'argo? 667 00:42:58,410 --> 00:43:01,329 You must forget about aeryn, John. 668 00:43:01,413 --> 00:43:02,706 Thank you. 669 00:43:02,789 --> 00:43:09,212 I, uh, recorded some messages, um, zhaan, pilot and aeryn. 670 00:43:09,296 --> 00:43:11,882 Yeah, I'll make sure they get them. 671 00:43:11,965 --> 00:43:12,591 Thanks. 672 00:43:12,674 --> 00:43:15,218 - Hey, I love you. - I know. 673 00:43:15,302 --> 00:43:17,321 All right, all right, enough with the kissing and cuddling. 674 00:43:17,345 --> 00:43:18,847 John. 675 00:43:18,930 --> 00:43:23,935 I will stand beside you for 80 cycles with love in my heart, 676 00:43:24,019 --> 00:43:26,271 and long for the day when we may revive. 677 00:43:44,289 --> 00:43:46,041 Whoa. 678 00:43:46,124 --> 00:43:47,417 Whoa. 679 00:43:50,837 --> 00:43:53,882 It's calibrated only for sebaceans. 680 00:43:53,965 --> 00:43:57,803 Endure the pain, and rule wisely. 681 00:44:01,389 --> 00:44:03,683 The time has come for farewells, my friend. 682 00:44:03,767 --> 00:44:05,227 Oh, this is not happening. 683 00:44:05,310 --> 00:44:08,814 Just feel free to wake me up anytime, d'argo. 684 00:44:08,897 --> 00:44:11,191 Well, now I can only speak truth. 685 00:44:11,274 --> 00:44:14,444 And that comes as good and bad news. 686 00:44:14,528 --> 00:44:17,280 All right, give me the bad news first. 687 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 The bad news is that you're married, 688 00:44:19,699 --> 00:44:24,120 and you must endure as a statue for 80 cycles in a strange world. 689 00:44:24,830 --> 00:44:26,331 What's the good news? 690 00:44:26,414 --> 00:44:29,835 Chiana and I are having fantastic sex. 50091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.