Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,705 --> 00:00:03,725
Ragazzi, sembra ci sia una candidata.
2
00:00:03,735 --> 00:00:04,800
Tu credi?
3
00:00:05,595 --> 00:00:07,465
- Ma dai...
- Cosa?
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,090
- Impossibile.
- Perché? Dai, su.
5
00:00:09,465 --> 00:00:10,715
Io ci provo.
6
00:00:10,725 --> 00:00:12,430
Guardate e imparate ragazzi,
io mi butto.
7
00:00:17,695 --> 00:00:18,885
Ehi, come va?
8
00:00:18,895 --> 00:00:21,225
- Posso offrirti da bere?
- Sono a posto.
9
00:00:21,235 --> 00:00:23,885
Avanti, ti offro qualcosa
di serio. Ehi, Mia.
10
00:00:23,895 --> 00:00:26,395
- Mia, le porteresti del whisky? Offro io.
- No, no.
11
00:00:26,405 --> 00:00:27,755
No, sono a posto, io...
12
00:00:27,765 --> 00:00:29,206
Sto aspettando una persona.
13
00:00:30,975 --> 00:00:33,233
Non... sembrerebbe.
14
00:00:35,485 --> 00:00:36,514
Allora...
15
00:00:37,235 --> 00:00:38,935
Valerie...
16
00:00:38,945 --> 00:00:40,325
- Come...
- Ehi!
17
00:00:40,335 --> 00:00:41,505
- Che diavolo!
- Scusa.
18
00:00:41,515 --> 00:00:42,935
Scusa, colpa mia.
19
00:00:42,945 --> 00:00:45,535
Senti, non sono interessata, ok?
Quindi, per favore...
20
00:00:45,545 --> 00:00:46,865
Lasciami in pace.
21
00:00:46,875 --> 00:00:48,943
Sì, certo, potrei. Oppure...
22
00:00:49,488 --> 00:00:52,631
Potrei accompagnarti a casa e aiutarti
a liberarti di quei vestiti bagnati.
23
00:00:53,305 --> 00:00:54,683
Sei disgustoso.
24
00:00:56,355 --> 00:00:57,509
Ora devo andare.
25
00:00:58,465 --> 00:00:59,645
Visto che mossa?
26
00:00:59,655 --> 00:01:01,745
Pete, andiamo.
27
00:01:01,755 --> 00:01:04,105
Ne ho molte altre da mostrarti,
perché non ce ne andiamo...
28
00:01:04,115 --> 00:01:05,962
Spostati, perdente.
29
00:01:07,426 --> 00:01:08,521
Fantastico.
30
00:01:11,285 --> 00:01:13,214
Visto come l'ha respinto?
31
00:01:21,805 --> 00:01:23,243
Hai portato entrambe le cose?
32
00:01:27,225 --> 00:01:28,545
Rilassati, va tutto bene.
33
00:01:28,555 --> 00:01:31,095
Ehi, stronza.
Non pagherò per quel bicchiere.
34
00:01:31,105 --> 00:01:32,685
Lui chi è? Dovevi venire da sola.
35
00:01:32,695 --> 00:01:35,035
- Infatti, lui è solo un ubriacone del bar.
- Dico davvero!
36
00:01:35,045 --> 00:01:37,014
- Lasciami!
- Ehi, lasciala subito!
37
00:01:44,035 --> 00:01:45,416
Che diavolo succede?
38
00:01:46,175 --> 00:01:48,485
- C'è una trattativa in corso?
- Non sono affari tuoi.
39
00:01:48,495 --> 00:01:49,891
Beh, ora lo sono.
40
00:01:50,985 --> 00:01:52,625
Datemi i soldi. Anche la droga, avanti.
41
00:01:52,635 --> 00:01:54,211
Senti, non è come sembra.
42
00:01:55,755 --> 00:01:57,606
Pensate che stia scherzando? Date qua!
43
00:02:00,225 --> 00:02:02,811
Ci ha visti in faccia. Vai! Via di qua!
44
00:02:11,965 --> 00:02:13,355
Oh, mio Dio. Woody, che fai?
45
00:02:13,365 --> 00:02:15,658
- Potrei chiederti la stessa cosa.
- Mi stavi seguendo?
46
00:02:17,945 --> 00:02:20,535
Qualsiasi cosa tu stessi combinando,
ti consiglio di partire, subito.
47
00:02:27,185 --> 00:02:29,215
FBI: Most Wanted - Stagione 5
Episodio 1 - "Above & Beyond"
48
00:02:29,225 --> 00:02:30,702
Traduzione: elrindin,
sailorletra, Letha, Lightyear-
49
00:02:30,712 --> 00:02:32,200
Traduzione: Rossi05, Alshati,
Adelaide, Mikycarter84
50
00:02:32,210 --> 00:02:33,385
Revisione: BlackLady
51
00:02:33,395 --> 00:02:34,415
#SPaceSub
52
00:02:34,425 --> 00:02:35,685
Come va il lavoro?
53
00:02:35,695 --> 00:02:36,805
Bene.
54
00:02:36,815 --> 00:02:38,619
Sì, bene... cioè...
55
00:02:39,905 --> 00:02:42,705
In realtà,
credo di non piacere a nessuno.
56
00:02:44,475 --> 00:02:46,436
In fondo, a chi piace il proprio capo?
57
00:02:49,785 --> 00:02:52,716
Da quando Kristin se n'è andata,
ho avuto altri due nuovi agenti,
58
00:02:53,045 --> 00:02:55,455
ma finalmente ho trovato
il suo sostituto ideale.
59
00:02:55,875 --> 00:02:57,450
Si chiama Nina Chase,
60
00:02:57,755 --> 00:02:58,945
inizia oggi.
61
00:02:59,275 --> 00:03:01,645
Ottimo. Lo so che per te non è facile.
62
00:03:01,655 --> 00:03:04,765
In realtà, è stata un'idea della mia
squadra. Lei lavorava per un'altra...
63
00:03:04,775 --> 00:03:06,873
Squadra dell'FBI, al piano di sopra.
64
00:03:06,883 --> 00:03:08,869
Quindi sa già come lavoriamo e...
65
00:03:09,355 --> 00:03:10,892
Non devo formarla.
66
00:03:12,125 --> 00:03:13,912
Non so perché non ci ho pensato prima.
67
00:03:15,545 --> 00:03:16,692
Anche se...
68
00:03:18,945 --> 00:03:19,977
Cosa?
69
00:03:22,495 --> 00:03:24,749
Ieri, quando l'ho incontrata, lei...
70
00:03:26,005 --> 00:03:28,368
Ha detto una cosa
che mi ha un po' turbato.
71
00:03:29,785 --> 00:03:31,025
Ha chiesto se...
72
00:03:31,035 --> 00:03:33,804
Kristin se ne sia andata a causa mia.
73
00:03:36,445 --> 00:03:40,110
Immagino sia stato il tono
in cui me l'ha chiesto.
74
00:03:43,155 --> 00:03:44,181
Era come se...
75
00:03:44,775 --> 00:03:47,171
Stesse insinuando qualcosa.
76
00:03:50,405 --> 00:03:52,480
Nell'ultimo periodo
ne hai passate tante...
77
00:03:53,065 --> 00:03:55,808
Con la questione del
documentario su tuo fratello.
78
00:03:57,085 --> 00:03:58,333
È la mia vita privata.
79
00:04:00,185 --> 00:04:02,670
Non ha mai influenzato
il mio lavoro, mai.
80
00:04:03,635 --> 00:04:04,685
Va bene,
81
00:04:05,585 --> 00:04:06,616
ti credo.
82
00:04:12,315 --> 00:04:14,055
Dunque, abbiamo parlato del lavoro,
83
00:04:14,065 --> 00:04:15,099
di tua madre...
84
00:04:15,655 --> 00:04:17,580
Dei Jets che stanno avendo
una brutta stagione.
85
00:04:18,025 --> 00:04:19,143
Davvero terribile.
86
00:04:20,035 --> 00:04:21,285
Cosa manca?
87
00:04:21,295 --> 00:04:23,505
È evidente
che hai qualcosa per la testa.
88
00:04:23,515 --> 00:04:24,644
Sì.
89
00:04:26,445 --> 00:04:27,485
Cos'è?
90
00:04:29,415 --> 00:04:31,201
Questi sono tutti messaggi a Corey.
91
00:04:33,605 --> 00:04:35,215
- Tuo nipote.
- Sì, sono sempre...
92
00:04:35,225 --> 00:04:37,245
Dolce e disponibile con lui,
93
00:04:37,255 --> 00:04:39,205
ma non mi risponde.
94
00:04:39,215 --> 00:04:41,974
Remy, è al quarto anno
di medicina, giusto?
95
00:04:42,315 --> 00:04:44,825
- Sarà semplicemente occupato.
- No, non credo.
96
00:04:44,835 --> 00:04:47,505
Fino a un mese fa,
ci sentivamo ogni tanto al telefono.
97
00:04:47,515 --> 00:04:49,059
E ora mi ignora.
98
00:04:49,395 --> 00:04:52,535
Il documentario è uscito un mese fa...
99
00:04:53,105 --> 00:04:54,228
L'ha visto?
100
00:04:55,425 --> 00:04:56,785
Non lo so.
101
00:04:56,795 --> 00:04:59,393
- Forse.
- Potrebbe averlo scosso di nuovo.
102
00:04:59,795 --> 00:05:01,738
Forse sta solo elaborando la cosa.
103
00:05:02,775 --> 00:05:05,595
Sì... non parla più
nemmeno con sua madre.
104
00:05:05,605 --> 00:05:07,264
Volevo esserci per lui,
105
00:05:07,595 --> 00:05:09,606
così da poter elaborare la cosa insieme.
106
00:05:10,656 --> 00:05:11,900
È la mia famiglia.
107
00:05:16,525 --> 00:05:17,716
Vuoi il mio consiglio?
108
00:05:18,105 --> 00:05:19,930
È quello per cui ti pago.
109
00:05:22,385 --> 00:05:24,775
Tecnicamente è vero, è la tua famiglia.
110
00:05:24,785 --> 00:05:26,965
Ma hai mollato una bella bomba
111
00:05:26,975 --> 00:05:28,806
quando gli hai detto di Mikey.
112
00:05:29,420 --> 00:05:31,585
Il trauma è una cosa mutevole.
113
00:05:31,595 --> 00:05:33,275
Ha i suoi alti e bassi
114
00:05:33,285 --> 00:05:35,454
e ognuno reagisce in modo diverso.
115
00:05:36,105 --> 00:05:39,586
Ciò che voglio dire, è che non credo
sia una cosa che ha a che fare con te.
116
00:05:40,795 --> 00:05:42,647
Prova a non prenderla sul personale.
117
00:05:50,965 --> 00:05:52,138
Quindi cosa devo fare?
118
00:05:53,080 --> 00:05:54,277
Niente.
119
00:05:54,287 --> 00:05:55,287
Niente.
120
00:05:55,775 --> 00:05:57,321
Devi dargli il suo spazio.
121
00:05:57,687 --> 00:06:00,130
Aspetta che sia lui a venire da te.
122
00:06:00,878 --> 00:06:02,848
Devi avere pazienza.
123
00:06:05,022 --> 00:06:06,996
È lui? È Corey?
124
00:06:07,006 --> 00:06:08,820
No, è un certo Barnes.
125
00:06:08,830 --> 00:06:10,957
Lui dice che c'è un nuovo caso.
126
00:06:11,427 --> 00:06:12,491
Lei.
127
00:06:13,600 --> 00:06:14,921
Devo andare.
128
00:06:27,788 --> 00:06:29,850
- Toc, toc.
- Eccola!
129
00:06:29,860 --> 00:06:31,583
Nina Chase è tra noi!
130
00:06:31,593 --> 00:06:34,191
Ho ricevuto la chiamata
e sono venuta dritta alla Batcaverna.
131
00:06:34,201 --> 00:06:36,753
- Stai proprio bene! Come sta il bambino?
- Grazie. Sta benissimo.
132
00:06:36,763 --> 00:06:40,252
Dorme bene e non risponde,
a differenza di suo padre.
133
00:06:40,262 --> 00:06:41,589
È tutto fantastico.
134
00:06:42,871 --> 00:06:45,345
- Ho le mie cose, la mia scrivania?
- Hai un armadietto, niente scrivania.
135
00:06:45,355 --> 00:06:48,344
- Solo Hana ha una postazione qui.
- Molto speciale.
136
00:06:48,354 --> 00:06:49,860
- Certo che lo sei!
- È bello vederti.
137
00:06:49,870 --> 00:06:53,136
- Lo stesso vale per me. È molto emozionante.
- Buongiorno a tutti.
138
00:06:53,602 --> 00:06:55,408
- Benvenuta, Nina.
- Grazie.
139
00:06:55,418 --> 00:06:56,697
Aggiornatemi velocemente.
140
00:06:56,707 --> 00:07:01,045
Omicidio e rapimento fuori da un bar
a Salisbury, in Virginia ieri sera.
141
00:07:01,055 --> 00:07:04,576
A sinistra c'è Pete Sky, arrivato morto
in ospedale, 42 anni, disoccupato.
142
00:07:04,586 --> 00:07:06,636
A destra c'è
Valerie Watkins, è scomparsa.
143
00:07:06,646 --> 00:07:09,022
Il caso è nostro perché lei
è un'impiegata federale.
144
00:07:09,032 --> 00:07:12,001
Lavora per la NASA alla struttura
di controllo di volo a Wallops Island.
145
00:07:12,011 --> 00:07:14,505
- Ci sono testimoni?
- Un amico di Pete, Jud.
146
00:07:14,515 --> 00:07:18,197
Ha detto che Pete e Valerie stavano
parlando nel bar, poi sono andati fuori.
147
00:07:18,207 --> 00:07:20,320
Ha sentito due colpi
ed è uscito con un altro amico.
148
00:07:20,330 --> 00:07:21,925
Ha visto Pete a terra.
149
00:07:21,935 --> 00:07:24,361
Hanno visto la Toyota
di Valerie andare via.
150
00:07:24,371 --> 00:07:26,565
C'era un uomo bianco in macchina
con lei che le gridava contro.
151
00:07:26,575 --> 00:07:28,125
Hanno detto che sembrava terrorizzata.
152
00:07:28,135 --> 00:07:30,055
Che legame c'è tra Pete e Valerie?
153
00:07:30,065 --> 00:07:31,135
Non lo sappiamo.
154
00:07:31,145 --> 00:07:32,631
C'entra il lavoro di Valerie?
155
00:07:32,641 --> 00:07:34,260
Il cellulare di Valerie è spento
156
00:07:34,270 --> 00:07:36,032
e non è andata a lavorare oggi.
157
00:07:36,042 --> 00:07:37,661
Stiamo cercando
di rintracciare la Toyota.
158
00:07:37,671 --> 00:07:42,521
La polizia sta cercando nei 70 chilometri
tra Salisbury e Wallops Island.
159
00:07:42,531 --> 00:07:44,037
Troviamo qualche risposta.
160
00:07:44,047 --> 00:07:47,686
Voi sulla scena del crimine, io
e Nina andiamo dai colleghi di Valerie.
161
00:07:48,082 --> 00:07:50,147
- Fammi vedere il tuo telefono.
- Sì, perché?
162
00:07:50,157 --> 00:07:54,254
Ti mando i numeri di tutti.
Scusa in anticipo per la foto di Ray.
163
00:07:54,670 --> 00:07:56,216
- Cosa?
- Sembra interessante.
164
00:07:58,144 --> 00:08:00,763
È lei, ma non capisco
ciò che ha detto Jud.
165
00:08:00,773 --> 00:08:03,804
Non era uscita con Pete.
Stava cercando di liberarsene.
166
00:08:03,814 --> 00:08:05,695
Lui non la smetteva
di provarci, è stato disgustoso.
167
00:08:05,705 --> 00:08:07,934
- Quindi non si conoscevano?
- No, ma...
168
00:08:07,944 --> 00:08:09,912
Questo non ha mai fermato Pete.
169
00:08:09,922 --> 00:08:12,533
Era una spina nel fianco,
soprattutto da ubriaco.
170
00:08:12,543 --> 00:08:15,653
Abbiamo due bossoli calibro 40
e il coltello che aveva Pete.
171
00:08:15,663 --> 00:08:18,624
Deve averlo preso per lottare,
ma non c'è sangue sopra.
172
00:08:18,634 --> 00:08:21,501
- Qualcosa dai video?
- Sono stati ripresi dentro al bar.
173
00:08:21,511 --> 00:08:23,947
Qui nessun video,
controllo le telecamere stradali.
174
00:08:23,957 --> 00:08:26,531
Le viene in mente altro
che potrebbe aiutarci?
175
00:08:27,080 --> 00:08:29,039
Ricordo che lei sembrava nervosa.
176
00:08:29,049 --> 00:08:31,345
Aveva detto che doveva
vedersi con qualcuno.
177
00:08:31,355 --> 00:08:32,574
Con chi?
178
00:08:32,584 --> 00:08:33,959
Non ne ho idea.
179
00:08:34,581 --> 00:08:35,987
Ok, grazie.
180
00:08:36,883 --> 00:08:38,505
Valerie è un'ottima impiegata...
181
00:08:38,515 --> 00:08:40,892
È silenziosa, lavora duro,
fa il suo lavoro.
182
00:08:40,902 --> 00:08:42,006
Di cosa si occupa?
183
00:08:42,016 --> 00:08:44,192
Di inserimento informatico.
184
00:08:44,202 --> 00:08:46,850
Si assicura che il software
nei nostri veicoli
185
00:08:46,860 --> 00:08:49,048
comunichi con i carichi che inviamo.
186
00:08:49,058 --> 00:08:51,175
Questi carichi
sono del governo o militari?
187
00:08:51,185 --> 00:08:53,810
No, siamo una struttura
di terzo livello.
188
00:08:53,820 --> 00:08:56,617
Sono soprattutto cose ordinarie
come palloni meteorologici
189
00:08:56,627 --> 00:09:00,142
e satelliti a bassa orbita
per i nostri clienti privati.
190
00:09:00,525 --> 00:09:01,811
Perché me l'ha chiesto?
191
00:09:02,193 --> 00:09:05,906
Sto cercando di capire se il rapimento
di Valerie c'entra con il suo lavoro.
192
00:09:05,916 --> 00:09:07,345
- Non so...
- Buongiorno.
193
00:09:07,355 --> 00:09:09,773
- Sono l'agente speciale Nina Chase.
- Sono Alison.
194
00:09:09,783 --> 00:09:11,984
- Grazie per il suo tempo, Alvin.
- Conosce Valerie?
195
00:09:11,994 --> 00:09:14,423
Sì, era la mia migliore
amica in ufficio.
196
00:09:14,433 --> 00:09:17,220
- Ok, possiamo farle qualche domanda?
- Ma certo!
197
00:09:17,230 --> 00:09:19,465
Lei è Alison, conosce Valerie.
198
00:09:19,798 --> 00:09:21,409
Cosa può dirci di lei?
199
00:09:21,883 --> 00:09:23,323
È gentile,
200
00:09:23,794 --> 00:09:24,944
è intelligente.
201
00:09:25,264 --> 00:09:28,162
Ma tiene molte cose private, quindi...
202
00:09:30,169 --> 00:09:34,120
Dobbiamo trovare Valerie quanto prima,
quindi qualsiasi informazione...
203
00:09:34,130 --> 00:09:35,278
Ci va bene.
204
00:09:37,632 --> 00:09:40,152
Ultimamente non stava
passando un buon periodo.
205
00:09:40,495 --> 00:09:43,088
Problemi economici
e una sorella ammalata.
206
00:09:43,691 --> 00:09:45,809
Ma soprattutto
per il suo ragazzo, Woody.
207
00:09:46,210 --> 00:09:49,855
Val voleva lasciarlo,
ma aveva troppa paura di farlo.
208
00:09:49,865 --> 00:09:51,108
È violento?
209
00:09:51,118 --> 00:09:53,002
Non mi stupirebbe.
210
00:09:53,012 --> 00:09:55,912
Non so il suo cognome o dove vive.
211
00:09:55,922 --> 00:09:59,635
Gestisce un peschereccio
per conto di un tizio ricco.
212
00:09:59,645 --> 00:10:01,290
Si chiama...
213
00:10:01,300 --> 00:10:02,836
Ann Blanche.
214
00:10:02,846 --> 00:10:05,366
Val si lamentava sempre per la puzza.
215
00:10:06,312 --> 00:10:07,577
Scusi un secondo.
216
00:10:07,587 --> 00:10:08,874
Ehi, Ray, che succede?
217
00:10:08,884 --> 00:10:11,912
I sub hanno trovato un veicolo sommerso
nel lago vicino Pocomoke Creek
218
00:10:11,922 --> 00:10:13,514
su un'uscita dell'autostrada 13.
219
00:10:13,887 --> 00:10:15,110
È la Toyota?
220
00:10:15,120 --> 00:10:17,116
Sì, stanno arrivando
con il rimorchio adesso.
221
00:10:17,126 --> 00:10:19,989
Noi stiamo andando all'ultimo domicilio
di Val, quindi sei tu il più vicino.
222
00:10:19,999 --> 00:10:22,014
- Ce ne occupiamo noi e ti informo.
- Bene.
223
00:10:22,024 --> 00:10:23,575
- Mi fai un favore?
- Scrivere ad Hana.
224
00:10:23,585 --> 00:10:27,366
Dirle del fidanzato e farle controllare
la licenza di pesca della "Ann Blanche".
225
00:10:27,376 --> 00:10:28,400
Fatto.
226
00:10:29,769 --> 00:10:31,706
Ok, Nina Chase. Sei sul pezzo.
227
00:10:32,445 --> 00:10:34,292
Hai fatto una cazzata, Travis.
228
00:10:34,302 --> 00:10:36,228
Valerie ti ha visto
sparare a quell'uomo.
229
00:10:36,238 --> 00:10:38,553
Adesso calmati e smettila di stressarmi.
230
00:10:38,563 --> 00:10:41,597
Sono passate 12 ore.
E se fosse andata dalla polizia?
231
00:10:41,607 --> 00:10:45,476
Dopo ciò che ci ha venduto? Impossibile.
Sarà praticamente in Messico ormai.
232
00:10:45,486 --> 00:10:49,227
Continuiamo a seguire
il piano e aspettiamo Caploe.
233
00:10:55,497 --> 00:10:57,678
- È Valerie.
- Non rispondere, forse c'è la polizia.
234
00:10:57,688 --> 00:10:58,796
Pronto?
235
00:10:58,806 --> 00:11:02,541
Non so chi tu sia, o cosa stai
tramando con la mia ragazza,
236
00:11:02,551 --> 00:11:04,958
quello che so è che sono seduto
con 100mila dollari in contanti
237
00:11:04,968 --> 00:11:07,299
e ho il presentimento
che tu ne abbia altri.
238
00:11:08,064 --> 00:11:09,197
Hai sbagliato numero.
239
00:11:09,207 --> 00:11:11,172
Non so di che cavolo parli.
240
00:11:11,182 --> 00:11:12,344
Ah, sì?
241
00:11:12,354 --> 00:11:13,739
Due colpi allo stomaco.
242
00:11:13,749 --> 00:11:15,497
Subito dopo che ha estratto il coltello.
243
00:11:15,949 --> 00:11:18,548
Sei scappato su una
Toyota rossa targata...
244
00:11:18,558 --> 00:11:21,624
3X5TC21. Mi sono assicurato
di appuntarmela.
245
00:11:21,634 --> 00:11:22,688
Dov'è Valerie?
246
00:11:22,698 --> 00:11:23,949
Non preoccuparti per lei.
247
00:11:23,959 --> 00:11:25,879
Voglio altri 100mila dollari,
248
00:11:25,889 --> 00:11:27,296
in contanti. Oppure...
249
00:11:27,306 --> 00:11:29,471
Dico alla polizia cosa ho visto.
250
00:11:30,961 --> 00:11:32,324
Ci vorrà del tempo.
251
00:11:32,334 --> 00:11:34,451
Hai un'ora. Scrivimi quando li hai.
252
00:11:37,744 --> 00:11:40,266
Non abbiamo altri 100mila
dollari in contanti.
253
00:11:40,276 --> 00:11:41,814
Non ci servono, Millie.
254
00:11:41,824 --> 00:11:44,922
Gli diciamo che ce li abbiamo
e organizziamo un incontro.
255
00:11:44,932 --> 00:11:47,110
- E poi? Vuoi sparare anche a lui?
- No.
256
00:11:47,120 --> 00:11:49,572
Se ne occuperà Caploe. Il capo è lui.
257
00:11:49,582 --> 00:11:50,897
Facciamo fare a lui.
258
00:11:53,413 --> 00:11:55,133
- Cosa abbiamo?
- Assolutamente nulla.
259
00:11:55,143 --> 00:11:57,177
Il portaoggetti del passeggero
e il bagagliaio erano vuoti.
260
00:11:57,187 --> 00:12:01,387
Nessun corpo e nessun effetto personale
come un telefono, borsa o documento.
261
00:12:01,397 --> 00:12:03,220
- I finestrini erano già abbassati?
- Sì.
262
00:12:03,230 --> 00:12:05,594
I sub stanno per scandagliare
il fondo del lago,
263
00:12:05,604 --> 00:12:08,024
per vedere se è caduto qualcosa
mentre la tiravamo fuori.
264
00:12:08,999 --> 00:12:10,336
Ok. Grazie.
265
00:12:14,999 --> 00:12:16,196
Dove cavolo è andata?
266
00:12:21,738 --> 00:12:22,963
Parla.
267
00:12:22,973 --> 00:12:25,916
Impronte di pneumatici.
Probabilmente del veicolo di fuga.
268
00:12:27,610 --> 00:12:29,139
C'è la tua ombra in mezzo.
269
00:12:31,271 --> 00:12:34,169
La struttura è più larga
del normale e così anche le tracce.
270
00:12:34,179 --> 00:12:37,625
Impronte di battistrada direzionale
a tasselli. Tra questo e le sbandate,
271
00:12:37,635 --> 00:12:40,343
immagino che stiamo cercando
una Jeep o un furgone.
272
00:12:40,353 --> 00:12:43,616
Un 4x4 con pneumatici
non originali e consumati.
273
00:12:44,202 --> 00:12:45,973
Jubal ti ha insegnato tutto questo?
274
00:12:45,983 --> 00:12:47,680
Conosco le macchine, è una cosa mia.
275
00:12:48,648 --> 00:12:50,164
Barnes mi ha detto...
276
00:12:50,174 --> 00:12:53,043
Che Pete stava tormentando
Valerie,quindi magari abbiamo sbagliato.
277
00:12:53,053 --> 00:12:55,234
Forse il suo ragazzo
era qui per portarla via.
278
00:12:55,244 --> 00:12:57,941
Hanno sparato a Pete, sono scappati
e hanno lasciato la macchina qui.
279
00:12:57,951 --> 00:12:59,998
Quindi Valerie è una
complice e non una vittima.
280
00:13:00,336 --> 00:13:01,986
Non lo so, forse.
281
00:13:04,038 --> 00:13:07,172
Hana, la Toyota è vuota e
Valerie è ancora scomparsa.
282
00:13:07,182 --> 00:13:10,051
Abbiamo identificato il fidanzato.
Si chiama Elwood McCarron.
283
00:13:10,061 --> 00:13:13,401
Ha dei precedenti per aggressione
e furto. Non era al suo domicilio,
284
00:13:13,411 --> 00:13:16,449
ma il suo peschereccio è registrato
in un ormeggio a Watts Bay Marina.
285
00:13:16,459 --> 00:13:17,401
Andiamo lì.
286
00:13:17,411 --> 00:13:21,344
Mandami l'indirizzo e scopri se ha
una Jeep o un furgone. Ci vediamo lì.
287
00:13:21,354 --> 00:13:22,354
Ricevuto.
288
00:13:24,605 --> 00:13:26,274
Ray e Barnes con me.
289
00:13:26,284 --> 00:13:28,716
Voi coprite il molo nel caso
provasse a scappare.
290
00:13:39,380 --> 00:13:40,845
Elwood McCarron,
291
00:13:41,552 --> 00:13:42,603
FBI.
292
00:13:46,227 --> 00:13:47,477
Ha una pistola.
293
00:13:48,469 --> 00:13:50,596
Fermo! Ehi, ehi, ehi, ehi!
294
00:13:56,537 --> 00:13:58,415
Ehi. State bene ragazzi?
295
00:13:58,931 --> 00:14:00,341
Sì, è morto stecchito.
296
00:14:02,946 --> 00:14:03,981
Oh, cielo...
297
00:14:03,991 --> 00:14:05,138
Remy.
298
00:14:05,148 --> 00:14:06,233
Vieni qui.
299
00:14:13,225 --> 00:14:14,308
È Valerie.
300
00:14:18,345 --> 00:14:21,606
Ehi, ragazzi. Qui c'è un portatile.
Sembra che Woody lo stesse usando.
301
00:14:21,616 --> 00:14:23,135
Ho tre messaggi.
302
00:14:23,145 --> 00:14:24,339
"Ce l'ho.
303
00:14:24,349 --> 00:14:26,861
"Vediamoci alle 14:30,
Clarkston Avenue, Salisbury.
304
00:14:26,871 --> 00:14:27,885
Vieni da solo".
305
00:14:28,307 --> 00:14:30,473
- Di chi è il telefono?
- Del tipo morto.
306
00:14:30,483 --> 00:14:33,536
Ok, ora dobbiamo solo scoprire
con chi è l'incontro e perché.
307
00:14:33,546 --> 00:14:36,281
Beh, probabilmente
ha a che fare con questi.
308
00:14:39,492 --> 00:14:40,689
Dove li ha presi?
309
00:14:40,699 --> 00:14:42,523
Beh, dubito che siano per la pesca.
310
00:14:42,533 --> 00:14:44,033
Vuoi rispondere?
311
00:14:44,043 --> 00:14:47,250
Certo che voglio rispondere.
Teniamo all'amo chiunque sia.
312
00:14:47,260 --> 00:14:48,816
- Hana.
- Sì, tengo il portatile.
313
00:14:48,826 --> 00:14:50,982
Controllalo. Chiama il coroner
e aspetta la squadra emergenze.
314
00:14:50,992 --> 00:14:53,619
Noi altri andiamo ad imbucarci
a questo misterioso incontro.
315
00:15:09,706 --> 00:15:10,980
Qualcuno vede qualcosa?
316
00:15:11,604 --> 00:15:12,636
Negativo.
317
00:15:13,923 --> 00:15:15,999
Provo ad attirare fuori
questi pagliacci.
318
00:15:17,852 --> 00:15:19,791
Sono qui. Dove sei?
319
00:15:19,801 --> 00:15:20,614
In auto.
320
00:15:23,878 --> 00:15:24,878
Dove?
321
00:15:29,425 --> 00:15:30,475
Ehi, è lì.
322
00:15:30,834 --> 00:15:32,637
La Chevrolet blu vicino al marciapiede.
323
00:15:32,647 --> 00:15:34,081
Vedete il tizio con il telefono?
324
00:15:34,816 --> 00:15:35,825
Ok, andiamo.
325
00:15:36,499 --> 00:15:38,882
Arriva un furgoncino blu, un Bogie.
326
00:15:43,852 --> 00:15:44,930
Sì, lo vedo.
327
00:15:45,750 --> 00:15:47,228
Sembra che li conosca.
328
00:15:47,576 --> 00:15:48,930
State tutti fermi.
329
00:15:51,120 --> 00:15:53,753
Alla guida un uomo caucasico,
nessuno sul sedile del passeggero.
330
00:15:59,043 --> 00:16:00,747
Cosa succede?
Hanno annullato l'incontro?
331
00:16:03,561 --> 00:16:05,184
Ehi, c'è una donna con lui.
332
00:16:06,731 --> 00:16:07,743
Chi è?
333
00:16:10,148 --> 00:16:11,724
Ha qualcosa in mano.
334
00:16:11,734 --> 00:16:13,025
Interveniamo, forza.
335
00:16:22,544 --> 00:16:23,708
FBI!
336
00:16:23,718 --> 00:16:25,601
Mani in alto, dove posso vederle!
337
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
A terra, subito!
338
00:16:27,414 --> 00:16:28,727
C'è qualcuno dietro!
339
00:16:44,577 --> 00:16:45,902
Sheryll, lasciami guidare!
340
00:17:07,126 --> 00:17:08,979
Dove hai imparato a guidare così?
341
00:17:08,989 --> 00:17:10,430
Texas orientale.
342
00:17:10,440 --> 00:17:12,543
Sono cresciuta correndo
sugli sterrati con mio padre.
343
00:17:12,553 --> 00:17:13,557
Tieniti forte.
344
00:17:35,547 --> 00:17:36,635
Ecco il furgoncino.
345
00:18:08,259 --> 00:18:09,276
Ciao!
346
00:18:17,145 --> 00:18:19,991
- Avete visto? È pazzo!
- Mi ha quasi investita!
347
00:18:20,001 --> 00:18:21,011
Cavolo.
348
00:18:27,618 --> 00:18:28,952
Li abbiamo persi, verso nord.
349
00:18:28,962 --> 00:18:30,918
Li sta cercando la polizia
con due elicotteri.
350
00:18:30,928 --> 00:18:33,377
Mi dispiace, li avrei presi
ma c'era di mezzo lo scuolabus.
351
00:18:33,387 --> 00:18:36,036
Non scusarti, quei ragazzini sono
stati fortunati che c'eri tu al volante.
352
00:18:36,388 --> 00:18:39,610
- E di questi due si sa qualcosa?
- Sposati, Millie e Travis Chambers.
353
00:18:39,620 --> 00:18:43,316
Travis aveva una calibro 40, come l'arma
usata per uccidere Pete al bar.
354
00:18:43,326 --> 00:18:45,817
Valerie ha detto che doveva incontrare
qualcuno, forse era Travis.
355
00:18:45,827 --> 00:18:50,212
Possibile, ma è ambiguo il collegamento
e il perché quelli volevano ucciderli.
356
00:18:50,222 --> 00:18:52,526
Ovviamente volevano qualsiasi
cosa ci fosse in quella busta.
357
00:18:52,536 --> 00:18:54,574
Abbiamo l'ultimo indirizzo
di Travis e Millie, ok?
358
00:18:54,584 --> 00:18:56,665
Erano in un appartamento
a Snow Hill due settimane fa.
359
00:18:56,675 --> 00:18:58,724
- Sappiamo altro?
- Ci sta lavorando Hana.
360
00:18:58,734 --> 00:19:00,943
Fatti dare l'indirizzo da Ray
e vai a controllare.
361
00:19:00,953 --> 00:19:03,185
- Noi vediamo cos'ha trovato Hana.
- Scrivimi.
362
00:19:03,195 --> 00:19:04,195
Va bene.
363
00:19:23,408 --> 00:19:24,554
Tutto risolto?
364
00:19:24,564 --> 00:19:27,364
Sì, non ho potuto fare di meglio
con così poco preavviso.
365
00:19:33,519 --> 00:19:36,003
Cos'è successo? Travis
e Millie sono morti?
366
00:19:36,013 --> 00:19:37,143
Ho dovuto farli fuori.
367
00:19:38,392 --> 00:19:40,412
Aspetta... li hai uccisi tu?
368
00:19:41,093 --> 00:19:43,450
- Perché?
- Ci hanno messo i federali alle calcagna.
369
00:19:44,014 --> 00:19:46,053
Siamo soldati in guerra, Evan.
370
00:19:46,063 --> 00:19:47,593
E ogni guerra ha le sue vittime.
371
00:19:47,603 --> 00:19:50,323
Tommy lo capisce, Rico lo capisce.
372
00:19:50,333 --> 00:19:52,287
Tutti abbiamo i nostri motivi per farlo,
373
00:19:52,297 --> 00:19:54,065
e tutti abbiamo preso un impegno.
374
00:19:56,162 --> 00:19:57,588
Te compreso.
375
00:19:57,598 --> 00:20:00,136
- Cap, lo so...
- Ricordi ciò che ho detto...
376
00:20:00,146 --> 00:20:01,830
Riguardo a come iniziano le guerre?
377
00:20:02,225 --> 00:20:03,851
Il prezzo dell'aggressione è basso.
378
00:20:03,861 --> 00:20:04,863
Esatto.
379
00:20:05,519 --> 00:20:08,406
Possiamo amare il nostro Paese...
senza amare il nostro governo.
380
00:20:08,416 --> 00:20:11,509
E quando il nostro governo
ci delude, cosa fa il patriota?
381
00:20:12,250 --> 00:20:13,757
Colpisce il tiranno.
382
00:20:15,562 --> 00:20:17,761
Il cuore del tiranno.
383
00:20:18,552 --> 00:20:20,990
In un modo che non può essere ignorato.
384
00:20:25,979 --> 00:20:29,351
Travis e Millie andavano sacrificati
per la causa, ma ora è sistemato.
385
00:20:29,361 --> 00:20:31,098
Non ci fermeremo.
386
00:20:31,108 --> 00:20:34,122
Manteniamo il bersaglio,
seguiamo il piano. Intesi?
387
00:20:34,701 --> 00:20:35,707
Sì.
388
00:20:36,874 --> 00:20:37,880
Bene.
389
00:20:38,539 --> 00:20:40,042
Ora, prendi la tua borsa e andiamo.
390
00:20:41,105 --> 00:20:43,641
- Sono nuovi?
- Sì, appena presi.
391
00:20:44,240 --> 00:20:45,285
Tienilo acceso.
392
00:20:45,295 --> 00:20:46,657
Quando chiamo, lo saprai.
393
00:20:48,515 --> 00:20:49,527
Cap.
394
00:20:52,104 --> 00:20:53,434
Questo è per Mallory.
395
00:20:55,693 --> 00:20:56,706
Lo so.
396
00:21:06,065 --> 00:21:07,858
Valerie aveva grossi
problemi finanziari.
397
00:21:07,868 --> 00:21:11,581
Stava pagando la riabilitazione a sua
sorella in un clinica di lusso a Boston.
398
00:21:11,591 --> 00:21:14,809
Contava su una promozione
con relativo aumento
399
00:21:14,819 --> 00:21:16,435
alla NASA, per pagarla.
400
00:21:16,445 --> 00:21:20,188
Ma per la prima volta nella storia,
una donna qualificata è stata ignorata.
401
00:21:21,057 --> 00:21:23,939
Era molto arrabbiata e ha presentato
una denuncia per discriminazione,
402
00:21:23,949 --> 00:21:25,847
ma è stata archiviata
per un cavillo legale.
403
00:21:25,857 --> 00:21:28,274
Quindi due volte ferita da un sistema
che avrebbe dovuto aiutarla.
404
00:21:28,284 --> 00:21:30,343
Sì, e in disperato bisogno di soldi.
405
00:21:30,353 --> 00:21:32,631
Millie e Travis come
si collegano a tutto ciò?
406
00:21:32,641 --> 00:21:34,051
Questo è strano, non...
407
00:21:34,061 --> 00:21:35,284
Non c'è un collegamento.
408
00:21:35,294 --> 00:21:37,262
Ma avevano anche loro problemi legali.
409
00:21:37,272 --> 00:21:39,591
Mai sentito parlare
del gruppo della 861?
410
00:21:39,601 --> 00:21:40,867
Quegli imbecilli...
411
00:21:40,877 --> 00:21:43,962
Secondo loro tutte le imposte federali
sul reddito dovrebbero essere illegali.
412
00:21:43,972 --> 00:21:45,349
E infatti Travis e Millie
413
00:21:45,359 --> 00:21:48,241
non hanno presentato la dichiarazione
dei redditi per dodici anni.
414
00:21:48,251 --> 00:21:51,914
L'Agenzia delle Entrate ha pignorato
la loro casa lo scorso mese.
415
00:21:51,924 --> 00:21:53,172
Hanno perso tutto.
416
00:21:53,182 --> 00:21:54,840
Cosa si aspettavano?
417
00:21:54,850 --> 00:21:57,989
In ogni caso, sono tre persone
con grossi problemi con il governo.
418
00:21:58,313 --> 00:21:59,729
E Woody, invece?
419
00:21:59,739 --> 00:22:01,129
Solo un opportunista.
420
00:22:01,139 --> 00:22:02,615
E uno stalker.
421
00:22:02,625 --> 00:22:05,177
Aveva tutte le password
di Valerie salvate sul suo portatile.
422
00:22:05,187 --> 00:22:07,508
Controllava i suoi messaggi
e le sue email.
423
00:22:07,518 --> 00:22:10,602
La mia ipotesi è che abbia visto
qualcosa riguardo l'incontro con Travis,
424
00:22:10,612 --> 00:22:13,585
l'ha seguita fino a lì e si è trovato
in una cosa molto più grande di lui.
425
00:22:13,595 --> 00:22:16,249
Insomma, è più interessato
all'avidità che all'ideologia.
426
00:22:16,259 --> 00:22:17,672
I computer di Travis e Millie,
427
00:22:17,682 --> 00:22:19,992
erano entrambi su un sito
chiamato "Brucia Tracce".
428
00:22:20,002 --> 00:22:21,213
Beh, ha senso.
429
00:22:21,223 --> 00:22:23,702
Quel posto è una fogna
per i pazzi antigovernativi.
430
00:22:23,712 --> 00:22:25,650
Già, erano molto attivi
fino a un mese fa,
431
00:22:25,660 --> 00:22:29,184
poi sono spariti per unirsi ad una chat
privata a cui non riusciamo ad accedere.
432
00:22:29,194 --> 00:22:31,984
Ok, questo perché è un sito
con chat autodistruttive.
433
00:22:33,399 --> 00:22:35,431
È tipo Snapchat
per i maniaci delle cospirazioni.
434
00:22:35,441 --> 00:22:38,336
Lo criptano in modo che
tutti i messaggi spariscano.
435
00:22:38,996 --> 00:22:41,229
Ok. Sono entrata nella chat privata.
436
00:22:41,239 --> 00:22:43,194
Beh, non posso vedere i messaggi,
437
00:22:43,204 --> 00:22:45,126
ma sembra che ci siano sei utenti.
438
00:22:45,136 --> 00:22:47,777
Insomma, possiamo dire che
due di loro erano Travis e Millie.
439
00:22:47,787 --> 00:22:50,723
Con l'autista e il cecchino siamo
a quattro. Chi sono gli altri due?
440
00:22:50,733 --> 00:22:52,144
Una può essere Valerie, se...
441
00:22:52,154 --> 00:22:53,928
È così che lei e Travis
si sono conosciuti.
442
00:22:53,938 --> 00:22:56,134
Beh, potrebbe essere.
È impossibile dirlo.
443
00:22:56,144 --> 00:22:58,765
Tutti questi pseudonimi
sono anonimi e criptati.
444
00:22:58,775 --> 00:23:00,662
Sono solo gli utenti dall'uno al sei.
445
00:23:00,672 --> 00:23:04,056
Ok, chiunque sia o qualunque cosa stiano
pianificando, non lo capiremo stanotte.
446
00:23:04,066 --> 00:23:06,491
Andiamo in hotel.
Riprendiamo domani mattina più freschi.
447
00:23:06,501 --> 00:23:08,482
Nina, puoi restare per un secondo?
448
00:23:08,492 --> 00:23:09,629
Certo.
449
00:23:09,639 --> 00:23:11,216
- Buonanotte.
- Sì, buonanotte.
450
00:23:11,226 --> 00:23:12,876
- Buonanotte.
- Notte.
451
00:23:16,065 --> 00:23:19,159
L'altro giorno, mi hai chiesto
se la decisione di andarsene di Kristin
452
00:23:19,169 --> 00:23:20,872
dipendesse da me.
453
00:23:21,733 --> 00:23:23,528
Sì. Qual è la domanda?
454
00:23:23,999 --> 00:23:26,837
Solo curiosità. Ho avuto
delle questioni famigliari ultimamente
455
00:23:26,847 --> 00:23:29,342
e pensavo di essere riuscito
a nasconderlo bene,
456
00:23:29,352 --> 00:23:31,579
ma se credi che stia
intaccando il mio lavoro...
457
00:23:32,073 --> 00:23:33,727
No, non era per quello.
458
00:23:34,239 --> 00:23:35,339
Allora per cosa?
459
00:23:41,712 --> 00:23:42,934
Era per un pettegolezzo.
460
00:23:42,944 --> 00:23:44,217
Nina...
461
00:23:44,227 --> 00:23:45,527
Cos'hai sentito?
462
00:23:47,225 --> 00:23:49,668
Che tu e Kristin avevate una relazione
al di fuori del lavoro.
463
00:23:55,182 --> 00:23:58,302
Le mie relazioni personali
non sono affare tuo...
464
00:23:58,834 --> 00:24:00,105
Né di nessun altro.
465
00:24:00,115 --> 00:24:01,115
È chiaro?
466
00:24:01,726 --> 00:24:02,770
Ok.
467
00:24:03,223 --> 00:24:04,354
Ho capito.
468
00:24:04,364 --> 00:24:05,364
Sì.
469
00:24:06,486 --> 00:24:07,957
Non prendertela con me.
470
00:24:10,982 --> 00:24:12,245
Ci vediamo domani.
471
00:24:12,255 --> 00:24:13,255
Sì.
472
00:24:27,672 --> 00:24:29,207
Entriamo e usciamo,
473
00:24:29,217 --> 00:24:30,944
- veloci, ma stiamo attenti.
- Lo so.
474
00:24:30,954 --> 00:24:32,214
Non ci vorrà molto.
475
00:24:34,264 --> 00:24:35,977
Non credo ci servirà quella.
476
00:24:35,987 --> 00:24:38,134
Non voglio correre rischi. Andiamo.
477
00:24:50,908 --> 00:24:51,908
Hana.
478
00:24:52,654 --> 00:24:53,656
Nina.
479
00:24:55,720 --> 00:24:57,944
- Sì.
- Ha chiamato l'Ufficio Nazionale
480
00:24:57,954 --> 00:24:59,347
di Ricognizione fuori Washington.
481
00:24:59,357 --> 00:25:01,917
Qualcuno ha lanciato un cyber attacco
sul nostro sistema satellitare,
482
00:25:01,927 --> 00:25:04,743
- e pensano che possano essere loro.
- Ok. Perché?
483
00:25:04,753 --> 00:25:06,969
La violazione è avvenuta
in una base della Space Force
484
00:25:06,979 --> 00:25:09,462
nel New Hampshire. Qualcuno è entrato
in una delle loro telecamere
485
00:25:09,472 --> 00:25:12,531
attorno alle 23:30 ieri sera usando
il tesserino di sicurezza di Alvin Singh.
486
00:25:12,541 --> 00:25:14,640
- Chi?
- Oh, il capo di Valerie Watkins.
487
00:25:14,650 --> 00:25:18,104
Ok, quindi deve averlo rubato
e venduto a Travis fuori dal bar.
488
00:25:18,114 --> 00:25:20,538
Esatto. Le telecamere
hanno ripreso una Ford Taurus
489
00:25:20,548 --> 00:25:22,207
fuori dalla base mezz'ora dopo.
490
00:25:22,217 --> 00:25:24,725
Due uomini all'interno hanno
denunciato il furto ieri
491
00:25:24,735 --> 00:25:27,469
dal parcheggio di una stazione
metro a Vienna, Virginia.
492
00:25:27,479 --> 00:25:28,632
Non è un bene.
493
00:25:28,642 --> 00:25:31,699
- Perché hackerano un satellite?
- Non lo so, ma stanno dando di matto,
494
00:25:31,709 --> 00:25:33,297
e dobbiamo darci da fare. Tu, io e Ray,
495
00:25:33,307 --> 00:25:36,063
andiamo a Washington. Nina, prendi
Barnes e vai alla metro di Vienna.
496
00:25:36,073 --> 00:25:37,774
- Diamoci dentro.
- Ricevuto.
497
00:25:37,784 --> 00:25:38,784
Barnes.
498
00:25:39,097 --> 00:25:40,097
Andiamo.
499
00:25:41,590 --> 00:25:43,481
Ray, ci vediamo alla Tahoe.
500
00:25:47,007 --> 00:25:49,404
- Direttrice James. Abbiamo parlato prima.
- Come sta andando?
501
00:25:49,414 --> 00:25:52,046
Non migliora. Il nostro capo della
sicurezza informatica è Dennis Owen.
502
00:25:52,056 --> 00:25:54,487
Può aggiornarla nella sala
di controllo al piano sotto.
503
00:25:54,497 --> 00:25:56,577
È iniziato verso
le 4:00 di questa mattina.
504
00:25:56,587 --> 00:25:58,554
All'inizio, era esteso
e abbastanza debole,
505
00:25:58,564 --> 00:26:01,634
ma poi è diventato più veloce e mirato.
506
00:26:01,644 --> 00:26:04,009
Ping dopo ping su questi URL,
507
00:26:04,019 --> 00:26:05,880
cercando di buttar giù il sistema.
508
00:26:05,890 --> 00:26:07,947
Quindi è un attacco denial-of-service.
509
00:26:07,957 --> 00:26:10,325
Sì, proprio come hanno
fatto i russi in Ucraina.
510
00:26:10,335 --> 00:26:12,332
Pensa davvero siano loro?
Stavano cercando...
511
00:26:12,342 --> 00:26:14,740
Non possiamo escluderlo,
signore. Insomma...
512
00:26:14,750 --> 00:26:16,772
Potrebbe essere
un altro Paese straniero.
513
00:26:16,782 --> 00:26:19,663
Potrebbe essere un gruppo di terroristi
in un seminterrato da qualche parte.
514
00:26:19,673 --> 00:26:22,980
Ma al momento, pensiamo che siano
concentrati su questo satellite qui...
515
00:26:23,532 --> 00:26:24,712
Sallust 7.
516
00:26:26,919 --> 00:26:29,351
- Che cosa fa?
- È un potenziatore per il collegamento.
517
00:26:29,361 --> 00:26:31,584
In pratica è una stazione
di commutazione
518
00:26:31,594 --> 00:26:34,084
per incanalare le comunicazioni
attraverso la rete di tracciamento.
519
00:26:34,094 --> 00:26:35,648
In italiano, per favore.
520
00:26:36,545 --> 00:26:38,256
Se viene compromesso,
521
00:26:38,266 --> 00:26:41,499
questi hacker potrebbero potenzialmente
controllare ogni satellite là fuori.
522
00:26:41,509 --> 00:26:43,705
Fai fuori un satellite GPS,
523
00:26:43,715 --> 00:26:46,526
perdi il controllo del traffico aereo,
la navigazione marina.
524
00:26:46,536 --> 00:26:48,902
Tutte le transazioni
bancarie vengono bloccate.
525
00:26:48,912 --> 00:26:50,664
E i satelliti militari?
526
00:26:51,757 --> 00:26:53,358
Questa è la vera preoccupazione.
527
00:26:53,368 --> 00:26:56,175
Contengono i dati sensibili
e il controllo operativo.
528
00:26:56,185 --> 00:26:58,256
In teoria, potrebbero mandarne
uno in un'orbita morta
529
00:26:58,266 --> 00:27:00,882
e noi perderemmo circa un miliardo
di dollari. Ma, nel peggiore dei casi,
530
00:27:00,892 --> 00:27:03,428
potrebbero eliminare le nostre immagini
ricognitive in tutto il mondo.
531
00:27:03,438 --> 00:27:06,227
Qualcuno potrebbe lanciarci un missile
e noi non lo sapremmo nemmeno.
532
00:27:06,237 --> 00:27:08,136
- Il Dipartimento della Difesa lo sa?
- Certo.
533
00:27:08,146 --> 00:27:10,337
- E l'Antiterrorismo?
- Si stanno muovendo ora.
534
00:27:10,347 --> 00:27:12,809
Andate a cercarli.
Dobbiamo unire le nostre forze.
535
00:27:12,819 --> 00:27:14,047
Ok. Dov'è il suo posto?
536
00:27:14,057 --> 00:27:15,520
Devo vedere questo codice.
537
00:27:20,977 --> 00:27:22,246
Ok, fermi qui.
538
00:27:23,044 --> 00:27:24,124
Può ingrandirlo?
539
00:27:27,124 --> 00:27:28,140
Ok, grazie.
540
00:27:28,150 --> 00:27:29,256
Ora ci pensiamo noi.
541
00:27:34,820 --> 00:27:36,178
Ehi, comunque, grazie.
542
00:27:36,490 --> 00:27:39,029
Remy dice che tu e la squadra
mi avete fatto avere il lavoro. Io...
543
00:27:39,039 --> 00:27:40,114
Lo apprezzo molto.
544
00:27:40,124 --> 00:27:41,674
Era ovvio, no?
545
00:27:41,684 --> 00:27:45,486
Non ti aspettavo così presto.
Non avevi un altro mese di maternità?
546
00:27:46,804 --> 00:27:49,037
Sì. Ma ero pronta a tornare al lavoro.
547
00:27:49,622 --> 00:27:51,162
Stai bene lontana dal bambino?
548
00:27:51,566 --> 00:27:53,745
Dougie beve dal biberon.
Abbiamo una tata fantastica e...
549
00:27:53,755 --> 00:27:56,086
Scola è proprio un padre eccezionale.
550
00:27:56,946 --> 00:27:59,681
Adoro Jubal, ma insomma.
La Task Force dei Fuggitivi.
551
00:27:59,691 --> 00:28:01,241
Non voglio perdere questo treno.
552
00:28:03,164 --> 00:28:04,388
Ok, abbiamo un risultato.
553
00:28:04,398 --> 00:28:06,895
Thomas J. Hopkins, 42.
554
00:28:07,711 --> 00:28:09,907
Non sembra il conducente
del furgone che ho visto.
555
00:28:09,917 --> 00:28:10,973
Scendi.
556
00:28:10,983 --> 00:28:13,973
{\an8} Arrestato per frode assicurativa
Condannato a sei mesi di servizi sociali
557
00:28:11,926 --> 00:28:13,944
Un precedente per frode assicurativa.
558
00:28:13,954 --> 00:28:17,697
- L'ultima residenza nota è Reston.
- Ha anche un'officina a Manassas.
559
00:28:17,707 --> 00:28:19,221
Tu vai lì e io vado a casa sua?
560
00:28:19,231 --> 00:28:21,586
Ti accompagno lì e io vado a Manassas.
561
00:28:44,366 --> 00:28:45,469
Eccolo di nuovo.
562
00:28:46,007 --> 00:28:48,394
Scansione, pausa,
scansiona di nuovo e vai.
563
00:28:48,404 --> 00:28:51,450
- Ma il percorso si modifica ogni volta.
- Che succede?
564
00:28:51,460 --> 00:28:53,898
Non credo che siano
dei terroristi in un seminterrato.
565
00:28:53,908 --> 00:28:56,199
C'è un algoritmo,
ma è troppo veloce per essere umano.
566
00:28:56,209 --> 00:28:58,809
Potrebbe essere una persona
con un portatile che usa l'IA,
567
00:28:58,819 --> 00:29:01,536
ipotizzando che abbia accesso
a un server abbastanza potente.
568
00:29:01,546 --> 00:29:05,146
Aspetta, dici che uno da un computer
può hackerare un satellite militare?
569
00:29:05,156 --> 00:29:07,756
Sallust 7 è un satellite civile.
Non è militare.
570
00:29:07,766 --> 00:29:10,687
Molte aziende private si affidano
alla sicurezza tramite l'oscurità.
571
00:29:10,697 --> 00:29:12,945
Non rafforzano i loro sistemi da anni.
572
00:29:12,955 --> 00:29:14,032
Possiamo impedirlo?
573
00:29:14,042 --> 00:29:17,438
Se riesco a rilevare l'algoritmo
e trasferirlo nel nostro server...
574
00:29:17,448 --> 00:29:19,066
Posso almeno rallentarlo.
575
00:29:19,389 --> 00:29:21,397
Il nostro robot contro il loro.
576
00:29:21,723 --> 00:29:22,860
Ehi, Nina. Novità?
577
00:29:24,440 --> 00:29:27,238
- Nina?
- Non c'è campo qui. Devi salire su.
578
00:29:27,248 --> 00:29:28,435
Torno subito.
579
00:29:31,470 --> 00:29:32,533
Ehi, Nina. Scusami.
580
00:29:32,543 --> 00:29:35,104
Abbiamo identificato uno degli uomini.
Si chiama Tommy Hopkins.
581
00:29:35,114 --> 00:29:36,654
Sono nella sua officina adesso.
582
00:29:36,664 --> 00:29:38,865
Il locale è vuoto,
ma il furgone che cercavamo è qui.
583
00:29:39,188 --> 00:29:41,969
Hana mi ha detto che l'hacker
può essere uno con un portatile.
584
00:29:41,979 --> 00:29:43,849
Se è Hopkins,
dobbiamo trovarlo in fretta.
585
00:29:43,859 --> 00:29:46,398
Va bene. Sto andando a casa sua ora.
La Barnes è lì. La chiamo, ok?
586
00:29:47,636 --> 00:29:48,730
Ehi, ehi. Remy.
587
00:29:49,167 --> 00:29:51,172
- Remy, cos'era?
- Devo andare.
588
00:29:51,943 --> 00:29:54,721
- Stanno sparando fuori dall'edificio!
- Cosa?
589
00:29:54,731 --> 00:29:57,927
- Chiamate polizia e SWAT! Via, via, via!
- No, no, no, no! Bloccate le uscite!
590
00:29:57,937 --> 00:29:58,992
Via, via!
591
00:30:05,593 --> 00:30:07,227
Ehi, no, no, no, si metta al riparo!
592
00:30:11,324 --> 00:30:13,314
Anche le ambulanze.
C'è una donna a terra.
593
00:30:13,324 --> 00:30:15,628
Ripeto! Una donna a terra!
594
00:30:15,638 --> 00:30:16,642
Presto!
595
00:30:26,198 --> 00:30:27,758
Sono Eskridge. Lui è Miller.
596
00:30:27,768 --> 00:30:29,734
È nell'edificio, lato ovest, in alto.
597
00:30:29,744 --> 00:30:30,994
Arma automatica.
598
00:30:31,004 --> 00:30:33,544
Ha già ricaricato due volte,
quindi ha un sacco di munizioni.
599
00:30:34,539 --> 00:30:36,781
- Che cavolo sta succedendo?
- È un diversivo.
600
00:30:36,791 --> 00:30:38,983
C'è un hackeraggio in corso all'NRO
601
00:30:38,993 --> 00:30:41,744
per provare a distrarre il personale
e allontanarlo dalle postazioni.
602
00:30:42,344 --> 00:30:44,163
Ehi. No. Ehi. No!
603
00:30:44,173 --> 00:30:45,492
No, non si muova!
604
00:30:49,764 --> 00:30:51,096
Viene da qui.
605
00:30:51,755 --> 00:30:52,965
Ce n'è un altro.
606
00:30:54,331 --> 00:30:57,236
Hana, abbiamo due tiratori ora.
Dove cavolo è la SWAT?
607
00:30:57,246 --> 00:30:58,755
Mancano circa due minuti.
608
00:30:58,765 --> 00:30:59,979
Vuoi che salga?
609
00:30:59,989 --> 00:31:01,778
No, resta lì e pensa all'hackeraggio.
610
00:31:02,219 --> 00:31:04,354
Di' al direttore
che nessun altro lasci l'edificio.
611
00:31:04,364 --> 00:31:05,845
Non vogliamo altri bersagli.
612
00:31:06,181 --> 00:31:07,204
Ricevuto.
613
00:31:07,214 --> 00:31:08,499
Dobbiamo spostarci.
614
00:31:08,509 --> 00:31:10,419
- Non aspettiamo la SWAT?
- No.
615
00:31:10,429 --> 00:31:11,805
Aspettare non serve mai.
616
00:31:11,815 --> 00:31:14,177
Dobbiamo attaccare
questi psicopatici e distruggerli.
617
00:31:14,187 --> 00:31:15,994
Miller, vieni con me a ovest.
618
00:31:16,004 --> 00:31:18,452
Ray, tu ed Eskridge andate a est.
619
00:31:18,462 --> 00:31:19,666
- Ok?
- Sì, signore.
620
00:31:19,676 --> 00:31:21,857
Restate in contatto
e rispettate le posizioni.
621
00:31:21,867 --> 00:31:24,115
Non peggioriamo la situazione
con il fuoco incrociato.
622
00:31:24,125 --> 00:31:25,138
Copriteci.
623
00:31:32,789 --> 00:31:33,973
Ehi, Nina. Cosa c'è?
624
00:31:33,983 --> 00:31:35,621
C'è l'inferno all'NRO.
625
00:31:35,631 --> 00:31:38,285
Due cecchini stanno sparando
a chiunque sia sotto tiro.
626
00:31:38,295 --> 00:31:39,752
Che cosa? Dov'è Remy?
627
00:31:39,762 --> 00:31:42,690
È già lì con Ray. Arriverà la SWAT
e ci sono poliziotti ovunque.
628
00:31:42,700 --> 00:31:44,949
Oh, mio Dio! E l'attacco, invece?
629
00:31:45,251 --> 00:31:48,892
Allora, Hana dice che è ancora in atto,
ma non pensa più che sia un gruppo.
630
00:31:48,902 --> 00:31:51,989
Potrebbe essere una persona
chissà dove con un portatile e l'IA.
631
00:31:51,999 --> 00:31:53,023
Una persona?
632
00:31:53,033 --> 00:31:55,241
- Esatto.
- Beh, forse so chi è.
633
00:31:55,615 --> 00:31:57,766
Tommy Hopkins aveva una moglie, Mallory,
634
00:31:57,776 --> 00:32:00,654
che l'anno scorso è stata ammazzata
da un criminale in rilascio anticipato.
635
00:32:00,664 --> 00:32:02,777
Era devastato, veramente sconvolto.
636
00:32:02,787 --> 00:32:04,319
Come pure il cognato,
637
00:32:04,329 --> 00:32:06,961
Noah Caploe. Sto cercando
una foto attuale di lui.
638
00:32:06,971 --> 00:32:09,087
Professore di inglese
al college Colewood.
639
00:32:09,097 --> 00:32:11,029
Un fitto scambio di email con il cognato
640
00:32:11,039 --> 00:32:14,258
sulle persone abbandonate dal governo
e su come sia necessario fare qualcosa.
641
00:32:14,268 --> 00:32:15,776
Dai, questo tizio analizza Chaucer!
642
00:32:15,786 --> 00:32:18,684
Dubito fortemente che stia
hackerando un sistema satellitare.
643
00:32:18,694 --> 00:32:21,962
A meno che non abbia un aiuto. Pensa.
C'erano sei utenti in quella chat room:
644
00:32:21,972 --> 00:32:23,881
Travis, Millie, i due cecchini.
645
00:32:23,891 --> 00:32:25,163
Con Caploe farebbe cinque.
646
00:32:25,173 --> 00:32:27,297
E chiunque stia aiutando
Caploe sarebbe il sesto.
647
00:32:27,307 --> 00:32:28,701
Ok. Dove vive Caploe?
648
00:32:28,711 --> 00:32:31,697
Arlington, ma sarà scaltro abbastanza
da non condurre l'attacco da lì.
649
00:32:31,707 --> 00:32:34,033
Hana diceva che è necessario
un server potente.
650
00:32:34,043 --> 00:32:35,216
E chi ce l'ha?
651
00:32:35,226 --> 00:32:36,420
I college.
652
00:32:37,274 --> 00:32:38,331
I college.
653
00:32:40,604 --> 00:32:42,272
Colewood è a soli 5 chilometri.
654
00:32:42,282 --> 00:32:43,812
- Quanto vicina ci sei?
- Due minuti!
655
00:32:43,822 --> 00:32:46,530
Chiama la polizia del campus
e la SWAT. Io ti aspetterò all'ingresso.
656
00:32:46,540 --> 00:32:47,566
Perfetto.
657
00:32:55,977 --> 00:32:59,118
Doveva essere già stato fatto. L'avevo
detto che sarebbe stato complicato.
658
00:33:01,190 --> 00:33:03,068
Il tempo sta scadendo, Evan.
659
00:33:10,214 --> 00:33:11,390
Ci siamo!
660
00:33:13,489 --> 00:33:14,785
Vieni da papino!
661
00:33:16,307 --> 00:33:17,307
Ok.
662
00:33:20,611 --> 00:33:22,133
Ce l'abbiamo fatta. Uscite,
663
00:33:22,143 --> 00:33:23,149
subito.
664
00:33:40,639 --> 00:33:41,959
Il cecchino è scappato.
665
00:33:41,969 --> 00:33:43,333
E anche il nostro uomo.
666
00:33:43,343 --> 00:33:44,567
Che strano.
667
00:33:44,577 --> 00:33:45,691
Dove saranno?
668
00:33:45,701 --> 00:33:46,991
Non ne ho idea.
669
00:33:47,001 --> 00:33:50,403
Di' alla SWAT di delimitare il perimetro
e di portare dentro i veicoli d'emergenza.
670
00:33:50,413 --> 00:33:51,812
Abbiamo dei feriti.
671
00:33:53,588 --> 00:33:55,669
- Cosa cavolo è successo?
- Non lo so.
672
00:33:57,257 --> 00:33:58,693
Hana, parlami!
673
00:33:58,703 --> 00:34:00,908
Tutti gli schermi sono diventati neri.
674
00:34:00,918 --> 00:34:02,931
Agente Gibson, venga qui!
675
00:34:02,941 --> 00:34:04,635
Remy, resta in linea.
676
00:34:05,841 --> 00:34:08,032
- Cosa c'è?
- Una diretta da un satellite
677
00:34:08,042 --> 00:34:09,569
di proprietà della Fairfax luce e gas.
678
00:34:09,579 --> 00:34:11,895
È stato lanciato due mesi
fa dall'isola di Wallop.
679
00:34:11,905 --> 00:34:14,305
Isola di Wallop? Ci viveva
una delle nostre vittime.
680
00:34:14,315 --> 00:34:15,679
Perché è apparsa una mappa?
681
00:34:15,689 --> 00:34:16,749
Non lo so.
682
00:34:18,564 --> 00:34:20,066
- Cosa stai facendo?
- Non sono io!
683
00:34:20,076 --> 00:34:21,906
Lo sta controllando qualcun altro.
684
00:34:22,702 --> 00:34:23,957
Ma che cazzo!
685
00:34:23,967 --> 00:34:25,176
È Chantilly.
686
00:34:25,186 --> 00:34:26,589
Non è Chantilly.
687
00:34:26,599 --> 00:34:29,340
Siamo... siamo noi.
È questo posto. Questo edificio.
688
00:34:31,982 --> 00:34:34,346
Stanno alzando il livello
di pressione del gas.
689
00:34:35,942 --> 00:34:37,378
Faranno esplodere l'edificio!
690
00:34:37,388 --> 00:34:40,045
Faranno esplodere l'edificio!
Fuori, tutti fuori!
691
00:34:43,660 --> 00:34:45,081
Tutti fuori!
692
00:34:45,500 --> 00:34:47,660
- Hana, sei sicura?
- Sì.
693
00:34:47,670 --> 00:34:49,624
Supereranno il limite
di pressione delle tubature.
694
00:34:49,634 --> 00:34:51,597
È un attacco secondario?
695
00:34:51,607 --> 00:34:53,511
Sì. Via! Tutti fuori dall'edificio!
696
00:34:53,521 --> 00:34:55,838
Evacuate l'area! C'è una bomba!
697
00:34:55,848 --> 00:34:57,181
Tutti fuori!
698
00:35:03,024 --> 00:35:05,011
Mani in alto! Gettate l'arma!
699
00:35:07,025 --> 00:35:08,045
Ray, dove sei?
700
00:35:08,055 --> 00:35:09,585
Ho due sospettati a terra!
701
00:35:09,595 --> 00:35:11,110
Lasciali lì. Uscite, cazzo!
702
00:35:11,120 --> 00:35:12,401
Cos'è questo rumore?
703
00:35:12,411 --> 00:35:13,489
Non lo so.
704
00:35:26,167 --> 00:35:27,703
Venite fuori!
705
00:35:27,713 --> 00:35:29,651
Dai! Veloci, veloci, veloci!
706
00:35:32,405 --> 00:35:34,196
- Caploe non è in ufficio.
- È là sotto.
707
00:35:34,206 --> 00:35:36,070
La porta è chiusa a chiave
e lui non risponde.
708
00:35:36,080 --> 00:35:38,036
Benissimo, andiamo. Facciamo irruzione.
709
00:35:48,286 --> 00:35:49,981
FBI! Mani in alto!
710
00:35:53,826 --> 00:35:54,923
Ferma l'attacco.
711
00:35:55,272 --> 00:35:56,353
Non posso.
712
00:35:56,363 --> 00:35:57,388
Ci penso io.
713
00:35:57,804 --> 00:35:58,857
Invece puoi.
714
00:35:58,867 --> 00:35:59,941
E subito.
715
00:36:06,610 --> 00:36:09,831
Hana, li abbiamo trovati. Ho un computer,
ma non riesco ad arrestare il programma.
716
00:36:09,841 --> 00:36:12,053
Lascia stare. Togli
la connessione al server.
717
00:36:12,063 --> 00:36:13,753
Già fatto. Non funziona.
718
00:36:13,763 --> 00:36:15,345
Dai, dai...
719
00:36:15,967 --> 00:36:18,116
Forza, forza, forza, forza.
720
00:36:18,126 --> 00:36:19,295
Dai!
721
00:36:19,305 --> 00:36:20,974
Aspetta, aspetta, un attimo. Ecco!
722
00:36:29,810 --> 00:36:30,810
Ok.
723
00:36:35,413 --> 00:36:37,174
Ok. State indietro, state indietro.
724
00:36:47,958 --> 00:36:49,258
Pronto? Hana?
725
00:36:49,664 --> 00:36:50,664
Aspetta.
726
00:36:52,618 --> 00:36:55,286
Hana, credo che ce l'abbiamo fatta.
La pressione non sta più salendo.
727
00:36:56,372 --> 00:36:57,372
Ehi.
728
00:36:58,296 --> 00:36:59,368
Sei sicura?
729
00:37:00,940 --> 00:37:03,287
Ragazzi, la società del gas
dice che la pressione scende.
730
00:37:03,882 --> 00:37:04,963
Ce l'abbiamo fatta.
731
00:37:05,393 --> 00:37:06,543
Grazie a Dio.
732
00:37:07,939 --> 00:37:08,939
Ok.
733
00:37:10,290 --> 00:37:11,359
Stai bene?
734
00:37:11,975 --> 00:37:13,850
Sì, sì. Sto bene, tutto bene.
735
00:37:15,397 --> 00:37:17,433
Speriamo non ci mandino il conto.
736
00:37:22,268 --> 00:37:23,686
Portiamolo via di qui.
737
00:37:32,464 --> 00:37:34,613
- È lo studente che ha hackerato tutto?
- Sì.
738
00:37:34,623 --> 00:37:36,337
Una laurea in informatica nel Wisconsin.
739
00:37:36,347 --> 00:37:38,789
Caploe l'ha conosciuto a una protesta
anti-governo nel campus
740
00:37:38,799 --> 00:37:42,055
- e l'ha radicalizzato, come gli altri.
- Ovviamente non era il modo di gestirla.
741
00:37:42,065 --> 00:37:43,674
Ma queste persone hanno perso tanto.
742
00:37:43,684 --> 00:37:46,141
Moglie, sorella, casa, sussistenza...
743
00:37:46,151 --> 00:37:48,704
Suppongo che "Governo del popolo,
per il popolo" non fosse per loro.
744
00:37:48,714 --> 00:37:51,652
Già. Chiama un avvocato, scrivi
al governo, prendi una posizione.
745
00:37:51,662 --> 00:37:53,912
Sì. Ma non stavano cercando
di prendere posizione.
746
00:37:53,922 --> 00:37:55,200
Era un manifesto.
747
00:37:55,210 --> 00:37:57,273
Sì, lo era. Caploe l'ha scritto davvero.
748
00:37:57,283 --> 00:37:58,939
L'abbiamo trovato nel suo ufficio.
749
00:38:01,911 --> 00:38:04,294
"La rivolta è la lingua di quelli
che non vengono ascoltati".
750
00:38:04,304 --> 00:38:05,437
Sei serio?
751
00:38:06,034 --> 00:38:09,298
Hanno davvero cercato di giustificare
gli omicidi citando il dottor King?
752
00:38:09,896 --> 00:38:12,163
Ok, ben, questo
è stato un primo caso assurdo.
753
00:38:12,173 --> 00:38:14,778
Muoio di fame. Qualcuno vuole
prendere da mangiare?
754
00:38:14,788 --> 00:38:17,418
Certo. Ma non hai un bambino
da cui tornare?
755
00:38:17,428 --> 00:38:19,924
Starà già dormendo e Scola
sta facendo il papà.
756
00:38:19,934 --> 00:38:21,210
Potrei mangiare.
757
00:38:21,220 --> 00:38:22,335
E bere un drink.
758
00:38:22,345 --> 00:38:23,582
O anche 20.
759
00:38:23,592 --> 00:38:25,888
Vado a pattinare con Cora, quindi...
760
00:38:28,001 --> 00:38:29,863
- È una cosa di moda, va bene?
- Ok.
761
00:38:30,561 --> 00:38:33,911
- E tu, capo?
- Sono in ritardo per la lezione di spinning.
762
00:38:33,921 --> 00:38:36,770
Quindi... me ne vado con Ray.
763
00:38:36,780 --> 00:38:38,647
Divertitevi ragazze.
764
00:38:38,657 --> 00:38:40,059
Prendete cattive decisioni.
765
00:38:58,678 --> 00:39:00,149
Ehi, Corey. Come stai?
766
00:39:01,236 --> 00:39:02,856
Bene. Stavo...
767
00:39:03,871 --> 00:39:05,121
Stavo dormendo.
768
00:39:05,592 --> 00:39:07,882
- Che succede?
- È un po' che non ti sento.
769
00:39:07,892 --> 00:39:10,838
Così ho pensato di passare e vedere
casa tua. Ti spiace se entro?
770
00:39:12,575 --> 00:39:13,690
Wow.
771
00:39:14,580 --> 00:39:15,925
Maniaco dell'ordine, eh?
772
00:39:17,128 --> 00:39:18,128
Beh...
773
00:39:19,329 --> 00:39:20,584
È per chi studia medicina.
774
00:39:21,074 --> 00:39:23,043
Mi stanno devastando ultimamente.
775
00:39:23,053 --> 00:39:26,506
Certo, l'avevo immaginato.
Per questo ti ho portato...
776
00:39:26,516 --> 00:39:27,516
Mortadella.
777
00:39:28,655 --> 00:39:32,586
E del formaggio Boursin,
del negozio di Tarantino.
778
00:39:32,596 --> 00:39:36,273
Mettili su questo pane fresco
con della senape e del pomodoro...
779
00:39:36,667 --> 00:39:38,681
Sarà da leccarsi i baffi.
780
00:39:39,611 --> 00:39:40,611
Grazie.
781
00:39:41,809 --> 00:39:44,601
- Ascoltami, Corey...
- Senti, so perché sei qui.
782
00:39:44,611 --> 00:39:48,020
Mi dispiace di non aver risposto
ai tuoi messaggi. Sono stato...
783
00:39:48,030 --> 00:39:49,422
Davvero incasinato.
784
00:39:51,339 --> 00:39:52,902
Troppo incasinato per la famiglia?
785
00:39:52,912 --> 00:39:54,875
Remy, non siamo una famiglia.
786
00:39:54,885 --> 00:39:56,485
Ti conosco a malapena.
787
00:39:58,704 --> 00:40:01,459
Rimpiango di non aver
conosciuto bene tuo padre.
788
00:40:01,469 --> 00:40:02,910
Vorrei averlo conosciuto meglio.
789
00:40:04,409 --> 00:40:05,735
Ma era mio fratello.
790
00:40:06,851 --> 00:40:07,921
E gli volevo bene.
791
00:40:08,573 --> 00:40:10,504
Non farò lo stesso errore due volte.
792
00:40:10,514 --> 00:40:12,062
Questo non riguarda te.
793
00:40:15,979 --> 00:40:19,403
Senti, l'unico vero membro di famiglia
che avevo era mia madre
794
00:40:19,413 --> 00:40:21,636
e lei mi ha mentito.
795
00:40:21,646 --> 00:40:24,427
Su tutte le cose importanti
della mia vita.
796
00:40:24,437 --> 00:40:27,442
- Stava cercando di proteggerti.
- Non mi serviva protezione.
797
00:40:27,452 --> 00:40:30,203
Sono un uomo adulto che cerca
di vivere la propria vita, ok?
798
00:40:30,213 --> 00:40:33,220
Non mi serve un amico,
un mentore, una figura paterna...
799
00:40:33,230 --> 00:40:35,163
O qualsiasi sia questa...
800
00:40:35,173 --> 00:40:36,713
Cosa che stai cercando di fare.
801
00:40:41,789 --> 00:40:43,695
Non vuoi conoscere il tuo stesso padre?
802
00:40:44,357 --> 00:40:45,510
Chi era?
803
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
No.
804
00:40:46,904 --> 00:40:47,904
A che pro?
805
00:40:48,238 --> 00:40:51,097
Il fatto è che vedo un sacco
di lui in te.
806
00:40:52,594 --> 00:40:54,157
E dovresti esserne orgoglioso.
807
00:40:55,062 --> 00:40:56,920
Hai appena detto che non lo conoscevi.
808
00:41:00,253 --> 00:41:01,577
Aveva un cuore buono, Corey.
809
00:41:02,635 --> 00:41:03,883
Oh, buon per lui.
810
00:41:04,684 --> 00:41:05,934
Non mi importa.
811
00:41:07,026 --> 00:41:08,226
Beh, dovrebbe.
812
00:41:11,938 --> 00:41:14,225
Sei mancino come era lui.
813
00:41:14,235 --> 00:41:15,251
Devi andare.
814
00:41:15,741 --> 00:41:17,762
- Ma dai, Corey.
- No, sono serio.
815
00:41:18,612 --> 00:41:21,958
Ho un doppio turno in pediatria domani
e devo ancora studiare tante cose.
816
00:41:22,587 --> 00:41:23,587
Ti prego.
817
00:41:23,597 --> 00:41:24,693
Sono stanco, Remy.
818
00:41:30,291 --> 00:41:31,750
Non vado da nessuna parte.
819
00:41:33,566 --> 00:41:35,435
E non c'è niente che tu possa
fare a riguardo.
820
00:41:39,464 --> 00:41:40,783
Quindi abituati.
821
00:41:50,767 --> 00:41:51,848
Hai il mio numero.
822
00:42:09,762 --> 00:42:10,762
#SpaceSub
823
00:42:10,772 --> 00:42:15,168
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
scrivete a spacesubita@protonmail.com
62997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.