All language subtitles for Extended Family s01e04 Sushi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:35,040 You're early. 2 00:00:35,080 --> 00:00:37,710 - ? It's true ? 3 00:00:37,750 --> 00:00:41,330 ? The marriage that we once had now is through ? 4 00:00:41,380 --> 00:00:45,840 ? And now we're doing all that we can do ? 5 00:00:45,880 --> 00:00:49,970 ? To keep us all together as a crew ? 6 00:00:50,010 --> 00:00:53,970 ? Trust, do as we say, not as we do ? 7 00:00:54,010 --> 00:00:57,770 ? We really thought that we were done ? 8 00:00:57,810 --> 00:01:00,690 ? But we've just begun ? 9 00:01:03,060 --> 00:01:05,650 - Sorry you had to see that. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,190 - So are we. 11 00:01:08,490 --> 00:01:10,030 - Jim, this is the living room. 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,360 Why were your pants down? 13 00:01:11,410 --> 00:01:12,870 - Because the pain isn't in my pants. 14 00:01:12,910 --> 00:01:14,700 It's in my glute. 15 00:01:14,740 --> 00:01:17,040 - Jim has always had glute issues, 16 00:01:17,080 --> 00:01:19,000 and, oh, how I've missed them. 17 00:01:19,620 --> 00:01:21,710 - Glute issues come from tension. 18 00:01:21,750 --> 00:01:22,580 I don't have tension. 19 00:01:22,630 --> 00:01:23,880 - You don't have tension yet. 20 00:01:23,920 --> 00:01:25,050 But you're marrying Julia, 21 00:01:25,090 --> 00:01:26,450 so keep one of those in every room. 22 00:01:28,130 --> 00:01:29,090 - I don't have tension. 23 00:01:29,130 --> 00:01:30,220 - You're asymptomatic, 24 00:01:30,260 --> 00:01:31,540 but you give it to other people. 25 00:01:33,050 --> 00:01:34,236 - Where are the kids, by the way? 26 00:01:34,260 --> 00:01:35,406 - I left them in the woods with some bread. 27 00:01:35,430 --> 00:01:37,100 That was three days ago. 28 00:01:39,020 --> 00:01:41,480 Jimmy's playing video games, and Grace is on TikTok 29 00:01:41,520 --> 00:01:43,440 watching hamsters get married. 30 00:01:44,520 --> 00:01:48,110 - And our children's futures grow brighter by the moment. 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,530 - Yeah, item one, Jimmy's school 32 00:01:49,570 --> 00:01:51,400 gave the kids a career aptitude test, 33 00:01:51,450 --> 00:01:53,160 and it said he should be an evangelist. 34 00:01:53,200 --> 00:01:54,660 - Jesus. - Exactly. 35 00:01:55,950 --> 00:01:58,620 He seems excited about it, so that's good. 36 00:01:58,660 --> 00:02:01,370 Although personally, I think those tests are deeply flawed. 37 00:02:01,410 --> 00:02:02,670 - I remember my test. 38 00:02:02,710 --> 00:02:04,146 It said I should run for governor someday. 39 00:02:04,170 --> 00:02:06,090 - Mine said I should map the human genome. 40 00:02:06,130 --> 00:02:07,050 - What about yours, Jim? 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,710 What'd it say? 42 00:02:08,760 --> 00:02:10,260 - Doesn't matter. 43 00:02:10,300 --> 00:02:12,300 - Come on. 44 00:02:12,340 --> 00:02:14,680 - It doesn't... 45 00:02:14,720 --> 00:02:16,220 cranberry farmer. 46 00:02:17,970 --> 00:02:19,720 - Oh, come on. 47 00:02:19,770 --> 00:02:21,230 I was an 11-year-old boy. 48 00:02:21,270 --> 00:02:22,956 I just happened to have a bladder infection. 49 00:02:22,980 --> 00:02:24,020 - No. - Hey. 50 00:02:24,060 --> 00:02:25,560 Yes, boys can get them. 51 00:02:25,610 --> 00:02:27,690 Boys have bladders, and they get infected. 52 00:02:27,730 --> 00:02:29,190 Whatever. It's fine. 53 00:02:29,230 --> 00:02:30,360 It's fine. 54 00:02:30,400 --> 00:02:31,950 OK, item number two. 55 00:02:31,990 --> 00:02:33,926 As you know, it is Grace's 14th birthday tomorrow, 56 00:02:33,950 --> 00:02:35,870 so I booked our special booth at Stornelli's. 57 00:02:35,910 --> 00:02:38,120 Trey, you're gonna love this place. 58 00:02:38,160 --> 00:02:40,290 Family style, spaghetti and meatballs, 59 00:02:40,330 --> 00:02:42,120 big portions, bottomless bread basket. 60 00:02:42,160 --> 00:02:43,330 And it is my treat. 61 00:02:43,370 --> 00:02:44,790 No arguments, OK? 62 00:02:44,830 --> 00:02:47,710 So come hungry and leave that big wallet at home. 63 00:02:48,460 --> 00:02:51,970 - Actually, this year, we have an upgrade. 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,930 - An upgrade? - Tell him. 65 00:02:53,970 --> 00:02:55,260 - I got us into Takane. 66 00:02:55,300 --> 00:02:56,680 - Isn't that fantastic? 67 00:02:56,720 --> 00:02:59,680 - Oh, my God, that is so fa... what is Takane? 68 00:03:01,270 --> 00:03:04,060 - A new sushi place that no one can get into. 69 00:03:04,100 --> 00:03:05,690 - No one? How are they in business? 70 00:03:07,020 --> 00:03:08,320 - Well, no one but Trey. 71 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 He made a call. 72 00:03:09,520 --> 00:03:11,280 - I was happy to do it for you. 73 00:03:11,320 --> 00:03:13,530 And for you, but most of all, for Grace. 74 00:03:13,570 --> 00:03:15,410 And of course, it'll be my treat. 75 00:03:15,450 --> 00:03:17,070 - Thank you, my love. 76 00:03:17,120 --> 00:03:18,330 - Yes, thank you, her love. 77 00:03:18,370 --> 00:03:20,830 But, Trey... 78 00:03:20,870 --> 00:03:22,870 and I don't blame you for this, because clearly, 79 00:03:22,910 --> 00:03:23,830 Julia did not tell you. 80 00:03:23,870 --> 00:03:25,920 She's very busy. 81 00:03:25,960 --> 00:03:28,790 The Kearney family always has birthdays at Stornelli's. 82 00:03:28,840 --> 00:03:31,250 Our pictures are on the wall, for God's sakes. 83 00:03:31,300 --> 00:03:33,470 - Jim, this is Takane. 84 00:03:33,510 --> 00:03:36,220 - I "understand-ay." 85 00:03:37,220 --> 00:03:38,470 - Grace will love it. 86 00:03:38,510 --> 00:03:39,890 She's always been a foodie. 87 00:03:39,930 --> 00:03:41,536 Even all the way back in her nursing days, 88 00:03:41,560 --> 00:03:44,230 she strictly preferred the left breast to the right. 89 00:03:44,270 --> 00:03:46,310 - I go back and forth. 90 00:03:47,310 --> 00:03:48,940 - Yes, you do. 91 00:03:48,980 --> 00:03:50,270 - Hey, hey, I'm right here. 92 00:03:50,320 --> 00:03:53,530 OK, so did Grace actually tell you 93 00:03:53,570 --> 00:03:54,966 she doesn't want to go to Stornelli's anymore? 94 00:03:54,990 --> 00:03:56,610 - She didn't have to tell me. I know. 95 00:03:56,660 --> 00:03:57,716 - You don't know what Grace knows, 96 00:03:57,740 --> 00:03:59,200 and you know you don't know. 97 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 And I know you know you don't know. 98 00:04:01,280 --> 00:04:02,386 We're going to Stornelli's. - Takane. 99 00:04:02,410 --> 00:04:03,540 - Stornelli's. - Jim. 100 00:04:03,580 --> 00:04:04,960 - Julia. - Trey. 101 00:04:12,155 --> 00:04:14,953 - Now, when Julia and I carefully and painstakingly 102 00:04:14,978 --> 00:04:16,873 mapped out our post-divorce life, 103 00:04:16,913 --> 00:04:19,003 we may have failed to consider a few tiny things. 104 00:04:19,043 --> 00:04:22,503 - Like birthdays, graduations, vacations, first communions, 105 00:04:22,543 --> 00:04:24,463 baptisms, Mother's Day, Father's Day, 106 00:04:24,503 --> 00:04:25,713 Labor Day, Arbor Day. 107 00:04:25,753 --> 00:04:27,673 - OK, now you're just naming days. 108 00:04:27,713 --> 00:04:29,633 So there we were, on our first major occasion, 109 00:04:29,673 --> 00:04:30,923 at an unpredictable impasse. 110 00:04:30,973 --> 00:04:32,433 - It was completely predictable. 111 00:04:32,473 --> 00:04:33,699 People have birthdays every year. 112 00:04:33,723 --> 00:04:35,353 - Or like Julia, every three years. 113 00:04:35,393 --> 00:04:36,643 - That's true. 114 00:04:36,683 --> 00:04:38,393 - So smart people would have said, 115 00:04:38,433 --> 00:04:40,499 "Hey, let's take a breath." - "Let's think it through." 116 00:04:40,523 --> 00:04:42,169 - "Let's figure this out like mature adults." 117 00:04:42,193 --> 00:04:43,353 - But that's not who we are. 118 00:04:43,403 --> 00:04:45,863 - We are the Kearneys. 119 00:04:47,323 --> 00:04:50,153 How could you say yes to Takane without even consulting me? 120 00:04:50,193 --> 00:04:51,993 - Because I thought you'd be thrilled. 121 00:04:52,033 --> 00:04:53,453 Every time we go to Stornelli's, 122 00:04:53,493 --> 00:04:55,453 the meatballs give you diarrhea. 123 00:04:55,493 --> 00:04:58,953 - Yes, but it's diarrhea by choice. 124 00:04:58,993 --> 00:05:01,753 A personal sacrifice I make in the name of parenthood. 125 00:05:01,793 --> 00:05:03,963 A hill I both create and die on. 126 00:05:04,003 --> 00:05:06,043 You're welcome. 127 00:05:06,083 --> 00:05:09,003 - Can you imagine a woman would ever tire of this man? 128 00:05:11,923 --> 00:05:13,553 Jim, I am sorry. 129 00:05:13,593 --> 00:05:15,093 I should have consulted you. 130 00:05:15,143 --> 00:05:16,853 - No! You didn't do anything wrong. 131 00:05:16,893 --> 00:05:18,513 All you did was make a birthday plan 132 00:05:18,563 --> 00:05:20,199 for his daughter, your soon-to-be stepdaughter, 133 00:05:20,223 --> 00:05:21,273 without asking him. 134 00:05:21,313 --> 00:05:22,579 - You didn't say I had to ask him. 135 00:05:22,603 --> 00:05:23,709 - I didn't think we had to ask him. 136 00:05:23,733 --> 00:05:25,733 - Well, you had to ask him. 137 00:05:25,773 --> 00:05:28,523 - OK, Jim, can we take Grace to Takane? 138 00:05:28,573 --> 00:05:29,983 - No. 139 00:05:30,783 --> 00:05:33,403 - This is ridiculous. 140 00:05:33,453 --> 00:05:36,413 This man, this generous man, 141 00:05:36,453 --> 00:05:38,413 calls in a giant favor for our Grace, 142 00:05:38,453 --> 00:05:40,203 and all you can do is swat it away? 143 00:05:40,243 --> 00:05:42,003 How do you sleep at night? 144 00:05:42,043 --> 00:05:43,083 - I close my eyes. 145 00:05:43,123 --> 00:05:44,413 Sometimes I... 146 00:05:44,463 --> 00:05:46,213 - You know what I mean. 147 00:05:46,253 --> 00:05:47,923 Ah! Ah! Give me that thing. 148 00:05:47,963 --> 00:05:49,343 Ah! 149 00:05:49,383 --> 00:05:51,213 - Look, I'm sure Takane is great, 150 00:05:51,253 --> 00:05:53,383 and I'm not saying I enjoy the diarrhea. 151 00:05:53,423 --> 00:05:55,133 - It would worry me if you did. 152 00:05:55,183 --> 00:05:57,343 - But we are talking about tradition here. 153 00:05:57,393 --> 00:05:59,603 And in this family, our birthday tradition 154 00:05:59,643 --> 00:06:01,103 is we dine at Stornelli's, 155 00:06:01,143 --> 00:06:03,023 and then I go home and uncork my bowels. 156 00:06:04,233 --> 00:06:06,733 - The hell kind of tradition is that? 157 00:06:06,773 --> 00:06:08,039 That's the worst thing I've ever heard. 158 00:06:08,063 --> 00:06:09,613 I don't even know what to say anymore. 159 00:06:09,653 --> 00:06:12,113 What kind of conversation is this? 160 00:06:12,153 --> 00:06:13,589 - The kind of conversation you can only have 161 00:06:13,613 --> 00:06:15,113 with Jim Kearney. 162 00:06:15,153 --> 00:06:16,993 - I overstepped. We should go with Jim's plan. 163 00:06:17,033 --> 00:06:18,373 - Well, I think Jim's overstepped, 164 00:06:18,413 --> 00:06:19,373 and we should go with your plan. 165 00:06:19,413 --> 00:06:20,333 - Well, I think you overstepped, 166 00:06:20,373 --> 00:06:21,583 and we should go with my plan. 167 00:06:21,623 --> 00:06:22,639 And that makes one vote for Takane 168 00:06:22,663 --> 00:06:23,623 and two votes for Stornelli's. 169 00:06:23,663 --> 00:06:24,623 Stornelli's it is. 170 00:06:24,663 --> 00:06:26,213 Prepare the toilets! 171 00:06:27,833 --> 00:06:30,093 - Oh, oh, oh, no, no, not so fast, big guy. 172 00:06:30,133 --> 00:06:31,479 I think we should let Grace decide. 173 00:06:31,503 --> 00:06:33,003 - Mm. Great idea. 174 00:06:33,053 --> 00:06:34,859 We'll force our daughter to choose between her parents, 175 00:06:34,883 --> 00:06:36,199 and then for her birthday present, 176 00:06:36,223 --> 00:06:38,343 we'll get her a big box of therapy. 177 00:06:38,393 --> 00:06:40,053 - This is bad. 178 00:06:40,103 --> 00:06:41,353 - Can I just ask, 179 00:06:41,393 --> 00:06:43,013 how do they never notice the phone? 180 00:06:43,063 --> 00:06:44,313 - Shh! 181 00:06:44,353 --> 00:06:46,273 - If my career test was right, 182 00:06:46,313 --> 00:06:47,813 these people are my flock. 183 00:06:47,853 --> 00:06:50,193 But goodness gracious, do they need help. 184 00:06:51,193 --> 00:06:52,943 Whatever Grace decides, 185 00:06:52,983 --> 00:06:55,863 we will all accept it with a smile. 186 00:06:55,903 --> 00:06:57,863 - Why is Mom vibrating? 187 00:06:57,903 --> 00:06:59,823 - Trey, you have hijacked my daughter's birthday. 188 00:06:59,873 --> 00:07:01,663 You are a daughter's birthday hijacker. 189 00:07:01,703 --> 00:07:03,163 - I thought I was doing a nice thing. 190 00:07:03,203 --> 00:07:05,203 - Do you have any idea how many tragic stories 191 00:07:05,253 --> 00:07:06,519 have started with those seven words? 192 00:07:06,543 --> 00:07:07,873 - Eight words. 193 00:07:07,913 --> 00:07:10,583 - Ugh, fine. It'll be all up to Grace. 194 00:07:10,633 --> 00:07:13,463 - No matter what I choose, I'll be disappointing somebody. 195 00:07:13,503 --> 00:07:15,883 - Well, it's your own fault for having a birthday 196 00:07:15,923 --> 00:07:17,723 so soon after the divorce. 197 00:07:17,763 --> 00:07:19,343 - That's a stupid thing to say. 198 00:07:19,383 --> 00:07:20,513 - What do you want? 199 00:07:20,553 --> 00:07:22,263 My dad was a cranberry farmer. 200 00:07:23,603 --> 00:07:25,683 - I wish I knew what to do. 201 00:07:25,723 --> 00:07:27,063 - Pray with me. - Stop it. 202 00:07:28,563 --> 00:07:30,193 Oh, Takane has a website. 203 00:07:30,233 --> 00:07:31,233 - Stornelli's doesn't. 204 00:07:31,273 --> 00:07:32,379 - Well, if it did, it would redirect 205 00:07:32,403 --> 00:07:34,023 to Poison Control. 206 00:07:34,073 --> 00:07:37,693 Oh, but Takane looks incredible. 207 00:07:39,573 --> 00:07:40,823 OK, decision made. 208 00:07:40,863 --> 00:07:42,373 We're going to Takane. 209 00:07:42,413 --> 00:07:43,493 - Dad's gonna be crushed. 210 00:07:43,533 --> 00:07:44,493 - Uh, don't worry. 211 00:07:44,533 --> 00:07:46,243 I have a plan. 212 00:07:46,293 --> 00:07:48,293 - The Lord does too. 213 00:07:48,333 --> 00:07:49,793 What's yours? 214 00:07:49,833 --> 00:07:51,753 - I'm not telling you, in case it doesn't work. 215 00:07:51,793 --> 00:07:54,133 - Well, that's not very reassuring. 216 00:07:54,173 --> 00:07:56,923 - You know, for a preacher, you don't have much faith. 217 00:07:58,053 --> 00:07:59,883 I had to break the news to Dad. 218 00:07:59,933 --> 00:08:02,143 He took it pretty well, considering. 219 00:08:02,183 --> 00:08:03,393 - Yeah. 220 00:08:03,433 --> 00:08:05,223 Takane. 221 00:08:05,263 --> 00:08:06,933 Great, Grace. 222 00:08:06,973 --> 00:08:09,353 - Well, anyway, he took it. 223 00:08:09,393 --> 00:08:10,523 That was the easy part. 224 00:08:16,222 --> 00:08:17,182 - You know what? 225 00:08:17,222 --> 00:08:18,642 This place feels right. - Mm. 226 00:08:18,682 --> 00:08:20,932 - Even the fish in the tank look happy to be here. 227 00:08:20,972 --> 00:08:22,722 And they're gonna be dead in 20 minutes. 228 00:08:22,772 --> 00:08:24,182 - Oh, not those bad boys. 229 00:08:24,232 --> 00:08:26,442 Those are koi, the jewel of the water. 230 00:08:26,482 --> 00:08:28,402 $20,000 each. 231 00:08:28,442 --> 00:08:30,272 - To be worth $20,000, 232 00:08:30,322 --> 00:08:31,782 a fish would have to play the banjo. 233 00:08:33,242 --> 00:08:35,202 - Dad, are you sure you're happy we came here? 234 00:08:35,242 --> 00:08:37,282 - Does the Pope crap in the woods? 235 00:08:37,322 --> 00:08:39,952 - Don't talk about my boss like that. 236 00:08:39,992 --> 00:08:41,992 No, I'm happy. 237 00:08:42,042 --> 00:08:43,202 - Really? - Mm-hmm. 238 00:08:43,252 --> 00:08:44,122 - 'Cause you're tapping your lips like 239 00:08:44,162 --> 00:08:45,372 you want to say something, 240 00:08:45,412 --> 00:08:46,582 but you can't let it out. 241 00:08:46,622 --> 00:08:48,132 - Oh, no, I'm simply 242 00:08:48,172 --> 00:08:50,042 preparing my lips to receive fish. 243 00:08:50,092 --> 00:08:51,712 Summon the waiter. My lips are ready. 244 00:08:51,752 --> 00:08:53,382 - Oh, there'll be no ordering. 245 00:08:53,422 --> 00:08:56,092 The chef decides the whole meal, start to finish. 246 00:08:56,132 --> 00:08:57,278 - Wait, what if I don't like it? 247 00:08:57,302 --> 00:08:59,052 - Then the Lord will smite you. 248 00:08:59,092 --> 00:09:01,432 - Ooh. - Oh. 249 00:09:01,472 --> 00:09:02,512 Oh, my God. 250 00:09:02,562 --> 00:09:04,392 This is the uni with dandelion. 251 00:09:04,432 --> 00:09:05,522 - Oh. 252 00:09:05,562 --> 00:09:07,772 A little on the petite side. 253 00:09:07,812 --> 00:09:09,272 - The better to be delectable. 254 00:09:09,312 --> 00:09:10,522 - Uh-huh. 255 00:09:10,562 --> 00:09:12,862 Does uni have a big brother? 256 00:09:12,902 --> 00:09:14,152 - You're gonna love it, Jim. 257 00:09:14,192 --> 00:09:15,032 - OK. 258 00:09:15,072 --> 00:09:16,702 Come here there, little tyke. 259 00:09:16,742 --> 00:09:18,242 Let's see what all the fuss is about 260 00:09:18,282 --> 00:09:20,952 and if the mortgage-like prices are justified 261 00:09:20,992 --> 00:09:22,912 by the flavor of this itty-bitty, little... 262 00:09:22,952 --> 00:09:24,452 oh, dear glory. 263 00:09:24,492 --> 00:09:26,052 That is the best thing I've ever tasted. 264 00:09:27,292 --> 00:09:29,752 - And now we know why Jesus multiplied the fish. 265 00:09:31,132 --> 00:09:32,752 - Why don't we go look at the koi? 266 00:09:32,792 --> 00:09:35,802 - I need more food first, or I won't survive the journey. 267 00:09:35,842 --> 00:09:37,972 - OK, well, why don't we go look at the koi, 268 00:09:38,012 --> 00:09:39,802 and we can give the adults a chance to talk? 269 00:09:39,842 --> 00:09:41,052 - I can see them from here. 270 00:09:41,092 --> 00:09:42,118 You done with your dandelion? 271 00:09:42,142 --> 00:09:43,352 - Why don't we go look at... 272 00:09:43,392 --> 00:09:44,352 - Look at the koi. 273 00:09:44,392 --> 00:09:45,892 Oh, I get it now. 274 00:09:45,932 --> 00:09:47,102 Ow, ow! 275 00:09:47,142 --> 00:09:48,982 - Grace, Grace, easy on his ear. 276 00:09:49,022 --> 00:09:51,312 - Jim, I gotta say, I am so happy 277 00:09:51,362 --> 00:09:53,022 that you're enjoying this meal. 278 00:09:53,072 --> 00:09:55,152 - Anybody with a mouth would enjoy the meal. 279 00:09:55,192 --> 00:09:56,442 That was never the issue. 280 00:09:56,492 --> 00:09:57,612 - I know. 281 00:09:57,652 --> 00:09:58,968 The issue was about not being consulted, 282 00:09:58,992 --> 00:10:00,112 and I am sorry about that. 283 00:10:00,162 --> 00:10:01,872 - No, that wasn't the issue. 284 00:10:01,912 --> 00:10:03,872 - That wasn't the issue? - Oh, I know. 285 00:10:03,912 --> 00:10:05,428 The issue was about changing tradition. 286 00:10:05,452 --> 00:10:07,452 - Yeah, that wasn't the issue, either. 287 00:10:07,502 --> 00:10:09,162 - Oh. It wasn't? 288 00:10:09,212 --> 00:10:10,122 - Well, it was part of the issue, 289 00:10:10,172 --> 00:10:11,252 but it wasn't the issue. 290 00:10:11,292 --> 00:10:12,558 - OK, Jim, well, what was the issue? 291 00:10:12,582 --> 00:10:14,252 Because the restaurant closes at midnight. 292 00:10:14,292 --> 00:10:16,132 - Ah. No need to talk about it. 293 00:10:16,172 --> 00:10:17,552 I gotta go to the men's room. 294 00:10:17,592 --> 00:10:19,132 This place seems like the kind of place 295 00:10:19,172 --> 00:10:20,318 that would have a large tip jar in there. 296 00:10:20,342 --> 00:10:21,802 What's the standard gratuity, Trey? 297 00:10:21,842 --> 00:10:23,642 About 4 grand? 298 00:10:23,682 --> 00:10:26,522 - Like many of us, Jim has issues discussing his issues. 299 00:10:26,562 --> 00:10:29,432 - Oh, no, I have no such issues, or issue issues. 300 00:10:29,482 --> 00:10:32,102 - I'm so glad, because we are all a family now. 301 00:10:32,152 --> 00:10:34,482 - That's right, and families rely on communication. 302 00:10:34,522 --> 00:10:37,572 - And communication relies on emotional exhibitionism. 303 00:10:37,612 --> 00:10:39,742 - Yes, so, Jim, 304 00:10:39,782 --> 00:10:42,362 if you need to take off your emotional pants, 305 00:10:42,412 --> 00:10:47,542 I want you to know I'm here for you. 306 00:10:49,542 --> 00:10:51,462 - It is spectacularly clear to me 307 00:10:51,502 --> 00:10:54,332 that you two were meant for each other. 308 00:10:54,382 --> 00:10:56,018 Uh, can I write a check in the men's room? 309 00:10:56,042 --> 00:10:58,882 Do you know? Or Venmo? 310 00:10:58,922 --> 00:11:00,632 - You seem agitated, Jim. 311 00:11:00,672 --> 00:11:02,722 You shouldn't pee agitated. 312 00:11:02,762 --> 00:11:04,472 That's how mistakes are made. 313 00:11:04,512 --> 00:11:06,182 Bad for the shoes. 314 00:11:06,222 --> 00:11:08,352 - Look, the issue was 315 00:11:08,392 --> 00:11:09,708 that we didn't know what Grace wanted, 316 00:11:09,732 --> 00:11:10,982 and then we found out. 317 00:11:11,022 --> 00:11:13,312 Grace wanted Takane, and so we are here. 318 00:11:13,352 --> 00:11:15,062 Grace is happy, and therefore I am happy. 319 00:11:15,112 --> 00:11:16,942 My heart is full, and as it happens, 320 00:11:16,982 --> 00:11:18,032 so is my bladder. 321 00:11:18,072 --> 00:11:19,942 Excuse me. 322 00:11:21,742 --> 00:11:23,462 - Babe, I know I don't speak fluent Jim yet, 323 00:11:23,492 --> 00:11:25,202 but that does not seem like a happy man. 324 00:11:25,242 --> 00:11:27,032 - Yeah. Did... did I miss something? 325 00:11:27,082 --> 00:11:28,542 I didn't, did I? No. 326 00:11:28,582 --> 00:11:30,582 Did I? No. 327 00:11:32,162 --> 00:11:34,422 - Repeat after me. 328 00:11:34,462 --> 00:11:36,542 Tartar sauce. 329 00:11:36,592 --> 00:11:38,502 - Hey, um, Reverend? 330 00:11:38,552 --> 00:11:40,052 - Yes, child? 331 00:11:40,092 --> 00:11:42,762 - I think one of your flock needs you. 332 00:11:43,262 --> 00:11:44,658 - Look, I'm not gonna deny it, you know? 333 00:11:44,682 --> 00:11:46,722 Trey's money allows him to do things for the kids 334 00:11:46,762 --> 00:11:48,182 that I could never do. 335 00:11:48,222 --> 00:11:51,062 When he's around, it's hard not to feel less than. 336 00:11:51,102 --> 00:11:52,562 But am I supposed to just capitulate? 337 00:11:52,602 --> 00:11:54,652 You know, stick out a limp, supplicant paw 338 00:11:54,692 --> 00:11:56,232 and say, "Thank you, Trey, 339 00:11:56,272 --> 00:11:58,032 how do we ever have a happy day without you?" 340 00:11:59,152 --> 00:12:00,942 Fatherhood, man. 341 00:12:00,982 --> 00:12:03,242 What a ride. 342 00:12:03,902 --> 00:12:06,072 I mean, birthdays and youth soccer 343 00:12:06,112 --> 00:12:08,532 and, well, violin recitals. 344 00:12:08,582 --> 00:12:11,082 You ever listen to a five-year-old play violin? 345 00:12:11,122 --> 00:12:12,452 It's horrible. 346 00:12:12,502 --> 00:12:13,792 Horrible. 347 00:12:13,832 --> 00:12:15,622 You can feel it in your teeth. 348 00:12:15,672 --> 00:12:16,882 But you suck it up. 349 00:12:16,922 --> 00:12:18,752 You take video. Later, you watch the video. 350 00:12:18,792 --> 00:12:20,342 Your teeth hurt again. 351 00:12:20,382 --> 00:12:23,262 But it doesn't matter because it's your daughter, 352 00:12:23,302 --> 00:12:24,632 and you're her dad. 353 00:12:26,642 --> 00:12:28,852 And then one day, the owner of your favorite sports team 354 00:12:28,892 --> 00:12:30,182 falls in love with your ex-wife, 355 00:12:30,222 --> 00:12:32,642 and your daughter forgets all about you. 356 00:12:32,682 --> 00:12:33,852 It hurts. 357 00:12:33,892 --> 00:12:35,812 It really hurts. 358 00:12:35,852 --> 00:12:37,482 Any advice? 359 00:12:38,022 --> 00:12:39,982 - Yeah, I got some advice. 360 00:12:41,652 --> 00:12:44,952 Don't talk to strangers in the men's room. 361 00:12:44,992 --> 00:12:46,282 - You said, "How's it going?" 362 00:12:46,322 --> 00:12:47,822 - And you're supposed to say, "Good," 363 00:12:47,862 --> 00:12:49,282 and that's the end of it. 364 00:12:49,322 --> 00:12:51,702 Did I tell you that this is not my real leg? 365 00:12:51,742 --> 00:12:53,122 Or how I lost my real leg? 366 00:12:53,162 --> 00:12:55,582 How much I miss my real leg? 367 00:12:55,622 --> 00:12:56,832 - No, you did not. 368 00:12:56,872 --> 00:12:58,922 - Did I tell you about my future son-in-law, 369 00:12:58,962 --> 00:13:00,212 the love of my daughter's life, 370 00:13:00,252 --> 00:13:03,462 who has a spider tattoo on his face? 371 00:13:03,512 --> 00:13:04,552 Not on his neck. 372 00:13:04,592 --> 00:13:05,842 On his face. 373 00:13:05,882 --> 00:13:07,132 Right here. 374 00:13:07,182 --> 00:13:09,682 Daddy long legs. 375 00:13:09,722 --> 00:13:11,052 I did not say that to you. 376 00:13:11,102 --> 00:13:12,142 You know why? 377 00:13:12,182 --> 00:13:13,602 Because you don't do it. 378 00:13:13,642 --> 00:13:15,272 Not in a men's room. 379 00:13:15,312 --> 00:13:18,402 We've been in here so long, I almost have to go again, 380 00:13:18,442 --> 00:13:22,112 but I am leaving because this has been so unpleasant. 381 00:13:22,862 --> 00:13:24,282 - Wow. 382 00:13:24,322 --> 00:13:25,508 Whatever happened to the kindness of strangers? 383 00:13:25,532 --> 00:13:27,322 - We're not strangers anymore. 384 00:13:27,362 --> 00:13:29,072 I wish we were strangers. 385 00:13:29,112 --> 00:13:31,492 We were meant to be strangers. 386 00:13:31,532 --> 00:13:34,372 I know more about your kids than I do my own! 387 00:13:43,002 --> 00:13:45,012 - It smells like dandelions in here. 388 00:13:45,052 --> 00:13:46,512 - Jimmy, never enter a men's room 389 00:13:46,552 --> 00:13:49,052 and say anything like that again. 390 00:13:49,092 --> 00:13:51,392 - Copy that. 391 00:13:56,562 --> 00:13:59,272 - How you feeling about your career aptitude test? 392 00:13:59,312 --> 00:14:00,918 Do you know what you'll be when you grow up? 393 00:14:00,942 --> 00:14:02,402 - Hopefully at the big urinal. 394 00:14:02,442 --> 00:14:03,692 This one's humiliating. 395 00:14:03,732 --> 00:14:05,192 - Hmm. 396 00:14:05,232 --> 00:14:07,192 Well, if the preaching thing doesn't work out, 397 00:14:07,242 --> 00:14:09,152 you should give the finance business a shot. 398 00:14:09,202 --> 00:14:11,322 - What's the finance business? 399 00:14:11,372 --> 00:14:14,082 - It's what Trey did before he bought the Celtics. 400 00:14:14,122 --> 00:14:15,622 Now he can buy whatever he wants... 401 00:14:15,662 --> 00:14:18,712 basketball teams, people's affections, 402 00:14:18,752 --> 00:14:22,292 teeny-tiny pieces of inarguably sublime fish. 403 00:14:23,422 --> 00:14:24,922 Yeah, if I could do it all over again, 404 00:14:24,962 --> 00:14:29,552 I'd have majored in finance instead of beer pong. 405 00:14:29,592 --> 00:14:32,262 But let me tell you, if beer pong ever goes professional, 406 00:14:32,302 --> 00:14:36,102 I'm buying the Red Sox, and a cranberry farm. 407 00:14:37,562 --> 00:14:39,982 - But if you'd done anything differently, 408 00:14:40,022 --> 00:14:42,312 then you wouldn't have been you. 409 00:14:42,352 --> 00:14:46,732 You wouldn't have married Mom, and I wouldn't exist. 410 00:14:46,782 --> 00:14:49,322 You'd be peeing next to some other kid right now. 411 00:14:50,492 --> 00:14:53,532 - That's... you make a good point. 412 00:14:54,952 --> 00:14:56,662 Maybe you should be a preacher. 413 00:14:56,702 --> 00:14:57,622 You done? 414 00:14:57,662 --> 00:14:59,332 - I've been done for a while, Dad. 415 00:14:59,372 --> 00:15:00,662 I just like talking to you. 416 00:15:03,792 --> 00:15:05,792 - For the first time in history, 417 00:15:05,842 --> 00:15:07,752 my brother did what I wanted him to, 418 00:15:07,802 --> 00:15:11,222 and I didn't even have to threaten physical violence. 419 00:15:11,262 --> 00:15:12,882 So we were back on track. 420 00:15:12,932 --> 00:15:15,642 But the most important part of the plan was still ahead. 421 00:15:15,555 --> 00:15:18,515 I know my family, and I knew what was about to happen. 422 00:15:21,700 --> 00:15:25,954 ? Happy birthday to you ? 423 00:15:25,979 --> 00:15:27,979 - ? Ooh ? 424 00:15:28,019 --> 00:15:29,455 - Grace, blow out the birthday candle. 425 00:15:29,479 --> 00:15:30,263 - Go easy, though. 426 00:15:30,288 --> 00:15:31,968 The whole thing could sail across the room. 427 00:15:34,507 --> 00:15:35,557 - Hey! 428 00:15:39,009 --> 00:15:40,469 - Mmm. - Oh, my God. 429 00:15:40,494 --> 00:15:41,874 - Oh, wow. - Wow. 430 00:15:41,899 --> 00:15:43,683 - Even the birthday cake is incredible. 431 00:15:43,708 --> 00:15:44,700 - Mmm. 432 00:15:44,725 --> 00:15:47,395 More like a birthday nibble, but yeah. 433 00:15:47,669 --> 00:15:48,839 Oh. 434 00:15:48,879 --> 00:15:50,299 At least let me get the tip. 435 00:15:51,129 --> 00:15:52,379 Service wasn't that great. 436 00:15:54,719 --> 00:15:56,139 - Wait a second. 437 00:15:56,179 --> 00:15:58,049 That was the whole meal? - Mm-hmm. 438 00:15:58,099 --> 00:15:59,679 - I thought those were just appetizers. 439 00:15:59,719 --> 00:16:00,969 - Reverend, polite. 440 00:16:01,019 --> 00:16:02,769 - Reverend starving. 441 00:16:02,809 --> 00:16:03,849 This is a restaurant. 442 00:16:03,889 --> 00:16:05,229 They have a responsibility. 443 00:16:05,269 --> 00:16:06,599 - It's their style. - Yes. 444 00:16:06,649 --> 00:16:07,649 Famine. 445 00:16:08,809 --> 00:16:09,875 Can I have some French fries? 446 00:16:09,899 --> 00:16:11,399 - Nothing here is fried. 447 00:16:11,439 --> 00:16:13,029 - What? 448 00:16:13,069 --> 00:16:15,779 Boo! Boo! 449 00:16:15,819 --> 00:16:18,119 - Jimmy, Jimmy, Jimmy, what would Jesus do? 450 00:16:18,159 --> 00:16:20,949 - Beats me, but there's about to be one less koi. 451 00:16:20,989 --> 00:16:22,499 - Oh, ooh, ooh, ooh. 452 00:16:24,959 --> 00:16:28,879 - So, um, let me ask, 453 00:16:28,919 --> 00:16:31,129 who besides me would really love 454 00:16:31,169 --> 00:16:33,169 some spaghetti and meatballs right now? 455 00:16:38,929 --> 00:16:39,889 - I'm not gonna lie. 456 00:16:39,929 --> 00:16:41,259 I could eat my entire arm. 457 00:16:42,139 --> 00:16:45,099 - Dad, can you save the day? 458 00:16:46,519 --> 00:16:49,229 - Oh, well, it's a little last-minute, 459 00:16:49,269 --> 00:16:52,939 but um, I think I can make a call. 460 00:16:52,979 --> 00:16:55,069 - Let's hope Stornelli's has a phone. 461 00:16:57,859 --> 00:17:00,319 - I didn't realize how much I had asked of Jim, you know, 462 00:17:00,369 --> 00:17:02,739 what it... what it means to a man like him 463 00:17:02,789 --> 00:17:04,659 to be a good dad, the dad, 464 00:17:04,699 --> 00:17:06,829 no matter who else had come along. 465 00:17:06,869 --> 00:17:09,209 - You were less than sensitive. 466 00:17:10,749 --> 00:17:11,839 - Yes. 467 00:17:11,879 --> 00:17:13,419 Thank you. 468 00:17:13,459 --> 00:17:15,169 Uh, but fortunately, our daughter, 469 00:17:15,209 --> 00:17:16,719 despite her demeanor sometimes, 470 00:17:16,759 --> 00:17:19,639 is actually the most sensitive of us all. 471 00:17:19,679 --> 00:17:21,349 - I knew what the best outcome was, 472 00:17:21,389 --> 00:17:24,309 so I manipulated everyone around me to get it. 473 00:17:24,349 --> 00:17:25,849 - I'm so proud. 474 00:17:31,899 --> 00:17:33,479 Mmm. 475 00:17:34,569 --> 00:17:35,729 - You know what I'm thinking? 476 00:17:35,779 --> 00:17:37,375 - That you've been eating for 45 minutes, 477 00:17:37,399 --> 00:17:39,819 so how come your plate's still full? 478 00:17:39,859 --> 00:17:41,489 - It's like the spaghetti is giving birth 479 00:17:41,529 --> 00:17:43,409 to more spaghetti. - Mm. 480 00:17:43,449 --> 00:17:45,159 - Should we be dreading the aftermath, 481 00:17:45,199 --> 00:17:46,515 little Stornelli's all over the place? 482 00:17:46,539 --> 00:17:48,329 - Nope. Live for the moment. - OK. 483 00:17:48,369 --> 00:17:50,669 - Actually, I was thinking 484 00:17:50,709 --> 00:17:53,419 that our children will teach us. 485 00:17:56,129 --> 00:18:00,969 - Jim, Grace is learning to embrace Trey 486 00:18:01,009 --> 00:18:05,429 because he is a person very much worth embracing, 487 00:18:05,469 --> 00:18:08,849 and he should be welcomed into the family 488 00:18:08,889 --> 00:18:11,479 with tenderness and warmth. 489 00:18:11,519 --> 00:18:12,729 - Thank you. - Still talking. 490 00:18:12,769 --> 00:18:14,609 - Sorry. 491 00:18:14,649 --> 00:18:19,529 - But she knows that she'll only ever have one dad. 492 00:18:19,569 --> 00:18:21,489 And now you know she knows. 493 00:18:21,529 --> 00:18:23,319 And she knows you know she knows. 494 00:18:23,369 --> 00:18:25,789 And I know you know she knows she knows. 495 00:18:25,829 --> 00:18:29,079 And that is worth a billion dandelions. 496 00:18:29,119 --> 00:18:31,869 I will keep that in mind. 497 00:18:31,919 --> 00:18:34,709 - I sure hope so, because this was exhausting. 498 00:18:36,549 --> 00:18:38,339 - And I promise that next time, 499 00:18:38,379 --> 00:18:40,299 I will be much more considerate of your feelings 500 00:18:40,339 --> 00:18:41,589 before I dismiss them. 501 00:18:41,629 --> 00:18:43,719 - That's all I ask, a pause of kindness 502 00:18:43,759 --> 00:18:45,179 before being completely disregarded. 503 00:18:45,219 --> 00:18:46,389 - Hmm. 504 00:18:47,719 --> 00:18:49,729 Oh, it's me now? 505 00:18:49,769 --> 00:18:52,439 Because I thought I handled things pretty well. 506 00:18:54,189 --> 00:18:55,399 OK. 507 00:18:55,439 --> 00:18:58,609 Um, I went to MIT. 508 00:18:58,649 --> 00:19:01,319 - Ladies and gentlemen, the 9:17 MIT mention. 509 00:19:01,359 --> 00:19:03,199 Right on time. 510 00:19:03,239 --> 00:19:08,289 - But my real education started when I joined this family. 511 00:19:09,829 --> 00:19:10,869 - What have you learned? 512 00:19:10,909 --> 00:19:12,289 - Well, I've learned that 513 00:19:12,329 --> 00:19:14,419 I'd rather be full of pasta and love at Stornelli's 514 00:19:14,459 --> 00:19:16,709 than hungry and unloved at Takane. 515 00:19:17,709 --> 00:19:19,509 - Hallelujah. 516 00:19:21,759 --> 00:19:22,799 - Oh. 517 00:19:22,839 --> 00:19:23,969 When was the last time 518 00:19:24,009 --> 00:19:25,115 somebody picked up a check for you, Trey? 519 00:19:25,139 --> 00:19:27,139 - 2002. 520 00:19:27,179 --> 00:19:29,769 - Then it's my pleasure. 521 00:19:29,809 --> 00:19:31,309 - Thank you. 522 00:19:31,349 --> 00:19:32,995 - It's nice having our picture on the wall. 523 00:19:33,019 --> 00:19:35,939 - Well, we're the only ones who've ever come back. 524 00:19:35,979 --> 00:19:38,149 - But maybe it's time for a new picture. 525 00:19:38,189 --> 00:19:39,819 - You know what? 526 00:19:39,859 --> 00:19:41,149 You're absolutely right. 527 00:19:41,189 --> 00:19:42,739 Can I borrow that? - What? 528 00:19:42,779 --> 00:19:44,529 - Your phone. - Seriously? 529 00:19:44,569 --> 00:19:46,279 - Just for a second. - Where are you going? 530 00:19:46,319 --> 00:19:48,079 - I'm not leaving. - Don't break it. 531 00:19:48,119 --> 00:19:49,449 - I won't. - Where's yours? 532 00:19:49,489 --> 00:19:50,829 - In my pocket. - Just use that. 533 00:19:50,869 --> 00:19:52,289 - Yours is newer. 534 00:19:52,329 --> 00:19:53,499 - Fine. 535 00:19:55,209 --> 00:19:56,879 - What's your password? - Never. 536 00:20:02,379 --> 00:20:03,565 - How about I get up and take a picture 537 00:20:03,589 --> 00:20:05,025 of the four of you guys? - No, no, no, no. 538 00:20:05,049 --> 00:20:06,889 You stay right where you are. 539 00:20:07,849 --> 00:20:09,259 Smile, everybody. 540 00:20:45,379 --> 00:20:47,049 OK, OK. 541 00:20:47,089 --> 00:20:49,929 I was wrong! 542 00:20:49,979 --> 00:20:54,529 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.