Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,500 --> 00:04:05,296
- Far. Vi ramte den.
- Nej, vi gjorde ej. Kom nu.
2
00:04:10,302 --> 00:04:14,472
- Hvor er den?
- Derhenne. Kan du se den?
3
00:04:14,472 --> 00:04:18,435
Kom nu. Derhenne. G� bagom den.
4
00:04:21,771 --> 00:04:24,691
- Jeg har den.
- Xan, her. Her!
5
00:04:29,279 --> 00:04:31,781
S�t dog farten ned!
6
00:04:35,952 --> 00:04:40,957
Hvordan er du havnet her?
Se, hvor den ryster.
7
00:04:41,791 --> 00:04:47,005
- Den er nok faret vild.
- Kan du se dens mor?
8
00:04:49,716 --> 00:04:54,721
Nej... du har nok ret.
Kom her med dig. Tag den.
9
00:04:57,641 --> 00:04:59,934
Hej med dig.
10
00:05:12,238 --> 00:05:15,158
Den er nok sulten.
11
00:05:22,874 --> 00:05:27,462
- Hvad laver du?
- Nu skal du bare se l�jer.
12
00:05:32,258 --> 00:05:37,263
Isen i her. Blomsten p� toppen.
Sutteflaske.
13
00:05:40,392 --> 00:05:42,477
Velbekomme.
14
00:05:51,236 --> 00:05:54,990
- Den er en hidsig krabat.
- V�rsgo.
15
00:06:00,412 --> 00:06:02,706
Den drikker.
16
00:06:03,540 --> 00:06:08,962
Ansigtet... de sorte aftegninger.
Du ved, hvad det betyder.
17
00:06:09,170 --> 00:06:12,090
- En gepard.
- Ja.
18
00:06:14,175 --> 00:06:19,597
Verdens hurtigste dyr.
Fra 0 til 60 p� 2 sekunder.
19
00:06:20,223 --> 00:06:24,185
Den er hurtigere end din Porsche.
20
00:06:25,228 --> 00:06:28,773
- Skal vi beholde den?
- Ja.
21
00:06:32,110 --> 00:06:36,489
Hvorfor ikke?
Hvor skal den ellers v�re?
22
00:06:36,698 --> 00:06:43,788
Men vi kan ikke have den for evigt.
Du kan heller ikke v�re hos os altid.
23
00:06:43,997 --> 00:06:46,708
Den skal tilbage en sk�nne dag.
24
00:07:08,813 --> 00:07:10,899
Mor, mor!
25
00:07:12,150 --> 00:07:14,027
F� det v�k!
26
00:07:14,027 --> 00:07:19,032
Mor, det har taget far.
Det er et monster. Kom nu!
27
00:07:20,283 --> 00:07:21,951
Xan...?
28
00:07:22,160 --> 00:07:25,914
Hold op med at fl� i mig, dit b�st...
hejsa.
29
00:07:30,502 --> 00:07:34,464
- Se, hvad vi fandt.
- Hvem er det?
30
00:07:34,881 --> 00:07:38,843
- Det var t�t p�.
- Ikke t�t nok.
31
00:07:38,843 --> 00:07:42,389
Jeg var n�r blevet fl�et i sm�stykker.
32
00:07:42,597 --> 00:07:45,517
Se, hvad vi fandt.
33
00:07:46,768 --> 00:07:51,356
Dens mor m� v�re knust over
at have mistet den.
34
00:07:51,564 --> 00:07:56,778
- Hej, smukke. Hos dig eller mig?
- Far.
35
00:07:57,612 --> 00:07:58,655
Xan!
36
00:07:58,863 --> 00:08:04,077
Har jeg ikke sagt, du ikke m�
l�re den fr�kke s�tninger?
37
00:08:54,127 --> 00:08:56,838
Vent... vent!
38
00:09:00,175 --> 00:09:01,635
Nu.
39
00:09:02,886 --> 00:09:09,976
N�r man giver nogen i Afrika et navnf�r man ansvaret for vedkommende.
40
00:09:10,185 --> 00:09:14,356
Et godt navn skal rummede vigtigste egenskaber -
41
00:09:14,356 --> 00:09:19,152
- og lede dem i retningaf et bestemt liv.
42
00:09:19,986 --> 00:09:26,660
Jeg pr�vede navne som Fuzzy, Spotsog Speedy, men ingen hang ved.
43
00:09:42,300 --> 00:09:47,931
Da han blev en del af vores dagligdagl�rte han alt p� g�rden at kende.
44
00:09:48,139 --> 00:09:52,936
Jeg tror, han begyndte at f�le,at det ogs� var hans sted.
45
00:09:53,144 --> 00:09:58,149
S� fandt mor p� Duma, sombetyder gepard p� swahili.
46
00:09:58,358 --> 00:10:03,780
Vi syntes, det l�d godt,s� vi fik ansvaret for Duma.
47
00:10:20,880 --> 00:10:25,677
- Hvor hurtigt kan den k�re?
- Det skal du ikke t�nke p�.
48
00:10:25,885 --> 00:10:31,099
F�rst skal du l�re at starte den.
En smule benzin.
49
00:10:31,308 --> 00:10:36,104
- Er det gearene?
- Et ned og fire op.
50
00:10:38,189 --> 00:10:42,569
Tag fat i den... giv s� slip.
Kom bare.
51
00:10:44,029 --> 00:10:48,408
S�dan. Kan du m�rke det?
Kunne du lide det?
52
00:10:48,616 --> 00:10:54,247
Vent lidt. Vil du gerne k�re hurtigt nu?
Pr�v igen.
53
00:10:55,081 --> 00:10:59,044
Slipper du for hurtigt, hopper den.
54
00:11:01,755 --> 00:11:06,343
- Den er stram.
- Tr�k den til siden.
55
00:11:07,594 --> 00:11:11,348
S�dan... en mere. Stram den.
56
00:11:14,476 --> 00:11:19,481
Det er utroligt, hvad man kan med
balletr�d.
57
00:11:39,084 --> 00:11:41,795
Bliv ved. Kom s�!
58
00:12:35,390 --> 00:12:37,058
Far!
59
00:12:40,395 --> 00:12:42,272
Far!
60
00:12:44,149 --> 00:12:49,779
Det virkede umuligt, at der kunnev�re sket min far noget slemt.
61
00:12:49,988 --> 00:12:56,244
F�r han blev syg, kunne intetstoppe ham. Han s� lyst p� alt.
62
00:13:02,292 --> 00:13:06,671
Mor og jeg passede g�rden,mens far var p� hospitalet.
63
00:13:06,880 --> 00:13:12,927
L�gen sagde, han kom sig hurtigt,og at det nok skulle g�.
64
00:14:11,528 --> 00:14:14,864
Kom nu, Duma. Giv den s� gas.
65
00:14:15,281 --> 00:14:19,244
- Det er 50 km/t.
- Kom s�, Duma.
66
00:14:20,078 --> 00:14:22,998
Se lige det l�b.
67
00:14:24,040 --> 00:14:26,543
Kom s�, Duma.
68
00:14:33,633 --> 00:14:38,847
Nu k�rer vi 60. Han overhaler os.
70 nu.
69
00:14:39,889 --> 00:14:42,809
Der r�g min hat.
70
00:14:46,563 --> 00:14:49,274
80... 90.
71
00:14:55,947 --> 00:14:57,824
100!
72
00:15:00,744 --> 00:15:06,166
Af for meget k�rlighed til livet.Frigjort fra h�b og frygt.
73
00:15:06,374 --> 00:15:10,754
Takker vi med taksigelser.De guder, der m�tte findes.
74
00:15:10,962 --> 00:15:14,090
Hold pause efter hver linie.
75
00:15:14,299 --> 00:15:20,347
L�s det, som om du synger en sang.
Lyden af ordene er melodien.
76
00:15:20,555 --> 00:15:25,143
At intet liv varer evigt.At d�de aldrig genopst�r.
77
00:15:25,352 --> 00:15:30,982
At selv den tr�tteste flod.Finder vej ud til havet.
78
00:15:34,527 --> 00:15:36,404
Mor...
79
00:15:39,741 --> 00:15:41,826
Undskyld.
80
00:15:47,040 --> 00:15:51,002
- Er der plads til mig?
- Ja, far.
81
00:15:53,296 --> 00:15:57,050
Vi m� snakke om vores ven.
Han er n�sten voksen.
82
00:15:57,258 --> 00:16:02,889
Vent lidt. Han er n�sten for
gammel til at klare sig derude.
83
00:16:03,098 --> 00:16:08,520
Han skal leve det liv, han blev
f�dt til, s� han skal tilbage nu.
84
00:16:08,728 --> 00:16:14,567
- Han har ikke lyst til at v�re vild.
- Det kan du ikke beslutte for ham.
85
00:16:14,776 --> 00:16:17,696
Han er et vildt dyr.
86
00:16:18,113 --> 00:16:23,118
Han ved, han er vild,
uden at han egentlig ved det.
87
00:16:23,118 --> 00:16:26,246
Det ligger i hans knogler og blod.
88
00:16:28,123 --> 00:16:30,417
Som et minde.
89
00:16:30,625 --> 00:16:35,213
Ligesom jeg ved, at jeg h�rer
til her p� Bedstefars farm.
90
00:16:35,213 --> 00:16:41,261
Men der er n�sten ingen geparder
tilbage. Hvor skal han tage hen?
91
00:16:41,261 --> 00:16:46,266
Vi er her, ikke? Og hele vejen derop...
92
00:16:48,351 --> 00:16:55,442
Vi fandt ham her, og mod
nord og vest er der bjerge.
93
00:16:58,987 --> 00:17:06,286
Little Valley... floden... masser
af springbuk og gazeller.
94
00:17:07,120 --> 00:17:12,751
Et paradis for katte. Jage, nedl�gge
og bide. Hvor sv�rt kan det v�re?
95
00:17:12,959 --> 00:17:16,087
Jage, nedl�gge og bide.
96
00:17:16,296 --> 00:17:19,841
Vi to k�rer ham derop i n�ste uge.
97
00:17:20,050 --> 00:17:27,140
Vi camperer i det fri og fisker lidt.
Det bliver dejligt. Vi tager afsked.
98
00:18:30,120 --> 00:18:33,873
Hvad er der sket? Hvor er far?
99
00:19:47,697 --> 00:19:52,494
Xan...
Vi er n�dt til at �ndre nogle ting.
100
00:19:54,788 --> 00:20:01,878
- Jeg m� bortforpagte farmen.
- Vi skal stadig bo i huset, ikke?
101
00:20:02,087 --> 00:20:06,883
Nej, vi flytter ind til byen og
bor hos tante Gwen et stykke tid.
102
00:20:07,092 --> 00:20:10,428
- Jeg m� finde et job.
- Hvad med Duma?
103
00:20:13,348 --> 00:20:19,604
Duma f�r et nyt hjem i et reservat,
hvor han kan l�be rundt.
104
00:20:19,813 --> 00:20:23,149
Jeg m� s�rge for os,
og det kan jeg kun ved at...
105
00:20:23,358 --> 00:20:25,860
Det var ikke fars �nske.
106
00:20:33,368 --> 00:20:35,036
Xan!
107
00:20:42,335 --> 00:20:47,340
Din far og jeg talte om det.
Det er vores eneste valg.
108
00:20:47,549 --> 00:20:50,468
Det eneste fornuftige.
109
00:21:09,237 --> 00:21:14,451
Jeg ved, det er slemt,
og at det ikke bliver let.
110
00:21:16,328 --> 00:21:20,915
Men vi klarer det,
hvis vi holder sammen.
111
00:21:44,064 --> 00:21:49,486
- Tak, fordi du vil have os boende.
- T�nk ikke p� det.
112
00:21:50,528 --> 00:21:55,742
Der kommer en mand fra
reservatet om et par dage.
113
00:22:02,207 --> 00:22:04,501
Xan, vent.
114
00:22:05,543 --> 00:22:09,297
I dag skal du bare sondere terr�net.
115
00:22:09,506 --> 00:22:13,885
De b�rn ved ikke noget, som du ikke ved.
116
00:22:22,227 --> 00:22:27,649
For at vinde skal man have
lidenskab og br�nde for det.
117
00:22:27,857 --> 00:22:33,071
- Mine herrer, dagen er reddet.
- Hvad er I s�? Vindere eller tabere?
118
00:22:33,071 --> 00:22:37,659
- Vindere.
- Igen. Vindere eller tabere?
119
00:22:38,284 --> 00:22:43,081
Nemlig. Bombardement.
En tr�ffer og man er ude.
120
00:23:01,641 --> 00:23:06,229
Jeg henter lige Xan.
Bare rolig. Han er s�d.
121
00:23:36,468 --> 00:23:39,179
Hejsa, morgenmad.
122
00:23:57,739 --> 00:23:59,824
Vovse!
123
00:24:03,995 --> 00:24:09,626
Der er mange teorier om, hvordan
egypterne byggede pyramiderne.
124
00:24:09,834 --> 00:24:14,631
Nogle mener, at de brugte
slaver eller ukendte maskiner.
125
00:24:14,839 --> 00:24:19,844
Jeg tror, de brugte vand. De kunne
have gravet kanaler -
126
00:24:20,053 --> 00:24:25,058
- og flyttet de store tunge
stenblokke med reb.
127
00:24:30,480 --> 00:24:33,608
- Unge mand, hvor skal du hen?
- Derud.
128
00:24:33,817 --> 00:24:37,988
Ingen forlader lokalet uden min tilladelse.
129
00:24:43,827 --> 00:24:47,998
M� jeg f� ro i klassen!
130
00:25:12,605 --> 00:25:14,691
Duma...?
131
00:25:15,525 --> 00:25:19,487
- Duma, er du herinde?
- hvem er Duma?
132
00:25:20,530 --> 00:25:24,492
Er det din b�sseven? Giv mig dem der.
133
00:25:25,118 --> 00:25:29,289
- De er mine.
- De er meget fine.
134
00:25:29,497 --> 00:25:33,043
- Min far gav mig dem.
- Nu skal du give mig dem.
135
00:25:33,043 --> 00:25:36,796
Eller betale for at lade dig
beholde dem.
136
00:25:55,774 --> 00:25:57,651
L�b!
137
00:25:59,319 --> 00:26:02,447
Godt klaret. Kom, Duma.
138
00:26:10,372 --> 00:26:12,040
Ned!
139
00:26:22,050 --> 00:26:23,927
Xan!
140
00:26:44,781 --> 00:26:49,160
Kom her, min ven. Lad os komme v�k.
141
00:27:18,148 --> 00:27:24,404
Vi skal g� langt... g� hjem,
som far sagde.
142
00:28:53,868 --> 00:28:57,622
Vi startede her... og k�rte herop.
143
00:28:59,082 --> 00:29:02,419
Det m� v�re saltsletterne.
144
00:29:07,632 --> 00:29:12,220
Vi skal langt endnu. Skal vi forts�tte?
145
00:29:18,059 --> 00:29:20,979
Ja, det mener jeg ogs�.
146
00:30:30,006 --> 00:30:34,177
Det m�tte jo ske f�r eller senere.
147
00:30:36,680 --> 00:30:40,225
Men jeg h�bede p� senere.
148
00:32:01,556 --> 00:32:07,604
Ved du overhovedet, hvad det vil
sige at v�re vild? Det anede mig.
149
00:34:39,005 --> 00:34:42,968
Hvad har du gang i? Hvad laver du?
150
00:34:44,010 --> 00:34:46,721
Kan du h�re mig?
151
00:35:00,902 --> 00:35:05,073
Jeg skal sydp�. Er det et problem?
152
00:35:05,281 --> 00:35:12,163
- Ja, vi skal vestp�.
- Vi...? Du og hvem ellers?
153
00:35:14,666 --> 00:35:16,751
Min ven og jeg.
154
00:35:37,188 --> 00:35:40,942
- Har du noget vand?
- M�ske.
155
00:35:43,236 --> 00:35:49,909
- Hvad har du?
- Motorcyklen. Du kan k�re med.
156
00:35:53,038 --> 00:35:55,957
Du er t�rstig, ikke?
157
00:36:35,997 --> 00:36:40,794
Hov-hov! Jeg sagde ikke,
at dyret m�tte f�.
158
00:36:42,045 --> 00:36:44,547
Der er ikke nok.
159
00:36:46,633 --> 00:36:51,429
- Virker den tingest?
- Hvis man har benzin.
160
00:36:57,060 --> 00:37:02,482
- Opuno Kjadi Ripkuna. Og dig?
- Xan. Tak for vandet.
161
00:37:04,150 --> 00:37:09,572
- Hvordan endte den bushbaby her?
- P� samme m�de som mig.
162
00:37:09,781 --> 00:37:17,497
For mange fejltagelser...
Mashaka... ballademager.
163
00:37:21,251 --> 00:37:27,507
Ved du, at der er en stor flod?
Den er fem dages gang herfra.
164
00:37:29,592 --> 00:37:35,640
For at n� frem m� vi have mad,
s� hvem af dem?
165
00:37:37,726 --> 00:37:42,522
- Hvem af hvad?
- Hvem skal vi spise f�rst?
166
00:37:43,148 --> 00:37:47,527
Hvis vi skal overleve, s� m� vi spise dem.
167
00:37:53,158 --> 00:37:59,623
Bare rolig. Vi har et par dage,
f�r vi skal tr�ffe beslutningen.
168
00:38:07,547 --> 00:38:09,841
EFTERLYST
169
00:38:40,497 --> 00:38:44,042
- Forklar ideen for mig.
- Skaf mere br�nde.
170
00:38:44,250 --> 00:38:50,090
Din kat skal ikke glo s�dan p� mig.
Hvor har du de ideer fra?
171
00:38:50,507 --> 00:38:55,303
- Min far l�rte mig det.
- Din far...? Vent p� mig.
172
00:38:55,512 --> 00:38:58,223
Vis mig, hvad du vil lave.
173
00:39:00,100 --> 00:39:03,019
- S�t den op.
- Kors i hytten.
174
00:39:03,228 --> 00:39:05,313
Skynd dig.
175
00:39:15,532 --> 00:39:18,034
Hold fast.
176
00:39:24,082 --> 00:39:26,376
Kors i hytten.
177
00:39:28,461 --> 00:39:32,215
Xan, kig. Sig farvel, Xan.
178
00:39:32,841 --> 00:39:37,846
- Farvel, flyver. Goddag, flod.
- Til h�jre.
179
00:40:00,160 --> 00:40:02,662
Vi overlever.
180
00:40:20,805 --> 00:40:26,019
- Vi beh�ver vand.
- Bare rolig. Vi finder det.
181
00:41:22,742 --> 00:41:25,245
Hvad sagde jeg?
182
00:41:35,046 --> 00:41:38,383
Det er din store chance.
183
00:41:40,468 --> 00:41:45,890
Husk, hvad far sagde. Jage,
nedl�gge og bide. Du kan godt.
184
00:41:47,350 --> 00:41:48,810
Kom.
185
00:41:50,061 --> 00:41:53,606
Duma... kom s�.
186
00:41:58,611 --> 00:42:00,280
Kom.
187
00:42:02,365 --> 00:42:04,659
Tag den s�.
188
00:42:24,679 --> 00:42:29,893
Din gepard er en stor j�ger.
Han har fanget et �g.
189
00:42:37,609 --> 00:42:42,197
Din gepard vil ikke leve l�nge herude.
190
00:42:44,282 --> 00:42:49,913
For det den er v�rd kan du bygge
et hus. Du kan bygge mange huse.
191
00:42:50,121 --> 00:42:54,292
M�ske endda k�be en bil med dvd.
192
00:42:57,629 --> 00:43:00,757
Man s�lger ikke en ven.
193
00:43:01,174 --> 00:43:06,596
De rige k�ber dyr som ham hver dag...
betaler store penge.
194
00:43:06,805 --> 00:43:14,312
Zoo, forlystelsesparker...
og s� tjener de flere penge.
195
00:43:17,232 --> 00:43:21,194
Hvor er du p� vej hen? Ved du det?
196
00:43:24,948 --> 00:43:30,996
- Min far og jeg fandt ham her.
- S� I vil krydse Okavango?
197
00:43:31,204 --> 00:43:33,707
Ja, og hvad s�?
198
00:43:33,915 --> 00:43:40,380
Det er et sted med mange t�nder.
Der kan man d�.
199
00:43:42,048 --> 00:43:46,219
- Jeg er ikke bange.
- T�nk dig om.
200
00:43:48,513 --> 00:43:50,807
V�r bange.
201
00:43:56,229 --> 00:44:01,651
"Jeg er ikke bange".
Dumme dreng. Du ved ingenting.
202
00:44:25,008 --> 00:44:28,345
Du kunne ende som l�vef�de.
203
00:44:31,056 --> 00:44:35,852
Ild... ild er det eneste,
de er bange for.
204
00:44:44,819 --> 00:44:51,284
Jeg kender det sted. Jeg kan
f�re dig et stykke i den retning.
205
00:44:51,493 --> 00:44:56,498
Men s� skal jeg sydp� igen.
Vil du gerne det?
206
00:45:00,251 --> 00:45:02,128
Okay.
207
00:45:04,839 --> 00:45:08,176
Jeg f�lger dig ikke hele vejen.
208
00:45:23,191 --> 00:45:25,902
Kom s� med dig.
209
00:46:25,128 --> 00:46:27,213
Hvem er de?
210
00:46:27,422 --> 00:46:32,427
Folk der ikke dr�mte om,
at de skulle d� her.
211
00:46:38,058 --> 00:46:42,020
Stedet er fyldt med vrede �nder.
212
00:46:55,158 --> 00:46:59,120
Der gemmer sig en historie her.
213
00:47:03,500 --> 00:47:09,965
Jeg vil ikke kende den. I de rette
h�nder kan den her dr�be alt.
214
00:47:25,605 --> 00:47:27,899
Kom her.
215
00:47:30,402 --> 00:47:33,738
- Nu.
- Hvorfor? Hvem er det?
216
00:47:33,947 --> 00:47:38,743
- Onde mennesker... herind!
- Kom, Duma.
217
00:47:54,801 --> 00:48:00,223
Flyv videre. Der er kun sand.
Jeg kan ikke se noget.
218
00:48:07,731 --> 00:48:10,233
Kom her... ned!
219
00:48:44,434 --> 00:48:50,065
Ved du, hvordan han fik de
sorte aftegninger i ansigtet?
220
00:48:55,487 --> 00:49:00,492
Man siger, det er et v�rn mod
solen, n�r de jager.
221
00:49:00,700 --> 00:49:06,957
Der var en gepardmor. Hun holdt
meget af sin unge, og en dag...
222
00:49:07,165 --> 00:49:13,421
...blev den v�k. Og hun ledte
og ledte og kaldte og kaldte.
223
00:49:14,673 --> 00:49:21,972
Hun gr�d s� l�nge, at hendes t�rer
tegnede sorte linjer ned ad ansigtet.
224
00:49:28,019 --> 00:49:34,067
Hendes ansigt for evigt m�rket
af hendes gr�d.
225
00:49:59,092 --> 00:50:03,888
Et �refuldt v�ben,
hvis s�dan noget findes.
226
00:50:05,140 --> 00:50:12,647
For en rigtig kriger. Du st�r ansigt til
ansigt med fjenden og viser dit mod.
227
00:50:14,524 --> 00:50:16,818
�je mod �je.
228
00:50:30,373 --> 00:50:35,170
De fandt mange diamanter her,
men de fik ikke dem alle.
229
00:50:35,170 --> 00:50:42,886
Jeg leder altid. En dag har jeg
heldet med mig og bliver rig.
230
00:50:42,886 --> 00:50:47,057
- Du bliver her.
- Jeg vil videre.
231
00:50:47,265 --> 00:50:51,436
Jeg skal lige kigge. Jeg kommer snart.
232
00:50:57,067 --> 00:51:02,280
Det er en gammel mine
med mange gamle sp�gelser.
233
00:51:08,328 --> 00:51:11,873
Nu har vi chancen. Lad os g�.
234
00:51:23,343 --> 00:51:25,220
Rip!
235
00:51:27,097 --> 00:51:28,765
Rip!
236
00:51:37,524 --> 00:51:40,652
Jeg er her. Hold ud!
237
00:51:53,164 --> 00:51:55,667
Jeg pr�ver!
238
00:51:59,212 --> 00:52:02,549
Gudskelov for dig.
239
00:52:07,554 --> 00:52:12,559
Vi er i live. Det her er ikke
noget s�rligt. Grav!
240
00:52:19,858 --> 00:52:22,777
Hvorfor stopper du?
241
00:52:23,820 --> 00:52:28,617
- Hvor f�rer du os hen?
- Hvor I gerne vil hen.
242
00:52:28,825 --> 00:52:35,290
- Du f�rer os mod nord og ikke vest.
- Jeg f�rer jer til bjergene.
243
00:52:35,498 --> 00:52:39,878
- Det er til byen og politiet.
- Hvad snakker du om?
244
00:52:40,086 --> 00:52:43,423
Du vil opkr�ve dus�ren for mig
og s�lge Duma.
245
00:52:43,632 --> 00:52:48,845
Hvor har du det fra? Jeg f�rer dig
nordp�, s� du kan komme vestp�.
246
00:52:48,845 --> 00:52:55,101
Du vil bare skr�mme mig. Jeg skal
g� med dig, s� du kan overgive os.
247
00:52:56,144 --> 00:53:02,817
- G� du din vej, s� g�r jeg min.
- Hvor skal du hen? Kom tilbage.
248
00:53:03,026 --> 00:53:04,903
Du kan ikke forlade mig.
249
00:53:06,780 --> 00:53:09,699
Xan, kom tilbage!
250
00:53:11,159 --> 00:53:14,704
Xan! Kom tilbage.
251
00:53:16,790 --> 00:53:21,586
- Han m� ikke f�lge efter os.
- Xan, forlad mig ikke!
252
00:53:58,290 --> 00:54:04,337
Vi m� g� over floden i morgen.
Vi er bedst tjent uden ham.
253
00:55:10,236 --> 00:55:12,530
Kom s�, Duma.
254
00:55:15,241 --> 00:55:17,744
Du bliver ikke v�d.
255
00:55:20,872 --> 00:55:22,958
Skynd dig.
256
00:55:23,166 --> 00:55:26,503
S� bliv der. Vi sejler nu.
257
00:56:19,055 --> 00:56:20,932
Kom nu.
258
00:56:58,678 --> 00:57:00,972
Duma!
259
00:57:50,605 --> 00:57:53,316
Duma, skynd dig op.
260
00:57:54,985 --> 00:57:57,487
Kom s�, Duma.
261
00:58:11,251 --> 00:58:13,962
To hurtige katte.
262
00:58:20,427 --> 00:58:23,555
Mashaka... kom her.
263
00:58:38,778 --> 00:58:43,575
... store chancer for tordenp� grund af et lavtryk -
264
00:58:43,783 --> 00:58:46,286
- som n�rmer sig fra kysten.
265
00:58:46,494 --> 00:58:48,371
Tilbage.
266
00:59:37,170 --> 00:59:38,838
L�b!
267
00:59:53,436 --> 00:59:56,356
Duma, nej... vent!
268
00:59:57,816 --> 00:59:59,067
�h, nej.
269
01:01:30,617 --> 01:01:32,911
Duma...?
270
01:01:48,343 --> 01:01:50,011
Duma!
271
01:02:05,652 --> 01:02:07,737
Duma...
272
01:03:14,054 --> 01:03:16,556
Mashaka...
273
01:04:09,317 --> 01:04:13,488
Hvad er der sket? Du fandt Duma.
274
01:04:15,365 --> 01:04:21,413
Han sad i en krybskyttef�lde.
Du var i et vortesvins hule.
275
01:04:21,830 --> 01:04:26,209
Hellere det end
at v�re i en l�ves mave.
276
01:04:36,636 --> 01:04:42,267
Jeg er ked af det, jeg gjorde.
Det var en fejltagelse.
277
01:04:42,684 --> 01:04:45,395
Men du havde ret.
278
01:04:45,812 --> 01:04:51,234
Jeg t�nkte p�, hvor mange penge
jeg kunne f� for jer to.
279
01:05:05,415 --> 01:05:08,543
Jeg havde store planer, Xan.
280
01:05:08,752 --> 01:05:13,548
Jeg forlod min landsby, kone
og b�rn for at blive en stor mand.
281
01:05:13,548 --> 01:05:17,719
Jeg tog til storbyen
for at tjene store penge.
282
01:05:17,927 --> 01:05:24,184
Men jeg fandt ikke arbejde. Jeg blev
en lille mand, der gjorde sm� ting.
283
01:05:24,392 --> 01:05:30,857
Jeg endte i et k�mpe f�ngsel,
og der vil jeg aldrig ende igen.
284
01:05:37,948 --> 01:05:43,161
Min mor hader mig sikkert,
fordi jeg forlod hende.
285
01:05:46,289 --> 01:05:51,294
M�dre holder aldrig op med
at elske deres b�rn.
286
01:05:52,337 --> 01:05:55,465
Hvad ved du om m�dre?
287
01:05:59,010 --> 01:06:01,304
Jeg er far.
288
01:06:18,405 --> 01:06:20,907
Der er middagen.
289
01:06:25,912 --> 01:06:28,206
Denne vej.
290
01:06:29,249 --> 01:06:32,377
Skynd dig. Han har den.
291
01:06:55,108 --> 01:06:57,193
Vi f�r ikke mad i aften.
292
01:07:20,550 --> 01:07:24,512
Den mad der bliver en let fangst.
293
01:07:25,972 --> 01:07:29,726
- M�ske.
- Har du nogen forslag?
294
01:07:34,940 --> 01:07:37,859
- Den eneste bl� jeg har set.
- Kig og s� fokuserer jeg.
295
01:07:38,068 --> 01:07:43,281
- En dronningebrystet l�ddenhale.
- En l�ddenbrystet, ikke?
296
01:07:43,281 --> 01:07:46,826
Du tager helt fejl. Den er r�d.
297
01:07:50,997 --> 01:07:54,125
- Er du parat?
- Ja.
298
01:07:54,334 --> 01:07:59,547
Den r�de ring om �jet adskiller
den fra den sortkappede.
299
01:07:59,547 --> 01:08:02,884
Du tager fejl og jeg har ret.
300
01:08:03,093 --> 01:08:08,723
- Jeg taler om en vadefugl.
- Jeg kan slet ikke se noget.
301
01:08:08,723 --> 01:08:11,434
Har du kontaktlinser p�?
302
01:08:11,643 --> 01:08:14,771
Hj�lp! Den bed mig.
303
01:08:19,150 --> 01:08:21,027
Den bed mig.
304
01:08:21,027 --> 01:08:24,364
- Hvad bed dig?
- Den her.
305
01:08:26,241 --> 01:08:29,160
Det er en sort mamba.
306
01:08:38,336 --> 01:08:40,839
S�dan! Spis.
307
01:08:53,977 --> 01:08:58,773
Du n�r langt, Xan.
Bare du undg�r f�ngslet.
308
01:09:03,778 --> 01:09:06,698
Du skal have dem her.
309
01:09:06,698 --> 01:09:10,452
- Hvad er det?
- Fordi du hjalp mig.
310
01:09:12,120 --> 01:09:16,499
- Det kan jeg ikke.
- Tag nu imod dem.
311
01:09:16,708 --> 01:09:21,921
Du forst�r ikke, Xan.
Folk d�r p� grund af dem.
312
01:09:22,130 --> 01:09:25,467
Jeg kan ikke tage imod dem.
313
01:09:26,509 --> 01:09:32,557
S� f�r vandet dem.
Fem, fire, tre, to...
314
01:09:33,183 --> 01:09:35,060
Okay.
315
01:09:36,728 --> 01:09:41,316
Jeg kommer nok til at hj�lpe
dig mindst en gang til.
316
01:09:41,524 --> 01:09:44,235
Jeg passer p� dem.
317
01:09:47,155 --> 01:09:50,075
Kan du se dem her?
318
01:09:50,700 --> 01:09:57,165
Disse smukke sm� sten fandt jeg,
da jeg m�tte grave mig selv fri.
319
01:09:57,791 --> 01:10:01,127
Husker du? Det er okay.
320
01:10:02,587 --> 01:10:07,384
Tag dem. Du skal huske din ven Ripkuna.
321
01:10:11,137 --> 01:10:15,308
Jeg skal nok huske dig, Rip.
Jeg h�ber, du vil huske mig.
322
01:10:15,517 --> 01:10:18,645
For nu siger jeg farvel.
323
01:10:22,190 --> 01:10:28,446
Xan, hvad er meningen? V�gn op, Xan.
324
01:10:33,034 --> 01:10:36,997
Det var ikke morsomt.
N�ste gang sl�r jeg dig ihjel.
325
01:10:37,205 --> 01:10:41,167
- Dumme dreng. Kom i gang.
- Rend mig.
326
01:11:14,326 --> 01:11:17,037
Hvad er det for en lyd?
327
01:11:17,245 --> 01:11:22,667
N�r to geparder leder efter
hinanden, laver de den lyd.
328
01:11:38,308 --> 01:11:42,062
L�ver for ganske nylig.
329
01:12:02,916 --> 01:12:06,878
Kom nu, Duma. Nu er du egoistisk.
330
01:12:07,712 --> 01:12:10,215
Lad ham v�re.
331
01:12:11,257 --> 01:12:15,220
Husk p�, at det var det, at du �nskede.
332
01:12:15,428 --> 01:12:19,182
Han reagerer instinktivt
p� det k�d.
333
01:12:24,604 --> 01:12:27,107
Det er i orden.
334
01:13:28,627 --> 01:13:34,674
Min bedstefar viste mig det sted her,
da jeg var yngre end dig.
335
01:13:35,300 --> 01:13:38,428
De gamle taler til mig.
336
01:13:40,096 --> 01:13:43,850
Jeg ser, hvordan de levede,
hvad de frygtede.
337
01:13:44,059 --> 01:13:48,438
Hvem de elskede... Deres verden er v�k.
338
01:13:49,272 --> 01:13:53,026
Men vi er ikke s� anderledes.
339
01:13:58,031 --> 01:14:01,368
Ingen kommer her l�ngere.
340
01:14:04,287 --> 01:14:06,998
De er alle glemt.
341
01:14:11,169 --> 01:14:17,425
Jeg er ikke bedre. Jeg ved ikke
engang, om min egen far er i live.
342
01:14:22,430 --> 01:14:27,227
Min far d�de for nylig.
343
01:14:31,606 --> 01:14:36,820
Hvordan kan nogen bare s�dan forsvinde
for evigt?
344
01:14:45,161 --> 01:14:48,915
Jeg ville ogs� blive vred.
345
01:14:52,669 --> 01:14:58,091
Ved du hvad, Xan? Folk d�r,
n�r de selv er parate.
346
01:14:58,091 --> 01:15:00,802
Ikke n�r du er.
347
01:15:01,428 --> 01:15:06,433
Vi er alle blot rejsende
p� den samme flod.
348
01:15:08,310 --> 01:15:13,315
Bedstefor�ldre, for�ldre,
deres s�nner og d�tre.
349
01:15:13,523 --> 01:15:17,277
Vi har alle vores tid p� floden.
350
01:15:18,737 --> 01:15:23,116
Vi g�r, hvad vi kan, f�r vi forsvinder.
351
01:15:24,159 --> 01:15:30,206
Det her er din tid, Xan...
Dumas og min.
352
01:15:35,420 --> 01:15:39,591
Snart er vi, hvor Duma skal hen.
353
01:15:39,799 --> 01:15:46,473
Dern�st vil jeg finde min familie og
se, om de tager imod mig eller ej.
354
01:15:46,681 --> 01:15:53,146
Og du kan ops�ge din mor.
Hun s�rger ogs� over din fars d�d.
355
01:15:57,317 --> 01:16:01,696
Alt er forandret. Det er ikke det samme.
356
01:16:01,905 --> 01:16:06,493
- Det er anderledes.
- S�dan, Xan.
357
01:16:06,701 --> 01:16:10,664
Forandringer sker hele tiden.
358
01:16:14,417 --> 01:16:20,674
Den lille dreng, der l�b hjemmefra,
er ikke ham, jeg er med nu.
359
01:16:22,550 --> 01:16:24,844
Er du med?
360
01:16:28,181 --> 01:16:30,475
Forandringer.
361
01:16:47,575 --> 01:16:53,206
Kan du se det? Over skr�nten.
I kl�ften. En landsby.
362
01:16:53,832 --> 01:16:56,126
Min landsby.
363
01:17:00,088 --> 01:17:01,965
Stop.
364
01:17:03,425 --> 01:17:06,344
- Hvad er det?
- Tsetse.
365
01:17:07,178 --> 01:17:10,515
G�r som jeg siger... l�b.
366
01:17:21,359 --> 01:17:23,028
Vent!
367
01:17:26,156 --> 01:17:28,658
Tr�k vejret.
368
01:18:06,404 --> 01:18:10,784
- Rip, hvad er der galt?
- Jeg beklager.
369
01:18:11,201 --> 01:18:17,040
For l�nge siden blev jeg syg
af tsetse. Det var meget slemt.
370
01:18:19,125 --> 01:18:22,045
Vi m� skynde os nu.
371
01:18:54,995 --> 01:18:57,706
Vi m� lave et b�l.
372
01:19:04,379 --> 01:19:08,341
De kan se os. De kommer herhen nu.
373
01:19:13,555 --> 01:19:17,100
Det kommer nu. L�ngere op.
374
01:19:20,645 --> 01:19:23,356
Det er for v�dt.
375
01:19:25,859 --> 01:19:30,655
- Hold den op.
- Mine h�nder lystrer ikke.
376
01:19:32,324 --> 01:19:36,494
Nu ved jeg det. De er stadig t�rre.
377
01:19:38,371 --> 01:19:43,376
Hvad der kommer let, g�r let.
Tag dem. Br�nd dem.
378
01:19:50,258 --> 01:19:54,012
Ja... lad dem br�nde.
379
01:20:23,833 --> 01:20:26,962
Duma, du skal blive her.
380
01:20:38,640 --> 01:20:42,394
Rip, hold ud. Jeg henter hj�lp.
381
01:22:07,687 --> 01:22:11,024
Hallo...? Er her nogen?
382
01:22:18,323 --> 01:22:21,868
Min ven er syg. I m� hj�lpe mig.
383
01:23:45,910 --> 01:23:47,787
Duma!
384
01:25:00,986 --> 01:25:02,654
Duma!
385
01:26:12,933 --> 01:26:15,852
Rip... Ripkuna!
386
01:26:50,261 --> 01:26:52,138
Otorno.
387
01:27:00,272 --> 01:27:01,940
Ainu.
388
01:27:32,178 --> 01:27:34,472
Undskyld.
389
01:27:41,563 --> 01:27:43,648
Undskyld.
390
01:27:48,028 --> 01:27:51,990
Xan... du skal m�de min familie.
391
01:27:55,118 --> 01:27:59,914
Det er Ainu... Otorno, min s�n.
392
01:28:01,791 --> 01:28:04,502
Melika, min kone.
393
01:28:08,256 --> 01:28:15,138
Jeg sagde, vi var p� en lang rejse
sammen, og at du er sk�r med katte.
394
01:28:16,389 --> 01:28:20,352
At vi er en familie.
Os alle sammen.
395
01:28:51,841 --> 01:28:53,927
Duma...
396
01:30:07,751 --> 01:30:09,836
Duma...
397
01:30:48,625 --> 01:30:52,587
Han er et vildt dyr, du ved nok.
398
01:30:54,255 --> 01:30:58,218
Han ved, han er vild,uden han egentlig ved det.
399
01:30:58,218 --> 01:31:04,266
Det ligger i hans blod og knoglersom en slags minde.
400
01:31:07,811 --> 01:31:13,650
Vi k�rer ham derop i n�ste uge.Vi camperer og fisker lidt.
401
01:31:14,067 --> 01:31:18,446
Det bliver dejligt.S� tager vi afsked.
402
01:31:44,097 --> 01:31:47,434
Hej, du. Du klarede det.
403
01:31:48,268 --> 01:31:51,187
Du fandt dig en ven.
404
01:32:05,577 --> 01:32:10,165
Pas godt p� dig selv. Jeg vil savne dig.
405
01:34:25,300 --> 01:34:29,054
Der er ting man veduden at vide det.
406
01:34:29,262 --> 01:34:31,765
For Duma var det,at han var vild.
407
01:34:31,765 --> 01:34:34,267
For Rip var det familien.
408
01:34:34,267 --> 01:34:37,604
For mig var det min far.
409
01:34:38,438 --> 01:34:44,486
Alt hvad han var, alt hvad hantroede p� er nu en del af mig.
410
01:34:50,116 --> 01:34:55,538
Jeg fulgte Duma hjem,men han l�rte ogs� mig noget.
411
01:34:58,249 --> 01:35:02,837
At vi fandt Dumas sande hjemf�rte mig hjem til mit og viste mig -
412
01:35:03,046 --> 01:35:06,591
- at k�rligheden ikke holder op,fordi tiden g�r -
413
01:35:06,800 --> 01:35:11,388
- eller man bor forskellige steder,eller at nogen er v�k.
414
01:35:11,596 --> 01:35:15,141
S�dan var det med mig og Duma.
32328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.