All language subtitles for Duma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,500 --> 00:04:05,296 - Far. Vi ramte den. - Nej, vi gjorde ej. Kom nu. 2 00:04:10,302 --> 00:04:14,472 - Hvor er den? - Derhenne. Kan du se den? 3 00:04:14,472 --> 00:04:18,435 Kom nu. Derhenne. G� bagom den. 4 00:04:21,771 --> 00:04:24,691 - Jeg har den. - Xan, her. Her! 5 00:04:29,279 --> 00:04:31,781 S�t dog farten ned! 6 00:04:35,952 --> 00:04:40,957 Hvordan er du havnet her? Se, hvor den ryster. 7 00:04:41,791 --> 00:04:47,005 - Den er nok faret vild. - Kan du se dens mor? 8 00:04:49,716 --> 00:04:54,721 Nej... du har nok ret. Kom her med dig. Tag den. 9 00:04:57,641 --> 00:04:59,934 Hej med dig. 10 00:05:12,238 --> 00:05:15,158 Den er nok sulten. 11 00:05:22,874 --> 00:05:27,462 - Hvad laver du? - Nu skal du bare se l�jer. 12 00:05:32,258 --> 00:05:37,263 Isen i her. Blomsten p� toppen. Sutteflaske. 13 00:05:40,392 --> 00:05:42,477 Velbekomme. 14 00:05:51,236 --> 00:05:54,990 - Den er en hidsig krabat. - V�rsgo. 15 00:06:00,412 --> 00:06:02,706 Den drikker. 16 00:06:03,540 --> 00:06:08,962 Ansigtet... de sorte aftegninger. Du ved, hvad det betyder. 17 00:06:09,170 --> 00:06:12,090 - En gepard. - Ja. 18 00:06:14,175 --> 00:06:19,597 Verdens hurtigste dyr. Fra 0 til 60 p� 2 sekunder. 19 00:06:20,223 --> 00:06:24,185 Den er hurtigere end din Porsche. 20 00:06:25,228 --> 00:06:28,773 - Skal vi beholde den? - Ja. 21 00:06:32,110 --> 00:06:36,489 Hvorfor ikke? Hvor skal den ellers v�re? 22 00:06:36,698 --> 00:06:43,788 Men vi kan ikke have den for evigt. Du kan heller ikke v�re hos os altid. 23 00:06:43,997 --> 00:06:46,708 Den skal tilbage en sk�nne dag. 24 00:07:08,813 --> 00:07:10,899 Mor, mor! 25 00:07:12,150 --> 00:07:14,027 F� det v�k! 26 00:07:14,027 --> 00:07:19,032 Mor, det har taget far. Det er et monster. Kom nu! 27 00:07:20,283 --> 00:07:21,951 Xan...? 28 00:07:22,160 --> 00:07:25,914 Hold op med at fl� i mig, dit b�st... hejsa. 29 00:07:30,502 --> 00:07:34,464 - Se, hvad vi fandt. - Hvem er det? 30 00:07:34,881 --> 00:07:38,843 - Det var t�t p�. - Ikke t�t nok. 31 00:07:38,843 --> 00:07:42,389 Jeg var n�r blevet fl�et i sm�stykker. 32 00:07:42,597 --> 00:07:45,517 Se, hvad vi fandt. 33 00:07:46,768 --> 00:07:51,356 Dens mor m� v�re knust over at have mistet den. 34 00:07:51,564 --> 00:07:56,778 - Hej, smukke. Hos dig eller mig? - Far. 35 00:07:57,612 --> 00:07:58,655 Xan! 36 00:07:58,863 --> 00:08:04,077 Har jeg ikke sagt, du ikke m� l�re den fr�kke s�tninger? 37 00:08:54,127 --> 00:08:56,838 Vent... vent! 38 00:09:00,175 --> 00:09:01,635 Nu. 39 00:09:02,886 --> 00:09:09,976 N�r man giver nogen i Afrika et navn f�r man ansvaret for vedkommende. 40 00:09:10,185 --> 00:09:14,356 Et godt navn skal rumme de vigtigste egenskaber - 41 00:09:14,356 --> 00:09:19,152 - og lede dem i retning af et bestemt liv. 42 00:09:19,986 --> 00:09:26,660 Jeg pr�vede navne som Fuzzy, Spots og Speedy, men ingen hang ved. 43 00:09:42,300 --> 00:09:47,931 Da han blev en del af vores dagligdag l�rte han alt p� g�rden at kende. 44 00:09:48,139 --> 00:09:52,936 Jeg tror, han begyndte at f�le, at det ogs� var hans sted. 45 00:09:53,144 --> 00:09:58,149 S� fandt mor p� Duma, som betyder gepard p� swahili. 46 00:09:58,358 --> 00:10:03,780 Vi syntes, det l�d godt, s� vi fik ansvaret for Duma. 47 00:10:20,880 --> 00:10:25,677 - Hvor hurtigt kan den k�re? - Det skal du ikke t�nke p�. 48 00:10:25,885 --> 00:10:31,099 F�rst skal du l�re at starte den. En smule benzin. 49 00:10:31,308 --> 00:10:36,104 - Er det gearene? - Et ned og fire op. 50 00:10:38,189 --> 00:10:42,569 Tag fat i den... giv s� slip. Kom bare. 51 00:10:44,029 --> 00:10:48,408 S�dan. Kan du m�rke det? Kunne du lide det? 52 00:10:48,616 --> 00:10:54,247 Vent lidt. Vil du gerne k�re hurtigt nu? Pr�v igen. 53 00:10:55,081 --> 00:10:59,044 Slipper du for hurtigt, hopper den. 54 00:11:01,755 --> 00:11:06,343 - Den er stram. - Tr�k den til siden. 55 00:11:07,594 --> 00:11:11,348 S�dan... en mere. Stram den. 56 00:11:14,476 --> 00:11:19,481 Det er utroligt, hvad man kan med balletr�d. 57 00:11:39,084 --> 00:11:41,795 Bliv ved. Kom s�! 58 00:12:35,390 --> 00:12:37,058 Far! 59 00:12:40,395 --> 00:12:42,272 Far! 60 00:12:44,149 --> 00:12:49,779 Det virkede umuligt, at der kunne v�re sket min far noget slemt. 61 00:12:49,988 --> 00:12:56,244 F�r han blev syg, kunne intet stoppe ham. Han s� lyst p� alt. 62 00:13:02,292 --> 00:13:06,671 Mor og jeg passede g�rden, mens far var p� hospitalet. 63 00:13:06,880 --> 00:13:12,927 L�gen sagde, han kom sig hurtigt, og at det nok skulle g�. 64 00:14:11,528 --> 00:14:14,864 Kom nu, Duma. Giv den s� gas. 65 00:14:15,281 --> 00:14:19,244 - Det er 50 km/t. - Kom s�, Duma. 66 00:14:20,078 --> 00:14:22,998 Se lige det l�b. 67 00:14:24,040 --> 00:14:26,543 Kom s�, Duma. 68 00:14:33,633 --> 00:14:38,847 Nu k�rer vi 60. Han overhaler os. 70 nu. 69 00:14:39,889 --> 00:14:42,809 Der r�g min hat. 70 00:14:46,563 --> 00:14:49,274 80... 90. 71 00:14:55,947 --> 00:14:57,824 100! 72 00:15:00,744 --> 00:15:06,166 Af for meget k�rlighed til livet. Frigjort fra h�b og frygt. 73 00:15:06,374 --> 00:15:10,754 Takker vi med taksigelser. De guder, der m�tte findes. 74 00:15:10,962 --> 00:15:14,090 Hold pause efter hver linie. 75 00:15:14,299 --> 00:15:20,347 L�s det, som om du synger en sang. Lyden af ordene er melodien. 76 00:15:20,555 --> 00:15:25,143 At intet liv varer evigt. At d�de aldrig genopst�r. 77 00:15:25,352 --> 00:15:30,982 At selv den tr�tteste flod. Finder vej ud til havet. 78 00:15:34,527 --> 00:15:36,404 Mor... 79 00:15:39,741 --> 00:15:41,826 Undskyld. 80 00:15:47,040 --> 00:15:51,002 - Er der plads til mig? - Ja, far. 81 00:15:53,296 --> 00:15:57,050 Vi m� snakke om vores ven. Han er n�sten voksen. 82 00:15:57,258 --> 00:16:02,889 Vent lidt. Han er n�sten for gammel til at klare sig derude. 83 00:16:03,098 --> 00:16:08,520 Han skal leve det liv, han blev f�dt til, s� han skal tilbage nu. 84 00:16:08,728 --> 00:16:14,567 - Han har ikke lyst til at v�re vild. - Det kan du ikke beslutte for ham. 85 00:16:14,776 --> 00:16:17,696 Han er et vildt dyr. 86 00:16:18,113 --> 00:16:23,118 Han ved, han er vild, uden at han egentlig ved det. 87 00:16:23,118 --> 00:16:26,246 Det ligger i hans knogler og blod. 88 00:16:28,123 --> 00:16:30,417 Som et minde. 89 00:16:30,625 --> 00:16:35,213 Ligesom jeg ved, at jeg h�rer til her p� Bedstefars farm. 90 00:16:35,213 --> 00:16:41,261 Men der er n�sten ingen geparder tilbage. Hvor skal han tage hen? 91 00:16:41,261 --> 00:16:46,266 Vi er her, ikke? Og hele vejen derop... 92 00:16:48,351 --> 00:16:55,442 Vi fandt ham her, og mod nord og vest er der bjerge. 93 00:16:58,987 --> 00:17:06,286 Little Valley... floden... masser af springbuk og gazeller. 94 00:17:07,120 --> 00:17:12,751 Et paradis for katte. Jage, nedl�gge og bide. Hvor sv�rt kan det v�re? 95 00:17:12,959 --> 00:17:16,087 Jage, nedl�gge og bide. 96 00:17:16,296 --> 00:17:19,841 Vi to k�rer ham derop i n�ste uge. 97 00:17:20,050 --> 00:17:27,140 Vi camperer i det fri og fisker lidt. Det bliver dejligt. Vi tager afsked. 98 00:18:30,120 --> 00:18:33,873 Hvad er der sket? Hvor er far? 99 00:19:47,697 --> 00:19:52,494 Xan... Vi er n�dt til at �ndre nogle ting. 100 00:19:54,788 --> 00:20:01,878 - Jeg m� bortforpagte farmen. - Vi skal stadig bo i huset, ikke? 101 00:20:02,087 --> 00:20:06,883 Nej, vi flytter ind til byen og bor hos tante Gwen et stykke tid. 102 00:20:07,092 --> 00:20:10,428 - Jeg m� finde et job. - Hvad med Duma? 103 00:20:13,348 --> 00:20:19,604 Duma f�r et nyt hjem i et reservat, hvor han kan l�be rundt. 104 00:20:19,813 --> 00:20:23,149 Jeg m� s�rge for os, og det kan jeg kun ved at... 105 00:20:23,358 --> 00:20:25,860 Det var ikke fars �nske. 106 00:20:33,368 --> 00:20:35,036 Xan! 107 00:20:42,335 --> 00:20:47,340 Din far og jeg talte om det. Det er vores eneste valg. 108 00:20:47,549 --> 00:20:50,468 Det eneste fornuftige. 109 00:21:09,237 --> 00:21:14,451 Jeg ved, det er slemt, og at det ikke bliver let. 110 00:21:16,328 --> 00:21:20,915 Men vi klarer det, hvis vi holder sammen. 111 00:21:44,064 --> 00:21:49,486 - Tak, fordi du vil have os boende. - T�nk ikke p� det. 112 00:21:50,528 --> 00:21:55,742 Der kommer en mand fra reservatet om et par dage. 113 00:22:02,207 --> 00:22:04,501 Xan, vent. 114 00:22:05,543 --> 00:22:09,297 I dag skal du bare sondere terr�net. 115 00:22:09,506 --> 00:22:13,885 De b�rn ved ikke noget, som du ikke ved. 116 00:22:22,227 --> 00:22:27,649 For at vinde skal man have lidenskab og br�nde for det. 117 00:22:27,857 --> 00:22:33,071 - Mine herrer, dagen er reddet. - Hvad er I s�? Vindere eller tabere? 118 00:22:33,071 --> 00:22:37,659 - Vindere. - Igen. Vindere eller tabere? 119 00:22:38,284 --> 00:22:43,081 Nemlig. Bombardement. En tr�ffer og man er ude. 120 00:23:01,641 --> 00:23:06,229 Jeg henter lige Xan. Bare rolig. Han er s�d. 121 00:23:36,468 --> 00:23:39,179 Hejsa, morgenmad. 122 00:23:57,739 --> 00:23:59,824 Vovse! 123 00:24:03,995 --> 00:24:09,626 Der er mange teorier om, hvordan egypterne byggede pyramiderne. 124 00:24:09,834 --> 00:24:14,631 Nogle mener, at de brugte slaver eller ukendte maskiner. 125 00:24:14,839 --> 00:24:19,844 Jeg tror, de brugte vand. De kunne have gravet kanaler - 126 00:24:20,053 --> 00:24:25,058 - og flyttet de store tunge stenblokke med reb. 127 00:24:30,480 --> 00:24:33,608 - Unge mand, hvor skal du hen? - Derud. 128 00:24:33,817 --> 00:24:37,988 Ingen forlader lokalet uden min tilladelse. 129 00:24:43,827 --> 00:24:47,998 M� jeg f� ro i klassen! 130 00:25:12,605 --> 00:25:14,691 Duma...? 131 00:25:15,525 --> 00:25:19,487 - Duma, er du herinde? - hvem er Duma? 132 00:25:20,530 --> 00:25:24,492 Er det din b�sseven? Giv mig dem der. 133 00:25:25,118 --> 00:25:29,289 - De er mine. - De er meget fine. 134 00:25:29,497 --> 00:25:33,043 - Min far gav mig dem. - Nu skal du give mig dem. 135 00:25:33,043 --> 00:25:36,796 Eller betale for at lade dig beholde dem. 136 00:25:55,774 --> 00:25:57,651 L�b! 137 00:25:59,319 --> 00:26:02,447 Godt klaret. Kom, Duma. 138 00:26:10,372 --> 00:26:12,040 Ned! 139 00:26:22,050 --> 00:26:23,927 Xan! 140 00:26:44,781 --> 00:26:49,160 Kom her, min ven. Lad os komme v�k. 141 00:27:18,148 --> 00:27:24,404 Vi skal g� langt... g� hjem, som far sagde. 142 00:28:53,868 --> 00:28:57,622 Vi startede her... og k�rte herop. 143 00:28:59,082 --> 00:29:02,419 Det m� v�re saltsletterne. 144 00:29:07,632 --> 00:29:12,220 Vi skal langt endnu. Skal vi forts�tte? 145 00:29:18,059 --> 00:29:20,979 Ja, det mener jeg ogs�. 146 00:30:30,006 --> 00:30:34,177 Det m�tte jo ske f�r eller senere. 147 00:30:36,680 --> 00:30:40,225 Men jeg h�bede p� senere. 148 00:32:01,556 --> 00:32:07,604 Ved du overhovedet, hvad det vil sige at v�re vild? Det anede mig. 149 00:34:39,005 --> 00:34:42,968 Hvad har du gang i? Hvad laver du? 150 00:34:44,010 --> 00:34:46,721 Kan du h�re mig? 151 00:35:00,902 --> 00:35:05,073 Jeg skal sydp�. Er det et problem? 152 00:35:05,281 --> 00:35:12,163 - Ja, vi skal vestp�. - Vi...? Du og hvem ellers? 153 00:35:14,666 --> 00:35:16,751 Min ven og jeg. 154 00:35:37,188 --> 00:35:40,942 - Har du noget vand? - M�ske. 155 00:35:43,236 --> 00:35:49,909 - Hvad har du? - Motorcyklen. Du kan k�re med. 156 00:35:53,038 --> 00:35:55,957 Du er t�rstig, ikke? 157 00:36:35,997 --> 00:36:40,794 Hov-hov! Jeg sagde ikke, at dyret m�tte f�. 158 00:36:42,045 --> 00:36:44,547 Der er ikke nok. 159 00:36:46,633 --> 00:36:51,429 - Virker den tingest? - Hvis man har benzin. 160 00:36:57,060 --> 00:37:02,482 - Opuno Kjadi Ripkuna. Og dig? - Xan. Tak for vandet. 161 00:37:04,150 --> 00:37:09,572 - Hvordan endte den bushbaby her? - P� samme m�de som mig. 162 00:37:09,781 --> 00:37:17,497 For mange fejltagelser... Mashaka... ballademager. 163 00:37:21,251 --> 00:37:27,507 Ved du, at der er en stor flod? Den er fem dages gang herfra. 164 00:37:29,592 --> 00:37:35,640 For at n� frem m� vi have mad, s� hvem af dem? 165 00:37:37,726 --> 00:37:42,522 - Hvem af hvad? - Hvem skal vi spise f�rst? 166 00:37:43,148 --> 00:37:47,527 Hvis vi skal overleve, s� m� vi spise dem. 167 00:37:53,158 --> 00:37:59,623 Bare rolig. Vi har et par dage, f�r vi skal tr�ffe beslutningen. 168 00:38:07,547 --> 00:38:09,841 EFTERLYST 169 00:38:40,497 --> 00:38:44,042 - Forklar ideen for mig. - Skaf mere br�nde. 170 00:38:44,250 --> 00:38:50,090 Din kat skal ikke glo s�dan p� mig. Hvor har du de ideer fra? 171 00:38:50,507 --> 00:38:55,303 - Min far l�rte mig det. - Din far...? Vent p� mig. 172 00:38:55,512 --> 00:38:58,223 Vis mig, hvad du vil lave. 173 00:39:00,100 --> 00:39:03,019 - S�t den op. - Kors i hytten. 174 00:39:03,228 --> 00:39:05,313 Skynd dig. 175 00:39:15,532 --> 00:39:18,034 Hold fast. 176 00:39:24,082 --> 00:39:26,376 Kors i hytten. 177 00:39:28,461 --> 00:39:32,215 Xan, kig. Sig farvel, Xan. 178 00:39:32,841 --> 00:39:37,846 - Farvel, flyver. Goddag, flod. - Til h�jre. 179 00:40:00,160 --> 00:40:02,662 Vi overlever. 180 00:40:20,805 --> 00:40:26,019 - Vi beh�ver vand. - Bare rolig. Vi finder det. 181 00:41:22,742 --> 00:41:25,245 Hvad sagde jeg? 182 00:41:35,046 --> 00:41:38,383 Det er din store chance. 183 00:41:40,468 --> 00:41:45,890 Husk, hvad far sagde. Jage, nedl�gge og bide. Du kan godt. 184 00:41:47,350 --> 00:41:48,810 Kom. 185 00:41:50,061 --> 00:41:53,606 Duma... kom s�. 186 00:41:58,611 --> 00:42:00,280 Kom. 187 00:42:02,365 --> 00:42:04,659 Tag den s�. 188 00:42:24,679 --> 00:42:29,893 Din gepard er en stor j�ger. Han har fanget et �g. 189 00:42:37,609 --> 00:42:42,197 Din gepard vil ikke leve l�nge herude. 190 00:42:44,282 --> 00:42:49,913 For det den er v�rd kan du bygge et hus. Du kan bygge mange huse. 191 00:42:50,121 --> 00:42:54,292 M�ske endda k�be en bil med dvd. 192 00:42:57,629 --> 00:43:00,757 Man s�lger ikke en ven. 193 00:43:01,174 --> 00:43:06,596 De rige k�ber dyr som ham hver dag... betaler store penge. 194 00:43:06,805 --> 00:43:14,312 Zoo, forlystelsesparker... og s� tjener de flere penge. 195 00:43:17,232 --> 00:43:21,194 Hvor er du p� vej hen? Ved du det? 196 00:43:24,948 --> 00:43:30,996 - Min far og jeg fandt ham her. - S� I vil krydse Okavango? 197 00:43:31,204 --> 00:43:33,707 Ja, og hvad s�? 198 00:43:33,915 --> 00:43:40,380 Det er et sted med mange t�nder. Der kan man d�. 199 00:43:42,048 --> 00:43:46,219 - Jeg er ikke bange. - T�nk dig om. 200 00:43:48,513 --> 00:43:50,807 V�r bange. 201 00:43:56,229 --> 00:44:01,651 "Jeg er ikke bange". Dumme dreng. Du ved ingenting. 202 00:44:25,008 --> 00:44:28,345 Du kunne ende som l�vef�de. 203 00:44:31,056 --> 00:44:35,852 Ild... ild er det eneste, de er bange for. 204 00:44:44,819 --> 00:44:51,284 Jeg kender det sted. Jeg kan f�re dig et stykke i den retning. 205 00:44:51,493 --> 00:44:56,498 Men s� skal jeg sydp� igen. Vil du gerne det? 206 00:45:00,251 --> 00:45:02,128 Okay. 207 00:45:04,839 --> 00:45:08,176 Jeg f�lger dig ikke hele vejen. 208 00:45:23,191 --> 00:45:25,902 Kom s� med dig. 209 00:46:25,128 --> 00:46:27,213 Hvem er de? 210 00:46:27,422 --> 00:46:32,427 Folk der ikke dr�mte om, at de skulle d� her. 211 00:46:38,058 --> 00:46:42,020 Stedet er fyldt med vrede �nder. 212 00:46:55,158 --> 00:46:59,120 Der gemmer sig en historie her. 213 00:47:03,500 --> 00:47:09,965 Jeg vil ikke kende den. I de rette h�nder kan den her dr�be alt. 214 00:47:25,605 --> 00:47:27,899 Kom her. 215 00:47:30,402 --> 00:47:33,738 - Nu. - Hvorfor? Hvem er det? 216 00:47:33,947 --> 00:47:38,743 - Onde mennesker... herind! - Kom, Duma. 217 00:47:54,801 --> 00:48:00,223 Flyv videre. Der er kun sand. Jeg kan ikke se noget. 218 00:48:07,731 --> 00:48:10,233 Kom her... ned! 219 00:48:44,434 --> 00:48:50,065 Ved du, hvordan han fik de sorte aftegninger i ansigtet? 220 00:48:55,487 --> 00:49:00,492 Man siger, det er et v�rn mod solen, n�r de jager. 221 00:49:00,700 --> 00:49:06,957 Der var en gepardmor. Hun holdt meget af sin unge, og en dag... 222 00:49:07,165 --> 00:49:13,421 ...blev den v�k. Og hun ledte og ledte og kaldte og kaldte. 223 00:49:14,673 --> 00:49:21,972 Hun gr�d s� l�nge, at hendes t�rer tegnede sorte linjer ned ad ansigtet. 224 00:49:28,019 --> 00:49:34,067 Hendes ansigt for evigt m�rket af hendes gr�d. 225 00:49:59,092 --> 00:50:03,888 Et �refuldt v�ben, hvis s�dan noget findes. 226 00:50:05,140 --> 00:50:12,647 For en rigtig kriger. Du st�r ansigt til ansigt med fjenden og viser dit mod. 227 00:50:14,524 --> 00:50:16,818 �je mod �je. 228 00:50:30,373 --> 00:50:35,170 De fandt mange diamanter her, men de fik ikke dem alle. 229 00:50:35,170 --> 00:50:42,886 Jeg leder altid. En dag har jeg heldet med mig og bliver rig. 230 00:50:42,886 --> 00:50:47,057 - Du bliver her. - Jeg vil videre. 231 00:50:47,265 --> 00:50:51,436 Jeg skal lige kigge. Jeg kommer snart. 232 00:50:57,067 --> 00:51:02,280 Det er en gammel mine med mange gamle sp�gelser. 233 00:51:08,328 --> 00:51:11,873 Nu har vi chancen. Lad os g�. 234 00:51:23,343 --> 00:51:25,220 Rip! 235 00:51:27,097 --> 00:51:28,765 Rip! 236 00:51:37,524 --> 00:51:40,652 Jeg er her. Hold ud! 237 00:51:53,164 --> 00:51:55,667 Jeg pr�ver! 238 00:51:59,212 --> 00:52:02,549 Gudskelov for dig. 239 00:52:07,554 --> 00:52:12,559 Vi er i live. Det her er ikke noget s�rligt. Grav! 240 00:52:19,858 --> 00:52:22,777 Hvorfor stopper du? 241 00:52:23,820 --> 00:52:28,617 - Hvor f�rer du os hen? - Hvor I gerne vil hen. 242 00:52:28,825 --> 00:52:35,290 - Du f�rer os mod nord og ikke vest. - Jeg f�rer jer til bjergene. 243 00:52:35,498 --> 00:52:39,878 - Det er til byen og politiet. - Hvad snakker du om? 244 00:52:40,086 --> 00:52:43,423 Du vil opkr�ve dus�ren for mig og s�lge Duma. 245 00:52:43,632 --> 00:52:48,845 Hvor har du det fra? Jeg f�rer dig nordp�, s� du kan komme vestp�. 246 00:52:48,845 --> 00:52:55,101 Du vil bare skr�mme mig. Jeg skal g� med dig, s� du kan overgive os. 247 00:52:56,144 --> 00:53:02,817 - G� du din vej, s� g�r jeg min. - Hvor skal du hen? Kom tilbage. 248 00:53:03,026 --> 00:53:04,903 Du kan ikke forlade mig. 249 00:53:06,780 --> 00:53:09,699 Xan, kom tilbage! 250 00:53:11,159 --> 00:53:14,704 Xan! Kom tilbage. 251 00:53:16,790 --> 00:53:21,586 - Han m� ikke f�lge efter os. - Xan, forlad mig ikke! 252 00:53:58,290 --> 00:54:04,337 Vi m� g� over floden i morgen. Vi er bedst tjent uden ham. 253 00:55:10,236 --> 00:55:12,530 Kom s�, Duma. 254 00:55:15,241 --> 00:55:17,744 Du bliver ikke v�d. 255 00:55:20,872 --> 00:55:22,958 Skynd dig. 256 00:55:23,166 --> 00:55:26,503 S� bliv der. Vi sejler nu. 257 00:56:19,055 --> 00:56:20,932 Kom nu. 258 00:56:58,678 --> 00:57:00,972 Duma! 259 00:57:50,605 --> 00:57:53,316 Duma, skynd dig op. 260 00:57:54,985 --> 00:57:57,487 Kom s�, Duma. 261 00:58:11,251 --> 00:58:13,962 To hurtige katte. 262 00:58:20,427 --> 00:58:23,555 Mashaka... kom her. 263 00:58:38,778 --> 00:58:43,575 ... store chancer for torden p� grund af et lavtryk - 264 00:58:43,783 --> 00:58:46,286 - som n�rmer sig fra kysten. 265 00:58:46,494 --> 00:58:48,371 Tilbage. 266 00:59:37,170 --> 00:59:38,838 L�b! 267 00:59:53,436 --> 00:59:56,356 Duma, nej... vent! 268 00:59:57,816 --> 00:59:59,067 �h, nej. 269 01:01:30,617 --> 01:01:32,911 Duma...? 270 01:01:48,343 --> 01:01:50,011 Duma! 271 01:02:05,652 --> 01:02:07,737 Duma... 272 01:03:14,054 --> 01:03:16,556 Mashaka... 273 01:04:09,317 --> 01:04:13,488 Hvad er der sket? Du fandt Duma. 274 01:04:15,365 --> 01:04:21,413 Han sad i en krybskyttef�lde. Du var i et vortesvins hule. 275 01:04:21,830 --> 01:04:26,209 Hellere det end at v�re i en l�ves mave. 276 01:04:36,636 --> 01:04:42,267 Jeg er ked af det, jeg gjorde. Det var en fejltagelse. 277 01:04:42,684 --> 01:04:45,395 Men du havde ret. 278 01:04:45,812 --> 01:04:51,234 Jeg t�nkte p�, hvor mange penge jeg kunne f� for jer to. 279 01:05:05,415 --> 01:05:08,543 Jeg havde store planer, Xan. 280 01:05:08,752 --> 01:05:13,548 Jeg forlod min landsby, kone og b�rn for at blive en stor mand. 281 01:05:13,548 --> 01:05:17,719 Jeg tog til storbyen for at tjene store penge. 282 01:05:17,927 --> 01:05:24,184 Men jeg fandt ikke arbejde. Jeg blev en lille mand, der gjorde sm� ting. 283 01:05:24,392 --> 01:05:30,857 Jeg endte i et k�mpe f�ngsel, og der vil jeg aldrig ende igen. 284 01:05:37,948 --> 01:05:43,161 Min mor hader mig sikkert, fordi jeg forlod hende. 285 01:05:46,289 --> 01:05:51,294 M�dre holder aldrig op med at elske deres b�rn. 286 01:05:52,337 --> 01:05:55,465 Hvad ved du om m�dre? 287 01:05:59,010 --> 01:06:01,304 Jeg er far. 288 01:06:18,405 --> 01:06:20,907 Der er middagen. 289 01:06:25,912 --> 01:06:28,206 Denne vej. 290 01:06:29,249 --> 01:06:32,377 Skynd dig. Han har den. 291 01:06:55,108 --> 01:06:57,193 Vi f�r ikke mad i aften. 292 01:07:20,550 --> 01:07:24,512 Den mad der bliver en let fangst. 293 01:07:25,972 --> 01:07:29,726 - M�ske. - Har du nogen forslag? 294 01:07:34,940 --> 01:07:37,859 - Den eneste bl� jeg har set. - Kig og s� fokuserer jeg. 295 01:07:38,068 --> 01:07:43,281 - En dronningebrystet l�ddenhale. - En l�ddenbrystet, ikke? 296 01:07:43,281 --> 01:07:46,826 Du tager helt fejl. Den er r�d. 297 01:07:50,997 --> 01:07:54,125 - Er du parat? - Ja. 298 01:07:54,334 --> 01:07:59,547 Den r�de ring om �jet adskiller den fra den sortkappede. 299 01:07:59,547 --> 01:08:02,884 Du tager fejl og jeg har ret. 300 01:08:03,093 --> 01:08:08,723 - Jeg taler om en vadefugl. - Jeg kan slet ikke se noget. 301 01:08:08,723 --> 01:08:11,434 Har du kontaktlinser p�? 302 01:08:11,643 --> 01:08:14,771 Hj�lp! Den bed mig. 303 01:08:19,150 --> 01:08:21,027 Den bed mig. 304 01:08:21,027 --> 01:08:24,364 - Hvad bed dig? - Den her. 305 01:08:26,241 --> 01:08:29,160 Det er en sort mamba. 306 01:08:38,336 --> 01:08:40,839 S�dan! Spis. 307 01:08:53,977 --> 01:08:58,773 Du n�r langt, Xan. Bare du undg�r f�ngslet. 308 01:09:03,778 --> 01:09:06,698 Du skal have dem her. 309 01:09:06,698 --> 01:09:10,452 - Hvad er det? - Fordi du hjalp mig. 310 01:09:12,120 --> 01:09:16,499 - Det kan jeg ikke. - Tag nu imod dem. 311 01:09:16,708 --> 01:09:21,921 Du forst�r ikke, Xan. Folk d�r p� grund af dem. 312 01:09:22,130 --> 01:09:25,467 Jeg kan ikke tage imod dem. 313 01:09:26,509 --> 01:09:32,557 S� f�r vandet dem. Fem, fire, tre, to... 314 01:09:33,183 --> 01:09:35,060 Okay. 315 01:09:36,728 --> 01:09:41,316 Jeg kommer nok til at hj�lpe dig mindst en gang til. 316 01:09:41,524 --> 01:09:44,235 Jeg passer p� dem. 317 01:09:47,155 --> 01:09:50,075 Kan du se dem her? 318 01:09:50,700 --> 01:09:57,165 Disse smukke sm� sten fandt jeg, da jeg m�tte grave mig selv fri. 319 01:09:57,791 --> 01:10:01,127 Husker du? Det er okay. 320 01:10:02,587 --> 01:10:07,384 Tag dem. Du skal huske din ven Ripkuna. 321 01:10:11,137 --> 01:10:15,308 Jeg skal nok huske dig, Rip. Jeg h�ber, du vil huske mig. 322 01:10:15,517 --> 01:10:18,645 For nu siger jeg farvel. 323 01:10:22,190 --> 01:10:28,446 Xan, hvad er meningen? V�gn op, Xan. 324 01:10:33,034 --> 01:10:36,997 Det var ikke morsomt. N�ste gang sl�r jeg dig ihjel. 325 01:10:37,205 --> 01:10:41,167 - Dumme dreng. Kom i gang. - Rend mig. 326 01:11:14,326 --> 01:11:17,037 Hvad er det for en lyd? 327 01:11:17,245 --> 01:11:22,667 N�r to geparder leder efter hinanden, laver de den lyd. 328 01:11:38,308 --> 01:11:42,062 L�ver for ganske nylig. 329 01:12:02,916 --> 01:12:06,878 Kom nu, Duma. Nu er du egoistisk. 330 01:12:07,712 --> 01:12:10,215 Lad ham v�re. 331 01:12:11,257 --> 01:12:15,220 Husk p�, at det var det, at du �nskede. 332 01:12:15,428 --> 01:12:19,182 Han reagerer instinktivt p� det k�d. 333 01:12:24,604 --> 01:12:27,107 Det er i orden. 334 01:13:28,627 --> 01:13:34,674 Min bedstefar viste mig det sted her, da jeg var yngre end dig. 335 01:13:35,300 --> 01:13:38,428 De gamle taler til mig. 336 01:13:40,096 --> 01:13:43,850 Jeg ser, hvordan de levede, hvad de frygtede. 337 01:13:44,059 --> 01:13:48,438 Hvem de elskede... Deres verden er v�k. 338 01:13:49,272 --> 01:13:53,026 Men vi er ikke s� anderledes. 339 01:13:58,031 --> 01:14:01,368 Ingen kommer her l�ngere. 340 01:14:04,287 --> 01:14:06,998 De er alle glemt. 341 01:14:11,169 --> 01:14:17,425 Jeg er ikke bedre. Jeg ved ikke engang, om min egen far er i live. 342 01:14:22,430 --> 01:14:27,227 Min far d�de for nylig. 343 01:14:31,606 --> 01:14:36,820 Hvordan kan nogen bare s�dan forsvinde for evigt? 344 01:14:45,161 --> 01:14:48,915 Jeg ville ogs� blive vred. 345 01:14:52,669 --> 01:14:58,091 Ved du hvad, Xan? Folk d�r, n�r de selv er parate. 346 01:14:58,091 --> 01:15:00,802 Ikke n�r du er. 347 01:15:01,428 --> 01:15:06,433 Vi er alle blot rejsende p� den samme flod. 348 01:15:08,310 --> 01:15:13,315 Bedstefor�ldre, for�ldre, deres s�nner og d�tre. 349 01:15:13,523 --> 01:15:17,277 Vi har alle vores tid p� floden. 350 01:15:18,737 --> 01:15:23,116 Vi g�r, hvad vi kan, f�r vi forsvinder. 351 01:15:24,159 --> 01:15:30,206 Det her er din tid, Xan... Dumas og min. 352 01:15:35,420 --> 01:15:39,591 Snart er vi, hvor Duma skal hen. 353 01:15:39,799 --> 01:15:46,473 Dern�st vil jeg finde min familie og se, om de tager imod mig eller ej. 354 01:15:46,681 --> 01:15:53,146 Og du kan ops�ge din mor. Hun s�rger ogs� over din fars d�d. 355 01:15:57,317 --> 01:16:01,696 Alt er forandret. Det er ikke det samme. 356 01:16:01,905 --> 01:16:06,493 - Det er anderledes. - S�dan, Xan. 357 01:16:06,701 --> 01:16:10,664 Forandringer sker hele tiden. 358 01:16:14,417 --> 01:16:20,674 Den lille dreng, der l�b hjemmefra, er ikke ham, jeg er med nu. 359 01:16:22,550 --> 01:16:24,844 Er du med? 360 01:16:28,181 --> 01:16:30,475 Forandringer. 361 01:16:47,575 --> 01:16:53,206 Kan du se det? Over skr�nten. I kl�ften. En landsby. 362 01:16:53,832 --> 01:16:56,126 Min landsby. 363 01:17:00,088 --> 01:17:01,965 Stop. 364 01:17:03,425 --> 01:17:06,344 - Hvad er det? - Tsetse. 365 01:17:07,178 --> 01:17:10,515 G�r som jeg siger... l�b. 366 01:17:21,359 --> 01:17:23,028 Vent! 367 01:17:26,156 --> 01:17:28,658 Tr�k vejret. 368 01:18:06,404 --> 01:18:10,784 - Rip, hvad er der galt? - Jeg beklager. 369 01:18:11,201 --> 01:18:17,040 For l�nge siden blev jeg syg af tsetse. Det var meget slemt. 370 01:18:19,125 --> 01:18:22,045 Vi m� skynde os nu. 371 01:18:54,995 --> 01:18:57,706 Vi m� lave et b�l. 372 01:19:04,379 --> 01:19:08,341 De kan se os. De kommer herhen nu. 373 01:19:13,555 --> 01:19:17,100 Det kommer nu. L�ngere op. 374 01:19:20,645 --> 01:19:23,356 Det er for v�dt. 375 01:19:25,859 --> 01:19:30,655 - Hold den op. - Mine h�nder lystrer ikke. 376 01:19:32,324 --> 01:19:36,494 Nu ved jeg det. De er stadig t�rre. 377 01:19:38,371 --> 01:19:43,376 Hvad der kommer let, g�r let. Tag dem. Br�nd dem. 378 01:19:50,258 --> 01:19:54,012 Ja... lad dem br�nde. 379 01:20:23,833 --> 01:20:26,962 Duma, du skal blive her. 380 01:20:38,640 --> 01:20:42,394 Rip, hold ud. Jeg henter hj�lp. 381 01:22:07,687 --> 01:22:11,024 Hallo...? Er her nogen? 382 01:22:18,323 --> 01:22:21,868 Min ven er syg. I m� hj�lpe mig. 383 01:23:45,910 --> 01:23:47,787 Duma! 384 01:25:00,986 --> 01:25:02,654 Duma! 385 01:26:12,933 --> 01:26:15,852 Rip... Ripkuna! 386 01:26:50,261 --> 01:26:52,138 Otorno. 387 01:27:00,272 --> 01:27:01,940 Ainu. 388 01:27:32,178 --> 01:27:34,472 Undskyld. 389 01:27:41,563 --> 01:27:43,648 Undskyld. 390 01:27:48,028 --> 01:27:51,990 Xan... du skal m�de min familie. 391 01:27:55,118 --> 01:27:59,914 Det er Ainu... Otorno, min s�n. 392 01:28:01,791 --> 01:28:04,502 Melika, min kone. 393 01:28:08,256 --> 01:28:15,138 Jeg sagde, vi var p� en lang rejse sammen, og at du er sk�r med katte. 394 01:28:16,389 --> 01:28:20,352 At vi er en familie. Os alle sammen. 395 01:28:51,841 --> 01:28:53,927 Duma... 396 01:30:07,751 --> 01:30:09,836 Duma... 397 01:30:48,625 --> 01:30:52,587 Han er et vildt dyr, du ved nok. 398 01:30:54,255 --> 01:30:58,218 Han ved, han er vild, uden han egentlig ved det. 399 01:30:58,218 --> 01:31:04,266 Det ligger i hans blod og knogler som en slags minde. 400 01:31:07,811 --> 01:31:13,650 Vi k�rer ham derop i n�ste uge. Vi camperer og fisker lidt. 401 01:31:14,067 --> 01:31:18,446 Det bliver dejligt. S� tager vi afsked. 402 01:31:44,097 --> 01:31:47,434 Hej, du. Du klarede det. 403 01:31:48,268 --> 01:31:51,187 Du fandt dig en ven. 404 01:32:05,577 --> 01:32:10,165 Pas godt p� dig selv. Jeg vil savne dig. 405 01:34:25,300 --> 01:34:29,054 Der er ting man ved uden at vide det. 406 01:34:29,262 --> 01:34:31,765 For Duma var det, at han var vild. 407 01:34:31,765 --> 01:34:34,267 For Rip var det familien. 408 01:34:34,267 --> 01:34:37,604 For mig var det min far. 409 01:34:38,438 --> 01:34:44,486 Alt hvad han var, alt hvad han troede p� er nu en del af mig. 410 01:34:50,116 --> 01:34:55,538 Jeg fulgte Duma hjem, men han l�rte ogs� mig noget. 411 01:34:58,249 --> 01:35:02,837 At vi fandt Dumas sande hjem f�rte mig hjem til mit og viste mig - 412 01:35:03,046 --> 01:35:06,591 - at k�rligheden ikke holder op, fordi tiden g�r - 413 01:35:06,800 --> 01:35:11,388 - eller man bor forskellige steder, eller at nogen er v�k. 414 01:35:11,596 --> 01:35:15,141 S�dan var det med mig og Duma. 32328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.