All language subtitles for Cirkus.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,400 --> 00:01:14,700 Every new idea seems impossible in the beginning. 4 00:01:15,366 --> 00:01:17,733 The idea of human beings flying seemed impossible to us 5 00:01:18,266 --> 00:01:20,266 before the invention of airplanes. 6 00:01:21,566 --> 00:01:23,400 Or the idea of keeping in touch with each other 7 00:01:23,466 --> 00:01:26,133 despite being miles away, using a telephone. 8 00:01:26,266 --> 00:01:27,666 Or the invention of electricity. 9 00:01:28,200 --> 00:01:30,300 I truly believe science has no limit. 10 00:01:30,366 --> 00:01:32,533 Sir, you mean to say that in this process, 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,533 the donor will be a man, an egg from a woman, 12 00:01:36,166 --> 00:01:38,066 and it'll be carried to term by a completely different woman?! 13 00:01:39,066 --> 00:01:40,166 Is this really possible? 14 00:01:40,500 --> 00:01:41,533 Of course, it is possible. 15 00:01:42,633 --> 00:01:45,466 Mark my words, if my research succeeds, 16 00:01:46,166 --> 00:01:49,066 no parent will ever have to be childless again. 17 00:01:49,166 --> 00:01:52,533 But sir, then that child will have the blood of the other woman, right? 18 00:01:53,200 --> 00:01:55,300 Then what about the bloodline? 19 00:01:55,533 --> 00:01:56,433 Bloodline! 20 00:02:00,366 --> 00:02:01,333 Dr. Pillai… 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 history has borne witness to real brothers betraying each other, 22 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 a son imprisoning his father to take the throne-- 23 00:02:12,500 --> 00:02:15,433 There is no guarantee that your own flesh and blood 24 00:02:15,500 --> 00:02:17,400 will follow your family's traditions, 25 00:02:18,300 --> 00:02:20,233 or be an honorable member of society. 26 00:02:21,500 --> 00:02:22,400 No. 27 00:02:28,233 --> 00:02:30,033 I am Dr. Roy Jamnadas. 28 00:02:30,533 --> 00:02:33,633 This orphanage doesn't belong to me, but it has been the only home I know. 29 00:02:34,266 --> 00:02:35,233 And that is Joy… 30 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Joy Jamnadas. 31 00:02:37,200 --> 00:02:38,266 Joy and I 32 00:02:38,633 --> 00:02:40,600 were the unluckiest kids in our batch. 33 00:02:41,766 --> 00:02:43,066 We never got adopted. 34 00:02:44,700 --> 00:02:45,600 Anyway, 35 00:02:46,466 --> 00:02:49,633 now, both of us look after this orphanage and these orphans. 36 00:02:50,033 --> 00:02:50,733 Roy. 37 00:02:51,366 --> 00:02:52,266 Hey, Joy! 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,500 How was your conference at the university? 39 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 The same old things. 40 00:02:56,600 --> 00:02:58,133 You look happy. What's going on? 41 00:02:58,433 --> 00:02:59,700 Mr. and Mrs. Shenoy 42 00:03:00,366 --> 00:03:01,333 and Dev Chohan 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,100 are ready… 44 00:03:04,600 --> 00:03:07,100 to adopt A² and B². 45 00:03:07,166 --> 00:03:08,433 -That's great news, Joy. -Yeah. 46 00:03:09,033 --> 00:03:10,466 This pair of twins is A², 47 00:03:11,200 --> 00:03:13,266 and this pair of twins is B². 48 00:03:13,633 --> 00:03:16,433 A few days ago, someone left them at the gate of our orphanage. 49 00:03:17,033 --> 00:03:18,500 Now, the good news is that… 50 00:03:19,400 --> 00:03:23,100 we have found two very nice families who are ready to adopt these children. 51 00:03:28,133 --> 00:03:29,533 But then I got an idea. 52 00:03:30,566 --> 00:03:33,000 These kids could help 53 00:03:33,100 --> 00:03:35,366 prove my theory to the world. 54 00:03:45,200 --> 00:03:46,333 What are you doing, Roy? 55 00:03:46,566 --> 00:03:49,433 From now on, these two will live in Bangalore as real brothers, and… 56 00:03:50,400 --> 00:03:52,266 these two will live in Ooty as real brothers. 57 00:03:52,500 --> 00:03:55,033 You're separating the twins?! 58 00:03:56,333 --> 00:03:58,466 Does this have anything to do with your theory? 59 00:03:59,033 --> 00:03:59,733 This is wrong, Roy. 60 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Joy, please just hear me out. 61 00:04:02,533 --> 00:04:03,433 Please, Joy. 62 00:04:05,700 --> 00:04:09,033 Despite not sharing the same bloodline, when they grow up in the same family, 63 00:04:09,100 --> 00:04:11,266 love each other more than real brothers, 64 00:04:11,333 --> 00:04:13,133 and are hardworking, respectful individuals, 65 00:04:13,666 --> 00:04:15,300 the world will understand what I've been trying to say… 66 00:04:15,366 --> 00:04:18,200 it's the upbringing that matters and not the bloodline. 67 00:04:18,633 --> 00:04:21,166 Don't worry. I'll personally keep an eye on them 68 00:04:21,333 --> 00:04:23,300 and tell them the truth 69 00:04:23,600 --> 00:04:24,766 when they turn 30. 70 00:04:25,066 --> 00:04:27,000 And 30 years later, when they find out 71 00:04:27,066 --> 00:04:28,733 you've done an experiment on them, 72 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 what will they go through? 73 00:04:30,566 --> 00:04:32,300 Don't worry, I'll take care of everything. 74 00:04:32,766 --> 00:04:34,033 Now, what are you thinking about? 75 00:04:34,233 --> 00:04:37,033 Whether you'll still be around in 30 years. 76 00:04:38,266 --> 00:04:39,233 Did you hear that? 77 00:04:39,566 --> 00:04:42,066 The first pair was adopted by Mr. and Mrs. Shenoy. 78 00:04:42,133 --> 00:04:44,166 They were famous industrialists from Bangalore. 79 00:04:44,333 --> 00:04:46,433 The second pair was adopted by Dev Chohan, 80 00:04:46,766 --> 00:04:50,100 who ran a Cirkus in Ooty and was an old patient of mine. 81 00:04:50,466 --> 00:04:52,000 And here's when things started to get interesting. 82 00:04:52,066 --> 00:04:55,066 We've got the joy of being parents because of the two of you. 83 00:04:55,233 --> 00:04:58,266 That's why we will name them after the two of you. 84 00:04:58,600 --> 00:04:59,500 Roy 85 00:05:00,133 --> 00:05:01,033 and Joy. 86 00:05:01,400 --> 00:05:02,300 Roy 87 00:05:02,766 --> 00:05:03,666 and Joy. 88 00:05:04,066 --> 00:05:04,766 But-- 89 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 The next seven years just flew by. 90 00:05:08,733 --> 00:05:11,000 The kids were very happy in their new homes. 91 00:05:11,366 --> 00:05:14,733 I kept meeting them regularly and made my case study stronger. 92 00:05:16,133 --> 00:05:17,200 Then one day… 93 00:05:26,066 --> 00:05:27,166 Hey! Get out of the way! 94 00:05:38,766 --> 00:05:40,000 Joy! 95 00:06:11,366 --> 00:06:13,400 Everyone who saw this was surprised and awestruck 96 00:06:14,033 --> 00:06:17,033 because the electric current had no effect on Roy. 97 00:06:18,000 --> 00:06:21,433 But look at what happened to the other Roy in Bangalore 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,033 exactly two minutes ago. 99 00:06:33,366 --> 00:06:34,266 What are you doing? 100 00:06:41,200 --> 00:06:42,133 So, Roy… 101 00:06:43,300 --> 00:06:45,033 when you touched that wire, 102 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 didn't you feel any electric current? 103 00:06:48,133 --> 00:06:49,500 No, I didn't feel anything. 104 00:06:51,066 --> 00:06:52,033 What can I say, Doctor! 105 00:06:52,466 --> 00:06:53,566 We are all just so shocked. 106 00:06:53,766 --> 00:06:55,300 -When did this happen? -Yesterday… 107 00:06:56,066 --> 00:06:57,400 around 2:00 p.m. 108 00:06:57,600 --> 00:06:59,566 -Two o'clock? -Yes, exactly at two o'clock. 109 00:06:59,700 --> 00:07:01,566 At first, I thought he was pulling a prank. 110 00:07:01,766 --> 00:07:03,766 But as soon as I touched him, 111 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 I got an electric shock, and it felt like a jolt of 440 volts! 112 00:07:07,233 --> 00:07:08,633 He had a current passing through him. 113 00:07:09,633 --> 00:07:11,000 Do you remember anything, Roy? 114 00:07:12,133 --> 00:07:13,500 I don't. 115 00:07:15,100 --> 00:07:16,666 What is going on with my Roy? 116 00:07:16,766 --> 00:07:17,666 Miracle! 117 00:07:18,033 --> 00:07:19,633 The effect of the electric current 118 00:07:19,700 --> 00:07:21,433 passing through one Roy is visible on the other Roy. 119 00:07:22,533 --> 00:07:23,633 How is that possible? 120 00:07:24,366 --> 00:07:25,633 What are we supposed to call this? 121 00:07:26,033 --> 00:07:27,300 A miracle, what else! 122 00:07:28,433 --> 00:07:31,600 But both the Roys are truly special, Joy. 123 00:07:31,700 --> 00:07:34,633 Dev and his wife passed away in a road accident. 124 00:07:45,266 --> 00:07:49,466 Roy and Joy immediately decided to take charge of the Cirkus. 125 00:08:08,033 --> 00:08:12,066 Roy used his unique talent as the final act of the Cirkus, 126 00:08:12,133 --> 00:08:15,066 oblivious to the fact that he will soon 127 00:08:15,133 --> 00:08:18,633 be famous in Ooty as The Electric Man. 128 00:09:58,700 --> 00:10:03,200 And now, it's time for the moment you have all been waiting for. 129 00:10:03,333 --> 00:10:04,600 Let's call 130 00:10:05,066 --> 00:10:08,033 the "current" hot topic of Ooty. 131 00:10:08,133 --> 00:10:10,466 With a huge round of applause, please welcome 132 00:10:10,566 --> 00:10:13,400 the one we all are fans of… 133 00:10:13,666 --> 00:10:15,733 your beloved… 134 00:10:16,033 --> 00:10:19,766 The Electric Man! 135 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 Roy stole the show here in Ooty. 136 00:11:58,433 --> 00:12:02,200 Now, let's take a look at what happened to the other Roy in Bangalore 137 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 just two minutes ago. 138 00:12:10,366 --> 00:12:12,700 -Every time! -Hey, Roy, I was just about to call you. 139 00:12:13,266 --> 00:12:17,066 Here's the first copy of Col. Vikrant's latest thriller novel 140 00:12:17,233 --> 00:12:18,133 for you. 141 00:12:18,666 --> 00:12:19,566 Thank you, Annie. 142 00:12:19,700 --> 00:12:21,633 Are you crazy? I don't want to get electrocuted! 143 00:12:21,700 --> 00:12:22,600 It's okay, Annie. 144 00:12:23,000 --> 00:12:24,433 He doesn't always shock people. 145 00:12:38,766 --> 00:12:41,266 -Come, let's twist -Roy! 146 00:12:41,400 --> 00:12:43,733 -The weather sings -Roy! 147 00:12:44,000 --> 00:12:46,433 -Roy! -Come, let's twist 148 00:12:46,666 --> 00:12:48,200 This is life! 149 00:12:49,500 --> 00:12:51,733 Come, let's twist 150 00:12:52,000 --> 00:12:55,033 -The weather sings -Roy! 151 00:12:55,100 --> 00:12:57,200 -Come, let's twist -Hey! 152 00:12:57,266 --> 00:12:58,766 -Brother! -This is life! 153 00:12:59,200 --> 00:13:04,300 Life too is dancing, my love 154 00:13:04,366 --> 00:13:09,533 -Life too is dancing, my love -Roy, are you okay? 155 00:13:09,666 --> 00:13:15,600 Come on, let's twist The weather sings 156 00:13:16,466 --> 00:13:18,400 Come, let's twist 157 00:13:18,466 --> 00:13:21,733 -This is life! -Just get out! 158 00:13:24,633 --> 00:13:26,400 Hey, watch out! 159 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 I told you not to wear red today. 160 00:13:30,400 --> 00:13:31,366 Look at what happened. 161 00:13:31,666 --> 00:13:34,400 Your unpredictable shocks had the whole library quivering. 162 00:13:35,100 --> 00:13:36,133 And poor Annie… 163 00:13:36,233 --> 00:13:38,233 I genuinely apologized to her. 164 00:13:38,633 --> 00:13:39,766 Anyway, the best part is that 165 00:13:40,033 --> 00:13:42,733 I got the very first copy of Col. Vikrant's latest novel again. 166 00:13:43,333 --> 00:13:44,533 Do you know what my dream is? 167 00:13:44,633 --> 00:13:46,733 I want to meet Col. Vikrant, and-- 168 00:13:50,433 --> 00:13:51,333 And? 169 00:14:02,666 --> 00:14:03,566 Roy! 170 00:14:14,100 --> 00:14:15,433 Roy? What's wrong? 171 00:14:16,466 --> 00:14:19,000 Joy, I feel like two people have been following me for the last few days. 172 00:14:19,400 --> 00:14:21,633 -And I think I just saw-- -No one has been following you. 173 00:14:21,733 --> 00:14:24,400 Take my advice, and stop reading Col. Vikrant's novels. 174 00:14:24,633 --> 00:14:27,600 That's the only way to get rid of your illness of being suspicious. 175 00:14:28,566 --> 00:14:29,466 Let's go. 176 00:14:29,600 --> 00:14:32,466 Now, if you are wondering who Col. Vikrant is, 177 00:14:33,100 --> 00:14:36,666 then the answer to that is he is the other Roy's wife, the one who lives in Ooty. 178 00:14:37,366 --> 00:14:39,066 And her real name is Mala. 179 00:14:40,466 --> 00:14:42,433 Because of the fear of her novel failing, 180 00:14:42,500 --> 00:14:45,666 Mala took on an alias name Col. Vikrant. 181 00:14:46,166 --> 00:14:47,466 But her novel became a hit, 182 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 and Col. Vikrant became famous. 183 00:14:50,366 --> 00:14:51,566 And coincidentally, 184 00:14:52,133 --> 00:14:54,333 Mala's brother-in-law is her biggest fan. 185 00:14:54,466 --> 00:14:55,366 Mala! 186 00:14:56,266 --> 00:14:57,466 Look who's here to meet you. 187 00:14:59,133 --> 00:15:01,133 -Namaste. -Namaste. 188 00:15:01,233 --> 00:15:02,533 God bless you. 189 00:15:03,233 --> 00:15:04,666 -How are you, Uncle? -Good. 190 00:15:05,466 --> 00:15:06,633 How's your writing going? 191 00:15:07,033 --> 00:15:08,100 -Very well. -I see. 192 00:15:08,233 --> 00:15:10,033 My new novel just released today. 193 00:15:10,100 --> 00:15:12,233 And she has already sold 1000 copies. 194 00:15:12,366 --> 00:15:14,200 -That's great. -Namaste, Doctor. 195 00:15:14,500 --> 00:15:15,400 Namaste. 196 00:15:15,700 --> 00:15:17,466 Dinner is ready. Please join us. 197 00:15:17,533 --> 00:15:18,633 We'll go freshen up. 198 00:15:19,000 --> 00:15:20,033 -Okay. -I'll be right back. 199 00:15:23,433 --> 00:15:25,700 Uncle, you remember you have to talk to Roy today, right? 200 00:15:25,766 --> 00:15:27,633 -Yes, I do. Don't worry. -Thank you. 201 00:15:28,000 --> 00:15:29,233 Just four rotis?! 202 00:15:29,433 --> 00:15:32,066 -Come on, have some more. -No, Auntie, I'm on a diet. 203 00:15:34,000 --> 00:15:34,700 Roy? 204 00:15:35,366 --> 00:15:38,233 Your fifth wedding anniversary is coming up. 205 00:15:38,666 --> 00:15:40,366 What gift are you planning to give Mala? 206 00:15:41,433 --> 00:15:42,333 I'm still thinking. 207 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 Mala has already solved that problem for you. 208 00:15:45,466 --> 00:15:46,433 -Oh, really? -Yeah. 209 00:15:46,500 --> 00:15:50,300 She wants both of you to come with me to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage. 210 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 So, this is what it's about. 211 00:15:59,200 --> 00:16:00,166 I'm sorry, but… 212 00:16:02,266 --> 00:16:04,133 I don't want to adopt a child. 213 00:16:05,133 --> 00:16:06,033 But Roy, 214 00:16:06,566 --> 00:16:08,233 I want to adopt a child. 215 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Mala, everything is just fine. Your novels, our Cirkus. 216 00:16:12,233 --> 00:16:13,700 Then why do you keep insisting we do this? 217 00:16:14,166 --> 00:16:15,733 You clearly know why. 218 00:16:19,300 --> 00:16:20,200 Mala. 219 00:16:20,433 --> 00:16:21,333 Mala! 220 00:16:25,033 --> 00:16:27,466 Son, why don't you agree with Mala? 221 00:16:28,500 --> 00:16:30,200 Uncle, I believe… 222 00:16:31,500 --> 00:16:34,466 that a person's bloodline defines their character. 223 00:16:37,566 --> 00:16:39,066 Take Joy and me for example. 224 00:16:40,600 --> 00:16:44,366 The Cirkus that Dad left behind, Joy and I worked day and night, 225 00:16:44,433 --> 00:16:47,000 with hard work and dedication, and went through so many hardships 226 00:16:47,066 --> 00:16:49,533 to keep our Cirkus business growing and make it successful. 227 00:16:50,133 --> 00:16:54,166 We have maintained the respect our father had in our town. Why? 228 00:16:55,633 --> 00:16:57,366 Because we share the same blood. 229 00:16:59,400 --> 00:17:01,433 How can I expect 230 00:17:02,033 --> 00:17:05,233 the same loyalty from an adopted child? 231 00:17:07,166 --> 00:17:08,599 That child will be someone else's blood. 232 00:17:11,033 --> 00:17:12,233 How am I supposed to believe… 233 00:17:13,566 --> 00:17:18,133 that that child will visualize my dreams the way I visualized my father's dreams? 234 00:17:20,733 --> 00:17:21,666 You are a doctor. 235 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 You must think I make no sense. 236 00:17:27,733 --> 00:17:29,133 But this is what I believe in. 237 00:17:31,133 --> 00:17:33,366 Blood is always thicker than water. 238 00:17:34,600 --> 00:17:36,533 Okay, let's leave this discussion for another day. 239 00:17:37,433 --> 00:17:39,166 First, you need to go talk to her and sort things out. 240 00:17:50,133 --> 00:17:51,033 Blood?! 241 00:17:52,300 --> 00:17:55,033 He doesn't know this yet, but soon, he will… 242 00:17:55,333 --> 00:17:58,433 that relationships are not defined by your bloodline but by your upbringing. 243 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 Why are you taking your anger out on the food? 244 00:18:24,366 --> 00:18:27,133 You know I don't like fighting with you. 245 00:18:29,233 --> 00:18:32,366 And you know what the doctors have told us. 246 00:18:36,500 --> 00:18:38,533 -I can never be a mother. -No… 247 00:18:41,666 --> 00:18:43,666 If we can't have our own child, then so be it. 248 00:18:46,000 --> 00:18:48,766 There are so many couples that don't have children and are still happy. 249 00:18:49,166 --> 00:18:50,733 But I'm not happy, Roy. 250 00:18:52,500 --> 00:18:55,100 I know you love me a lot. 251 00:18:56,733 --> 00:18:58,366 But even you know… 252 00:18:59,500 --> 00:19:02,433 I wouldn't insist if I hadn't thought it through. 253 00:19:03,233 --> 00:19:05,666 Come with me to the orphanage just once. 254 00:19:07,266 --> 00:19:10,066 I am sure your point of view will change after you see the kids. 255 00:19:11,100 --> 00:19:12,033 Just once? 256 00:19:16,466 --> 00:19:17,366 Fine. 257 00:19:18,733 --> 00:19:21,633 On our anniversary, we'll go to Jamnadas Orphanage. 258 00:19:22,600 --> 00:19:24,266 You won't change your mind later, right? 259 00:19:24,666 --> 00:19:25,566 I won't. 260 00:19:28,033 --> 00:19:28,733 Love you. 261 00:19:35,600 --> 00:19:37,533 Doctor Uncle, the dessert is ready. 262 00:19:37,600 --> 00:19:38,500 Coming! 263 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 Did you see how quickly he made that promise? 264 00:19:50,066 --> 00:19:52,200 Whether he'll keep his word or not, I don't know. 265 00:19:54,066 --> 00:19:57,533 By the way, the Roy who lives in Bangalore isn't too different. 266 00:19:58,200 --> 00:20:01,700 He promised to meet Bindu, but he's running late, as usual. 267 00:20:04,133 --> 00:20:07,100 Oh, sorry. I forgot to introduce you to Bindu, didn't I? 268 00:20:08,100 --> 00:20:10,066 Let me introduce you to her right now. Music, please. 269 00:20:27,233 --> 00:20:31,366 Your love is giving me sleepless night 270 00:20:31,533 --> 00:20:35,666 Oh, I wonder how I am going to survive 271 00:20:36,000 --> 00:20:40,133 Your love is giving me sleepless night 272 00:20:40,300 --> 00:20:44,433 Oh, I wonder how I am going to survive 273 00:20:44,566 --> 00:20:49,233 My eyes are hinting 274 00:20:49,333 --> 00:20:51,433 You have to promise me 275 00:20:51,500 --> 00:20:54,100 You hear what my heart repeats 276 00:20:54,166 --> 00:20:57,433 Just listen 277 00:20:57,500 --> 00:21:02,000 To the tune of your love Hiding in my heart 278 00:21:02,333 --> 00:21:06,166 Just listen 279 00:21:06,233 --> 00:21:10,733 To the tune of your love Hiding in my heart 280 00:21:21,633 --> 00:21:26,000 True love won't happen again 281 00:21:26,133 --> 00:21:30,366 So, my poor heart claims 282 00:21:30,433 --> 00:21:32,433 It is meant to be 283 00:21:32,600 --> 00:21:34,533 Together we are to be 284 00:21:34,700 --> 00:21:39,133 For now and forever 285 00:21:39,200 --> 00:21:41,566 Here or there, wherever I go 286 00:21:41,633 --> 00:21:43,633 You are my destiny, you know 287 00:21:43,766 --> 00:21:45,766 For now and for eternity 288 00:21:46,033 --> 00:21:48,166 Yours I am meant to be I promise together we'll be 289 00:21:48,233 --> 00:21:52,066 Just listen 290 00:21:52,133 --> 00:21:56,566 To the tune of your love Hiding in my heart 291 00:21:57,000 --> 00:22:00,533 Just listen 292 00:22:00,700 --> 00:22:05,366 To the tune of your love Hiding in my heart 293 00:22:22,766 --> 00:22:24,733 I am water, you are my wave 294 00:22:25,066 --> 00:22:27,066 This bond is old and grave 295 00:22:27,200 --> 00:22:31,433 Our story is beyond this day and age 296 00:22:31,500 --> 00:22:33,466 You are my soul mate 297 00:22:33,633 --> 00:22:35,600 This is a crazy age 298 00:22:36,000 --> 00:22:40,233 With you I want to spend The rest of my days 299 00:22:40,300 --> 00:22:42,666 Oh, the effect you have on me 300 00:22:42,733 --> 00:22:44,733 Now, this world is a stranger to me 301 00:22:45,066 --> 00:22:47,166 Oh, my beloved 302 00:22:47,233 --> 00:22:49,200 Heed my prayers 303 00:22:49,266 --> 00:22:53,066 Just listen 304 00:22:53,200 --> 00:22:57,633 To the tune of your love Hiding in my heart 305 00:22:58,066 --> 00:23:01,600 Just listen 306 00:23:02,000 --> 00:23:06,666 To the tune of your love Hiding in my heart 307 00:23:26,566 --> 00:23:27,600 Loved it! It was amazing! 308 00:23:27,666 --> 00:23:30,266 -He's just so cute! -He's just too stylish. Just too styl-- 309 00:23:30,633 --> 00:23:32,100 Turn on, moron. 310 00:23:33,233 --> 00:23:36,000 Look, those are the people that keep following me. 311 00:23:37,566 --> 00:23:38,466 What… 312 00:23:45,766 --> 00:23:47,766 MY NAME IS JOHNY 313 00:24:17,600 --> 00:24:18,500 Roy! 314 00:24:20,366 --> 00:24:22,133 -Roy! -Roy! 315 00:24:26,733 --> 00:24:27,633 Daddy?! 316 00:24:28,200 --> 00:24:29,733 -Daddy?! -That's my daddy. 317 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 -Daddy! Are you okay? -Daddy?! 318 00:24:32,233 --> 00:24:33,300 -Are you okay, Daddy? -Daddy! 319 00:24:33,733 --> 00:24:34,633 Roy! 320 00:24:36,633 --> 00:24:37,533 Rai Sahab! 321 00:24:37,733 --> 00:24:38,633 Stop! 322 00:24:39,366 --> 00:24:41,733 Roy! 323 00:24:42,100 --> 00:24:44,600 Hey, stop! 324 00:24:44,666 --> 00:24:47,533 Stop, please! 325 00:24:48,566 --> 00:24:50,000 Roy! 326 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Are you alright, sir? 327 00:24:59,700 --> 00:25:01,433 I don't understand. 328 00:25:01,500 --> 00:25:02,400 What, Rai Sahab? 329 00:25:03,133 --> 00:25:05,100 You don't have a switch on you, 330 00:25:05,266 --> 00:25:07,466 then how do you turn on when you see me? 331 00:25:07,633 --> 00:25:10,466 How do I turn you on? 332 00:25:10,700 --> 00:25:13,400 It's a long story, Daddy. I'll tell you later. 333 00:25:13,666 --> 00:25:15,233 Better than later. 334 00:25:15,500 --> 00:25:17,666 Even I don't understand one thing, Rai Sahab. 335 00:25:17,733 --> 00:25:18,633 What? 336 00:25:18,766 --> 00:25:21,333 Why have you been following me for the past few days? 337 00:25:21,400 --> 00:25:23,733 Because you have been having an affair 338 00:25:24,000 --> 00:25:26,066 with my darling daughter for quite some time. 339 00:25:26,133 --> 00:25:30,100 And as a father, it is my responsibility to investigate… 340 00:25:30,166 --> 00:25:31,600 what you do, what you not do! 341 00:25:31,666 --> 00:25:32,633 That's why! 342 00:25:32,733 --> 00:25:36,633 I have been investigating this matter 343 00:25:37,100 --> 00:25:39,733 with my manager Prem. 344 00:25:41,500 --> 00:25:44,700 Actually, Uncle, I wanted to meet you for the same reason. 345 00:25:45,300 --> 00:25:49,333 The thing is, Bindu and I really love each other, 346 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 and we want to get married. 347 00:25:51,500 --> 00:25:52,533 Nonsense! 348 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Unacceptable! 349 00:25:55,166 --> 00:25:58,533 But Daddy… even I love Roy a lot. 350 00:25:58,600 --> 00:26:01,033 Marriage should be between equals. 351 00:26:01,233 --> 00:26:04,400 For your kind information, Mr. Whoever-You-Are, 352 00:26:04,466 --> 00:26:06,733 I am the Richie Rich of this town. 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Explain this poor chap. 354 00:26:09,333 --> 00:26:11,733 With all due respect, Uncle, we belong to an affluent family. 355 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 We have money. 356 00:26:13,233 --> 00:26:15,533 We have a business, a bungalow, a car, and servants. 357 00:26:15,666 --> 00:26:20,333 Peeing in the ocean does not cause a tsunami, son. 358 00:26:21,166 --> 00:26:23,233 Your daddy is very strange. 359 00:26:23,333 --> 00:26:25,266 Shut up, you fatso! 360 00:26:25,333 --> 00:26:27,366 You are poor and strange. 361 00:26:27,600 --> 00:26:30,700 I am strange and rich. 362 00:26:30,766 --> 00:26:33,766 Excuse me, Uncle, we come from a very affluent family. 363 00:26:34,066 --> 00:26:34,766 Right. 364 00:26:35,133 --> 00:26:38,066 I am sure you've heard of my mother, Shakuntala Devi. 365 00:26:38,200 --> 00:26:39,133 Shakuntala Devi?! 366 00:26:39,766 --> 00:26:43,533 Shakuntala! 367 00:26:43,633 --> 00:26:45,633 -I think he knows her. -Yes. 368 00:26:46,000 --> 00:26:48,166 Look at his excitement. He won't stop dancing. 369 00:26:49,033 --> 00:26:51,733 Uncle, you should come to our house dancing just like this 370 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 to finalize their wedding. 371 00:26:55,566 --> 00:26:57,266 I think he is crying. 372 00:26:57,766 --> 00:27:01,000 Emotionally speaking, a father whose daughter's marriage is being fixed 373 00:27:01,433 --> 00:27:03,366 is bound to shed tears of joy, right? 374 00:27:04,366 --> 00:27:05,366 You moron! 375 00:27:05,766 --> 00:27:07,300 Baby, my hand! 376 00:27:08,733 --> 00:27:10,500 Daddy's hand! Prem, open the door! 377 00:27:11,766 --> 00:27:13,700 Daddy, are you okay? 378 00:27:16,166 --> 00:27:17,066 Son… 379 00:27:18,300 --> 00:27:21,700 tell your mother Rai Sahab will come over tomorrow. 380 00:27:22,200 --> 00:27:25,133 She just needs to keep the door open. 381 00:27:25,533 --> 00:27:26,766 Keep the door open?! 382 00:27:27,266 --> 00:27:28,166 -Why? -Why? 383 00:27:28,233 --> 00:27:29,166 Because… 384 00:27:29,600 --> 00:27:32,266 I cannot ring the doorbell anymore. 385 00:27:41,266 --> 00:27:42,433 Can I say something, Rai Sahab? 386 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 He seems like a nice boy. 387 00:27:45,466 --> 00:27:46,566 He is from a decent family. 388 00:27:47,766 --> 00:27:49,400 We were suspecting him for no reason. 389 00:27:50,566 --> 00:27:53,400 My beautiful eyes cannot deceive me, Prem. 390 00:27:53,600 --> 00:27:56,766 I am sure I saw Roy in Ooty… 391 00:27:58,133 --> 00:27:59,466 with another girl. 392 00:28:10,666 --> 00:28:14,000 Maybe your beautiful eyes are deceiving you this time. 393 00:28:14,300 --> 00:28:17,400 I will find out if what I saw was true or deception. 394 00:28:18,466 --> 00:28:19,700 But first, 395 00:28:20,066 --> 00:28:23,333 we should go and meet this puppy's mommy, Shakuntala Devi. 396 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 I am so nervous. 397 00:28:31,300 --> 00:28:33,033 I wonder what they are talking about. 398 00:28:35,633 --> 00:28:38,566 It's a big house, Shakuntala Devi! 399 00:28:39,700 --> 00:28:40,600 Thank you. 400 00:28:40,666 --> 00:28:45,000 Looking at Roy, you can't tell that he lives in such a big house. 401 00:28:48,033 --> 00:28:49,533 Looking at Bindu, 402 00:28:50,366 --> 00:28:51,733 nobody could imagine you are her father. 403 00:28:53,466 --> 00:28:54,366 This way, please. 404 00:28:56,533 --> 00:28:58,600 Was this a compliment? 405 00:28:58,700 --> 00:28:59,766 Maybe. This way. 406 00:29:00,200 --> 00:29:01,100 Let's go. 407 00:29:04,066 --> 00:29:05,133 By the way, 408 00:29:06,266 --> 00:29:07,766 do you know the price of this cigar? 409 00:29:08,266 --> 00:29:10,133 It's priceless! 410 00:29:10,233 --> 00:29:11,566 My childhood friend, 411 00:29:11,633 --> 00:29:14,566 the Queen of England sent it, especially, for me 412 00:29:14,633 --> 00:29:16,166 all the way from London. 413 00:29:16,233 --> 00:29:17,133 Wanna try? 414 00:29:18,533 --> 00:29:20,200 What is your daddy saying, Bindu? 415 00:29:20,266 --> 00:29:21,366 I'm sorry. 416 00:29:21,433 --> 00:29:23,400 The entire globe knows me 417 00:29:23,766 --> 00:29:26,200 as Rai Bahadur. 418 00:29:26,566 --> 00:29:27,733 What is your name otherwise? 419 00:29:29,033 --> 00:29:31,166 Of course… Rai Bahadur. 420 00:29:31,533 --> 00:29:34,300 She's trying to be funny and cute. 421 00:29:34,366 --> 00:29:36,233 Your daughter Bindu is the cute one. 422 00:29:38,333 --> 00:29:41,466 Roy just can't stop talking about her. 423 00:29:41,533 --> 00:29:42,433 Right? 424 00:29:44,566 --> 00:29:46,733 Because contrary to her name, 425 00:29:47,200 --> 00:29:49,533 this Bindu is not a full stop. 426 00:29:49,633 --> 00:29:51,166 She is a direct comma. 427 00:29:51,400 --> 00:29:54,266 But before falling in love, it's important to know 428 00:29:54,433 --> 00:29:56,566 the difference between 429 00:29:56,700 --> 00:29:59,566 the girl's and the boy's family status. 430 00:30:01,600 --> 00:30:07,166 But who can explain this to these kids, 431 00:30:07,233 --> 00:30:08,500 right, Mrs. Shakun-Shukla? 432 00:30:09,133 --> 00:30:11,600 Mrs. Shakuntala! 433 00:30:12,366 --> 00:30:14,166 What difference are you talking about? 434 00:30:14,233 --> 00:30:18,433 Keep the kids out of this, and tell me what the difference is. 435 00:30:18,533 --> 00:30:20,200 It's like the difference between 436 00:30:20,366 --> 00:30:23,100 being rich and being wealthy. 437 00:30:23,266 --> 00:30:26,166 It's so surprising that despite living in the same city, 438 00:30:27,166 --> 00:30:29,433 we have never come face-to-face. 439 00:30:29,500 --> 00:30:30,400 Why? 440 00:30:31,333 --> 00:30:33,633 Because our ancestors taught us 441 00:30:33,700 --> 00:30:38,266 to only mingle with our equals. 442 00:30:39,166 --> 00:30:41,766 I have to say, they must be turning in their graves today. 443 00:30:42,166 --> 00:30:43,066 Mom… 444 00:30:44,633 --> 00:30:46,366 How rude! 445 00:30:47,000 --> 00:30:48,066 I like Bindu. 446 00:30:48,133 --> 00:30:51,433 We'll fix the wedding date after we match their horoscopes. 447 00:30:51,500 --> 00:30:52,466 -Okay? -Okay, then. 448 00:30:52,733 --> 00:30:56,200 I'll ask my prehistoric priest Dhondu to visit us tomorrow itself. 449 00:30:56,266 --> 00:30:57,466 Not tomorrow, Uncle. 450 00:30:57,566 --> 00:30:59,200 What's wrong with tomorrow, son? 451 00:30:59,266 --> 00:31:01,400 We are going to Ooty tomorrow for some important work. 452 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 -Ooty?! -Ooty! 453 00:31:06,466 --> 00:31:07,433 What's wrong with him? 454 00:31:08,066 --> 00:31:12,100 He just remembered he has to go to Ooty tomorrow. 455 00:31:13,533 --> 00:31:15,633 -I am going to Ooty tomorrow?! -You are! 456 00:31:15,733 --> 00:31:18,166 Ooty… what work do you have there? 457 00:31:19,766 --> 00:31:22,133 My uncle and aunt are stuck in bed. 458 00:31:22,266 --> 00:31:25,666 If they have decided to stay in bed, then that's their personal matter. 459 00:31:25,733 --> 00:31:27,333 My son, fatty acid, 460 00:31:27,466 --> 00:31:31,266 he means to say they are unwell, so he needs to go to Ooty. 461 00:31:31,333 --> 00:31:35,433 It would save him some money if he went with you. 462 00:31:36,400 --> 00:31:42,133 Fine. Meet us outside the Apollo Theater tomorrow night at nine o'clock. 463 00:31:42,333 --> 00:31:43,400 We'll leave together. 464 00:31:44,100 --> 00:31:45,066 Okay? 465 00:31:46,666 --> 00:31:48,033 Hello, Mrs. Shakuntala. 466 00:31:48,233 --> 00:31:50,133 I have some good news for you, Doctor. 467 00:31:50,400 --> 00:31:52,133 We have fixed Roy's wedding. 468 00:31:52,233 --> 00:31:54,500 Oh, congratulations. That's such great news. 469 00:31:55,000 --> 00:31:56,033 By the way, where is Roy? 470 00:31:56,133 --> 00:31:58,366 Roy and Joy just left for Ooty, Doctor. 471 00:31:58,433 --> 00:31:59,333 Ooty? 472 00:32:00,033 --> 00:32:02,700 -Why Ooty? -To finalize a tea estate deal. 473 00:32:02,766 --> 00:32:05,000 How Ooty? I mean, how will they go there? 474 00:32:05,066 --> 00:32:06,133 By train, Doctor. 475 00:32:06,266 --> 00:32:08,733 Their train leaves in some time. What's wrong? 476 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 I'll call you back later, please. Thank you. 477 00:32:14,000 --> 00:32:17,066 You know the truth, I know the truth, but the four of them don't know the truth. 478 00:32:18,033 --> 00:32:19,000 Oh, God! 479 00:32:20,000 --> 00:32:23,500 What if all four of them come face-to-face in Ooty? 480 00:32:23,566 --> 00:32:26,600 It is eminent for me to be there to handle the situation. 481 00:32:28,000 --> 00:32:28,700 Ooty! 482 00:32:51,400 --> 00:32:54,500 Mango, Chikki, hurry up! The train is departing! 483 00:32:54,733 --> 00:32:56,633 -Stop! -Stop the train! 484 00:33:15,233 --> 00:33:16,200 Damn it, they got away. 485 00:33:16,466 --> 00:33:17,766 It's okay, Guruji sir, 486 00:33:18,166 --> 00:33:20,200 I managed to snatch the money they stole. 487 00:33:20,400 --> 00:33:22,666 But they ran away with my gun! What about that? 488 00:33:23,333 --> 00:33:24,466 What are we supposed to do now? 489 00:33:24,666 --> 00:33:26,600 Ooty's inspector-in-charge, Vikram, is a junior of mine. 490 00:33:27,166 --> 00:33:28,566 I'll call and inform him… 491 00:33:29,300 --> 00:33:31,066 to be ready to welcome them 492 00:33:31,533 --> 00:33:33,500 when the train reaches Ooty in the morning. 493 00:33:33,566 --> 00:33:35,533 We lost that bag full of money because of you. 494 00:33:35,666 --> 00:33:38,266 How many times do I have to tell you to reduce this flab? 495 00:33:38,733 --> 00:33:42,233 That cop got the better of me and snatched the bag. 496 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Hey, I have been trained by an expert, you know? 497 00:33:45,600 --> 00:33:48,333 Look, I stole the cop's gun. 498 00:33:49,366 --> 00:33:50,633 Don't get too excited. 499 00:33:51,000 --> 00:33:53,366 You know, I made a long-distance call to my guru, Polson Dada, 500 00:33:53,533 --> 00:33:55,300 and told him, 501 00:33:55,633 --> 00:33:58,333 "I'll rob a post office 502 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 and give you 50,000 as a birthday gift." 503 00:34:00,733 --> 00:34:02,566 You know how happy he was to hear that? 504 00:34:03,000 --> 00:34:05,600 And now, he'll be so sad when he finds out that I won't be giving him 505 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 his birthday gift! 506 00:34:07,433 --> 00:34:09,233 What should we do now, Momo Bhai? 507 00:34:09,433 --> 00:34:11,433 We need to arrange the money 508 00:34:12,133 --> 00:34:13,500 before we reach Ooty, okay? 509 00:34:13,566 --> 00:34:15,600 -Okay. -Oh, I'm sorry. 510 00:34:15,666 --> 00:34:17,466 -It's okay. -Kindly excuse. 511 00:34:17,533 --> 00:34:20,566 -Yeah, excuse. -Kindly excuse-- 512 00:34:28,666 --> 00:34:31,733 Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he? 513 00:34:41,600 --> 00:34:42,633 Joy! 514 00:34:43,133 --> 00:34:44,699 -What are you doing? -Counting the money. 515 00:34:45,566 --> 00:34:47,699 I had a doubt if we have the full 500,000. 516 00:34:48,233 --> 00:34:49,699 This is not the place to count money. 517 00:34:50,300 --> 00:34:51,633 Thank God no one saw it. 518 00:34:52,166 --> 00:34:53,066 Are you crazy? 519 00:34:53,466 --> 00:34:55,000 You are always so suspicious. 520 00:34:58,333 --> 00:35:00,733 Mango! Chikki! We got the money! 521 00:35:01,300 --> 00:35:03,566 -Momo Bhai, we only needed 50,000, -Yes! 522 00:35:03,633 --> 00:35:05,500 and we got 500,000! God is great! 523 00:35:06,266 --> 00:35:07,166 No, Mango. 524 00:35:07,500 --> 00:35:09,466 Polson Dada always taught me 525 00:35:10,000 --> 00:35:12,166 to take only what you need. 526 00:35:12,633 --> 00:35:14,500 We will only steal 50,000. 527 00:35:17,700 --> 00:35:19,433 -Excuse me! -Yes? 528 00:35:19,633 --> 00:35:22,300 We boarded the wrong carriage by mistake. 529 00:35:22,366 --> 00:35:25,366 Can we sit here if you don't mind? 530 00:35:25,433 --> 00:35:27,300 You boarded the wrong carriage?! 531 00:35:27,366 --> 00:35:28,366 -Yes. -How? 532 00:35:33,333 --> 00:35:34,266 Like this. 533 00:35:38,033 --> 00:35:39,666 Ticket? I am sure you guys have a ticket. 534 00:35:39,733 --> 00:35:41,733 We did, but it flew away. 535 00:35:42,200 --> 00:35:43,100 How? 536 00:35:47,033 --> 00:35:48,433 -Like this. -Please come in. 537 00:35:48,500 --> 00:35:49,400 -We have ample space here. -Joy! 538 00:35:49,466 --> 00:35:51,633 -Please come in. Have a seat. -May we? Come on. 539 00:35:51,700 --> 00:35:53,133 -Joy! -Have a seat. 540 00:35:55,033 --> 00:35:56,566 You have such great hair! 541 00:35:57,000 --> 00:35:57,700 Thank you. 542 00:35:58,166 --> 00:35:59,066 Myself Momo. 543 00:35:59,133 --> 00:36:02,133 Momo! Great name! It makes my mouth water. 544 00:36:02,200 --> 00:36:03,166 Oh, stop it. 545 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 I am Joy, and this is Roy. 546 00:36:05,266 --> 00:36:06,433 -Hi. -We are brothers. 547 00:36:07,433 --> 00:36:08,533 This is Mango and Chikki. 548 00:36:08,700 --> 00:36:09,733 -Mango, Chikki?! -Yes! 549 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 Their names also make my mouth water! 550 00:36:19,100 --> 00:36:22,433 I kept waiting for him there, Rai Sahab, but he never turned up. 551 00:36:22,533 --> 00:36:24,133 How can its possible? 552 00:36:24,533 --> 00:36:25,666 Whom are you talking about? 553 00:36:25,733 --> 00:36:26,666 Roy. 554 00:36:27,166 --> 00:36:29,733 He was supposed to drive Prem to Ooty. 555 00:36:30,500 --> 00:36:31,400 Drive? 556 00:36:32,333 --> 00:36:34,366 Roy took the train to Ooty a little while ago. 557 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 I dropped him off at the station. 558 00:36:37,433 --> 00:36:39,566 Anyway, come on, Daddy, let's have dinner. 559 00:36:39,733 --> 00:36:42,433 You go, baby doll. I'll join you for supper. 560 00:36:44,300 --> 00:36:45,200 Okay, Daddy. 561 00:36:45,300 --> 00:36:47,133 He suddenly left by train instead of going by car?! 562 00:36:47,200 --> 00:36:50,266 Doubtfully speaking, Rai Sahab, I think Shakuntala Devi's son 563 00:36:50,333 --> 00:36:52,533 is going by your face and thinks that you are stupid. 564 00:36:53,200 --> 00:36:54,700 -It's possible. -Yeah, it is. 565 00:36:54,766 --> 00:36:58,566 We need to expose the secret he is hiding in Ooty. 566 00:36:59,400 --> 00:37:00,633 -Prem, I need you to do something. -Okay. 567 00:37:00,766 --> 00:37:04,000 Take my car and leave for Ooty right away. 568 00:37:04,166 --> 00:37:07,033 You need to find the truth at any cost. 569 00:37:07,633 --> 00:37:09,233 We need to find out 570 00:37:09,500 --> 00:37:11,433 what he's doing in ooty. 571 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 What he's cooking? 572 00:37:16,233 --> 00:37:19,200 What are you thinking about, my honest puppy? 573 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Nothing. Just about khichdi. 574 00:37:22,000 --> 00:37:22,766 It's my favorite. 575 00:37:23,366 --> 00:37:26,633 Especially, if it has all the right accompaniments like-- 576 00:37:26,700 --> 00:37:28,133 Shut up… 577 00:37:29,066 --> 00:37:30,500 you low society! 578 00:37:31,266 --> 00:37:32,266 Move your bum! 579 00:37:32,466 --> 00:37:33,366 Go! 580 00:37:34,500 --> 00:37:36,366 He's thinking about khichdi! 581 00:37:36,600 --> 00:37:38,233 Check-mate. 582 00:37:56,566 --> 00:37:59,166 So… we'll get going. 583 00:37:59,400 --> 00:38:02,266 We'll get off at the next station and go to our carriage. 584 00:38:02,633 --> 00:38:04,033 It was a pleasure meeting you. 585 00:38:05,166 --> 00:38:06,700 Thank you for your municipality. 586 00:38:07,400 --> 00:38:08,300 Pardon me? 587 00:38:09,266 --> 00:38:10,300 Horse mentality? 588 00:38:13,400 --> 00:38:14,366 Hostipliaty? 589 00:38:15,066 --> 00:38:17,333 Momo Bhai… hospitality. 590 00:38:18,000 --> 00:38:18,733 Right. 591 00:38:19,633 --> 00:38:20,633 -Let's go. -See you. 592 00:38:21,766 --> 00:38:23,366 -Good night, Momo Bhai. -Good night. 593 00:38:23,433 --> 00:38:24,766 -Good night. -Goodbye. 594 00:38:33,733 --> 00:38:34,700 Mango, Chikki… 595 00:38:35,666 --> 00:38:38,400 now, we just have to wait for them to fall asleep. 596 00:39:30,566 --> 00:39:34,700 With stars wrapped around your body 597 00:39:35,400 --> 00:39:39,733 Where are you going, my heart's desire? 598 00:39:40,200 --> 00:39:45,033 Come here So that my heart can be at peace 599 00:39:45,200 --> 00:39:49,666 Come here So that my heart can be at peace 600 00:39:49,733 --> 00:39:54,500 Come here So that my heart can be at peace 601 00:39:56,100 --> 00:39:57,733 -Roy, are you okay? -Yes, just about. 602 00:39:58,000 --> 00:39:58,700 Momo Bhai, are you-- 603 00:40:01,166 --> 00:40:02,300 What were you doing in there? 604 00:40:02,366 --> 00:40:03,666 -Touching my bag-- -Hey! 605 00:40:04,000 --> 00:40:05,300 Who is he? Who are you? 606 00:40:05,533 --> 00:40:07,066 Stay away. 607 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 Most of our villages live in darkness, 608 00:40:09,300 --> 00:40:12,266 and you store electricity in your body?! 609 00:40:12,400 --> 00:40:17,400 People grow up and become actors, inspectors, and contractors… 610 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 -and you decided to become a generator?! -Momo Bhai, please take it lightly. 611 00:40:21,366 --> 00:40:23,100 Hey! 612 00:40:23,533 --> 00:40:25,566 Don't say "light." 613 00:40:25,666 --> 00:40:28,000 -Don't. -I am being so polite to you. 614 00:40:28,066 --> 00:40:28,766 Hey! 615 00:40:29,066 --> 00:40:30,666 Don't say "Po-lite!" 616 00:40:30,733 --> 00:40:32,100 Just relax, Mr. Momo. 617 00:40:32,366 --> 00:40:34,533 -I'll go get some water from inside. -Hey! 618 00:40:35,500 --> 00:40:38,533 I'd rather die of thirst than drink water from your hand. 619 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 Go back inside. Go inside. 620 00:40:40,500 --> 00:40:42,466 Go! Go back inside! 621 00:40:42,700 --> 00:40:44,033 Shock you, man! 622 00:40:48,333 --> 00:40:49,666 -Momo Bhai! -Go inside! 623 00:40:52,066 --> 00:40:54,066 You were quite rude to Momo. 624 00:40:54,333 --> 00:40:56,300 I suspect that he came here for our money-- 625 00:40:56,700 --> 00:40:59,766 He came here to steal our money. Look, the zip of the bag is open. 626 00:41:00,066 --> 00:41:03,200 Did you see what your jolts did to that poor guy? 627 00:41:03,366 --> 00:41:05,433 He'll always think twice before turning on the fan in his house. 628 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 Oh, just shut up. 629 00:41:07,100 --> 00:41:08,000 I have an idea. 630 00:41:08,333 --> 00:41:12,100 I'll shift the money from this bag to that suitcase. 631 00:41:12,400 --> 00:41:14,100 Yes. You keep an eye on the door. 632 00:41:14,433 --> 00:41:16,633 -Roy… -Just do as I say! 633 00:41:52,100 --> 00:41:53,633 Hey, wait here. 634 00:41:54,166 --> 00:41:55,300 I'll go and call Mom, okay? 635 00:42:00,600 --> 00:42:01,733 Ram Singh, check in there. 636 00:42:04,633 --> 00:42:05,533 Joy?! 637 00:42:06,066 --> 00:42:07,000 What are you doing here? 638 00:42:07,200 --> 00:42:08,100 Where are you coming from? 639 00:42:08,466 --> 00:42:09,400 From Bangalore. 640 00:42:09,466 --> 00:42:12,033 -What happened to your mustache? -My mustache? 641 00:42:12,100 --> 00:42:14,533 It looked different when I came to meet Mala on Raksha Bandhan. 642 00:42:14,733 --> 00:42:16,333 -Mala? -Where's Roy? 643 00:42:16,466 --> 00:42:17,400 Making a phone call. 644 00:42:18,433 --> 00:42:19,400 -Sir! -Coming! 645 00:42:20,233 --> 00:42:22,533 Tell Roy I'll see him later, okay? Bye. 646 00:42:27,233 --> 00:42:28,500 -Mala? -Okay, let's go. 647 00:42:28,566 --> 00:42:31,200 Roy, do you know any police officers here? 648 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 No. Why? 649 00:42:33,466 --> 00:42:36,766 I don't how, but that police officer knew both of us. 650 00:42:37,733 --> 00:42:39,066 -A police officer? -Yes. 651 00:42:39,133 --> 00:42:41,100 Forget that, do you know any Mala? 652 00:42:41,700 --> 00:42:43,533 -Who is Mala? -His sister. 653 00:42:44,700 --> 00:42:46,200 -The police officer's sister? -Yes. 654 00:42:46,533 --> 00:42:49,166 A police officer in Ooty knows both of us? 655 00:42:49,233 --> 00:42:50,133 Yes. 656 00:42:51,733 --> 00:42:53,300 Oh, come on. Pick up the bags. Let's go. 657 00:42:55,466 --> 00:42:57,233 If you don't mind, can I say something? 658 00:42:57,766 --> 00:43:00,233 It's because you look naive. 659 00:43:01,266 --> 00:43:05,166 Just think, otherwise, why would a stranger in an unknown city talk to you? 660 00:43:05,233 --> 00:43:07,333 -You have to be careful-- -Roy, how are you? 661 00:43:07,766 --> 00:43:09,400 Thank you so much for the tickets. 662 00:43:09,466 --> 00:43:11,400 My kids really enjoyed the show. 663 00:43:11,666 --> 00:43:13,233 I'm sorry, I didn't recognize you. 664 00:43:13,300 --> 00:43:14,200 Didn't recognize me? 665 00:43:16,533 --> 00:43:18,066 Maybe because I shaved my beard. 666 00:43:19,000 --> 00:43:19,700 See you around. 667 00:43:23,266 --> 00:43:24,266 What a strange city! 668 00:43:25,100 --> 00:43:27,666 -Why are people trying to be so personal? -I told you. 669 00:43:28,733 --> 00:43:30,400 We'll avoid talking to strangers, okay? 670 00:43:31,333 --> 00:43:32,233 Let's go. 671 00:43:53,700 --> 00:43:55,133 Is your taxi free, brother? 672 00:43:57,333 --> 00:43:59,366 Yes, sir. Where would you like me to take you? 673 00:44:03,033 --> 00:44:04,533 -Why should we tell you? -What? 674 00:44:05,333 --> 00:44:09,033 Roy, if we don't tell him where we want to go, then how will he take us there? 675 00:44:09,500 --> 00:44:11,166 Do you know the way to Century Hotel? 676 00:44:11,433 --> 00:44:13,266 -Yes, I do, sir. -Then take us there. 677 00:44:13,333 --> 00:44:15,133 -Can I take your bag? -No, I'll carry it. 678 00:44:15,566 --> 00:44:16,500 You can take that one. 679 00:44:17,000 --> 00:44:20,266 You panicked as if you have millions stashed in that bag. 680 00:44:28,100 --> 00:44:30,300 Joy, I'm telling you something is not right. Just think about it. 681 00:44:31,166 --> 00:44:32,533 First, we met those thieves on the train. 682 00:44:32,766 --> 00:44:35,100 Then when we got here, that police officer claimed to know you. 683 00:44:35,166 --> 00:44:38,233 The ticket collector claimed to know me. Now, how does he know what is in the bag? 684 00:44:38,566 --> 00:44:40,266 I think all of them are in cahoots with each other 685 00:44:40,466 --> 00:44:42,533 and are linked to a big gang or something. 686 00:44:43,133 --> 00:44:44,633 Let's hire another taxi. 687 00:44:44,733 --> 00:44:46,633 The poor guy has already put our bags inside. 688 00:44:47,066 --> 00:44:47,766 -Don't get started. -You-- 689 00:44:48,033 --> 00:44:49,633 Let's go to Century Hotel, sir. 690 00:44:50,200 --> 00:44:54,300 Yes, we told you we are going there, but we won't be staying there. 691 00:44:54,433 --> 00:44:58,500 Sir, who will stay for how long, and who will leave when… 692 00:44:58,566 --> 00:45:01,000 Nagmani knows it all. 693 00:45:01,366 --> 00:45:03,066 -Who is Nagmani? -Myself. 694 00:45:06,100 --> 00:45:07,000 Please come. 695 00:45:08,700 --> 00:45:09,600 Let's go. 696 00:45:32,433 --> 00:45:35,266 My heart, a bumblebee, has called out 697 00:45:35,333 --> 00:45:37,466 Hear its love song 698 00:45:37,666 --> 00:45:42,000 Oh, hear its love song 699 00:45:42,066 --> 00:45:44,500 My heart, a bumblebee, has called out 700 00:45:44,666 --> 00:45:46,766 Hear its love song 701 00:45:47,100 --> 00:45:50,000 Oh, hear its love song 702 00:45:58,533 --> 00:46:00,366 We have reached Century Hotel. 703 00:46:01,433 --> 00:46:02,366 Stop. 704 00:46:06,733 --> 00:46:07,733 Just confirming, 705 00:46:08,400 --> 00:46:09,366 we told you… 706 00:46:10,133 --> 00:46:12,166 we aren't staying at this hotel, right? 707 00:46:13,233 --> 00:46:14,566 Just repeating, 708 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 who will stay and who will leave… 709 00:46:18,233 --> 00:46:20,166 Nagmani knows it all. 710 00:46:22,300 --> 00:46:23,333 Won't you be checking into this hotel? 711 00:46:25,100 --> 00:46:27,166 Oh, should I take you to a cheaper hotel? 712 00:46:28,033 --> 00:46:28,733 Hello. 713 00:46:29,133 --> 00:46:30,433 We have a booking 714 00:46:30,766 --> 00:46:32,566 under the names Roy and Joy Shenoy. 715 00:46:33,400 --> 00:46:34,300 Yes, sir. 716 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 Where is it? 717 00:46:37,233 --> 00:46:38,166 Did you find it? 718 00:46:38,566 --> 00:46:40,400 -Here you go. You had left it outside. -I see. 719 00:46:40,466 --> 00:46:41,600 -Joy… -Sign here. 720 00:46:42,533 --> 00:46:44,500 -Yes? -I've seen him somewhere. 721 00:46:46,566 --> 00:46:49,066 Excuse me, someone is walking toward us with a gun in his hand. 722 00:46:50,366 --> 00:46:52,133 Him? He is the owner of this hotel. 723 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 Welcome to Hotel Century. 724 00:46:56,500 --> 00:46:57,633 Can I say something, brother? 725 00:46:59,233 --> 00:47:01,200 I've seen you somewhere. 726 00:47:02,066 --> 00:47:03,733 Even I've seen you somewhere. 727 00:47:04,700 --> 00:47:05,600 Hey! 728 00:47:06,400 --> 00:47:08,066 I have even seen you somewhere! 729 00:47:09,400 --> 00:47:11,266 Even I've seen you somewhere. 730 00:47:15,033 --> 00:47:16,233 Wait a minute. 731 00:47:16,633 --> 00:47:19,300 Could you please pose like this? 732 00:47:23,166 --> 00:47:24,066 -Roy! -Yeah? 733 00:47:24,166 --> 00:47:25,066 Give me the bag. 734 00:47:25,133 --> 00:47:26,300 -Joy, what are you doing? -Hold this for a second, 735 00:47:26,433 --> 00:47:28,166 and point your gun straight ahead. 736 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 One minute. 737 00:47:31,300 --> 00:47:32,200 Hey! 738 00:47:33,566 --> 00:47:34,533 Recognize me now? 739 00:47:36,666 --> 00:47:38,400 -Bandit Bagheera! -Correct! 740 00:47:38,600 --> 00:47:39,733 Bandit Bagheera! 741 00:47:40,300 --> 00:47:41,533 Bandit Bagheera?! 742 00:47:42,233 --> 00:47:43,200 Wow! 743 00:47:43,300 --> 00:47:45,366 We've seen him in newspapers, Roy. 744 00:47:45,633 --> 00:47:46,533 Yes. 745 00:47:47,600 --> 00:47:48,500 Uncle… 746 00:47:48,600 --> 00:47:49,500 Uncle? 747 00:47:50,066 --> 00:47:51,000 Can I 748 00:47:51,700 --> 00:47:53,133 call you Uncle? 749 00:47:56,400 --> 00:47:57,533 -Yes. -Joy? 750 00:47:58,166 --> 00:47:59,566 You opened a hotel?! 751 00:48:00,400 --> 00:48:01,300 Son… 752 00:48:02,300 --> 00:48:04,466 I stopped banditry and opened a hotel instead. 753 00:48:04,733 --> 00:48:05,633 And yes, 754 00:48:06,333 --> 00:48:09,133 all my gang members work in this hotel. 755 00:48:09,666 --> 00:48:12,766 Now, we live a respected and peaceful life. 756 00:48:13,366 --> 00:48:14,733 How lovely! 757 00:48:17,300 --> 00:48:18,266 I knew you'd say that. 758 00:48:18,466 --> 00:48:21,500 You always make false promises and back out at the last moment. 759 00:48:22,100 --> 00:48:25,433 Auntie! Please give me breakfast, I am hungry! 760 00:48:26,100 --> 00:48:29,133 -Let them finish their fight first. -Their fights will never end. 761 00:48:29,266 --> 00:48:31,033 -Why some other day? -Good morning, Auntie! 762 00:48:31,100 --> 00:48:32,166 Good morning. 763 00:48:32,233 --> 00:48:34,266 Because I have some urgent work to take care of today, Mala. 764 00:48:34,333 --> 00:48:35,533 What's going on, Joy? 765 00:48:35,766 --> 00:48:38,200 Roy promised Mala… 766 00:48:38,266 --> 00:48:40,533 that they'd go to the orphanage on their anniversary. 767 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 He broke his promise. 768 00:48:42,200 --> 00:48:43,633 -Now he's dealing with the consequences. -I don't want to hear anything. 769 00:48:43,700 --> 00:48:45,400 Who fights on their anniversary? 770 00:48:45,500 --> 00:48:46,533 Go! Stop them! 771 00:48:46,600 --> 00:48:48,633 Why should I interfere in their personal matter? 772 00:48:49,266 --> 00:48:51,400 -Fine. I'll talk to them. -Mala… 773 00:48:51,466 --> 00:48:53,266 Why can't you just tell me the truth? 774 00:48:53,600 --> 00:48:55,333 You never wanted to go to the orphanage. 775 00:48:55,400 --> 00:48:58,633 Mala, how is it my fault that something urgent came up today? 776 00:48:58,700 --> 00:49:01,433 Something urgent? You don't have any show scheduled for today. 777 00:49:01,600 --> 00:49:05,466 I don't have any shows today, but I have an important meeting, right? 778 00:49:06,300 --> 00:49:07,200 Lily… 779 00:49:07,333 --> 00:49:08,266 tell me the truth. 780 00:49:08,700 --> 00:49:10,233 Does Roy have any meetings today? 781 00:49:12,100 --> 00:49:14,433 No, he doesn't have any important meetings today. 782 00:49:14,633 --> 00:49:18,333 Lily, I have important meetings today. 783 00:49:18,400 --> 00:49:20,200 Sir, 100% you don't have any meetings. 784 00:49:20,266 --> 00:49:23,033 -Lily-- -You are already a compulsive liar… 785 00:49:23,733 --> 00:49:26,233 the least you can do is not teach her to lie. 786 00:49:26,300 --> 00:49:28,566 You are talking as if I lie to you every day. 787 00:49:29,033 --> 00:49:30,433 Who knows? You must be. 788 00:49:30,500 --> 00:49:33,566 Mala! Do we have to have this conversation in front of her? 789 00:49:33,733 --> 00:49:35,000 Yes, we do. 790 00:49:35,100 --> 00:49:37,400 She needs to know the truth about her sir. 791 00:49:39,466 --> 00:49:40,600 The truth, I see! 792 00:49:41,300 --> 00:49:42,633 Joy! Let's go! 793 00:49:42,733 --> 00:49:44,166 You hurt my feelings, Mala. 794 00:49:44,500 --> 00:49:47,300 You just had to follow my lead, Lily, it's common sense. 795 00:49:47,466 --> 00:49:51,166 Sorry, sir, but you shouldn't have fought with madam on your wedding anniversary. 796 00:49:51,233 --> 00:49:52,433 She started it. 797 00:49:52,533 --> 00:49:54,200 But you are the one who broke your promise, sir. 798 00:49:54,266 --> 00:49:56,366 She keeps insisting on going to Jamnadas Orphanage. 799 00:49:56,433 --> 00:50:00,066 -What other option did I have? -You know why she wants to go there. 800 00:50:00,466 --> 00:50:02,466 You also need to understand her feelings. 801 00:50:02,766 --> 00:50:05,166 Do you guys really think that I don't care about her? 802 00:50:05,400 --> 00:50:08,133 I ordered a diamond necklace for her two weeks ago. 803 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 I thought I'd give her a surprise today on our anniversary. 804 00:50:11,266 --> 00:50:12,533 Then that's what we should do, sir. 805 00:50:13,000 --> 00:50:15,566 Let's go get the necklace first. You should gift her the necklace. 806 00:50:15,633 --> 00:50:17,066 It will cheer her up. 807 00:50:17,533 --> 00:50:21,133 But you have to promise to take her to the orphanage. 808 00:50:21,300 --> 00:50:23,733 Lily is right, Roy. We should first go and get the necklace. Come on. 809 00:50:24,500 --> 00:50:25,433 Let's go, sir. 810 00:50:25,566 --> 00:50:26,466 Come on. 811 00:51:03,000 --> 00:51:04,700 I really like this place, Mr. Vijay. 812 00:51:05,366 --> 00:51:06,600 You've got yourself a deal. 813 00:51:06,666 --> 00:51:07,566 Great. 814 00:51:07,633 --> 00:51:08,633 -Shall we, then? -Let's go. 815 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 Mr. Vijay, 816 00:51:12,533 --> 00:51:16,400 I'll feel assured if I could go through the tea estate's documents. 817 00:51:16,733 --> 00:51:18,566 All the documents are at my lawyer's office. 818 00:51:20,233 --> 00:51:22,300 Let's do one thing, I'll ask my driver to take you there. 819 00:51:22,366 --> 00:51:24,266 -You can go there and check the documents. -Okay. 820 00:51:24,466 --> 00:51:26,666 I would've come along, but my mother isn't well. Sorry. 821 00:51:26,733 --> 00:51:28,566 -I need to take her to a doctor. -No problem. 822 00:51:29,233 --> 00:51:30,466 -Mani! -Yes, sir? 823 00:51:31,133 --> 00:51:32,466 Take him to my lawyer's office. 824 00:51:32,566 --> 00:51:33,466 Okay, sir. 825 00:51:33,633 --> 00:51:35,633 -Okay, then, I'll see you later. -Yeah. 826 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 -Excuse me, Mr. Roy! -Yes? 827 00:51:41,233 --> 00:51:42,133 One minute. 828 00:51:42,733 --> 00:51:44,600 Have you been to Ooty before? 829 00:51:46,533 --> 00:51:47,433 No. 830 00:51:47,500 --> 00:51:50,400 I don't know why, but I have this feeling that I've seen you somewhere. 831 00:51:52,666 --> 00:51:53,566 I don't know. 832 00:51:53,766 --> 00:51:55,300 Anyway, see you later. 833 00:52:02,033 --> 00:52:03,000 One minute, sir. 834 00:52:04,033 --> 00:52:06,133 Isn't he the man from the Cirkus? 835 00:52:08,233 --> 00:52:09,566 I've seen their show. 836 00:52:12,166 --> 00:52:13,133 Current! 837 00:52:15,100 --> 00:52:16,000 Current! 838 00:52:16,200 --> 00:52:17,433 It's a great show. 839 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Very enjoyable… 840 00:52:19,733 --> 00:52:21,566 How does she know about the current? 841 00:52:21,733 --> 00:52:24,233 He is the current man. 842 00:52:27,366 --> 00:52:29,166 Will you just tell me where you want to go? 843 00:52:29,233 --> 00:52:30,400 I really need to go home. 844 00:52:30,466 --> 00:52:31,733 -I am getting married tomorrow. -Excuse me. 845 00:52:32,033 --> 00:52:33,400 -Yes, you can get married. -Excuse me! 846 00:52:33,666 --> 00:52:34,633 Whom are you looking for? 847 00:52:35,200 --> 00:52:36,100 I was… 848 00:52:37,000 --> 00:52:39,033 This is private property. Please leave. 849 00:52:39,100 --> 00:52:40,000 Where does he want to go? 850 00:52:40,233 --> 00:52:42,200 He doesn't know where he wants to go. 851 00:52:43,166 --> 00:52:45,100 -Hello, Joy! -Reddy Anna! 852 00:52:47,266 --> 00:52:48,333 Reddy Anna! 853 00:52:48,466 --> 00:52:50,400 Good, I caught you here. 854 00:52:51,100 --> 00:52:52,000 You remember… 855 00:52:52,133 --> 00:52:55,433 we are celebrating Madras Café's 25th Anniversary today, don't you? 856 00:52:55,500 --> 00:52:57,666 -Yes, I remember. -You two have to be there. 857 00:52:58,000 --> 00:52:59,133 Actually, Anna, the thing is-- 858 00:52:59,200 --> 00:53:01,733 Your childhood friend, Vrindama, will also be there. 859 00:53:02,000 --> 00:53:04,466 Vrinda will be there?! Then Roy will definitely come. 860 00:53:05,266 --> 00:53:07,200 We should go. We'll catch up with Vrinda as well. 861 00:53:07,433 --> 00:53:08,333 We'll be there. 862 00:53:08,400 --> 00:53:10,566 Come in, young lady. Welcome. 863 00:53:10,633 --> 00:53:12,600 Please accept Yusuf's warm greetings. 864 00:53:13,400 --> 00:53:16,200 No, thank you, I don't need a loan. 865 00:53:16,300 --> 00:53:18,700 -Loan? -She is with us, Yusuf. 866 00:53:19,566 --> 00:53:20,533 Hey, Roy! 867 00:53:21,200 --> 00:53:23,233 Come. Welcome back. 868 00:53:23,300 --> 00:53:25,100 You have come at the right time. 869 00:53:25,533 --> 00:53:27,333 Your necklace just came in. 870 00:53:28,500 --> 00:53:30,566 Wow! It's beautiful! 871 00:53:31,233 --> 00:53:32,633 I am sure madam will be pleased. 872 00:53:32,766 --> 00:53:33,666 Right? 873 00:53:34,000 --> 00:53:35,266 Please pack it right away. 874 00:53:35,400 --> 00:53:36,300 Mr. Roy… 875 00:53:36,666 --> 00:53:39,366 who here knows the true value of a diamond? 876 00:53:40,366 --> 00:53:43,166 "Who here knows the true value of a diamond?" 877 00:53:43,366 --> 00:53:45,566 -I don't know. -He's reciting a couplet. 878 00:53:46,766 --> 00:53:48,633 "For under the sun, even pieces of glass shine." 879 00:53:48,700 --> 00:53:50,433 Well said, Yusuf. That's enough now. 880 00:53:51,100 --> 00:53:55,300 He means to say that we still need to polish the diamonds. 881 00:53:55,600 --> 00:53:58,633 I'll polish it and deliver it to you this evening. 882 00:53:59,200 --> 00:54:01,200 Veljibhai, please make sure it is ready in the evening. 883 00:54:01,266 --> 00:54:02,166 For sure. 884 00:54:02,233 --> 00:54:03,433 -It's beautiful, right? -Yes. 885 00:54:03,666 --> 00:54:05,600 Listen, I'll just go to the bank and deposit the money. 886 00:54:05,666 --> 00:54:07,366 Fine, then, see you at the Cirkus? 887 00:54:07,466 --> 00:54:08,366 Yes. 888 00:54:12,000 --> 00:54:12,700 Manager! 889 00:54:12,766 --> 00:54:14,100 Good morning, Mr. Joy. 890 00:54:14,166 --> 00:54:15,366 Why is the bank closed? 891 00:54:15,433 --> 00:54:17,166 I'm afraid it's too late. 892 00:54:17,466 --> 00:54:18,433 Why? Who died? 893 00:54:18,566 --> 00:54:20,300 No one died. Today is Saturday. 894 00:54:20,366 --> 00:54:21,700 The bank closes early on Saturdays. 895 00:54:21,766 --> 00:54:24,366 -Okay, then I'll come back on Monday. -Okay. 896 00:54:43,166 --> 00:54:45,233 Ooty is such a big town. Where will we look for them? 897 00:54:45,300 --> 00:54:47,433 Where there is a will there is a way. 898 00:54:47,500 --> 00:54:48,633 And there is a cake as well. 899 00:54:50,033 --> 00:54:51,533 Hey, hostipliaty! 900 00:54:54,566 --> 00:54:56,566 Where to, sir? 901 00:54:57,100 --> 00:54:59,400 -Can you drop me off at Clifton Church? -Not Century Hotel? 902 00:54:59,466 --> 00:55:00,666 -No. -Okay. 903 00:55:00,733 --> 00:55:01,633 Get in. 904 00:55:02,266 --> 00:55:03,400 Where is your brother? 905 00:55:03,500 --> 00:55:05,166 He's busy at work. 906 00:55:08,100 --> 00:55:10,366 -That's the guy with our 50,000! -Get him! 907 00:55:19,533 --> 00:55:20,566 The car is ready, sir. 908 00:55:29,600 --> 00:55:31,166 Watch out! 909 00:55:31,233 --> 00:55:34,733 -There goes our 50,000! -Take a hint, mister 910 00:55:35,000 --> 00:55:38,033 -When I honk Pam-Pam-Pam -He's gone. 911 00:55:38,100 --> 00:55:42,200 -Here anything that moves, rules -Let's go. 912 00:55:42,266 --> 00:55:43,733 -Come on, move! -Pam-Pam-Pam 913 00:55:44,000 --> 00:55:46,500 Take a hint, mister 914 00:55:46,566 --> 00:55:49,466 When I honk Pam-Pam-Pam 915 00:55:49,633 --> 00:55:54,033 Here anything that moves, rules 916 00:55:54,100 --> 00:55:55,700 Pam-Pam-Pam 917 00:56:07,466 --> 00:56:11,200 To sum it all up 918 00:56:11,266 --> 00:56:12,533 Nothing is right or wrong 919 00:56:12,600 --> 00:56:15,033 Success is all that matters here 920 00:56:15,233 --> 00:56:18,666 To sum it all up 921 00:56:19,066 --> 00:56:22,633 Nothing is right or wrong Success is all that matters here 922 00:56:23,233 --> 00:56:27,033 Being rickety doesn't matter As long as it works 923 00:56:27,133 --> 00:56:30,133 Truth or lie doesn't matter As long as it works 924 00:56:30,200 --> 00:56:34,100 You can go crisscross And enjoy the ride 925 00:56:34,500 --> 00:56:36,400 You can go slant And enjoy the ride 926 00:56:36,500 --> 00:56:38,233 Or you can go diagonal And enjoy the ride 927 00:56:38,466 --> 00:56:40,466 Watch out! 928 00:56:43,400 --> 00:56:45,466 Mala, why do the two of you fight… 929 00:56:46,633 --> 00:56:48,133 when you love each other so much? 930 00:56:49,033 --> 00:56:50,200 Is it my fault? 931 00:56:50,466 --> 00:56:51,366 No… 932 00:56:52,000 --> 00:56:53,033 I don't mean that. 933 00:56:53,166 --> 00:56:54,433 I am on your team. 934 00:56:55,333 --> 00:56:56,500 I want small kids 935 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 frolicking in our house. 936 00:57:00,133 --> 00:57:01,766 I want someone to call me Uncle. 937 00:57:02,633 --> 00:57:05,166 You know he ordered 938 00:57:05,733 --> 00:57:07,466 a diamond necklace as your anniversary present. 939 00:57:09,433 --> 00:57:10,633 I saw it with my own eyes. 940 00:57:12,600 --> 00:57:13,633 Mala… 941 00:57:14,633 --> 00:57:16,300 please don't tell anyone. 942 00:57:20,066 --> 00:57:21,466 It's a surprise. 943 00:57:21,633 --> 00:57:22,600 Surprise? 944 00:57:24,333 --> 00:57:25,466 We'll talk to him 945 00:57:26,033 --> 00:57:28,100 when he gets back. 946 00:57:28,600 --> 00:57:32,566 He'll agree to go to the orphanage, and he'll apologize to you as well. 947 00:57:33,233 --> 00:57:34,700 You really think he'll agree? 948 00:57:35,033 --> 00:57:36,500 We will convince him together. 949 00:57:36,633 --> 00:57:37,533 I promise. 950 00:57:39,300 --> 00:57:40,733 At least eat before you leave. 951 00:57:41,766 --> 00:57:43,566 The four of us will eat together tonight. 952 00:57:44,333 --> 00:57:45,333 Right, Auntie? 953 00:57:46,100 --> 00:57:47,500 Mala, please take care of the money. 954 00:57:47,700 --> 00:57:48,600 Okay. 955 00:58:00,300 --> 00:58:01,400 Know the location… 956 00:58:02,466 --> 00:58:03,500 midnight operation. 957 00:58:04,033 --> 00:58:04,733 Meaning? 958 00:58:05,233 --> 00:58:06,533 We know where the money is. 959 00:58:07,066 --> 00:58:08,366 We will steal it tonight. 960 00:58:08,700 --> 00:58:10,000 Now, boys, charge! 961 00:58:10,066 --> 00:58:11,000 Hey! 962 00:58:12,500 --> 00:58:13,433 Attaboy! 963 00:58:14,233 --> 00:58:15,300 You have a great aim. 964 00:58:15,366 --> 00:58:17,466 Thank you, Uncle. There is some serious recoil. 965 00:58:18,633 --> 00:58:20,400 This looks like an antique gun, Uncle. 966 00:58:20,466 --> 00:58:21,533 It's ancestral. 967 00:58:26,466 --> 00:58:27,400 -Excuse me. -Yeah. 968 00:58:29,000 --> 00:58:30,433 Roy, how are you back so soon? 969 00:58:30,633 --> 00:58:33,366 I told you not to leave the room. What are you doing here? 970 00:58:33,533 --> 00:58:34,433 Where is the bag? 971 00:58:34,766 --> 00:58:37,333 Roy, I came out here alone. The bag is safe in the room. 972 00:58:37,400 --> 00:58:39,266 Forget that, and tell me, how did the deal go? 973 00:58:39,533 --> 00:58:40,566 I saw the plantation, 974 00:58:41,066 --> 00:58:43,100 but I couldn't check the documents because of you. 975 00:58:43,300 --> 00:58:44,666 -Because of me? -Yes, because of you. 976 00:58:45,466 --> 00:58:48,433 Anyway, we will finalize the deal and leave tomorrow morning. 977 00:58:48,766 --> 00:58:51,400 Tomorrow morning? So, then, let's go out for dinner tonight. 978 00:58:53,266 --> 00:58:55,033 Haven't you gone out enough? 979 00:58:55,433 --> 00:58:56,766 Gone out? Me? 980 00:58:57,566 --> 00:59:00,466 -And what will we do about the money? -We'll take it with us in the bag. 981 00:59:01,366 --> 00:59:02,300 Tell me something, 982 00:59:02,633 --> 00:59:04,433 how did you change your clothes so quickly? 983 00:59:04,666 --> 00:59:06,500 I've been in these clothes since Bangalore. 984 00:59:06,600 --> 00:59:08,533 You were wearing green in the market. 985 00:59:08,700 --> 00:59:10,400 But I haven't even stepped outside the hotel. 986 00:59:10,466 --> 00:59:12,400 I've been with Uncle Bagheera the whole time. 987 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 -So, that wasn't you at the market? -No! 988 00:59:15,033 --> 00:59:15,733 Really? 989 00:59:16,266 --> 00:59:17,166 Swear on Mom? 990 00:59:17,266 --> 00:59:18,166 I swear on Mom. 991 00:59:18,366 --> 00:59:20,533 Madras Café is Roy's favorite restaurant. 992 00:59:21,033 --> 00:59:24,266 And today's your wedding anniversary. You get ready. I'll go and get dinner. 993 00:59:28,200 --> 00:59:29,100 Taxi. 994 00:59:29,766 --> 00:59:31,100 Roy, it's Nagmani. 995 00:59:32,333 --> 00:59:33,766 What are you doing here? 996 00:59:34,200 --> 00:59:35,100 Hunting. 997 00:59:36,266 --> 00:59:38,700 I just dropped off a passenger. Now I am waiting for the next. 998 00:59:39,000 --> 00:59:42,233 Nagmani, tell us where we can find the best food in Ooty. 999 00:59:42,366 --> 00:59:45,000 -Madras Café. -Then let's go to Madras Café. 1000 00:59:47,533 --> 00:59:49,433 -Reddy Anna. -Welcome, sir. 1001 00:59:49,500 --> 00:59:50,400 Congratulations. 1002 00:59:53,366 --> 00:59:56,433 Come… 1003 00:59:57,533 --> 01:00:01,733 With me 1004 01:00:03,166 --> 01:00:08,333 I have been longing 1005 01:00:09,166 --> 01:00:12,766 For you 1006 01:00:39,400 --> 01:00:42,266 The night is still young 1007 01:00:42,433 --> 01:00:45,466 Come on, buddy, let's have some fun 1008 01:00:51,600 --> 01:00:54,566 The night is still young 1009 01:00:54,733 --> 01:00:57,566 Come on, buddy, let's have some fun 1010 01:00:57,633 --> 01:00:59,266 Don't just sit there 1011 01:00:59,333 --> 01:01:00,633 Give us a whistle, fam 1012 01:01:01,033 --> 01:01:02,266 Hold your lungi 1013 01:01:02,333 --> 01:01:03,700 And shake a leg, man 1014 01:01:03,766 --> 01:01:07,200 Seeing you dance, everyone gets shocked 1015 01:01:07,266 --> 01:01:10,200 Everyone's heart starts to beat fast 1016 01:01:10,266 --> 01:01:13,033 Got current 1017 01:01:13,133 --> 01:01:16,400 When I dance, everyone gets current 1018 01:01:16,466 --> 01:01:19,266 Got current 1019 01:01:19,333 --> 01:01:22,500 When I dance, everyone gets current 1020 01:01:22,633 --> 01:01:25,400 My moves are excellent 1021 01:01:25,466 --> 01:01:28,566 When I dance, everyone gets current 1022 01:01:46,733 --> 01:01:49,133 -Auntie? -Come, buddy 1023 01:01:49,300 --> 01:01:50,466 Dance in folk style 1024 01:01:50,533 --> 01:01:52,100 Wave your hands, wink your eyes 1025 01:01:52,166 --> 01:01:53,533 Dance to folky dizzy steps 1026 01:01:53,600 --> 01:01:55,366 The world stopped, I'm rotating 1027 01:01:55,433 --> 01:01:56,600 Sailing ship on the shore 1028 01:01:56,666 --> 01:01:58,266 Electric current in my body 1029 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 I've lost balance by dancing 1030 01:02:18,433 --> 01:02:20,000 You are a menace 1031 01:02:20,066 --> 01:02:21,400 You do a lot of drama 1032 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 Your attitude is fire 1033 01:02:24,566 --> 01:02:26,066 The world knows 1034 01:02:26,133 --> 01:02:27,533 And everyone concurs 1035 01:02:27,600 --> 01:02:30,366 I know how to light up a party for sure 1036 01:02:30,433 --> 01:02:32,333 You are a menace 1037 01:02:32,400 --> 01:02:33,766 You do a lot of drama 1038 01:02:34,033 --> 01:02:36,666 Your attitude is fire 1039 01:02:36,733 --> 01:02:38,466 The world knows 1040 01:02:38,533 --> 01:02:40,000 And everyone concurs 1041 01:02:40,066 --> 01:02:43,033 I know how to light up a party for sure 1042 01:02:43,100 --> 01:02:44,600 Your dance is hardcore 1043 01:02:44,666 --> 01:02:46,266 It causes an uproar 1044 01:02:46,333 --> 01:02:49,466 Everyone's heart starts To beat fast for sure 1045 01:02:52,233 --> 01:02:55,466 When you dance, everyone gets current 1046 01:02:55,533 --> 01:02:58,366 Got current 1047 01:02:58,433 --> 01:03:01,533 When I dance, everyone gets current 1048 01:03:01,700 --> 01:03:04,533 My moves are excellent 1049 01:03:04,600 --> 01:03:08,100 When I dance, everyone gets current 1050 01:03:23,033 --> 01:03:24,433 Thank you, everybody! 1051 01:03:39,033 --> 01:03:41,100 We've reached Madras Café, sir. 1052 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Nagmani, pick us up from here in an hour. 1053 01:03:45,533 --> 01:03:47,566 Madras Café. Nice place, right? 1054 01:03:48,133 --> 01:03:50,033 If their decor is so good, just imagine how good the food will be. 1055 01:03:50,266 --> 01:03:51,233 Roy! Joy! 1056 01:03:52,266 --> 01:03:55,666 Vrindama and you set the stage on fire today. 1057 01:03:56,533 --> 01:04:00,100 Mala wants you to enjoy her personal hospitality. 1058 01:04:00,200 --> 01:04:01,366 I'll be right back. 1059 01:04:03,466 --> 01:04:04,533 Mala… 1060 01:04:05,566 --> 01:04:07,533 wants us to enjoy her "personal" hospitality. 1061 01:04:08,266 --> 01:04:09,266 Personally! 1062 01:04:10,133 --> 01:04:12,433 I am telling you, brother, something is fishy. 1063 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 -Let's get out of here. -Wait. 1064 01:04:14,400 --> 01:04:16,533 You are overthinking this. 1065 01:04:16,666 --> 01:04:17,733 Joy? Roy? 1066 01:04:20,200 --> 01:04:21,233 What are you doing here? 1067 01:04:21,700 --> 01:04:22,666 Auntie! 1068 01:04:22,733 --> 01:04:24,666 You just missed 1069 01:04:24,733 --> 01:04:28,100 their fantastic performance with Vrindama. They set the stage on fire. 1070 01:04:29,233 --> 01:04:32,533 Look at you partying here after giving us a hard time all day. 1071 01:04:33,300 --> 01:04:34,633 And you… 1072 01:04:34,700 --> 01:04:36,700 what drama were you doing this afternoon? 1073 01:04:36,766 --> 01:04:38,366 Now, you can dance in front of Mala. 1074 01:04:38,466 --> 01:04:39,733 She will set you two right. 1075 01:04:40,266 --> 01:04:42,366 Please excuse us. 1076 01:04:44,166 --> 01:04:47,233 I told you they are all a part of a gang. 1077 01:04:48,100 --> 01:04:50,066 That old hag must be a senior member of the gang, 1078 01:04:50,366 --> 01:04:52,133 and Mala is their boss. 1079 01:04:52,633 --> 01:04:55,266 Don't you worry, Roy. 1080 01:04:56,233 --> 01:04:57,666 Your brother will take care of everything. 1081 01:04:58,666 --> 01:05:00,566 You guys think 1082 01:05:01,166 --> 01:05:04,066 we are unaware of the drama that has been going on since morning? 1083 01:05:04,533 --> 01:05:06,600 We are not scared of anyone. 1084 01:05:07,366 --> 01:05:09,533 You don't know who we are. 1085 01:05:10,000 --> 01:05:12,166 Got it, old hag? 1086 01:05:16,666 --> 01:05:17,766 How can she slap? 1087 01:05:18,333 --> 01:05:21,100 It is not right to misbehave with Auntie. 1088 01:05:21,500 --> 01:05:22,700 Talk some sense into your brother. 1089 01:05:23,133 --> 01:05:24,133 What is going on here? 1090 01:05:25,700 --> 01:05:28,233 Roy… that's the police officer I met in the morning. 1091 01:05:29,766 --> 01:05:30,666 Hold this. 1092 01:05:31,266 --> 01:05:33,566 They are being violent and forceful. 1093 01:05:33,633 --> 01:05:35,066 Please arrest them. Arrest them. 1094 01:05:38,566 --> 01:05:39,533 What is wrong with you? 1095 01:05:40,233 --> 01:05:41,433 Why are you behaving like this? 1096 01:05:41,766 --> 01:05:44,366 Auntie told me what's been happening since morning. 1097 01:05:46,566 --> 01:05:48,133 I see how it is. 1098 01:05:48,700 --> 01:05:51,000 You are also involved with them. 1099 01:05:51,066 --> 01:05:52,733 Joy, they all are from the same gang. 1100 01:05:53,300 --> 01:05:57,500 But unfortunately for you, we won't let your plans succeed. 1101 01:05:57,700 --> 01:06:00,700 Your Mala can go take a hike! 1102 01:06:01,000 --> 01:06:01,766 That's enough, Roy! 1103 01:06:03,433 --> 01:06:04,566 I am quiet because of Mala. 1104 01:06:06,166 --> 01:06:07,466 Now, get in the car quietly. 1105 01:06:31,533 --> 01:06:32,433 Mala! 1106 01:06:40,100 --> 01:06:41,000 -Roy? -Yes? 1107 01:06:41,066 --> 01:06:43,466 -Mala! -This doesn't look like a don's hideout. 1108 01:06:43,733 --> 01:06:45,500 This is what their hideouts look like these days. 1109 01:06:45,766 --> 01:06:48,266 They are homely so that no one is suspicious. 1110 01:06:48,566 --> 01:06:50,766 I read it in Col. Vikrant's novel. 1111 01:06:55,566 --> 01:06:56,500 Mala… 1112 01:06:57,500 --> 01:06:58,566 the gang leader. 1113 01:06:59,700 --> 01:07:00,600 How are you? 1114 01:07:01,266 --> 01:07:02,500 They were at Madras Café. 1115 01:07:02,600 --> 01:07:04,333 And acting smart with Auntie, 1116 01:07:05,033 --> 01:07:06,566 so I thought I should bring them home. 1117 01:07:06,633 --> 01:07:08,300 They've been acting smart since morning. 1118 01:07:08,366 --> 01:07:10,600 I told you their gang has been following us all day. 1119 01:07:11,466 --> 01:07:12,700 You were right, brother. 1120 01:07:15,133 --> 01:07:16,133 What happened to your mustache? 1121 01:07:17,233 --> 01:07:18,266 Not my mustache again! 1122 01:07:18,466 --> 01:07:20,233 Nothing, I just… 1123 01:07:20,400 --> 01:07:21,366 Auntie… 1124 01:07:22,100 --> 01:07:23,433 make sure you lock the door properly. 1125 01:07:24,566 --> 01:07:26,433 A gang has been seen prowling in Ooty since morning. 1126 01:07:27,333 --> 01:07:28,366 -Another gang? -Another gang? 1127 01:07:28,566 --> 01:07:29,466 I'll get going. 1128 01:07:40,133 --> 01:07:42,500 You know he ordered a diamond necklace… 1129 01:07:43,200 --> 01:07:44,666 as your anniversary gift. 1130 01:07:46,000 --> 01:07:46,766 You thought 1131 01:07:47,366 --> 01:07:49,700 I wouldn't find out if you hide it in the bag? 1132 01:07:56,333 --> 01:07:57,433 Come inside with me. 1133 01:08:18,566 --> 01:08:20,600 I finally got hold of you. 1134 01:08:23,200 --> 01:08:25,533 Why are you sweating so much? 1135 01:08:25,600 --> 01:08:26,766 It's so hot in here. 1136 01:08:29,433 --> 01:08:30,399 What are you doing? 1137 01:08:30,533 --> 01:08:33,000 I took your jacket off because you were sweating. 1138 01:08:41,100 --> 01:08:42,300 What are you doing? 1139 01:08:43,766 --> 01:08:45,700 Were you wearing the same thing this morning? 1140 01:08:45,766 --> 01:08:49,033 I promise this is what I was wearing this morning. 1141 01:08:49,466 --> 01:08:50,600 Let's keep this on, shall we? 1142 01:08:51,266 --> 01:08:52,200 Look… 1143 01:08:53,700 --> 01:08:57,366 forget what happened in the morning. 1144 01:09:00,000 --> 01:09:01,166 I'm saying… 1145 01:09:02,466 --> 01:09:04,633 you keep the bag, 1146 01:09:05,000 --> 01:09:06,600 -and let us-- -The bag's not going anywhere. 1147 01:09:09,133 --> 01:09:10,366 Everything… 1148 01:09:11,333 --> 01:09:12,266 is mine. 1149 01:09:21,433 --> 01:09:24,300 -Where are you going? -I… 1150 01:09:29,633 --> 01:09:31,233 Joy! 1151 01:09:31,433 --> 01:09:32,333 Joy. 1152 01:09:33,733 --> 01:09:34,633 Are you okay? 1153 01:09:35,000 --> 01:09:37,266 -They didn't hurt you, did they? -I didn't expect this from you, Roy. 1154 01:09:38,200 --> 01:09:39,366 I didn't do anything. 1155 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 She was trying to get close to me. 1156 01:09:41,366 --> 01:09:42,666 Forget that, and tell me what this is. 1157 01:09:44,633 --> 01:09:46,433 -That is not me. -That is you. 1158 01:09:46,500 --> 01:09:49,366 No, that is me, but that is not me. 1159 01:09:49,433 --> 01:09:52,566 Forget that, and tell me what you're doing with her in that photo frame. 1160 01:09:52,633 --> 01:09:53,600 I… 1161 01:09:53,700 --> 01:09:55,266 I will tell you what you are doing. 1162 01:09:55,466 --> 01:09:57,033 You are cheating on Bindu. 1163 01:09:57,133 --> 01:09:58,500 How can I cheat on Bindu? 1164 01:09:58,566 --> 01:10:00,233 I just dodged Mala's advances. 1165 01:10:00,333 --> 01:10:01,766 What are you two brothers talking about? 1166 01:10:07,133 --> 01:10:08,033 -Roy? -Yes? 1167 01:10:08,733 --> 01:10:10,566 What is your jacket doing with her? 1168 01:10:11,633 --> 01:10:13,200 And why is she smiling like that? 1169 01:10:13,266 --> 01:10:14,700 How would I know? 1170 01:10:15,100 --> 01:10:16,566 What did you do with her in the room? 1171 01:10:16,633 --> 01:10:17,666 -I didn't do-- -Come on. 1172 01:10:18,433 --> 01:10:19,433 Dinner is ready. 1173 01:10:20,033 --> 01:10:20,733 Let's go. 1174 01:10:22,500 --> 01:10:23,566 Momo Bhai, 1175 01:10:23,700 --> 01:10:25,733 -the food looks delicious! -Yes! 1176 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Hey, we are not here to eat. 1177 01:10:28,066 --> 01:10:29,433 -We are here to steal the money. -Yes. 1178 01:10:29,500 --> 01:10:30,400 Right! 1179 01:10:37,000 --> 01:10:38,300 Hey! 1180 01:10:38,400 --> 01:10:41,533 Your gluttony broke my back! 1181 01:10:41,600 --> 01:10:43,300 You never pay attention to work. 1182 01:10:45,433 --> 01:10:46,366 Hey! 1183 01:10:46,600 --> 01:10:47,533 You guys?! Here? 1184 01:10:48,600 --> 01:10:51,266 Yes, we are here. 1185 01:10:51,500 --> 01:10:52,566 You know them?! 1186 01:10:52,700 --> 01:10:54,633 We'll introduce ourselves later. 1187 01:10:55,133 --> 01:10:56,466 Now that we are face-to-face, 1188 01:10:56,700 --> 01:10:59,233 let us first tell you why we are here. 1189 01:11:00,266 --> 01:11:02,033 It's because we know what's in that bag. 1190 01:11:02,600 --> 01:11:04,700 Now, give us the bag without raising a fuss. 1191 01:11:05,400 --> 01:11:06,300 No! 1192 01:11:07,233 --> 01:11:09,300 -I won't let that happen. -Hey! 1193 01:11:10,133 --> 01:11:11,066 My guru, 1194 01:11:11,500 --> 01:11:13,433 Polson Dada said, 1195 01:11:13,500 --> 01:11:15,133 "You should always respect women." 1196 01:11:15,733 --> 01:11:18,000 And the two of you are yucky… 1197 01:11:20,666 --> 01:11:21,700 Yucky? 1198 01:11:23,166 --> 01:11:24,700 The two of you are ducky! 1199 01:11:26,700 --> 01:11:28,033 -Lucky. -Okay. 1200 01:11:28,166 --> 01:11:29,066 Yes! 1201 01:11:29,133 --> 01:11:32,466 The two of you are lucky because you both are women! 1202 01:11:33,433 --> 01:11:36,033 -Mango, Chikki! -We don't have mango chikki at home. 1203 01:11:36,633 --> 01:11:37,566 Will cashew chikki do? 1204 01:11:37,633 --> 01:11:39,100 Of course, it will do! 1205 01:11:39,300 --> 01:11:40,766 You… 1206 01:11:44,400 --> 01:11:46,133 Lock this old fox… 1207 01:11:47,433 --> 01:11:50,266 -and the nice lady in the room. -Okay, boss. 1208 01:11:50,333 --> 01:11:52,400 What are you staring at, you old fox? 1209 01:11:52,500 --> 01:11:54,466 Go! 1210 01:11:56,033 --> 01:11:58,266 Come on, fox, and you too. 1211 01:11:59,033 --> 01:12:00,633 Why don't you just take this bag, and-- 1212 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 No! You go! 1213 01:12:02,266 --> 01:12:03,366 -You should go. -Hurry. 1214 01:12:03,433 --> 01:12:05,033 -Take care of yourselves. -Come on! 1215 01:12:06,233 --> 01:12:08,066 -Let's go, Auntie. -Move. 1216 01:12:08,300 --> 01:12:09,366 Hey, go! 1217 01:12:19,000 --> 01:12:23,100 My Jalal Agha, give me the bag-a. 1218 01:12:24,600 --> 01:12:25,533 Bag-a! 1219 01:12:25,733 --> 01:12:26,700 Oh my God! 1220 01:12:27,133 --> 01:12:28,233 -Momo Bhai! -Yes? 1221 01:12:28,366 --> 01:12:30,400 Your hair is so silky! 1222 01:12:30,466 --> 01:12:31,433 Oh, yes! 1223 01:12:31,600 --> 01:12:32,533 So black! 1224 01:12:33,500 --> 01:12:35,400 -So thick! -Oh my God! 1225 01:12:36,000 --> 01:12:37,433 Can I… touch? 1226 01:12:38,066 --> 01:12:39,133 Yeah. Please. 1227 01:12:40,000 --> 01:12:42,566 Oh… your silky, soft tresses! 1228 01:12:42,633 --> 01:12:46,700 My hair! 1229 01:12:49,366 --> 01:12:51,433 Stay put in there. Got it? 1230 01:12:55,300 --> 01:12:56,400 Momo Bhai… 1231 01:12:57,433 --> 01:12:59,000 -You… -Hey! 1232 01:13:06,300 --> 01:13:07,533 Fifteen minutes, Roy. 1233 01:13:07,733 --> 01:13:10,433 This necklace will be yours in 15 minutes. 1234 01:13:11,000 --> 01:13:12,066 Oh, no. 1235 01:13:12,133 --> 01:13:13,366 What's wrong with the lights? 1236 01:13:14,200 --> 01:13:16,700 I don't know. They have been blinking since this evening. 1237 01:13:27,000 --> 01:13:29,066 Roy! Run! 1238 01:13:29,133 --> 01:13:30,033 Yes! 1239 01:13:31,666 --> 01:13:32,600 Bag! 1240 01:13:36,000 --> 01:13:37,533 Hey, are you okay? 1241 01:13:37,766 --> 01:13:39,100 Please hold this bag. 1242 01:13:39,433 --> 01:13:40,566 Let me do something. 1243 01:13:41,000 --> 01:13:43,633 -Slowly. -Let's go. 1244 01:13:44,166 --> 01:13:45,100 Hurry! 1245 01:13:47,000 --> 01:13:49,233 Why so shocking? 1246 01:13:50,433 --> 01:13:51,466 Oh Sunil Dutt, 1247 01:13:52,000 --> 01:13:53,366 why you take long cut? 1248 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 There is a shortcut. 1249 01:13:56,266 --> 01:13:57,566 You could have taken this route 1250 01:13:57,733 --> 01:13:59,266 and been out in a flash. 1251 01:13:59,466 --> 01:14:02,100 Why did you take the longer route? 1252 01:14:02,200 --> 01:14:03,300 Now, Simon, 1253 01:14:04,000 --> 01:14:04,733 go back. 1254 01:14:05,033 --> 01:14:05,733 Go back. 1255 01:14:07,066 --> 01:14:08,000 Back go. 1256 01:14:08,600 --> 01:14:09,633 Bag give. 1257 01:14:14,200 --> 01:14:15,100 Hey! 1258 01:14:15,166 --> 01:14:16,066 Joy! 1259 01:14:20,500 --> 01:14:21,566 Run! 1260 01:15:00,400 --> 01:15:02,700 Not fair. I don't want to play. 1261 01:15:03,733 --> 01:15:04,633 What is this? 1262 01:15:52,633 --> 01:15:56,000 Sir… there is something wrong with the meter. 1263 01:16:03,233 --> 01:16:04,233 Hands up! 1264 01:16:06,500 --> 01:16:08,500 Well done, Mango, Chikki! 1265 01:16:09,000 --> 01:16:10,700 Momo Bhai, take the bag. 1266 01:16:12,033 --> 01:16:14,066 Hey! He took it first! 1267 01:16:14,133 --> 01:16:16,566 -Then snatch it back from him, Momo Bhai. -No! No way! 1268 01:16:16,633 --> 01:16:19,000 I get a shock when I touch him. 1269 01:16:19,066 --> 01:16:22,600 For Polson Dada's sake, Momo Bhai. 1270 01:16:22,666 --> 01:16:23,566 Yes. 1271 01:16:44,033 --> 01:16:45,433 No shock! 1272 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Be careful, sir. 1273 01:16:55,166 --> 01:16:56,166 Sorry, sir. 1274 01:17:17,766 --> 01:17:18,666 Hold this. 1275 01:17:20,433 --> 01:17:21,466 Sorry. 1276 01:17:48,166 --> 01:17:49,066 Thank you, sir. 1277 01:17:50,500 --> 01:17:52,133 Momo Bhai, what are you doing down there? 1278 01:17:52,266 --> 01:17:53,500 Down here? 1279 01:17:54,133 --> 01:17:56,066 Damn you, I almost died up there! 1280 01:17:56,133 --> 01:17:57,633 Down here, you ask?! 1281 01:17:58,033 --> 01:18:00,066 Stay away, you scoundrel! 1282 01:18:01,366 --> 01:18:05,533 Do you like shocking people? 1283 01:18:08,733 --> 01:18:12,066 You can slap me, kick me, 1284 01:18:12,300 --> 01:18:15,133 shoot me, curse me, but do not shock me! 1285 01:18:15,200 --> 01:18:16,733 Don't shock me! 1286 01:18:17,433 --> 01:18:19,733 You shocked me to the core! 1287 01:18:20,000 --> 01:18:22,600 This… this bag… 1288 01:18:22,666 --> 01:18:24,733 I'll need to take a larger loan 1289 01:18:25,000 --> 01:18:27,400 than what's in this bag to pay your electricity bill. 1290 01:18:27,700 --> 01:18:29,266 Shock you, man! 1291 01:18:32,600 --> 01:18:34,366 -What happened? -A diamond came off. 1292 01:18:34,466 --> 01:18:35,533 A diamond came off?! 1293 01:18:36,533 --> 01:18:39,700 -How much longer will it take now? -A couple of hours, at least. 1294 01:18:40,133 --> 01:18:41,200 Go home, 1295 01:18:41,766 --> 01:18:45,500 I'll send the necklace over once we fix the diamond. 1296 01:18:45,566 --> 01:18:46,466 Yes. 1297 01:18:46,666 --> 01:18:47,566 Let's go. 1298 01:18:48,033 --> 01:18:49,066 Happy anniversary! 1299 01:18:57,366 --> 01:18:59,100 Why so shocking? 1300 01:19:00,533 --> 01:19:02,166 Dear Nirupa Roy, 1301 01:19:02,400 --> 01:19:03,666 give me that toy. 1302 01:19:04,000 --> 01:19:05,033 First, leave Joy. 1303 01:19:05,333 --> 01:19:07,666 Let him go, boss. She has a gun. She will fire it. 1304 01:19:08,100 --> 01:19:09,433 She is an old fox. 1305 01:19:11,600 --> 01:19:13,300 She will never be able to get a good aim. 1306 01:19:21,766 --> 01:19:23,566 Get out, you bat! 1307 01:19:31,566 --> 01:19:32,533 Mango, Chikki! 1308 01:19:33,333 --> 01:19:34,533 You don't need to be scared. 1309 01:19:34,766 --> 01:19:37,600 That was a flute. 1310 01:19:41,233 --> 01:19:42,500 That was a fruit? 1311 01:19:45,533 --> 01:19:48,466 Hey, what is the name of Rajesh Khanna's latest movie? 1312 01:19:48,666 --> 01:19:49,566 Fluke! 1313 01:19:49,633 --> 01:19:50,733 Right! 1314 01:19:51,433 --> 01:19:54,200 That was a fluke! 1315 01:20:02,333 --> 01:20:03,700 Let's go! 1316 01:20:03,766 --> 01:20:05,066 Where are you going? 1317 01:20:05,233 --> 01:20:06,633 Wait here, don't go outside. 1318 01:20:07,200 --> 01:20:09,233 Auntie, please don't kill them! 1319 01:20:10,366 --> 01:20:12,033 -Don't kill them?! -Don't kill them?! 1320 01:20:14,200 --> 01:20:15,100 Run! 1321 01:20:15,166 --> 01:20:17,400 -Hurry! -Leave us alone, you old fox! 1322 01:20:47,166 --> 01:20:48,333 Looks like Vikram is here. 1323 01:20:48,633 --> 01:20:49,533 No, Auntie. 1324 01:20:50,300 --> 01:20:53,700 I just spoke to him. He still hasn't left the police station. 1325 01:20:53,766 --> 01:20:54,666 Then who is that? 1326 01:20:56,700 --> 01:20:58,133 Maybe another gang? 1327 01:20:59,466 --> 01:21:00,600 -Another gang? -Another gang? 1328 01:21:04,033 --> 01:21:05,366 It's locked. 1329 01:21:20,233 --> 01:21:21,166 Now, what was that? 1330 01:21:21,533 --> 01:21:23,133 I am sure it's another gang. 1331 01:21:28,000 --> 01:21:29,333 Do one thing, turn off the lights. 1332 01:21:38,300 --> 01:21:39,200 -Roy. -Yes? 1333 01:21:39,433 --> 01:21:41,233 How many gangs are there in total? 1334 01:21:41,400 --> 01:21:44,233 I don't know whether I should praise my eyes, 1335 01:21:44,300 --> 01:21:46,333 his honesty, 1336 01:21:46,400 --> 01:21:50,100 or your betrayal. 1337 01:21:50,366 --> 01:21:51,433 You… 1338 01:21:51,500 --> 01:21:55,733 I am the one who sent Prem here to follow you. 1339 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 And like a good dog, he sniffed his way to this place. 1340 01:22:01,066 --> 01:22:05,566 My honest puppy has let the cat out of the bag with his bark. 1341 01:22:06,000 --> 01:22:08,200 Woof-woof. 1342 01:22:08,266 --> 01:22:09,600 Good boy. 1343 01:22:10,100 --> 01:22:11,200 And who is this gentleman? 1344 01:22:11,766 --> 01:22:12,766 Someone who is never praised. 1345 01:22:14,066 --> 01:22:16,400 -Don't you know him? -No. 1346 01:22:17,066 --> 01:22:18,233 Then you don't know me, 1347 01:22:18,366 --> 01:22:21,500 -Rai Sahab, either, right? -No, I don't. 1348 01:22:21,666 --> 01:22:24,066 Do you know Bindu? Remember Bindu? 1349 01:22:24,133 --> 01:22:25,033 Bindu who? 1350 01:22:27,000 --> 01:22:29,333 My darling daughter, Bindu! 1351 01:22:29,766 --> 01:22:33,333 Roy, I think he came here looking for his daughter. 1352 01:22:33,400 --> 01:22:34,700 -I see. -She must have lost her way. 1353 01:22:34,766 --> 01:22:36,433 Shut up, fatso. 1354 01:22:36,700 --> 01:22:38,733 If you want to whisper, then do it properly. 1355 01:22:39,000 --> 01:22:40,233 I can hear everything. 1356 01:22:40,300 --> 01:22:42,400 And for your kind information, 1357 01:22:42,500 --> 01:22:45,700 Bindu had lost her way, once upon a time. 1358 01:22:46,000 --> 01:22:49,733 But now, I won't let her lose her way again. 1359 01:22:51,633 --> 01:22:52,666 Okay… 1360 01:22:53,233 --> 01:22:54,233 Rai Sahab. 1361 01:22:54,300 --> 01:22:56,466 But why are you telling us all this? 1362 01:22:57,000 --> 01:23:00,366 Your question is loose, just like your character. 1363 01:23:00,666 --> 01:23:02,000 I never imagined 1364 01:23:02,066 --> 01:23:05,766 I'll be blinded in the light of your salacious acts. 1365 01:23:06,033 --> 01:23:06,733 You cheater! 1366 01:23:12,100 --> 01:23:13,466 You got slapped, didn't you? 1367 01:23:13,533 --> 01:23:15,700 How many times do I have to tell you 1368 01:23:15,766 --> 01:23:17,700 not to interfere when two men are talking? 1369 01:23:18,066 --> 01:23:21,100 And you, displaying your strength on my honest puppy?! 1370 01:23:21,166 --> 01:23:25,433 Even the strongest ones wet their pants in front of Rai Sahab. 1371 01:23:25,500 --> 01:23:29,766 I know now, out of fear, you'll say that this is not your house. 1372 01:23:31,066 --> 01:23:32,533 Well, this is my house. 1373 01:23:33,666 --> 01:23:38,233 Then you'll definitely say that you are not married. 1374 01:23:38,666 --> 01:23:40,266 I am married. 1375 01:23:40,366 --> 01:23:45,033 Now you will say that you definitely don't have a wife. 1376 01:23:45,100 --> 01:23:47,666 I am bound to have a wife if I am married, right? 1377 01:23:48,733 --> 01:23:50,366 How disgusting! 1378 01:23:50,666 --> 01:23:54,633 Aren't you ashamed of ruining a girl's life, you shameless man? 1379 01:23:54,700 --> 01:23:55,666 What is he saying? 1380 01:23:55,733 --> 01:23:57,666 Will you just wait a minute? Rai Sahab… 1381 01:23:57,733 --> 01:24:00,666 For deceiving Bindu, 1382 01:24:01,166 --> 01:24:03,600 you should be whipped 1383 01:24:03,666 --> 01:24:06,233 in the middle of the street. Bang-bang-bang. 1384 01:24:06,300 --> 01:24:08,033 Roy, are you deceiving Bindu? 1385 01:24:08,100 --> 01:24:10,100 Who is this Bindu? I don't know any Bindu! 1386 01:24:10,166 --> 01:24:11,733 -Rai Sahab-- -There! 1387 01:24:12,000 --> 01:24:14,233 That's where your values are flawed, 1388 01:24:14,333 --> 01:24:17,000 and the reason for that 1389 01:24:17,100 --> 01:24:20,166 is your deceitful, fraudulent mother! 1390 01:24:28,733 --> 01:24:31,633 If you are a man, then hit me again. 1391 01:24:32,000 --> 01:24:32,700 Try it. 1392 01:24:34,366 --> 01:24:35,400 Rai Sahab, should we leave? 1393 01:24:39,133 --> 01:24:40,066 Who was that idiot? 1394 01:24:40,133 --> 01:24:41,133 Forget him. 1395 01:24:41,700 --> 01:24:44,466 Let's just jump over the wall and go inside. 1396 01:24:45,500 --> 01:24:46,533 You will jump across the wall?! 1397 01:24:48,266 --> 01:24:50,033 And why should we enter our own house like thieves? 1398 01:24:50,100 --> 01:24:53,100 Try to understand what Mala is doing. She's turned off the lights on purpose. 1399 01:24:53,166 --> 01:24:54,433 She's getting even for what happened this morning. 1400 01:24:54,500 --> 01:24:56,433 -Why would she do that? -Forget it. 1401 01:24:57,300 --> 01:24:58,600 Let's just spend the night somewhere else. 1402 01:24:59,166 --> 01:25:00,466 It's a matter of a few hours anyway. 1403 01:25:00,566 --> 01:25:01,733 We'll come back in the morning with the necklace. Let's go. 1404 01:25:02,000 --> 01:25:04,066 Roy, we don't have any spare clothes or anything. 1405 01:25:04,266 --> 01:25:06,266 And I am sleepy. 1406 01:25:06,400 --> 01:25:08,300 "I am sleepy, I am feeling hungry," 1407 01:25:08,366 --> 01:25:09,566 will you ever stop complaining? 1408 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 You never listen to me. 1409 01:25:12,133 --> 01:25:13,166 Do you ever listen to me? 1410 01:25:17,700 --> 01:25:19,166 Follow that car. 1411 01:25:19,466 --> 01:25:21,333 -Let's go. -You seem like a reputed man, sir. 1412 01:25:21,733 --> 01:25:22,666 I'm a doctor. 1413 01:25:23,233 --> 01:25:25,400 Then why do you have me going around in circles since morning? 1414 01:25:25,466 --> 01:25:26,366 Just decide where you want to go. 1415 01:25:26,433 --> 01:25:28,300 -I am getting married tomorrow. -You are getting married, I know. 1416 01:25:28,366 --> 01:25:29,333 Now drive. 1417 01:25:29,633 --> 01:25:30,566 Go. 1418 01:25:34,100 --> 01:25:37,200 On this occasion 1419 01:25:37,433 --> 01:25:40,333 My heart always sings 1420 01:25:40,400 --> 01:25:43,100 May you live a long life 1421 01:25:43,166 --> 01:25:46,200 This is all I wish for 1422 01:25:46,633 --> 01:25:49,233 Happy birthday to you! 1423 01:25:50,100 --> 01:25:52,666 Happy birthday to you! 1424 01:25:53,400 --> 01:25:56,500 -Happy birthday to… -Polson Dada! 1425 01:25:56,566 --> 01:25:59,633 Happy birthday to you! 1426 01:26:07,233 --> 01:26:08,133 Hey! 1427 01:26:08,233 --> 01:26:09,433 Don't touch my feet! 1428 01:26:10,166 --> 01:26:11,066 Touch your own feet! 1429 01:26:11,466 --> 01:26:13,166 Your own feet! 1430 01:26:13,233 --> 01:26:14,133 My own feet? 1431 01:26:15,033 --> 01:26:15,733 One minute. 1432 01:26:21,366 --> 01:26:23,233 Now, this is what you call self-respect. 1433 01:26:23,300 --> 01:26:26,000 -Happy birthday, Polson Dada! -Thank you. 1434 01:26:28,466 --> 01:26:29,600 -Polson Dada… -Yes? 1435 01:26:29,700 --> 01:26:30,633 shall we cut the cake? 1436 01:26:31,666 --> 01:26:33,200 I don't think he will come. 1437 01:26:35,500 --> 01:26:38,766 He has never missed my birthday in 15 years. 1438 01:26:39,366 --> 01:26:41,766 My heart says that he will come, Shankar. 1439 01:26:42,100 --> 01:26:44,000 Yes, but how long should we wait for him? 1440 01:26:44,266 --> 01:26:45,166 It will go bad. 1441 01:26:45,233 --> 01:26:46,233 -What? -Pineapple. 1442 01:26:46,766 --> 01:26:47,666 But that's a cake. 1443 01:26:47,733 --> 01:26:49,500 Yes, but it's pineapple… 1444 01:26:49,633 --> 01:26:50,733 But you said it's mine. 1445 01:26:51,466 --> 01:26:52,366 Who is Pineapple? 1446 01:26:52,733 --> 01:26:53,666 Who is Pineapple? 1447 01:26:56,300 --> 01:26:58,133 Momo! 1448 01:26:58,266 --> 01:26:59,566 Momo! 1449 01:26:59,666 --> 01:27:02,200 I told you Momo will be here! There he is! 1450 01:27:03,133 --> 01:27:04,333 -Polson Dada… -Yeah? 1451 01:27:07,700 --> 01:27:09,300 -There! -Happy birthday! 1452 01:27:09,366 --> 01:27:11,533 -Thank you. -Sorry, I am late. 1453 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 Better late than never. 1454 01:27:13,266 --> 01:27:14,766 Mango and Chikki, right? 1455 01:27:15,066 --> 01:27:17,000 I have heard a lot about you guys. 1456 01:27:17,066 --> 01:27:18,433 We have also heard a lot about you! 1457 01:27:18,500 --> 01:27:19,400 Really? 1458 01:27:19,466 --> 01:27:21,533 Momo, Mantu Mombat stole 1459 01:27:21,633 --> 01:27:24,200 a Murphy Radio for Polson Dada. 1460 01:27:27,700 --> 01:27:31,133 Asif Aari stole an LP of the superhit movie Padosan for him! 1461 01:27:36,000 --> 01:27:39,600 And to keep Boss cool, Jalaal Jalebi brought him an AC! 1462 01:27:42,633 --> 01:27:43,533 That's a fridge. 1463 01:27:44,766 --> 01:27:46,500 Yes, but you have come empty-handed. 1464 01:27:46,733 --> 01:27:49,433 Won't you give Polson Dada a birthday gift? 1465 01:27:56,000 --> 01:27:57,066 -Polson Dada! -Yes? 1466 01:27:57,166 --> 01:28:00,466 I was going to bring 50,000 rupees as a birthday gift for you. 1467 01:28:00,633 --> 01:28:04,033 -Then? -But then, you know what happened to me? 1468 01:28:04,300 --> 01:28:05,200 What happened? 1469 01:28:08,266 --> 01:28:09,366 Hey, stop! 1470 01:28:20,633 --> 01:28:21,566 Are you okay? 1471 01:28:22,500 --> 01:28:24,133 -He electrocuted you for so long! -Yes. 1472 01:28:24,200 --> 01:28:26,066 Who is he? 1473 01:28:26,233 --> 01:28:29,233 Dada, the person Momo is talking about is Roy. 1474 01:28:30,300 --> 01:28:31,566 He runs a Cirkus in Ooty. 1475 01:28:32,400 --> 01:28:34,533 He is also known as The Electric Man! 1476 01:28:35,566 --> 01:28:36,733 I've heard electricity runs 1477 01:28:37,400 --> 01:28:38,333 through his body. 1478 01:28:38,566 --> 01:28:41,066 Yes, that's him. 1479 01:28:43,300 --> 01:28:46,100 Roy made a big mistake 1480 01:28:46,600 --> 01:28:48,733 by hurting my protégé. 1481 01:28:52,566 --> 01:28:56,166 Polson Dada will celebrate his birthday only after 1482 01:28:56,766 --> 01:28:59,566 he's got revenge for the humiliation Momo faced. 1483 01:29:01,533 --> 01:29:04,033 Spread the word across Ooty 1484 01:29:04,466 --> 01:29:07,033 that Polson Dada is coming down 1485 01:29:07,333 --> 01:29:10,133 from Kali Pahadi, finally, after one year! 1486 01:29:24,433 --> 01:29:25,600 How may I be of your service? 1487 01:29:25,766 --> 01:29:28,166 No service, we want two rooms. 1488 01:29:28,266 --> 01:29:31,000 I have only one room. 1489 01:29:31,066 --> 01:29:32,366 Only one room? 1490 01:29:32,566 --> 01:29:33,466 Darn it! 1491 01:29:33,633 --> 01:29:36,300 You have brought me to such a third-class place, Prem. 1492 01:29:36,366 --> 01:29:39,666 This caveman's humongous hotel has just one room! 1493 01:29:40,033 --> 01:29:40,733 Sir… 1494 01:29:41,000 --> 01:29:41,766 -One minute, please. -Coming. 1495 01:29:42,233 --> 01:29:43,566 Walk with me, Prem. 1496 01:29:44,000 --> 01:29:45,700 -Got it? -You have been my confidant, 1497 01:29:46,066 --> 01:29:50,100 a loyal, honest employee for so many years, no doubt, but… 1498 01:29:51,400 --> 01:29:52,733 remember no one should hear 1499 01:29:53,433 --> 01:29:56,133 about "this" incident, okay? 1500 01:29:56,200 --> 01:29:57,233 Rai Sahab… 1501 01:29:58,033 --> 01:29:59,666 faithfully speaking, I have eaten your salt. 1502 01:29:59,733 --> 01:30:01,200 Yeah. 1503 01:30:01,433 --> 01:30:04,433 I promise your secret is safe with me. 1504 01:30:09,633 --> 01:30:11,500 Come on, son. Let's go. 1505 01:30:13,333 --> 01:30:14,233 Ask for the keys. 1506 01:30:14,500 --> 01:30:15,400 Keys. 1507 01:30:17,466 --> 01:30:18,366 Sir… 1508 01:30:19,466 --> 01:30:20,500 why does your 1509 01:30:21,133 --> 01:30:22,133 left cheek 1510 01:30:22,300 --> 01:30:23,433 look swollen to me? 1511 01:30:24,566 --> 01:30:27,000 He was slapped hard, twice. 1512 01:30:27,666 --> 01:30:28,600 I was also slapped. 1513 01:30:29,166 --> 01:30:32,500 But the sound of the slap he got echoed through Ooty's valleys. 1514 01:30:32,566 --> 01:30:33,466 Shut up! 1515 01:30:39,766 --> 01:30:41,100 Slow. 1516 01:30:41,366 --> 01:30:42,266 Stop. 1517 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 -Sir… -Yes? 1518 01:30:49,400 --> 01:30:50,300 can I leave? 1519 01:30:50,666 --> 01:30:51,566 Wait. 1520 01:30:52,233 --> 01:30:53,433 Your wedding is tomorrow, right? 1521 01:30:53,633 --> 01:30:55,100 -You are a doctor, right? -Yes. 1522 01:30:55,166 --> 01:30:56,633 Then you should treat yourself first. 1523 01:30:57,133 --> 01:30:58,200 You perhaps don't know… 1524 01:30:58,300 --> 01:31:00,000 but you suffer from a wandering disease. 1525 01:31:00,166 --> 01:31:01,066 Rubbish! 1526 01:31:01,133 --> 01:31:03,333 You don't look like a married man. 1527 01:31:04,000 --> 01:31:04,700 -I am not. -Right. 1528 01:31:05,100 --> 01:31:06,500 That's why you won't let me get married either. 1529 01:31:07,433 --> 01:31:08,500 Here are your… 1530 01:31:09,266 --> 01:31:11,033 -things. I am leaving. -Hey! 1531 01:31:11,566 --> 01:31:13,100 To hell with the fare! 1532 01:31:13,200 --> 01:31:14,100 How rude! 1533 01:31:14,633 --> 01:31:16,433 Bloody faithless puppy. 1534 01:31:16,666 --> 01:31:18,200 He says stupid things. 1535 01:31:23,000 --> 01:31:24,600 Hey! 1536 01:31:28,166 --> 01:31:29,466 I remember now! 1537 01:31:30,266 --> 01:31:31,566 You are The Electric Man! 1538 01:31:35,333 --> 01:31:37,466 Yes, you guessed it right. 1539 01:31:37,533 --> 01:31:38,566 Oh, nephew… 1540 01:31:39,433 --> 01:31:40,766 I love your mustache! 1541 01:31:41,333 --> 01:31:43,266 You look just like Pradeep Kumar. 1542 01:31:44,400 --> 01:31:45,633 If I am not wrong… 1543 01:31:46,533 --> 01:31:48,200 you do have a house in the town, right? 1544 01:31:48,766 --> 01:31:51,100 Then why did you come to my hotel to spend the night? 1545 01:31:51,233 --> 01:31:53,100 Fought with your wife, did you? 1546 01:31:55,200 --> 01:31:56,100 Roy… 1547 01:31:56,300 --> 01:31:58,400 We need a room. 1548 01:31:58,533 --> 01:31:59,433 Here you go. 1549 01:32:00,433 --> 01:32:01,333 Room number? 1550 01:32:01,400 --> 01:32:02,566 -Have you forgotten? -206. 1551 01:32:16,666 --> 01:32:17,566 Roy? 1552 01:32:17,766 --> 01:32:19,566 Someone else's stuff is in here. 1553 01:32:20,200 --> 01:32:22,600 I think he gave us someone else's room by mistake. 1554 01:32:23,466 --> 01:32:24,366 Forget it. 1555 01:32:25,033 --> 01:32:26,166 If they show up, we'll handle it. 1556 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Just go to bed. 1557 01:32:34,266 --> 01:32:36,500 Daddy, Roy is not that kind of a person. 1558 01:32:36,633 --> 01:32:38,466 I am sure there has been a misunderstanding. 1559 01:32:38,600 --> 01:32:42,100 I saw his house with my very own eyes, Bindu. 1560 01:32:42,200 --> 01:32:45,633 I have seen it with my own beautiful eyes, darling. 1561 01:32:45,700 --> 01:32:48,166 -Daddy! -If you don't believe me, 1562 01:32:48,233 --> 01:32:51,033 then take the first train to Ooty and come here. 1563 01:32:51,300 --> 01:32:53,700 Prem will let you know where you need to come. 1564 01:32:55,366 --> 01:32:56,266 Prem, please, 1565 01:32:57,200 --> 01:33:00,733 don't tell Bindu about "this" incident. 1566 01:33:01,133 --> 01:33:02,466 Sincerely speaking, Rai Sahab, 1567 01:33:03,033 --> 01:33:05,066 -you are my boss. -Yeah. 1568 01:33:05,200 --> 01:33:07,633 Come what may, Bindu will never know about it. 1569 01:33:08,000 --> 01:33:08,700 I promise you that. 1570 01:33:09,533 --> 01:33:11,266 My honest puppy. 1571 01:33:12,033 --> 01:33:15,333 -Carry on. -One, two, three, four, five, six, seven… 1572 01:33:15,400 --> 01:33:16,466 Hello, Bindu madam. 1573 01:33:16,733 --> 01:33:18,333 We are staying at the Century Hotel. 1574 01:33:18,400 --> 01:33:20,266 Prem, tell me, 1575 01:33:20,666 --> 01:33:21,733 is Daddy telling the truth? 1576 01:33:22,000 --> 01:33:23,166 -He is telling the truth. -Yeah. 1577 01:33:23,233 --> 01:33:26,033 I saw Roy, Joy, and their house… 1578 01:33:26,266 --> 01:33:28,200 -with my own beautiful eyes. -Yeah. 1579 01:33:28,533 --> 01:33:30,266 And when Rai Sahab called him out… 1580 01:33:30,633 --> 01:33:33,033 he beat the crap out of Rai Sahab. 1581 01:33:33,100 --> 01:33:34,000 What?! 1582 01:33:34,166 --> 01:33:37,533 He hit him so hard that his one cheek looks like a Kashmiri apple, 1583 01:33:37,600 --> 01:33:39,733 and the other cheek looks like a steamed idli, Bindu madam. 1584 01:33:40,000 --> 01:33:40,700 Steamed idli! 1585 01:33:41,266 --> 01:33:42,166 Prem… 1586 01:33:42,400 --> 01:33:44,200 take care of Daddy. I am coming. 1587 01:33:46,500 --> 01:33:47,400 Yeah. 1588 01:33:48,600 --> 01:33:49,566 Nonsense! 1589 01:33:50,033 --> 01:33:53,166 A thousand dogs must have died before you were born! 1590 01:33:53,566 --> 01:33:54,766 That's why I am so loyal. 1591 01:33:55,433 --> 01:33:56,566 Shut up! 1592 01:33:57,066 --> 01:33:59,433 Go and sleep in the toilet, you moron! 1593 01:34:01,433 --> 01:34:03,733 Bloody low-status people! 1594 01:34:04,500 --> 01:34:05,500 I hate them! 1595 01:34:14,333 --> 01:34:15,233 Let's go. 1596 01:34:36,200 --> 01:34:38,000 Watch out! Where are you off to, sir? 1597 01:34:39,000 --> 01:34:40,700 -Who are you? -Who am I?! 1598 01:34:41,333 --> 01:34:44,700 Well, I am a traveler often seen frequenting these paths. 1599 01:34:45,133 --> 01:34:48,033 I am a traveler often seen frequenting these paths. 1600 01:34:48,366 --> 01:34:51,400 These streets are witness to it, but they can't testify. 1601 01:34:51,466 --> 01:34:52,566 A good one, wasn't it? Keep this. 1602 01:34:53,233 --> 01:34:54,133 What is this? 1603 01:34:54,433 --> 01:34:55,733 It belongs to you. It's your necklace. 1604 01:34:56,166 --> 01:34:57,100 Necklace? 1605 01:34:57,166 --> 01:34:58,333 It's not our necklace! 1606 01:34:59,666 --> 01:35:00,733 Joking this early in the morning?! 1607 01:35:01,133 --> 01:35:02,466 Is it okay if we joke in the afternoon? 1608 01:35:03,733 --> 01:35:04,700 You too? 1609 01:35:05,533 --> 01:35:06,500 I'll get going. 1610 01:35:06,700 --> 01:35:08,266 It's time for the missus to wake up. 1611 01:35:08,466 --> 01:35:11,433 I'll get a beating if she doesn't get her tea on time. 1612 01:35:11,500 --> 01:35:12,500 -Keep this. -No! 1613 01:35:12,566 --> 01:35:14,433 -Sir! -Excuse me, mister! 1614 01:35:14,500 --> 01:35:16,133 -Sir! -Come on, man! 1615 01:35:26,033 --> 01:35:26,733 Joy… 1616 01:35:27,666 --> 01:35:29,766 what if I have a doppelganger in this town? 1617 01:35:30,400 --> 01:35:32,500 And which Col. Vikrant novel gave you that idea? 1618 01:35:32,566 --> 01:35:33,733 I am serious, Joy. 1619 01:35:34,100 --> 01:35:35,466 Fine, let's assume that you have a doppelganger here, 1620 01:35:35,533 --> 01:35:37,000 but then do I have a doppelganger too? 1621 01:35:37,066 --> 01:35:40,100 And to top it all, they also have the same names?! Is that even possible? 1622 01:35:41,566 --> 01:35:43,233 I don't understand any of this! 1623 01:35:43,700 --> 01:35:45,633 Let's do one thing. Let's go back to the hotel first, 1624 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 -and take the first train out of here. -But what about this necklace? 1625 01:35:49,066 --> 01:35:50,466 We'll drop it off at the police station on the way. 1626 01:35:50,533 --> 01:35:52,600 -And what about the deal? -To hell with the deal! Let's go! 1627 01:35:54,166 --> 01:35:55,233 -Give it here. -Here. 1628 01:35:57,500 --> 01:35:58,400 Nagmani! 1629 01:35:59,133 --> 01:36:00,166 What are you doing here? 1630 01:36:01,700 --> 01:36:05,133 I should be asking you that question, sir. 1631 01:36:05,333 --> 01:36:08,466 You disappeared last night after I dropped you off at Madras Café! 1632 01:36:08,700 --> 01:36:10,166 You kept me waiting all night, 1633 01:36:10,233 --> 01:36:12,066 and now you're coming out of that house. 1634 01:36:12,266 --> 01:36:14,566 You have been coming here quite often. 1635 01:36:14,633 --> 01:36:16,233 What's so special about this house? 1636 01:36:16,300 --> 01:36:18,600 It's a long story, Nagmani. We'll tell you later. 1637 01:36:18,666 --> 01:36:21,133 -First, take us-- -To Century Hotel? 1638 01:36:21,200 --> 01:36:22,100 -Yes. -Yes. 1639 01:36:22,166 --> 01:36:24,100 But you won't be staying there. 1640 01:36:24,233 --> 01:36:26,233 We won't be staying in this city, Nagmani. 1641 01:36:26,300 --> 01:36:28,000 -Let's go. -I see. 1642 01:36:47,333 --> 01:36:49,000 Calm down, Roy. 1643 01:36:49,400 --> 01:36:53,100 Let's give Mala the necklace, and then I am sure everything will be fine. 1644 01:36:53,166 --> 01:36:55,700 But tell me, Joy, should she have done this? 1645 01:36:56,166 --> 01:36:58,133 Locking the gate, turning off the lights like that? 1646 01:36:58,200 --> 01:36:59,233 Just drop it. 1647 01:36:59,300 --> 01:37:00,300 Let bygones be bygones. 1648 01:37:00,366 --> 01:37:02,266 -It's our specialty. -Yeah, get it. 1649 01:37:02,333 --> 01:37:03,766 -I'll send it over. -Look over there, Roy. 1650 01:37:04,400 --> 01:37:05,566 The uncle we met last night. 1651 01:37:07,366 --> 01:37:08,766 I'm actually feeling a little guilty. 1652 01:37:09,233 --> 01:37:11,433 I shouldn't have slapped an old man. 1653 01:37:12,166 --> 01:37:15,300 If you are feeling so guilty, then let's go there and apologize. 1654 01:37:16,066 --> 01:37:17,466 We'll also have some breakfast while we are at it. 1655 01:37:24,533 --> 01:37:25,766 No, please don't be scared. 1656 01:37:27,233 --> 01:37:30,200 Last night, I slapped you in a fit of anger… 1657 01:37:30,433 --> 01:37:32,466 I wanted to apologize for that. 1658 01:37:32,533 --> 01:37:33,700 I am sorry. 1659 01:37:34,633 --> 01:37:36,666 So, you are the "hand" behind this art? 1660 01:37:36,733 --> 01:37:38,000 -No, well… -Wow! 1661 01:37:38,066 --> 01:37:39,200 did you find your daughter? 1662 01:37:39,300 --> 01:37:40,200 Don't you dare… 1663 01:37:41,066 --> 01:37:43,700 take my daughter's name from your dirty mouth! 1664 01:37:43,766 --> 01:37:47,133 Uncle… you have a right to be upset. 1665 01:37:47,233 --> 01:37:50,200 A person who was so humiliated and got thrashed last night 1666 01:37:50,266 --> 01:37:52,633 is bound to be upset, right? 1667 01:37:52,700 --> 01:37:53,600 You are right. 1668 01:37:54,566 --> 01:37:56,466 Do you remember what I said to you last night? 1669 01:37:56,566 --> 01:37:58,466 -What did you tell me? -Just shut up! 1670 01:37:58,766 --> 01:37:59,700 You! 1671 01:38:00,100 --> 01:38:04,266 Since you found out my lovely daughter Bindu is coming here… 1672 01:38:04,366 --> 01:38:05,600 you are pretending to be sorry. 1673 01:38:05,666 --> 01:38:08,433 Your sorry can go… down the valleys of Ooty! 1674 01:38:08,500 --> 01:38:10,133 Look, all I'm trying to say is that-- 1675 01:38:10,200 --> 01:38:11,566 You are trying to say… 1676 01:38:12,066 --> 01:38:14,300 that you are not married, you don't have a house here, 1677 01:38:14,366 --> 01:38:16,533 and she is not your wife, right? 1678 01:38:16,600 --> 01:38:17,600 He's back to square one! 1679 01:38:18,466 --> 01:38:20,500 I have been trying to explain this to you since last night. 1680 01:38:20,566 --> 01:38:22,400 That is my house, that is my wife, Mala, 1681 01:38:22,466 --> 01:38:24,366 I am married, and this is my brother. 1682 01:38:24,433 --> 01:38:26,066 You can ask him if you don't believe me. 1683 01:38:26,133 --> 01:38:28,100 He is right. 1684 01:38:28,266 --> 01:38:29,666 You must have misunderstood. 1685 01:38:30,100 --> 01:38:31,133 Below standard. 1686 01:38:31,366 --> 01:38:33,633 Even you are supporting him, Mowgli's uncle?! 1687 01:38:33,700 --> 01:38:37,733 And you… I have never seen a disgusting 1688 01:38:38,033 --> 01:38:39,666 and vulgar person like you. 1689 01:38:39,733 --> 01:38:42,300 -Look, Rai Sahab-- -No, I'm not going to look at anything! 1690 01:38:43,166 --> 01:38:45,433 You are disgusting. You too are disgusting. 1691 01:38:45,666 --> 01:38:48,333 You are disgusting as well, and you are the most disgusting of them all. 1692 01:38:48,400 --> 01:38:51,466 -Rai Sahab! -No! Don't "Rai Sahab" me! 1693 01:38:51,666 --> 01:38:53,766 Both of you come from a family of frauds! 1694 01:38:54,100 --> 01:38:56,533 And do you know who is the most fraudulent person in your family? 1695 01:38:56,600 --> 01:38:59,066 Your mom! 1696 01:38:59,133 --> 01:39:03,000 Not my mom, you old man! 1697 01:39:12,633 --> 01:39:15,033 What fun! 1698 01:39:15,466 --> 01:39:17,600 What fun! 1699 01:39:18,233 --> 01:39:20,366 What fun! 1700 01:39:21,033 --> 01:39:24,066 What fun! 1701 01:39:41,166 --> 01:39:42,466 What is this nonsense? 1702 01:39:43,433 --> 01:39:44,333 Dada! 1703 01:39:44,466 --> 01:39:45,566 That's the guy! 1704 01:39:50,300 --> 01:39:52,166 Which one of you is the electrician? 1705 01:39:52,400 --> 01:39:54,233 Dada, The Electric Man! 1706 01:39:54,433 --> 01:39:55,566 Yeah, whatever. The Electric Man. 1707 01:39:57,666 --> 01:40:00,466 -Which one of you is it? -Roy, he looks like a crazy fan of yours. 1708 01:40:00,766 --> 01:40:04,066 -I heard you have a current in your body. -Yes. 1709 01:40:04,133 --> 01:40:06,433 I am sure you must've heard of Polson Dada. 1710 01:40:06,733 --> 01:40:08,300 -No. -No?! 1711 01:40:09,033 --> 01:40:10,566 He must be deaf, Dada. 1712 01:40:14,000 --> 01:40:18,166 You made a mistake by raising your hand on my protégé! 1713 01:40:19,533 --> 01:40:20,566 I slapped him? 1714 01:40:22,033 --> 01:40:24,133 I think he is talking about Rai Sahab. 1715 01:40:27,366 --> 01:40:29,766 Look, your protégé kept saying 1716 01:40:30,033 --> 01:40:32,133 that I have deceived his daughter Bindu, 1717 01:40:32,200 --> 01:40:33,633 whereas I don't even know any Bindu. 1718 01:40:33,700 --> 01:40:35,266 So, I got angry. 1719 01:40:37,633 --> 01:40:38,533 Hey! 1720 01:40:40,000 --> 01:40:41,300 -You got married?! -No. 1721 01:40:41,400 --> 01:40:42,566 -You have a daughter?! -No. 1722 01:40:42,633 --> 01:40:44,133 You named her Bindu?! 1723 01:40:44,300 --> 01:40:46,766 -No, I didn't get married. -But you have a daughter! 1724 01:40:47,066 --> 01:40:49,066 How can I have a daughter if I'm not even married?! 1725 01:40:49,133 --> 01:40:50,466 Then whom did you name Bindu? 1726 01:40:50,566 --> 01:40:51,533 I don't know. 1727 01:40:51,700 --> 01:40:53,733 -I don't know. -Who is this Bindu? 1728 01:40:54,300 --> 01:40:55,400 Who is Bindu? 1729 01:40:56,100 --> 01:40:57,533 Who is Bindu? 1730 01:40:57,600 --> 01:41:00,366 We are talking about Rai Sahab, not him. 1731 01:41:00,433 --> 01:41:02,133 This is the first time we're meeting this cartoon. 1732 01:41:03,233 --> 01:41:04,466 The first time?! 1733 01:41:05,666 --> 01:41:07,166 I see. 1734 01:41:08,033 --> 01:41:10,400 It's because Polson Dada is here, right? 1735 01:41:10,466 --> 01:41:12,066 You are trying to defuse the matter! 1736 01:41:12,133 --> 01:41:15,200 Look, everyone, he got scared of Polson Dada! 1737 01:41:19,000 --> 01:41:19,700 Hey! 1738 01:41:25,100 --> 01:41:26,000 What happened? 1739 01:41:26,633 --> 01:41:28,666 He shocks people. 1740 01:41:30,566 --> 01:41:34,766 All the acts in the Cirkus are just smoke and mirrors. 1741 01:41:36,100 --> 01:41:37,466 I didn't get a shock! 1742 01:41:38,733 --> 01:41:40,700 Keep quiet! Dada… 1743 01:41:41,133 --> 01:41:42,300 not the first time, 1744 01:41:42,633 --> 01:41:44,666 -you always get a shock the second time. -Rubbish! 1745 01:41:45,400 --> 01:41:46,500 I thought… 1746 01:41:47,200 --> 01:41:49,100 I'd be going face-to-face against an electric pole, 1747 01:41:49,266 --> 01:41:51,400 but he is nothing but a zero-watt bulb. 1748 01:41:51,466 --> 01:41:53,266 Nothing but a bulb! 1749 01:41:57,166 --> 01:41:58,600 -Dada! -Yes? 1750 01:41:58,700 --> 01:42:00,766 He is not a zero-watt bulb. 1751 01:42:01,033 --> 01:42:03,133 He is a bulb that can blow your fuse away. 1752 01:42:03,666 --> 01:42:06,233 -The Electric Man! -Oh, stop it! 1753 01:42:06,733 --> 01:42:10,000 Forget being an electric man, he is not even an electrician. 1754 01:42:10,100 --> 01:42:12,666 He is an imposter! He bluffs people! 1755 01:42:13,000 --> 01:42:15,733 He is nothing but a clown. A clown. 1756 01:42:16,300 --> 01:42:18,100 -A clown?! -Yes. 1757 01:42:22,100 --> 01:42:25,600 -Where are you going, oh crazy handsome? -Where are you going, oh crazy handsome? 1758 01:42:26,133 --> 01:42:29,333 Everything you want is right here, my love 1759 01:42:29,500 --> 01:42:34,700 Please come now, my beloved 1760 01:42:37,300 --> 01:42:42,433 Come and extinguish my heart Burning like an ember 1761 01:42:45,100 --> 01:42:51,200 Embrace me in such a way That the fire in my body cools off 1762 01:42:55,133 --> 01:42:59,700 -Monica, oh my darling! -Get up, Polson Dada. 1763 01:43:00,033 --> 01:43:02,433 Hey! What have you done to him? 1764 01:43:02,600 --> 01:43:03,666 Shock you, man! 1765 01:43:11,133 --> 01:43:12,466 Go left. 1766 01:43:12,700 --> 01:43:14,266 Now, go right. 1767 01:43:14,600 --> 01:43:16,700 Take a U-turn, go on. 1768 01:43:16,766 --> 01:43:20,433 Move back. Get in. 1769 01:43:20,666 --> 01:43:22,300 Hey, it's your car! 1770 01:43:22,366 --> 01:43:23,600 -Where do I go? -This way. 1771 01:43:23,666 --> 01:43:25,733 Get in. Let's go, guys. 1772 01:43:26,000 --> 01:43:27,266 -Shock you, man! -I am so dead! 1773 01:43:27,733 --> 01:43:29,300 -Shall we? -Let's go. 1774 01:43:30,466 --> 01:43:33,466 That's it. I've had enough. Let's quickly pack our bags and leave. 1775 01:43:33,533 --> 01:43:34,433 Right. 1776 01:43:35,100 --> 01:43:38,100 I have never seen a disgusting person like you. 1777 01:43:39,200 --> 01:43:41,500 Don't you feel ashamed of cheating on an innocent girl? 1778 01:43:42,266 --> 01:43:43,300 An innocent girl? 1779 01:43:46,133 --> 01:43:48,566 Mr. Bagheera, don't go by her innocent face. 1780 01:43:48,633 --> 01:43:50,700 Mala is a gang leader. 1781 01:43:50,766 --> 01:43:51,733 She's a don. 1782 01:43:52,133 --> 01:43:54,033 He is calling his wife a don. 1783 01:43:55,400 --> 01:43:56,666 I am not talking about Mala… 1784 01:43:58,066 --> 01:43:59,300 but Bindu. 1785 01:44:00,566 --> 01:44:02,200 How do you know Bindu? 1786 01:44:02,400 --> 01:44:04,366 How do I know Bindu? 1787 01:44:07,233 --> 01:44:08,233 Bindu, my child! 1788 01:44:08,300 --> 01:44:13,333 What do you know about faithfulness? 1789 01:44:14,033 --> 01:44:16,633 O my unfaithful lover 1790 01:44:16,700 --> 01:44:17,666 -Bindu! -Bindu! 1791 01:44:17,733 --> 01:44:21,766 Loving is not your thing 1792 01:44:22,366 --> 01:44:25,500 O my unfaithful lover 1793 01:44:25,666 --> 01:44:29,300 O my unfaithful lover 1794 01:44:29,466 --> 01:44:30,466 You betrayed me. 1795 01:44:31,666 --> 01:44:33,566 I cannot believe that you'd stoop so low. 1796 01:44:35,200 --> 01:44:36,266 You have been married… 1797 01:44:36,333 --> 01:44:37,600 -for the last five years. -No. 1798 01:44:37,666 --> 01:44:39,766 -You have a house here. -No. 1799 01:44:40,033 --> 01:44:41,566 And your wife's name is Mala. 1800 01:44:41,700 --> 01:44:44,766 No, Bindu, even you are mistaken just like Mr. Bagheera here. 1801 01:44:45,100 --> 01:44:47,200 That is not my house, I'm not married, and Mala is not my wife! 1802 01:44:47,266 --> 01:44:49,033 -If you don't believe me, then ask Joy. -Yes. 1803 01:44:49,100 --> 01:44:50,033 Shut up! 1804 01:44:50,533 --> 01:44:52,700 And how dare you raise a hand against Daddy?! 1805 01:44:52,766 --> 01:44:56,000 What did I raise and when? This is the first time I've met him in ooty! 1806 01:44:56,066 --> 01:44:57,000 Another lie! 1807 01:44:58,033 --> 01:45:00,166 You ruthlessly slapped him… 1808 01:45:01,066 --> 01:45:02,466 and Bandit Bagheera saw it with his very own eyes. 1809 01:45:02,533 --> 01:45:05,033 Bandit Bagheera can go take a hike! 1810 01:45:05,100 --> 01:45:07,666 You just tell me, did you see it or not? 1811 01:45:07,733 --> 01:45:09,466 I am Bandit Bagheera! 1812 01:45:09,633 --> 01:45:12,433 Well done, my cheap tiger. 1813 01:45:12,733 --> 01:45:16,000 And you… Roy, the playboy, 1814 01:45:16,100 --> 01:45:17,666 the truth is out 1815 01:45:17,733 --> 01:45:21,133 in front of Bindu within 30 seconds. 1816 01:45:21,200 --> 01:45:22,600 What truth? 1817 01:45:22,666 --> 01:45:24,133 Believe me, Bindu. 1818 01:45:24,233 --> 01:45:26,533 Last night, we were kidnapped by a gang. 1819 01:45:26,633 --> 01:45:28,600 The name of their boss was Mala. 1820 01:45:35,566 --> 01:45:36,566 Well done, sir. 1821 01:45:37,733 --> 01:45:39,033 Now, who is she? 1822 01:45:39,166 --> 01:45:41,366 She must be his latest fling. 1823 01:45:41,433 --> 01:45:42,766 Will you keep quiet for a minute? 1824 01:45:43,466 --> 01:45:44,533 Who are you, madam? 1825 01:45:45,600 --> 01:45:46,533 Madam?! 1826 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 Me? 1827 01:45:48,133 --> 01:45:49,666 Oh, of course. 1828 01:45:50,266 --> 01:45:53,400 How will you remember me when you don't even remember your own wife? 1829 01:45:54,266 --> 01:45:55,166 I knew it! 1830 01:45:55,466 --> 01:45:56,433 No. 1831 01:45:56,500 --> 01:45:58,400 Sir, I cannot believe it! 1832 01:45:58,633 --> 01:46:01,733 You made your old wife a don to make your new girlfriend happy?! 1833 01:46:02,666 --> 01:46:03,666 Mala is his wife. 1834 01:46:05,366 --> 01:46:08,100 Bindu, I don't even know this girl! 1835 01:46:08,166 --> 01:46:09,366 I see! 1836 01:46:09,566 --> 01:46:11,000 Then you probably don't know 1837 01:46:11,100 --> 01:46:13,566 that you bought this necklace for Mala madam 1838 01:46:13,633 --> 01:46:16,000 as your fifth wedding anniversary gift! 1839 01:46:16,066 --> 01:46:18,566 A stranger on the road gave us this necklace. 1840 01:46:18,633 --> 01:46:21,633 Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho! 1841 01:46:21,766 --> 01:46:26,400 Sailing in storms and intentions that are wrong often make people drown. 1842 01:46:26,500 --> 01:46:28,266 For your kind information, 1843 01:46:28,400 --> 01:46:31,100 your boat has drowned. 1844 01:46:32,466 --> 01:46:36,200 I am breaking up with you right now. 1845 01:46:36,266 --> 01:46:37,766 No! Bindu, no! 1846 01:46:38,366 --> 01:46:40,300 Good call, baby doll. 1847 01:46:40,366 --> 01:46:43,066 You'll see, I'll find you someone 1848 01:46:43,333 --> 01:46:46,500 as handsome and smart as me. 1849 01:46:48,733 --> 01:46:49,666 Yes, baby doll. 1850 01:46:49,733 --> 01:46:52,000 From an honorable, respected family. 1851 01:46:52,066 --> 01:46:53,400 Not like their family. 1852 01:46:53,566 --> 01:46:55,266 -Rai Sahab! -What "Rai Sahab"? 1853 01:46:55,333 --> 01:46:58,633 A family without hopeless, 1854 01:46:58,700 --> 01:47:02,500 characterless, mannerless boys. 1855 01:47:02,566 --> 01:47:06,166 -Rai Sahab! -Rai Sahab is gone for a hike! 1856 01:47:06,233 --> 01:47:08,666 Your upbringing is flawed! 1857 01:47:08,733 --> 01:47:12,133 -Rai Sahab! -And the reason for that is… 1858 01:47:12,433 --> 01:47:15,000 your pretentious, hypocritical, 1859 01:47:15,300 --> 01:47:16,300 egoistic, 1860 01:47:16,366 --> 01:47:19,166 snobbish mom! 1861 01:47:19,233 --> 01:47:21,066 MOM 1862 01:47:21,133 --> 01:47:23,300 Not my mom… 1863 01:47:23,366 --> 01:47:27,333 you old man! 1864 01:47:32,366 --> 01:47:34,533 What fun! 1865 01:47:35,166 --> 01:47:37,333 What fun! 1866 01:47:37,733 --> 01:47:40,066 What fun! 1867 01:47:40,533 --> 01:47:42,700 What fun! 1868 01:47:43,333 --> 01:47:46,233 What fun! 1869 01:47:48,066 --> 01:47:51,166 How many more lies will you tell, Yusuf? Tell us the truth, where is the necklace? 1870 01:47:51,366 --> 01:47:53,266 I know I am just an ordinary employee here, 1871 01:47:53,533 --> 01:47:54,533 but that does not give you… 1872 01:47:55,033 --> 01:47:58,633 -the right to accuse me. -Right. 1873 01:47:58,700 --> 01:48:01,700 I gave him that necklace with my very own hands. 1874 01:48:02,000 --> 01:48:02,700 Right. 1875 01:48:03,300 --> 01:48:06,666 Mr. Roy, I think too many electric shocks have caused 1876 01:48:07,366 --> 01:48:09,366 your brain to fry. 1877 01:48:10,233 --> 01:48:12,500 That's why you are suffering from memory loss. 1878 01:48:12,733 --> 01:48:14,566 -Hey-- -Roy! 1879 01:48:14,766 --> 01:48:17,666 Yusuf, you have chosen the wrong day to mess with him. 1880 01:48:18,000 --> 01:48:20,633 He has already slapped two people. I don't want you to be the third. 1881 01:48:20,766 --> 01:48:22,666 You should go and sit over there. 1882 01:48:22,733 --> 01:48:24,266 -No, I'm good here. -Just go and sit there, Yusuf. 1883 01:48:24,333 --> 01:48:25,233 Sit down, Yusuf. 1884 01:48:25,300 --> 01:48:26,300 -Veljibhai… -Yes? 1885 01:48:26,366 --> 01:48:27,666 -One minute. -Where do I need to sit? 1886 01:48:27,733 --> 01:48:28,766 Roy, sit down. 1887 01:48:29,366 --> 01:48:31,133 -Just sit down. -Sit down. 1888 01:48:31,200 --> 01:48:34,233 Veljibhai, you knew our father, right? 1889 01:48:34,300 --> 01:48:35,200 Yes, I did. 1890 01:48:35,533 --> 01:48:38,200 -You've known us since we were kids. -Yes, I have. 1891 01:48:38,333 --> 01:48:41,033 -You know that we own the Cirkus here. -Yes, I do. 1892 01:48:41,100 --> 01:48:43,700 And you still think that we would do this for a necklace? 1893 01:48:44,033 --> 01:48:46,500 But Yusuf too is an old poet of ours. 1894 01:48:47,066 --> 01:48:48,066 An old employee of ours. 1895 01:48:48,366 --> 01:48:50,266 Why would he lie over a necklace? 1896 01:48:50,333 --> 01:48:51,566 This has never happened before. 1897 01:48:51,633 --> 01:48:54,566 Then why don't you call the police? 1898 01:48:54,700 --> 01:48:56,433 We will all know what is going on. 1899 01:48:56,633 --> 01:48:58,000 We are going to the Cirkus. 1900 01:48:58,166 --> 01:49:00,700 You can come there if you get 1901 01:49:01,133 --> 01:49:02,733 any information about the necklace, okay? 1902 01:49:03,000 --> 01:49:03,700 Fine. 1903 01:49:04,100 --> 01:49:05,100 Roy. 1904 01:49:05,200 --> 01:49:07,400 Lily's entry is due, but she is not here. 1905 01:49:07,466 --> 01:49:08,366 What? 1906 01:49:09,700 --> 01:49:10,600 Mala? 1907 01:49:11,100 --> 01:49:13,700 I came here because both of you left without saying a word. 1908 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 I thought we'd all have dinner together after the show. 1909 01:49:17,700 --> 01:49:19,466 -What do you think, Joy? -Great idea! 1910 01:49:20,433 --> 01:49:22,533 -Mala, about last night… -Let's talk about that later. 1911 01:49:22,600 --> 01:49:24,033 Mala, I'm glad we found you here. 1912 01:49:24,100 --> 01:49:26,400 We've come to introduce you to the new member of our family. 1913 01:49:27,000 --> 01:49:28,633 We have been blessed with a daughter. 1914 01:49:30,333 --> 01:49:32,066 -She is so beautiful. -Absolutely. 1915 01:49:32,333 --> 01:49:33,433 She has taken after her mother. 1916 01:49:33,733 --> 01:49:35,633 -What is her name? -We still haven't named her. 1917 01:49:36,033 --> 01:49:37,300 We were on our way from the doctor's appointment, 1918 01:49:37,366 --> 01:49:39,066 so I thought I'd introduce you to her. 1919 01:49:39,300 --> 01:49:40,733 Take her and go home. 1920 01:49:41,166 --> 01:49:42,066 You go home. 1921 01:49:42,300 --> 01:49:44,166 -Roy, it's time for my act. -Yes. 1922 01:49:44,300 --> 01:49:45,700 Get ready quickly. 1923 01:49:45,766 --> 01:49:47,166 It's your entry soon. Come on. 1924 01:49:49,766 --> 01:49:52,166 -Mala… -I don't know where Lily is. 1925 01:49:52,733 --> 01:49:54,033 I'll go and check. 1926 01:50:00,000 --> 01:50:00,766 What's wrong, Mala? 1927 01:50:05,266 --> 01:50:06,500 I never told you this. 1928 01:50:09,500 --> 01:50:10,433 On one hand, 1929 01:50:11,566 --> 01:50:14,733 my heart yearns for a child… 1930 01:50:19,166 --> 01:50:21,200 and on the other… 1931 01:50:23,333 --> 01:50:24,300 I always fear… 1932 01:50:27,133 --> 01:50:28,733 that you'd leave me 1933 01:50:30,466 --> 01:50:33,166 and marry someone else. 1934 01:50:33,233 --> 01:50:35,100 What are you saying, Mala? 1935 01:50:39,200 --> 01:50:42,133 No matter what, nobody can come between us. 1936 01:50:42,733 --> 01:50:45,300 You are the best wife in this world. 1937 01:50:46,133 --> 01:50:47,133 And one thing is for sure… 1938 01:50:49,533 --> 01:50:51,400 we will be the best parents 1939 01:50:52,166 --> 01:50:53,366 in this world. 1940 01:50:55,233 --> 01:50:56,333 We will visit the orphanage. 1941 01:50:57,266 --> 01:50:58,200 Promise? 1942 01:50:59,566 --> 01:51:00,466 I promise. 1943 01:51:05,066 --> 01:51:07,166 Go away, you unfaithful man 1944 01:51:07,333 --> 01:51:09,400 I have seen your love 1945 01:51:09,700 --> 01:51:12,100 I gave you my heart 1946 01:51:12,166 --> 01:51:13,733 And that is my biggest regret 1947 01:51:14,000 --> 01:51:15,000 So, this is Mala. 1948 01:51:18,766 --> 01:51:21,600 Yes, this is Mala, but who are you? 1949 01:51:22,633 --> 01:51:25,033 "Who are you? Who is she? Who is he?" 1950 01:51:25,100 --> 01:51:28,733 Aren't you bored of asking these questions, Ooty's Oaf? 1951 01:51:29,300 --> 01:51:32,366 Now you will ask me, "Who are you?" 1952 01:51:32,433 --> 01:51:34,600 Ask me! Hurry up! 1953 01:51:34,700 --> 01:51:38,266 I know both you scoundrels, but who is she? 1954 01:51:38,366 --> 01:51:41,233 There he goes again with his third-grade acting. 1955 01:51:41,433 --> 01:51:42,666 Did you see that, Bindu, my darling daughter? 1956 01:51:44,366 --> 01:51:45,366 -Bindu! -Bindu! 1957 01:51:46,200 --> 01:51:47,466 So, you are Bindu! 1958 01:51:47,566 --> 01:51:49,033 Thank God he found you. 1959 01:51:49,500 --> 01:51:52,566 Your daddy got slapped by me because of you. 1960 01:51:52,733 --> 01:51:54,000 Don't you have any shame? 1961 01:51:55,666 --> 01:51:58,200 Now, you refuse to recognize me because Mala is here?! 1962 01:52:01,133 --> 01:52:03,300 Didn't I told you, my darling daughter? 1963 01:52:03,500 --> 01:52:06,266 We should thank Bandit Fakira for bringing us here 1964 01:52:06,333 --> 01:52:07,600 and showing us your true faces. 1965 01:52:07,666 --> 01:52:09,633 Not Fakira, it's Bandit Bagheera. 1966 01:52:09,700 --> 01:52:11,700 Yeah, whatever, Jaljeera. 1967 01:52:12,233 --> 01:52:13,133 Mala… 1968 01:52:15,566 --> 01:52:17,666 Roy had promised to marry me. 1969 01:52:17,733 --> 01:52:18,633 What?! 1970 01:52:19,066 --> 01:52:20,233 -What?! -What?! 1971 01:52:20,300 --> 01:52:21,666 Oh, yeah! 1972 01:52:21,733 --> 01:52:25,633 Mala, your husband is a little bit of naughty. 1973 01:52:26,200 --> 01:52:28,400 Like just iron breaks iron, 1974 01:52:28,466 --> 01:52:30,366 and a diamond cuts diamond, 1975 01:52:30,433 --> 01:52:33,000 there will come a day when he too will be bitten by a dog. 1976 01:52:34,466 --> 01:52:36,466 Roy, you need to be on the stage in three minutes. 1977 01:52:36,533 --> 01:52:40,233 I am coming, Aalim! What is all this nonsense? 1978 01:52:40,300 --> 01:52:41,266 I will tell you. 1979 01:52:42,100 --> 01:52:43,033 Mala, 1980 01:52:43,400 --> 01:52:45,233 Roy has been deceiving both of us. 1981 01:52:46,300 --> 01:52:47,533 And now I know why. 1982 01:52:49,200 --> 01:52:51,233 You wanted to marry me 1983 01:52:51,433 --> 01:52:53,500 so that you could have a child 1984 01:52:53,600 --> 01:52:55,333 and give it to Mala. 1985 01:52:59,466 --> 01:53:01,466 Mala, that isn't true. 1986 01:53:02,433 --> 01:53:03,333 Roy… 1987 01:53:04,133 --> 01:53:06,633 -what is she saying? -Trust me, Mala. 1988 01:53:06,700 --> 01:53:09,100 This is the first time I am meeting this woman. 1989 01:53:09,166 --> 01:53:11,133 Why are you lying so much, madam? 1990 01:53:11,233 --> 01:53:13,133 I am not lying, you are lying! 1991 01:53:14,633 --> 01:53:17,000 If you don't believe me, then ask Joy. 1992 01:53:19,066 --> 01:53:21,333 -Joy… -What will she ask Joy? 1993 01:53:21,400 --> 01:53:23,300 I have never seen you before. 1994 01:53:26,300 --> 01:53:27,733 Good one, baby doll. 1995 01:53:29,033 --> 01:53:30,600 So, you're also involved in this?! 1996 01:53:31,400 --> 01:53:33,000 She is lying, Mala. 1997 01:53:33,600 --> 01:53:34,500 Mala! 1998 01:53:35,033 --> 01:53:37,133 Good one, Mala! Burst that balloon! 1999 01:53:37,700 --> 01:53:39,033 So, I was right. 2000 01:53:40,533 --> 01:53:43,400 You were going to marry Bindu because I can't have a baby. 2001 01:53:43,466 --> 01:53:45,233 Mala, it's not what you think. 2002 01:53:45,300 --> 01:53:47,433 If all you wanted was a child, then you should've just gone to an orphanage. 2003 01:53:47,500 --> 01:53:50,000 I am fed up with telling him that. 2004 01:53:50,333 --> 01:53:52,433 Both the girls think alike. 2005 01:53:52,500 --> 01:53:54,766 They are poles apart! 2006 01:53:55,166 --> 01:53:56,500 Cinematically speaking, Rai Sahab, 2007 01:53:56,666 --> 01:53:58,366 this looks like a scene from a movie. 2008 01:53:59,233 --> 01:54:00,500 And the name of this movie is… 2009 01:54:00,766 --> 01:54:02,666 "Bull-Bull, attack me." 2010 01:54:02,733 --> 01:54:05,266 -What? -"Take the bull by the horns!" 2011 01:54:05,333 --> 01:54:07,733 -This father and daughter duo is crazy. -Shut up! 2012 01:54:08,100 --> 01:54:10,233 You are the crazy one, you hot-air balloon! 2013 01:54:10,366 --> 01:54:11,400 Hot-air balloon? 2014 01:54:12,133 --> 01:54:13,066 Roy! 2015 01:54:15,166 --> 01:54:16,333 Where have you been, Lily? 2016 01:54:16,400 --> 01:54:17,500 Forget where she has been! 2017 01:54:17,566 --> 01:54:19,066 Ask her where she is going! 2018 01:54:19,300 --> 01:54:22,500 She says she won't work with us anymore. 2019 01:54:23,333 --> 01:54:24,333 What happened to you now? 2020 01:54:24,533 --> 01:54:26,466 I decided to quit this job the moment 2021 01:54:26,533 --> 01:54:28,766 I saw both of you at the hotel. 2022 01:54:29,700 --> 01:54:30,666 At the hotel? 2023 01:54:32,566 --> 01:54:35,033 Madam, you should leave this marriage 2024 01:54:35,100 --> 01:54:36,433 just like I am leaving this job. 2025 01:54:36,500 --> 01:54:37,500 Wow! 2026 01:54:37,666 --> 01:54:40,066 Well done! 2027 01:54:40,133 --> 01:54:41,433 Double well done! 2028 01:54:41,500 --> 01:54:44,133 -Well said, my Billy. -Lily. 2029 01:54:44,200 --> 01:54:45,466 Okay, just chilly! 2030 01:54:46,066 --> 01:54:47,266 -Daddy… -Roy, it's getting late. 2031 01:54:48,233 --> 01:54:49,400 You shut up, 2032 01:54:49,700 --> 01:54:51,400 human lollipop! 2033 01:54:52,333 --> 01:54:54,600 And dear daughters, Bindu, 2034 01:54:55,400 --> 01:54:57,300 Chilly, and Mala… 2035 01:54:58,000 --> 01:55:00,200 look at this man very carefully. 2036 01:55:00,533 --> 01:55:05,200 I am sure this monster will once again use the excuse of a child, 2037 01:55:05,266 --> 01:55:08,600 and prey on another innocent woman. 2038 01:55:08,666 --> 01:55:11,133 -You are crossing your limits. -Shut up! 2039 01:55:11,200 --> 01:55:13,500 He will beguile and charm 2040 01:55:13,566 --> 01:55:16,133 an innocent girl and ruin her life. 2041 01:55:16,200 --> 01:55:18,300 This is my last warning, please be quiet! 2042 01:55:18,366 --> 01:55:20,733 How can I shut my loud mouth? 2043 01:55:21,000 --> 01:55:25,233 Till the time monsters like you roam the streets on an empty stomach, 2044 01:55:25,300 --> 01:55:29,300 girls like Mala, Bindu, and Green Chili are not safe. 2045 01:55:29,366 --> 01:55:33,100 I have said this before, I am saying it again, 2046 01:55:33,166 --> 01:55:35,666 and I will keep saying it until my last breath. 2047 01:55:35,766 --> 01:55:38,533 The reason for all this is your blacklisted, 2048 01:55:38,766 --> 01:55:41,700 poisonous, injurious, arrogant 2049 01:55:42,200 --> 01:55:43,100 mom! 2050 01:55:43,166 --> 01:55:44,733 Roy, hit him! 2051 01:55:47,666 --> 01:55:49,766 What fun! 2052 01:55:50,466 --> 01:55:52,633 What fun! 2053 01:55:53,266 --> 01:55:55,433 What fun! 2054 01:55:56,033 --> 01:55:58,533 What fun! 2055 01:55:58,600 --> 01:56:00,600 Don't spare that old geezer! 2056 01:56:03,366 --> 01:56:05,066 I don't understand what is happening. 2057 01:56:05,133 --> 01:56:07,366 Nor do I, sir. 2058 01:56:08,066 --> 01:56:10,533 What happened that made you decide to go to the police station 2059 01:56:10,600 --> 01:56:13,166 before heading to the railway station? 2060 01:56:13,366 --> 01:56:15,233 We have to give this necklace back. 2061 01:56:15,500 --> 01:56:17,000 Your town is very strange. 2062 01:56:17,233 --> 01:56:18,733 Someone gives us a necklace, 2063 01:56:19,000 --> 01:56:20,300 some gangs show up to rob us, 2064 01:56:20,366 --> 01:56:22,666 and then there are times when people say, "We've seen you before." 2065 01:56:22,733 --> 01:56:23,766 To be honest, sir, 2066 01:56:24,300 --> 01:56:27,600 even I feel like I have seen you before. 2067 01:56:27,666 --> 01:56:29,233 Now, you don't get started. 2068 01:56:34,233 --> 01:56:35,166 What happened now? 2069 01:57:23,733 --> 01:57:27,733 Now, I know why people have been coming after you. 2070 01:57:29,066 --> 01:57:30,333 Have you watched the movie Ram Aur Shyam? 2071 01:57:31,400 --> 01:57:34,066 You have doppelgangers here! 2072 01:57:35,566 --> 01:57:37,233 But I don't get this… 2073 01:57:38,000 --> 01:57:40,233 how can there be two Rams and two Shyams? 2074 01:58:46,066 --> 01:58:49,033 So, this is where you two have been hiding! 2075 01:58:49,400 --> 01:58:50,466 Momo Bhai, you?! 2076 01:58:50,733 --> 01:58:51,700 Yes, me! 2077 01:58:52,466 --> 01:58:57,100 You disrespected Polson Dada's self-respect in the middle of the road. 2078 01:58:57,633 --> 01:58:59,266 We are here to seek revenge for that! 2079 01:58:59,333 --> 01:59:00,666 -We disrespected him?! -Yes! 2080 01:59:01,200 --> 01:59:02,500 But this is the first time we are meeting him. 2081 01:59:02,566 --> 01:59:03,533 You are lying! 2082 01:59:04,333 --> 01:59:06,600 I've seen the two of you with my very own eyes! 2083 01:59:07,633 --> 01:59:08,533 I am not deaf! 2084 01:59:08,600 --> 01:59:10,000 You are mistaken. 2085 01:59:10,066 --> 01:59:12,400 I think you saw our doppelgangers. 2086 01:59:12,466 --> 01:59:14,333 Yes, sir, they have doppelgangers here. 2087 01:59:16,233 --> 01:59:18,300 -I think he is telling the truth. -Thank you. 2088 01:59:18,400 --> 01:59:21,000 Let's go look for their doppelgangers. 2089 01:59:21,233 --> 01:59:23,066 But how will we recognize them? 2090 01:59:23,366 --> 01:59:25,100 They are lookalikes, Polson Dada. 2091 01:59:25,333 --> 01:59:26,366 Meaning they look the same. 2092 01:59:26,433 --> 01:59:27,766 Lookalikes, my foot! 2093 01:59:28,533 --> 01:59:32,433 They are lying, Polson Dada. 2094 02:03:20,400 --> 02:03:22,000 Okay! 2095 02:03:22,166 --> 02:03:25,133 So, the two of you are delicate! 2096 02:03:28,400 --> 02:03:30,733 The two of you are desperate! 2097 02:03:33,633 --> 02:03:36,600 -The two of you are… -Momo Bhai, duplicate. 2098 02:03:37,000 --> 02:03:38,133 Right! 2099 02:03:38,233 --> 02:03:40,533 The two of you are duplicates! 2100 02:03:40,633 --> 02:03:41,666 I apologize, Roy. 2101 02:03:42,300 --> 02:03:44,133 I thought you are cheating on Mala. 2102 02:03:44,600 --> 02:03:45,533 I didn't know 2103 02:03:46,066 --> 02:03:47,633 Bindu is his fiancée. 2104 02:03:48,100 --> 02:03:50,033 Yusuf gave your necklace to him. 2105 02:03:50,766 --> 02:03:53,700 Yusuf, you cannot be let loose even inside your own house. 2106 02:03:54,500 --> 02:03:56,166 -To grace the occasion, I'd say-- -Shut up! 2107 02:03:56,233 --> 02:03:57,366 Sit down, mister. Sit down. 2108 02:03:57,466 --> 02:04:00,100 Darling daughters, this is proof 2109 02:04:00,366 --> 02:04:03,166 that wherever and whenever I was slapped, 2110 02:04:03,233 --> 02:04:06,000 I was slapped by this harmful creature. 2111 02:04:06,066 --> 02:04:07,433 But no offense, 2112 02:04:07,500 --> 02:04:10,066 because my darling son-in-law 2113 02:04:10,333 --> 02:04:12,066 is gold, pure gold. 2114 02:04:12,133 --> 02:04:13,033 36, 2115 02:04:13,233 --> 02:04:14,133 24 2116 02:04:14,666 --> 02:04:15,766 36. 2117 02:04:16,666 --> 02:04:20,366 Uncle, the one that gave you a tight slap at the hotel… 2118 02:04:20,433 --> 02:04:21,700 was your son-in-law. 2119 02:04:23,733 --> 02:04:24,633 Shut up, Prem! 2120 02:04:24,700 --> 02:04:26,533 Sir, what time should I come tomorrow? 2121 02:04:26,700 --> 02:04:27,766 Really? 2122 02:04:28,133 --> 02:04:29,066 Sorry… 2123 02:04:29,266 --> 02:04:31,333 for slapping you at Madras Café. 2124 02:04:32,100 --> 02:04:33,333 I thought… 2125 02:04:33,600 --> 02:04:35,233 you were our Joy. 2126 02:04:35,400 --> 02:04:36,366 You slapped him?! 2127 02:04:36,666 --> 02:04:37,566 It's okay. 2128 02:04:37,633 --> 02:04:39,700 I'm sorry for the way I behaved with you. 2129 02:04:42,100 --> 02:04:43,000 It's okay. 2130 02:04:44,500 --> 02:04:47,266 And I'm really sorry I slapped you. 2131 02:04:48,000 --> 02:04:49,733 -It's okay. -And what about slapping me? 2132 02:04:50,633 --> 02:04:52,466 I'm sorry for that as well, baby. 2133 02:04:52,766 --> 02:04:54,100 You slapped me as well. 2134 02:04:54,566 --> 02:04:56,266 Yes, I am sorry, everybody! 2135 02:04:57,700 --> 02:04:58,600 Last night… 2136 02:05:00,666 --> 02:05:02,000 what happened in the room… 2137 02:05:02,266 --> 02:05:03,466 I am sorry, I didn't… 2138 02:05:03,666 --> 02:05:04,566 It's okay. 2139 02:05:05,166 --> 02:05:07,266 -What happened in the room? -What happened in the room? 2140 02:05:07,366 --> 02:05:08,666 Well… 2141 02:05:09,166 --> 02:05:10,366 What exactly happened in the room? 2142 02:05:10,466 --> 02:05:12,266 Tell me, what happened in the room? 2143 02:05:12,333 --> 02:05:14,300 -What happened? -What happened? 2144 02:05:14,366 --> 02:05:16,366 -What happened? -How would I know? Ask him! 2145 02:05:16,433 --> 02:05:17,700 -What happened in the room? -What happened? 2146 02:05:17,766 --> 02:05:19,500 Nothing happened! 2147 02:05:19,600 --> 02:05:21,300 Don't let him go, baby. 2148 02:05:21,366 --> 02:05:23,700 Honestly, nothing happened. 2149 02:05:24,033 --> 02:05:25,033 I'll tell you what happened. 2150 02:05:25,233 --> 02:05:28,700 Because of all the confusion, Auntie took us to your house last night, 2151 02:05:28,766 --> 02:05:31,566 and we thought you were Mala Don, the gang leader. 2152 02:05:31,633 --> 02:05:32,566 Mala Don? 2153 02:05:32,666 --> 02:05:36,100 Yes, it's all thanks to his craze for Col. Vikrant's novels. 2154 02:05:37,366 --> 02:05:38,466 Col. Vikrant! 2155 02:05:39,566 --> 02:05:40,633 Col. Vikrant! 2156 02:05:41,333 --> 02:05:44,066 You don't know Col. Vikrant, my favorite writer?! 2157 02:05:45,566 --> 02:05:46,633 Why are you laughing? 2158 02:05:47,133 --> 02:05:48,700 Because your favorite writer 2159 02:05:49,200 --> 02:05:50,633 is standing right in front of you. 2160 02:05:51,133 --> 02:05:52,600 This is Col. Vikrant. 2161 02:05:53,600 --> 02:05:55,133 You are Col. Vikrant?! 2162 02:05:56,166 --> 02:05:57,433 Gender change! 2163 02:05:57,500 --> 02:05:59,500 Yes, I am Col. Vikrant. 2164 02:05:59,566 --> 02:06:01,733 Oh my God! Col. Vikrant! 2165 02:06:02,266 --> 02:06:04,666 I am your huge fan! 2166 02:06:05,033 --> 02:06:07,433 -I have been dying to meet you. -Now you've met her. Very good. 2167 02:06:07,500 --> 02:06:08,400 One minute, please. 2168 02:06:08,466 --> 02:06:10,466 -Roy! -You are my favorite writer! 2169 02:06:10,533 --> 02:06:11,433 Wait a minute. 2170 02:06:13,166 --> 02:06:14,066 Roy… 2171 02:06:16,033 --> 02:06:17,633 we understand that you guys are lookalikes. 2172 02:06:20,733 --> 02:06:22,100 But how are your names the same? 2173 02:06:23,100 --> 02:06:25,033 Two Roys and two Joys? How is that possible? 2174 02:06:25,200 --> 02:06:26,100 I'll explain that. 2175 02:06:28,266 --> 02:06:29,233 -Doctor Uncle? -Doctor Uncle? 2176 02:06:33,100 --> 02:06:34,633 The truth is that the two of you… 2177 02:06:36,700 --> 02:06:37,666 and the two of you… 2178 02:06:39,733 --> 02:06:40,733 are real brothers. 2179 02:08:01,366 --> 02:08:03,733 You kept us away from our real brothers. 2180 02:08:05,066 --> 02:08:07,233 You kept the truth hidden from us for all these years. 2181 02:08:08,066 --> 02:08:09,433 Do you think you did 2182 02:08:10,533 --> 02:08:12,766 the right thing by doing this experiment on us? 2183 02:08:13,200 --> 02:08:14,133 No, Roy. 2184 02:08:15,233 --> 02:08:16,300 This wasn't an experiment. 2185 02:08:17,633 --> 02:08:21,000 I wanted to use your example to tell the world a truth 2186 02:08:21,500 --> 02:08:22,766 they don't want to hear. 2187 02:08:23,500 --> 02:08:26,566 Everyone is so busy questioning each other's caste, religion, and bloodline 2188 02:08:26,700 --> 02:08:29,466 that they are unable to see the person behind it. 2189 02:08:30,133 --> 02:08:31,066 It's true. 2190 02:08:31,500 --> 02:08:32,466 You tell me, 2191 02:08:33,433 --> 02:08:35,700 do the bottles in the blood bank have labels 2192 02:08:36,200 --> 02:08:38,500 stating whose blood it is and which religion they follow? 2193 02:08:40,466 --> 02:08:42,433 This is what I wanted to prove. 2194 02:08:43,666 --> 02:08:47,300 When the world learns that despite sharing the same blood, 2195 02:08:48,466 --> 02:08:50,466 you were adopted and raised in different households 2196 02:08:50,533 --> 02:08:53,000 by people that don't have the same blood as you… 2197 02:08:54,066 --> 02:08:56,766 and you still managed to be loving, capable, and worthy individuals, 2198 02:08:58,000 --> 02:08:59,433 that's when they will understand… 2199 02:09:00,400 --> 02:09:02,133 that it's only and only 2200 02:09:02,466 --> 02:09:03,600 the upbringing that matters. 2201 02:09:05,366 --> 02:09:06,466 This will, perhaps, 2202 02:09:07,566 --> 02:09:10,766 change the way the world looks at orphans. 2203 02:09:12,500 --> 02:09:13,400 Perhaps. 2204 02:09:27,600 --> 02:09:31,000 So, in the end, Roy and Mala did adopt a child. 2205 02:09:41,700 --> 02:09:43,533 The games nature plays with us. 2206 02:09:46,333 --> 02:09:49,100 I spent my entire life insisting my child should be my own flesh and blood. 2207 02:09:50,400 --> 02:09:52,033 And today, my own story has taught me a lesson. 2208 02:09:52,100 --> 02:09:53,500 It's your upbringing 2209 02:09:54,666 --> 02:09:55,700 and not your bloodline… 2210 02:09:57,300 --> 02:09:58,433 that defines your character. 2211 02:10:00,066 --> 02:10:02,033 We have two reasons to celebrate today. 2212 02:10:03,000 --> 02:10:04,433 I became an uncle… 2213 02:10:05,366 --> 02:10:06,666 -and we got a mother as well. -Yes. 2214 02:10:08,300 --> 02:10:10,033 Our family is now complete. 2215 02:10:29,500 --> 02:10:30,433 Who are you? 2216 02:10:30,600 --> 02:10:33,766 Uncle, we heard that this place provides free meals, 2217 02:10:34,133 --> 02:10:36,233 and lodging, and boarding. 2218 02:10:36,466 --> 02:10:38,266 Can we get five rooms, please? 2219 02:10:38,333 --> 02:10:40,600 Or we'll even make do with four. 2220 02:10:41,733 --> 02:10:42,633 What? 2221 02:10:42,700 --> 02:10:44,266 He means to say… 2222 02:10:44,466 --> 02:10:45,600 that we don't have anybody. 2223 02:10:46,133 --> 02:10:48,433 We are orphans. That's why we have come here. 2224 02:10:48,700 --> 02:10:50,566 Can you help us? 2225 02:10:52,633 --> 02:10:54,000 What are your names? 2226 02:10:54,333 --> 02:10:55,433 I am Gopal. 2227 02:10:56,500 --> 02:10:57,400 Laxman. 2228 02:10:58,166 --> 02:10:59,066 Madhav. 2229 02:10:59,666 --> 02:11:00,566 Laxman. 2230 02:11:02,200 --> 02:11:03,466 -Lucky. -How wonderful! 2231 02:11:04,600 --> 02:11:05,566 GoL… 2232 02:11:07,300 --> 02:11:08,266 MaLL. 2233 02:11:09,200 --> 02:11:11,066 Gopu, relax! 2234 02:11:12,233 --> 02:11:14,300 Please come in, your rooms are ready. 149887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.