All language subtitles for Charlie Chan Black Magic _ Meeting at Midnight (1944)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,327 --> 00:01:32,525 Mr. Bonner’s inner self is nearing the other world. 2 00:01:33,432 --> 00:01:37,459 Tonight, we will try to contact the spirit of Mrs. Edwards. 3 00:02:01,594 --> 00:02:04,154 what kept you so long? I've been expecting you for hours. 4 00:02:04,263 --> 00:02:06,629 I had to finish my old Job first. 5 00:02:07,199 --> 00:02:08,791 Mr. Johnson, I sure do appreciate... 6 00:02:08,868 --> 00:02:10,836 you letting me have your Job here. 7 00:02:10,937 --> 00:02:13,269 The appreciation's all mine, Mr. brown. 8 00:02:13,372 --> 00:02:14,805 You said something about some séances. 9 00:02:14,874 --> 00:02:16,364 what is them? 10 00:02:16,442 --> 00:02:18,603 - You don't know about séances? - No. what is it? 11 00:02:18,711 --> 00:02:21,339 People sit around a table in the dark holding hands. 12 00:02:21,447 --> 00:02:22,778 Does holding hands make them happy? 13 00:02:22,848 --> 00:02:25,476 Sort of raises their spirit some. 14 00:02:28,020 --> 00:02:30,955 - what was that? - Just someone moaning. 15 00:02:31,057 --> 00:02:33,258 - Moaning? - Moaning about the income tax... 16 00:02:33,259 --> 00:02:33,918 I mean. 17 00:02:34,827 --> 00:02:37,887 - Good night Mr. brown. Good night, Mr. Johnson. 18 00:02:38,631 --> 00:02:40,462 I won't need this now. 19 00:02:42,134 --> 00:02:43,795 ''How to disappear.'' 20 00:02:43,903 --> 00:02:47,498 Mr. Johnson does this book really tells you how to disappear? 21 00:02:47,606 --> 00:02:48,766 It'll make you go from where you is 22 00:02:48,841 --> 00:02:51,867 so you ain't where you was in a flash. 23 00:02:51,978 --> 00:02:53,036 Can you do it? 24 00:02:53,145 --> 00:02:54,908 I'm about to vanish right now. 25 00:02:55,014 --> 00:02:58,279 All I have to do is say the magic word and snap my finger like this. 26 00:02:58,417 --> 00:03:00,282 Abracadabra. I'm gone. 27 00:03:01,020 --> 00:03:02,885 Anybody could do that. 28 00:03:05,491 --> 00:03:07,482 Away in a flash he went. 29 00:03:10,596 --> 00:03:12,564 we are fortunate tonight. 30 00:03:13,532 --> 00:03:15,727 A spirit is about to Join us. 31 00:03:39,558 --> 00:03:42,721 who called me? who wants me here? 32 00:03:43,062 --> 00:03:45,860 Is that you, Gert? Gertrude? 33 00:03:45,965 --> 00:03:49,196 My husband. Is that you, Mr. Edwards? 34 00:03:49,769 --> 00:03:50,835 That's her, my wife. 35 00:03:50,836 --> 00:03:54,135 She's always called me ''Mr. Edwards.'' 36 00:04:03,916 --> 00:04:06,009 but you're dead, aren't you? 37 00:04:06,519 --> 00:04:09,784 I've been buried, but I'm not dead. 38 00:04:13,793 --> 00:04:14,953 Ghosts! 39 00:04:17,797 --> 00:04:19,162 Abracadabra. 40 00:04:20,066 --> 00:04:22,591 Still here. but not for long. 41 00:04:34,880 --> 00:04:37,178 Those with prepared questions... 42 00:04:38,217 --> 00:04:39,980 will nod their heads. 43 00:04:46,025 --> 00:04:47,322 Miss Green? 44 00:04:52,665 --> 00:04:53,996 Mr. Hamlin? 45 00:04:59,105 --> 00:05:00,333 Miss wood? 46 00:05:06,645 --> 00:05:08,010 Mr. Edwards? 47 00:05:13,385 --> 00:05:15,250 Now for the questions... 48 00:05:15,554 --> 00:05:16,855 while Mr. Bonner is still in contact... 49 00:05:16,856 --> 00:05:19,222 with the spirit world. 50 00:05:19,325 --> 00:05:22,726 what happened in London the night of October 5th, 1935? 51 00:05:28,467 --> 00:05:30,128 what was the question? 52 00:05:30,202 --> 00:05:34,332 what happened in London the night of October 5th, 1935? 53 00:05:35,141 --> 00:05:39,339 what happened in London, the night of October 5th, 1935? 54 00:05:39,678 --> 00:05:40,804 who asked that question? 55 00:05:40,880 --> 00:05:42,905 Answer me. who spoke then? 56 00:05:43,015 --> 00:05:45,279 who asked that question? If you don't... 57 00:05:46,452 --> 00:05:47,919 what is wrong, Miss Green? 58 00:05:48,053 --> 00:05:51,318 He's hurting my hand. He won't let go. 59 00:05:51,390 --> 00:05:53,415 He's hurting my hand, too. 60 00:05:53,959 --> 00:05:55,290 Mr. Bonner. 61 00:05:55,394 --> 00:05:56,588 William! 62 00:06:01,167 --> 00:06:03,965 Don't touch him while he's in his trance. 63 00:06:06,672 --> 00:06:09,197 He won't come out of this trance. He's dead. 64 00:06:09,308 --> 00:06:12,539 Dead? I thought only spirits were dead around here. 65 00:06:16,315 --> 00:06:17,873 Mr. Bonner has been shot. 66 00:06:18,017 --> 00:06:20,110 - Shot? - He's been murdered. 67 00:06:20,452 --> 00:06:21,384 Murdered? 68 00:06:21,520 --> 00:06:22,987 It certainly looks like it. 69 00:06:23,122 --> 00:06:25,522 Murdered? I simply won't have it. 70 00:06:26,325 --> 00:06:27,815 Murdered here. 71 00:06:30,095 --> 00:06:31,790 Bonner murdered? what do we do, Tom? 72 00:06:31,864 --> 00:06:34,059 Keep your corpuscles cool, Vera. 73 00:06:34,133 --> 00:06:35,998 - We get dressed. - And then skip town? 74 00:06:36,101 --> 00:06:37,835 - Leaving all our equipment here? - Not much. 75 00:06:37,836 --> 00:06:40,498 I wonder who killed him? 76 00:06:40,606 --> 00:06:41,766 would you like me to bring back his ghost... 77 00:06:41,840 --> 00:06:44,707 and ask him? Get dressed. 78 00:06:47,046 --> 00:06:49,139 Operator, get me the police. 79 00:06:53,052 --> 00:06:54,644 Matthews talking. 80 00:06:56,922 --> 00:06:58,287 Yeah? where? 81 00:06:59,291 --> 00:07:01,486 349 Dexter Street. On my way. 82 00:07:04,063 --> 00:07:06,429 Get Smith and McCarthy, homicide. 83 00:07:06,699 --> 00:07:09,691 Homicide? why didn't you say so? 84 00:07:16,175 --> 00:07:18,973 we all searched each other. There was no gun. 85 00:07:19,078 --> 00:07:22,047 Thank you very much, ladies. In there, please. 86 00:07:26,685 --> 00:07:29,745 My dear sir, my lecture tour cannot be disrupted. 87 00:07:29,888 --> 00:07:32,948 I do all the lecturing here until this case is finished. 88 00:07:46,839 --> 00:07:48,864 Abracadabra. 89 00:07:51,577 --> 00:07:54,011 - You ain't no spook. - What do you mean? 90 00:07:54,113 --> 00:07:56,604 Mister, this place is creeping with ghosts. 91 00:07:56,715 --> 00:07:57,773 why I Just seen a dead woman... 92 00:07:57,850 --> 00:08:00,410 floating around right in there. 93 00:08:03,088 --> 00:08:04,612 There she is, still floating. 94 00:08:04,757 --> 00:08:08,022 what are you talking about? That's the murdered man. 95 00:08:08,127 --> 00:08:10,220 - Have you got a gun? - A which? 96 00:08:11,497 --> 00:08:12,828 Stop. I'm ticklish. 97 00:08:12,931 --> 00:08:15,365 Smith, have you found that gun yet? 98 00:08:15,434 --> 00:08:17,402 - No gun in here, sir. - Keep searching. 99 00:08:17,469 --> 00:08:18,697 Yes, sir. 100 00:08:19,238 --> 00:08:21,729 The thousands of unfortunate people... 101 00:08:21,840 --> 00:08:24,673 who will be prevented from hearing my lecture. 102 00:08:24,777 --> 00:08:27,245 - Cigar, Mr. Edwards? - No, thank you. 103 00:08:28,614 --> 00:08:31,549 You're all going to headquarters. Everyone. 104 00:08:31,650 --> 00:08:33,743 I simply must have a lawyer. 105 00:08:34,453 --> 00:08:36,751 All right, folks, if you please. 106 00:09:08,187 --> 00:09:10,519 - You go, too. - But I wanted to tell you... 107 00:09:10,622 --> 00:09:13,420 You can tell me at headquarters. Go along. 108 00:09:15,361 --> 00:09:16,919 what is your pop going to say? 109 00:09:17,029 --> 00:09:19,020 I don't know, but I sure need Pop. 110 00:09:19,131 --> 00:09:21,429 I need pop, too. I mean your pop. 111 00:09:21,533 --> 00:09:23,626 will you two stop popping, and get going? 112 00:09:23,736 --> 00:09:26,637 You don't understand. I've been trying to tell you... 113 00:09:26,705 --> 00:09:30,266 - my pop is Charlie Chan. - I don't care if your pop is... 114 00:09:30,809 --> 00:09:33,972 Charlie Chan? The detective? From Honolulu? 115 00:09:34,513 --> 00:09:37,107 - where is he staying? - At the Shattuck Hotel. 116 00:09:37,249 --> 00:09:38,739 - Rafferty? - Yeah, Sarge? 117 00:09:38,884 --> 00:09:40,078 Get him. 118 00:09:55,768 --> 00:09:56,826 Come. 119 00:10:04,643 --> 00:10:06,611 Are you Mr. Charlie Chan? 120 00:10:06,945 --> 00:10:07,969 Yes. 121 00:10:10,616 --> 00:10:12,015 Are you sure? 122 00:10:16,021 --> 00:10:17,511 These toys. 123 00:10:18,190 --> 00:10:21,216 They are toys for my numerous family in Hawaii. 124 00:10:22,094 --> 00:10:26,030 I'm sure my arrival of humble self in Honolulu... 125 00:10:26,131 --> 00:10:27,962 will be noisy success. 126 00:10:37,609 --> 00:10:39,600 You wish speak with me? 127 00:10:39,711 --> 00:10:41,611 You're wanted at headquarters, Mr. Chan. 128 00:10:41,713 --> 00:10:44,409 we've got a case of homicide and your daughter Frances... 129 00:10:44,550 --> 00:10:46,780 My daughter involved in murder? 130 00:10:46,885 --> 00:10:50,377 I don't know, Mr. Chan, but Sgt. Matthews thinks she is. 131 00:10:50,489 --> 00:10:52,457 Suggest we travel quickly. 132 00:10:53,058 --> 00:10:54,457 Please, come. 133 00:10:57,529 --> 00:10:59,759 They tell the truth, Sergeant. 134 00:10:59,898 --> 00:11:01,798 because I am leaving tomorrow for Hawaii... 135 00:11:01,867 --> 00:11:04,529 Birmingham gets new Job this afternoon. 136 00:11:04,636 --> 00:11:07,605 Got a new Job this afternoon and quit tonight. 137 00:11:07,706 --> 00:11:10,698 when Birmingham told me they held séances at his new place... 138 00:11:10,809 --> 00:11:12,367 naturally I was interested. 139 00:11:12,444 --> 00:11:14,776 but you were both in time to be in on a murder. 140 00:11:14,880 --> 00:11:16,780 Could happen to anyone. 141 00:11:17,783 --> 00:11:19,808 You stop nodding, Rafferty. 142 00:11:26,225 --> 00:11:27,283 Sure? 143 00:11:28,393 --> 00:11:29,485 Okay. 144 00:11:31,296 --> 00:11:33,389 Smith says there's no gun to be found... 145 00:11:33,499 --> 00:11:35,399 anywhere in the Bonner house. 146 00:11:40,005 --> 00:11:41,063 what? 147 00:11:42,107 --> 00:11:43,734 Man, you're crazy. 148 00:11:44,676 --> 00:11:46,041 Yes, but... 149 00:11:49,381 --> 00:11:50,712 All right. 150 00:11:52,217 --> 00:11:53,741 Bonner was killed by a bullet. 151 00:11:53,886 --> 00:11:57,652 It entered his heart but didn't pass entirely through his body. 152 00:11:57,756 --> 00:12:00,190 but there was no gun found on anyone present. 153 00:12:00,292 --> 00:12:02,226 No gun was found in the house. 154 00:12:02,294 --> 00:12:04,262 And now the coroner calls... 155 00:12:04,363 --> 00:12:06,263 and says that there's no bullet in the body. 156 00:12:06,365 --> 00:12:07,992 How are you going to shoot a guy... 157 00:12:08,367 --> 00:12:09,994 with a bullet, without using a bullet? 158 00:12:10,102 --> 00:12:11,399 Spooks. 159 00:12:14,072 --> 00:12:16,404 Perhaps invisible bullet. 160 00:12:16,875 --> 00:12:18,467 Invisible bullet. 161 00:12:19,378 --> 00:12:21,243 That's dime novel stuff. 162 00:12:24,583 --> 00:12:26,847 How about you helping us on this case, Chan? 163 00:12:26,952 --> 00:12:28,442 No. 164 00:12:29,254 --> 00:12:31,484 Must refuse gracious offer. 165 00:12:31,924 --> 00:12:34,654 Am on brief vacation from government work. 166 00:12:34,760 --> 00:12:36,421 That's that. 167 00:12:38,130 --> 00:12:39,563 You can go, Charlie. 168 00:12:39,665 --> 00:12:41,155 but of course your daughter stays. 169 00:12:41,667 --> 00:12:44,158 Don't forget she's involved in a murder. 170 00:12:44,770 --> 00:12:47,432 Pop, do I really have to stay here? 171 00:12:49,641 --> 00:12:51,108 Not for long. 172 00:12:51,577 --> 00:12:53,738 - Okay. I take case. - Good. 173 00:12:54,880 --> 00:12:58,611 This is a tough proposition, Charlie. Murder at a séance. 174 00:12:59,718 --> 00:13:02,346 Unexplainable things happen at séances. 175 00:13:02,588 --> 00:13:03,520 Yes. 176 00:13:05,390 --> 00:13:07,790 May use other office for few moments? 177 00:13:07,859 --> 00:13:10,350 - Sure. - Thank you so much. 178 00:13:17,536 --> 00:13:19,629 Get me the coroner's office. 179 00:13:20,539 --> 00:13:22,200 Peters? Matthews. 180 00:13:24,743 --> 00:13:27,940 Has anybody invented an invisible bullet yet? 181 00:13:29,848 --> 00:13:31,247 All right. 182 00:13:31,984 --> 00:13:33,918 I didn't think so, either. 183 00:13:36,622 --> 00:13:38,590 what are you grinning at? 184 00:13:39,958 --> 00:13:42,927 brown, you've been involved in three murder cases already. 185 00:13:42,995 --> 00:13:45,122 It ain't my fault. It's the law's. 186 00:13:45,197 --> 00:13:47,028 Always somebody taking me down the hall. 187 00:13:47,099 --> 00:13:50,728 Then something goes clang, then I'm in Jail again. 188 00:13:51,169 --> 00:13:52,397 but by mistake. 189 00:13:52,504 --> 00:13:55,496 Mistake. Maybe the other cases were mistakes... 190 00:13:55,607 --> 00:13:57,131 but what about this Bonner murder? 191 00:13:57,242 --> 00:14:01,576 That was a strictly private murder to which I was not invited. 192 00:14:10,956 --> 00:14:13,857 You say many strange things happen at séance. 193 00:14:13,959 --> 00:14:18,259 without crystal ball I can say you wear a Size 9 1/2 shoe. 194 00:14:19,531 --> 00:14:23,865 You should wear 11, but you prefer big corns to big shoes. 195 00:14:25,237 --> 00:14:27,831 Also you change your barber last week. 196 00:14:28,206 --> 00:14:30,697 Old barber cut your hair too short. 197 00:14:32,010 --> 00:14:33,341 Also know... 198 00:14:34,046 --> 00:14:38,142 you think law too lenient in criminal cases today... 199 00:14:38,517 --> 00:14:41,077 especially district attorney's office. 200 00:14:42,854 --> 00:14:45,516 - You wish me to continue, Sergeant? - No. 201 00:14:45,691 --> 00:14:48,216 How do you know what I think? 202 00:14:49,061 --> 00:14:50,460 Very simple. 203 00:14:50,896 --> 00:14:52,363 I am psychic. 204 00:14:57,836 --> 00:14:59,701 Do you see what I see? 205 00:15:01,139 --> 00:15:03,505 Can even produce spirit rappings. 206 00:15:10,482 --> 00:15:12,450 Do you hear what I hear? 207 00:15:13,518 --> 00:15:15,884 but that personal information about me? 208 00:15:17,055 --> 00:15:19,717 Merely telephone your wife in next room. 209 00:15:19,858 --> 00:15:21,553 She talks too much. 210 00:15:23,095 --> 00:15:25,757 You question all suspects? 211 00:15:26,231 --> 00:15:27,562 - Yes. - Good. 212 00:15:27,666 --> 00:15:30,328 will examine their statements tomorrow. 213 00:15:30,602 --> 00:15:34,265 Birmingham, you must go back to Bonner house. 214 00:15:34,673 --> 00:15:37,073 Mr. Chan, I'd rather stay in Jail. 215 00:15:37,576 --> 00:15:40,044 wish you for inside man for police. 216 00:15:40,846 --> 00:15:42,507 but what about them spooks? 217 00:15:42,581 --> 00:15:45,641 If spooks bother you, sergeant will arrest them. 218 00:15:45,751 --> 00:15:47,912 That's all right... 219 00:15:57,362 --> 00:16:00,490 Evidence insufficient to arrest anyone, Sergeant. 220 00:16:01,666 --> 00:16:04,533 but would like interview, with young lady... 221 00:16:04,636 --> 00:16:07,002 who calls herself Nancy Wood. 222 00:16:07,105 --> 00:16:09,073 Calls herself Nancy wood? 223 00:16:09,841 --> 00:16:12,036 Get me the Brocton Apartments. 224 00:16:12,144 --> 00:16:14,544 You mean that's not her real name? 225 00:16:15,213 --> 00:16:18,740 Brocton Apartments, I want to speak with Miss Nancy wood. 226 00:16:20,819 --> 00:16:22,286 Just a minute. 227 00:16:22,420 --> 00:16:24,820 There's no one there by that name. 228 00:16:25,690 --> 00:16:28,124 This is police department speaking. 229 00:16:28,827 --> 00:16:32,524 You have young lady living there whose initials are N.D.? 230 00:16:35,867 --> 00:16:37,095 Yes. 231 00:16:38,503 --> 00:16:40,095 Thank you so much. 232 00:16:42,340 --> 00:16:43,307 N.D.? 233 00:16:43,575 --> 00:16:46,043 Initials’ of young lady's real name: 234 00:16:46,578 --> 00:16:48,011 Norma Duncan. 235 00:16:48,079 --> 00:16:51,139 How did you know that when you didn't even see her? 236 00:16:51,283 --> 00:16:55,083 Initials’ on young lady's bag right under your nose whole time. 237 00:16:55,287 --> 00:16:57,221 I saw them and told Pop. 238 00:16:58,890 --> 00:17:01,552 beauty of Chan family also have brains. 239 00:17:01,860 --> 00:17:03,725 Very fine combination. 240 00:17:04,863 --> 00:17:08,924 I have very busy day ahead, so must be going. 241 00:17:09,868 --> 00:17:11,995 You remain here at hotel. 242 00:17:12,070 --> 00:17:13,697 You say I have brains, then make me... 243 00:17:13,772 --> 00:17:16,206 sit around and twiddle my thumbs. 244 00:17:16,608 --> 00:17:19,975 Twiddling thumbs at hotel keep pretty nose out of trouble. 245 00:17:20,078 --> 00:17:21,705 Pop, you have to have one of your children... 246 00:17:21,780 --> 00:17:24,112 along when you're on a case. 247 00:17:24,216 --> 00:17:27,151 I have 14 children. They all try to boss me. 248 00:17:27,352 --> 00:17:28,284 No. 249 00:17:33,959 --> 00:17:36,052 You still twiddle at hotel. 250 00:17:42,234 --> 00:17:43,633 Abracadabra. 251 00:17:54,246 --> 00:17:55,213 Hello. 252 00:17:55,347 --> 00:17:56,746 where's Mr. Chan? 253 00:17:56,848 --> 00:17:59,112 busy on this case, and so am I. 254 00:18:00,886 --> 00:18:02,854 who do you think killed Mr. Bonner? 255 00:18:02,988 --> 00:18:03,955 Spooks. 256 00:18:04,055 --> 00:18:05,784 Silly, they can't hurt anyone. 257 00:18:05,924 --> 00:18:08,688 No? How come they're scaring me to death? 258 00:18:10,695 --> 00:18:11,855 Miss Duncan. 259 00:18:11,963 --> 00:18:15,330 will you please explain why you gave us a false name? 260 00:18:16,735 --> 00:18:19,932 Justine Bonner and the others knew me as Nancy wood. 261 00:18:20,038 --> 00:18:22,131 I was afraid to give my true name. 262 00:18:22,240 --> 00:18:23,400 why, please? 263 00:18:23,508 --> 00:18:26,102 because William Bonner had Just been killed. 264 00:18:26,211 --> 00:18:29,180 And if anyone had a motive for killing him, I had. 265 00:18:29,247 --> 00:18:31,943 My father was Charles Duncan, civil engineer. 266 00:18:32,083 --> 00:18:34,347 He committed suicide a year ago. 267 00:18:35,720 --> 00:18:39,588 After Mother died, Father started attending the Bonner séances. 268 00:18:39,958 --> 00:18:41,516 Quite understandable. 269 00:18:41,626 --> 00:18:42,684 At that time, Father was in sole charge of the... 270 00:18:42,761 --> 00:18:46,219 financial figures for a big project. 271 00:18:46,331 --> 00:18:49,630 Those figures turned up in the hands of a rival company. 272 00:18:49,734 --> 00:18:51,861 Dad's firm was nearly ruined. 273 00:18:52,737 --> 00:18:54,364 He felt disgraced. 274 00:18:55,473 --> 00:18:57,100 He shot himself. 275 00:18:58,009 --> 00:19:01,467 The Bonners got those figures from Dad. They caused his death. 276 00:19:01,579 --> 00:19:04,013 but why you attend séances? 277 00:19:06,418 --> 00:19:09,649 I hoped to learn enough to put them both in prison. 278 00:19:10,255 --> 00:19:11,916 You find anything? 279 00:19:16,328 --> 00:19:18,296 My mind is made up. 280 00:19:18,830 --> 00:19:20,889 Young lady, you're going to... 281 00:19:20,999 --> 00:19:23,661 To return to your home, Miss Duncan, for the present 282 00:19:23,735 --> 00:19:25,726 and try to forget the past. 283 00:19:26,972 --> 00:19:28,234 Thank you. 284 00:19:36,581 --> 00:19:38,811 Charlie, that's not what I was going to say. 285 00:19:38,950 --> 00:19:41,043 I know. Relax. 286 00:19:41,619 --> 00:19:44,782 You know, I got gremlin’s galloping up and down my spine. 287 00:19:44,889 --> 00:19:46,789 we've got to look around. 288 00:20:06,845 --> 00:20:07,903 Yes? 289 00:20:08,213 --> 00:20:09,908 Are you both there? 290 00:20:11,649 --> 00:20:13,139 Yes. You want to see us? 291 00:20:13,284 --> 00:20:15,616 No. Stay where you are until I need you. 292 00:20:15,720 --> 00:20:17,915 That's out. we want to get away. 293 00:20:18,023 --> 00:20:19,490 Get away? why? 294 00:20:19,624 --> 00:20:22,218 we're not mixed up in Bonner’s murder. 295 00:20:22,861 --> 00:20:26,319 You'll stay. both of you were in this room when Bonner was shot. 296 00:20:26,398 --> 00:20:29,458 - We'll both scram if you feel that way. - Yeah, in a hurry, too. 297 00:20:29,868 --> 00:20:33,360 No. I didn't mean it. I'm upset, worried. 298 00:20:34,939 --> 00:20:37,772 She's alone in there. who's she talking to? 299 00:20:37,876 --> 00:20:39,036 More spooks. 300 00:20:39,144 --> 00:20:42,375 I may have to disappear. I'll need your help. 301 00:20:44,616 --> 00:20:47,710 - How do you like that? - She's really scared, Tom. 302 00:20:48,686 --> 00:20:50,119 I wonder why. 303 00:20:50,889 --> 00:20:53,050 - I've got to hide this gun. - Hide it? why? 304 00:20:53,191 --> 00:20:55,489 Just in case she talks too much. 305 00:20:58,096 --> 00:21:00,792 You heard her. She's going to scram with a couple of spooks. 306 00:21:00,899 --> 00:21:02,560 - I've got to tell Pop. - Me, too. 307 00:21:02,667 --> 00:21:04,965 No. Pop wants you to stay here. 308 00:21:07,539 --> 00:21:08,938 My goodness. 309 00:21:10,542 --> 00:21:11,907 Abracadabra. 310 00:21:12,010 --> 00:21:14,774 I can't even pop my fingers. Abracadabra. 311 00:21:20,919 --> 00:21:23,183 Come on. Get hold of yourself, man. 312 00:21:23,288 --> 00:21:26,189 A scrambled egg has got more spirit than you. 313 00:21:26,691 --> 00:21:28,283 Spirit. Spook. 314 00:21:39,003 --> 00:21:41,665 - what are you doing up there? - I hid my gun. 315 00:21:41,773 --> 00:21:44,401 Let her try and get me in trouble. 316 00:21:56,121 --> 00:21:59,579 Now I'm hearing things and there ain't nothing to hear. 317 00:22:02,727 --> 00:22:05,525 On second thought, there ain't nobody here. 318 00:22:09,033 --> 00:22:10,898 I never heard of such. 319 00:22:11,436 --> 00:22:14,530 She's got enough trouble without you doing that. 320 00:22:14,606 --> 00:22:16,870 I've Just got to make that work. 321 00:22:16,975 --> 00:22:19,341 - Abracadabra. - Shut up. 322 00:22:19,711 --> 00:22:20,973 Yes, sir. 323 00:22:23,781 --> 00:22:25,180 That did it. 324 00:22:35,059 --> 00:22:36,549 You are about to Leave? 325 00:22:36,661 --> 00:22:39,824 Mr. Chan, I've been about to leave ever since I arrived here. 326 00:22:39,931 --> 00:22:41,732 Birmingham, you know Pop doesn't believe that... 327 00:22:41,733 --> 00:22:43,792 we heard Justine talking to spooks. 328 00:22:43,902 --> 00:22:47,065 That's the truth, Mr. Chan. And now the spooks is talking to me. 329 00:22:47,138 --> 00:22:49,470 You do not like being legal bloodhound? 330 00:22:49,574 --> 00:22:51,405 I Just can't be one, Mr. Chan. 331 00:22:51,509 --> 00:22:54,569 I'm too anemic. I'm practically pale. That's me. 332 00:22:55,446 --> 00:22:57,607 - Mrs. Bonner at home? - No, sir. 333 00:22:57,749 --> 00:22:59,876 Good. we'll take look around. 334 00:23:01,619 --> 00:23:03,720 You know after being here, I could have... 335 00:23:03,721 --> 00:23:05,746 an elegant time in a cemetery... 336 00:23:05,823 --> 00:23:07,984 reading tombstones at midnight. 337 00:23:08,092 --> 00:23:09,650 Pop says spooks can't hurt you if you... 338 00:23:09,727 --> 00:23:12,389 cross your fingers and your eyes. 339 00:23:13,464 --> 00:23:15,227 Cross your fingers and your eyes. 340 00:23:17,268 --> 00:23:20,294 I wonder where he gets that at? Cross your fingers and your eyes. 341 00:23:20,405 --> 00:23:22,999 I'm going to try that. Cross your fingers and your eyes. 342 00:23:23,107 --> 00:23:25,473 I'm going to cross town, that's what I'm going to do. 343 00:23:25,577 --> 00:23:27,306 Cross your fingers and your eyes. 344 00:23:35,987 --> 00:23:37,784 Remain here on watch. 345 00:23:43,828 --> 00:23:46,126 why am I going so fast and ain't going nowhere? 346 00:23:46,231 --> 00:23:49,029 I'm going to be scared stiff when I get there. 347 00:25:05,643 --> 00:25:09,374 Supposed spirit of Mrs. Edwards first appear where? 348 00:25:09,881 --> 00:25:11,542 From that cabinet. 349 00:25:19,057 --> 00:25:21,525 You care for visit to spirit world? 350 00:25:21,926 --> 00:25:23,120 Step inside. 351 00:25:35,606 --> 00:25:38,336 Gosh, Pop. How did you figure this out? 352 00:25:38,676 --> 00:25:42,578 Have had past experience with séance room cabinets. 353 00:25:55,426 --> 00:25:57,087 - Pop! - what's the matter? 354 00:25:57,195 --> 00:26:00,358 That's spirit's got too much spirit. It chased me. 355 00:26:01,099 --> 00:26:03,499 will chase same right back again. 356 00:26:11,109 --> 00:26:13,270 Look, Pop. It's Mrs. Edwards. 357 00:26:15,446 --> 00:26:17,814 Very low spirits in Bonner séances. 358 00:26:17,815 --> 00:26:20,079 All come from basement. 359 00:26:22,320 --> 00:26:25,187 Mr. Chan, better not stay in there too long. 360 00:26:32,497 --> 00:26:34,124 Mr. Chan, you... 361 00:26:39,370 --> 00:26:41,031 The spooks got him. 362 00:26:41,139 --> 00:26:43,539 Also most modern spooks. 363 00:26:43,641 --> 00:26:46,906 They converse with Mrs. Bonner by microphone. 364 00:26:57,054 --> 00:26:59,318 Speaking from here, I am spook. 365 00:27:00,358 --> 00:27:01,552 You are? 366 00:27:02,093 --> 00:27:04,561 Birmingham, we'll be right back. 367 00:27:04,662 --> 00:27:08,098 Mr. Chan, if you is dead, stay wherever you are. 368 00:27:20,378 --> 00:27:22,403 You two disappeared from inside of there. 369 00:27:22,513 --> 00:27:24,811 Did you say ''abracadabra'' or snap your fingers? 370 00:27:24,949 --> 00:27:26,644 No, merely use head. 371 00:27:28,586 --> 00:27:29,780 we are here uninvited guests. 372 00:27:29,854 --> 00:27:32,414 Keep watch for return of hostess. 373 00:27:42,200 --> 00:27:44,293 - Here she comes. - And here I go. 374 00:27:44,402 --> 00:27:46,233 Duck, Pop. She's back. 375 00:28:30,748 --> 00:28:33,216 Chasing murderers is exciting, isn't it? 376 00:28:33,284 --> 00:28:37,118 It's the easiest way of being scared to death that I know of. 377 00:28:38,189 --> 00:28:40,487 Excellent deduction, Birmingham. 378 00:28:40,858 --> 00:28:42,883 There are spirits here. 379 00:28:47,598 --> 00:28:49,293 what am I going do? 380 00:28:52,003 --> 00:28:53,402 Abracadabra. 381 00:29:06,150 --> 00:29:08,015 I got to cross my eyes. 382 00:29:09,587 --> 00:29:11,350 Spirits cannot kill. 383 00:29:11,455 --> 00:29:14,754 Mr. Bonner shot by someone at séance table. 384 00:29:14,859 --> 00:29:17,123 - No, no one could have. - No? 385 00:29:17,228 --> 00:29:19,219 You need hands to shoot. 386 00:29:19,330 --> 00:29:20,820 And we were all holding each other's hands... 387 00:29:20,898 --> 00:29:23,423 when Mr. Bonner was shot. 388 00:29:23,534 --> 00:29:25,764 - That's the truth. - No, it isn't. 389 00:29:25,870 --> 00:29:28,771 Justine's a fake. She had her hands free to work the lights. 390 00:29:28,873 --> 00:29:30,170 She could have used a gun. 391 00:29:30,241 --> 00:29:32,869 I will not have my husband and my profession insulted. 392 00:29:32,977 --> 00:29:34,137 Please. 393 00:29:34,946 --> 00:29:37,608 Shady business do not make for sunny life. 394 00:29:37,715 --> 00:29:40,741 I believe time for everyone to cool off. 395 00:29:43,187 --> 00:29:46,679 Anyone here know who own this fan? 396 00:29:46,824 --> 00:29:48,553 let me see that fan. 397 00:29:51,095 --> 00:29:53,529 - It's Just like one of mine. - Yours? 398 00:29:53,631 --> 00:29:57,624 Yes. You know, I make fans. Trick fans and magician supplies. 399 00:29:58,836 --> 00:30:02,101 - You not make this one. - Let me have a look at that. 400 00:30:02,573 --> 00:30:05,337 I don't see what fan has got to do with it. 401 00:30:05,643 --> 00:30:07,941 You recognize fan, Mrs. Bonner? 402 00:30:08,412 --> 00:30:09,674 No. 403 00:30:09,780 --> 00:30:12,305 I find same underneath séance table. 404 00:30:15,586 --> 00:30:16,917 I'm stumped. 405 00:30:17,021 --> 00:30:19,489 For moment, I'm in similar position. 406 00:30:20,257 --> 00:30:23,988 One murder, too many suspects. Too many people have motive. 407 00:30:24,862 --> 00:30:28,889 Mr. Hamlin have motive. Mr. Bonner try to blackmail him. 408 00:30:28,966 --> 00:30:31,127 So I wasn't the only fool to be blackmailed. 409 00:30:31,235 --> 00:30:35,433 Miss Green. Mr. Bonner making love to Miss Green. 410 00:30:35,539 --> 00:30:38,736 Yes, and I fell for it and later got blackmailed. 411 00:30:39,010 --> 00:30:40,637 You, Mrs. Bonner. 412 00:30:40,845 --> 00:30:43,245 You threaten bodily harm to your husband... 413 00:30:43,347 --> 00:30:46,009 if he not cease his attentions to Miss Green. 414 00:30:46,150 --> 00:30:47,242 That's not true. 415 00:30:47,351 --> 00:30:49,478 - It is. I heard you. - So did I. 416 00:30:49,620 --> 00:30:51,747 Your daughter was there, what about her? 417 00:30:51,889 --> 00:30:55,017 beauty of Chan family merely innocent bystander. 418 00:30:55,126 --> 00:30:56,388 So was I. 419 00:30:58,295 --> 00:30:59,455 Magic. 420 00:30:59,664 --> 00:31:02,132 black magic kills William Bonner. 421 00:31:03,167 --> 00:31:04,896 Seems most strange... 422 00:31:05,636 --> 00:31:09,470 that you, Mr. Edwards, are maker of magicians' supplies. 423 00:31:10,307 --> 00:31:12,400 That will be all for moment. 424 00:31:17,114 --> 00:31:18,775 - Mr. Chan. - Yes. 425 00:31:18,883 --> 00:31:22,148 At the séance, someone asked a question about London. 426 00:31:22,520 --> 00:31:26,183 ''what happened on night of October 5th, 1935?'' Yes. 427 00:31:26,290 --> 00:31:28,053 I was in London, then. 428 00:31:28,693 --> 00:31:31,161 You know answer to strange question? 429 00:31:31,228 --> 00:31:34,959 No. but the voice that asked it seemed familiar somehow. 430 00:31:35,032 --> 00:31:36,833 There's a name connected with that voice right on the tip... 431 00:31:36,834 --> 00:31:38,699 of my tongue... 432 00:31:38,769 --> 00:31:40,737 but I simply can't remember it. 433 00:31:40,838 --> 00:31:42,863 Most important clue. 434 00:31:42,973 --> 00:31:45,635 Try, please, remember soon as possible. 435 00:31:49,680 --> 00:31:52,672 Charlie, how did you figure this out? 436 00:31:53,918 --> 00:31:56,250 You forget. I am psychic. 437 00:32:03,294 --> 00:32:04,761 Excuse, please. 438 00:32:06,163 --> 00:32:08,222 Go on. I dare you to laugh. 439 00:32:18,809 --> 00:32:21,300 what are you looking for, Mr. Chan? 440 00:32:21,946 --> 00:32:24,676 Searching for bullet that killed Bonner. 441 00:32:30,788 --> 00:32:31,777 All we can do now is wait for reactions. 442 00:32:31,856 --> 00:32:34,381 Then we'll make the final test. 443 00:32:34,492 --> 00:32:35,720 Tomorrow? 444 00:32:35,826 --> 00:32:37,794 by tomorrow we'll know if your theory about a bullet that... 445 00:32:37,862 --> 00:32:40,592 kills and disappears is correct. 446 00:32:40,698 --> 00:32:42,359 Thank you so much, Mr. Dawson. 447 00:32:42,433 --> 00:32:45,300 It's been a pleasure working with you, sir. 448 00:32:45,836 --> 00:32:47,770 Pop, I Just called the hotel. The clerk said... 449 00:32:47,838 --> 00:32:49,931 Miss Duncan is waiting to see you. 450 00:32:50,040 --> 00:32:51,098 Okay. 451 00:32:56,680 --> 00:32:59,376 Seems we arrived too late. Miss Duncan already gone. 452 00:32:59,517 --> 00:33:02,645 but the clerk said it was important that she see you. 453 00:33:04,722 --> 00:33:06,246 Turn on lights. 454 00:33:07,424 --> 00:33:08,789 Is she dead, Pop? 455 00:33:09,426 --> 00:33:11,360 - No. - She's not asleep, is she? 456 00:33:11,428 --> 00:33:13,555 Impossible. Sleep in this... 457 00:33:21,305 --> 00:33:23,273 what's it all about, Pop? 458 00:33:23,374 --> 00:33:25,808 Seems we arrive in time after all. 459 00:33:26,076 --> 00:33:29,477 Miss Duncan supposed to be dead when we get here. 460 00:33:30,314 --> 00:33:31,781 what happened? 461 00:33:32,183 --> 00:33:33,411 Get down. 462 00:34:08,152 --> 00:34:11,280 There's no one in the hall. The elevators are down a whole floor. 463 00:34:11,388 --> 00:34:13,720 No one on fire escape. 464 00:34:13,824 --> 00:34:16,224 Hall door open to make us look that way. 465 00:34:16,327 --> 00:34:20,024 You mean to say the murderer was in the bedroom all the time? 466 00:34:20,130 --> 00:34:21,791 Open door is old trick of magician who never... 467 00:34:21,866 --> 00:34:24,699 let you follow what he is doing. 468 00:34:28,505 --> 00:34:30,473 She's like someone in a trance. 469 00:34:30,574 --> 00:34:31,700 Miss Duncan. 470 00:34:32,009 --> 00:34:33,271 wake up. 471 00:34:41,318 --> 00:34:43,616 Mr. Chan, what a surprise. 472 00:34:45,589 --> 00:34:48,990 - what am I doing here? - You came to see me, Miss Duncan. 473 00:34:49,627 --> 00:34:50,855 No, I didn't. 474 00:34:50,961 --> 00:34:54,055 but the clerk said you did. You told him you wanted to see Pop. 475 00:34:54,164 --> 00:34:55,597 but I didn't. 476 00:34:58,168 --> 00:34:59,726 You don't believe me. 477 00:34:59,904 --> 00:35:01,804 I believe you, Miss Duncan. 478 00:35:02,840 --> 00:35:04,841 Tell me, you remember anything more about... 479 00:35:04,842 --> 00:35:07,504 strange question concerning London? 480 00:35:07,678 --> 00:35:09,805 Question? London? 481 00:35:11,849 --> 00:35:14,317 I can't remember anything right now. 482 00:35:14,618 --> 00:35:19,021 Never mind. You will return home with Mr. Rafferty. 483 00:35:19,156 --> 00:35:20,783 why should he accompany me? 484 00:35:20,891 --> 00:35:23,189 To see that you get home safely. 485 00:35:28,732 --> 00:35:31,064 Don't let her out of your sight. 486 00:35:32,036 --> 00:35:33,663 what do we do now? 487 00:35:34,038 --> 00:35:36,768 You go to bed. I must send cablegram... 488 00:35:36,840 --> 00:35:38,774 to Scotland Yard. Good night. 489 00:35:39,843 --> 00:35:41,435 Good night, Pop. 490 00:35:43,681 --> 00:35:44,773 Mr. Bonner's bank statements did not show... 491 00:35:44,848 --> 00:35:46,975 that he blackmailed you. 492 00:35:47,117 --> 00:35:48,607 That's what you say. 493 00:35:48,752 --> 00:35:51,585 Very well. You leave us no recourse but the law. 494 00:35:51,689 --> 00:35:53,748 All right. Meet me at the Berkeley building... 495 00:35:53,824 --> 00:35:56,054 tomorrow at 11:00, I'II see... 496 00:35:58,729 --> 00:36:00,492 Excuse, Mrs. Bonner. 497 00:36:00,597 --> 00:36:03,225 would like to ask you few questions. 498 00:36:04,134 --> 00:36:07,695 Surprised to see you, Miss Green and Mr. Hamlin. 499 00:36:07,805 --> 00:36:10,103 we are here on business alone, I assure you. 500 00:36:10,207 --> 00:36:13,370 - Yes. we were Just going. - So sorry. 501 00:36:21,318 --> 00:36:24,378 On night of fatal séance, someone ask... 502 00:36:24,521 --> 00:36:29,254 what happened in London on night of October 5th, 1935. 503 00:36:29,994 --> 00:36:31,757 You know meaning of question? 504 00:36:31,829 --> 00:36:34,662 No, I have no idea what it meant. 505 00:36:35,032 --> 00:36:37,000 why you so nervous? 506 00:36:37,101 --> 00:36:38,762 I'm not nervous. I'm Just upset. 507 00:36:38,836 --> 00:36:41,236 That voice was like one from the dead. 508 00:36:41,338 --> 00:36:43,465 Dead? You can explain? 509 00:36:43,574 --> 00:36:45,337 No. I mean, I can't. 510 00:36:45,642 --> 00:36:49,305 Mr. Chan, those people upset me. Please, Mr. Chan, excuse me. 511 00:36:49,413 --> 00:36:50,710 Certainly. 512 00:37:05,729 --> 00:37:07,663 Mr. Chan sure scared her, didn't he? 513 00:37:07,765 --> 00:37:08,754 She's got something on her... 514 00:37:08,832 --> 00:37:11,323 conscience, and Pop's after it. 515 00:37:29,286 --> 00:37:30,776 I'm going out to do something very important... 516 00:37:30,854 --> 00:37:33,015 to me, and to you and Vera. 517 00:37:33,090 --> 00:37:34,887 Yeah? what do you mean? 518 00:37:34,992 --> 00:37:36,857 when I return, I'm making a getaway. 519 00:37:36,927 --> 00:37:38,394 Go on. we're listening. 520 00:37:38,495 --> 00:37:41,293 You've got to help me. You'll be well paid. 521 00:37:42,366 --> 00:37:45,597 You hear that? She's gabbing with the ghosts again. 522 00:37:45,702 --> 00:37:48,330 That's all for now. I'II be back soon. 523 00:37:55,012 --> 00:37:57,572 - what's she up to? - I think I'II take a walk. 524 00:37:57,714 --> 00:38:00,444 - what are you going to do? - Dry up on the dramatics. 525 00:38:00,584 --> 00:38:02,984 You stay here and I'II be back real soon. 526 00:38:13,897 --> 00:38:15,558 Come on. we have to follow her. 527 00:38:15,632 --> 00:38:18,192 No. where trouble's going, I'm ain't chasing it. 528 00:38:18,302 --> 00:38:19,836 Stay here, then, with the spooks. 529 00:38:19,837 --> 00:38:22,829 wait a minute. wait until I get under my hat. 530 00:38:24,808 --> 00:38:28,539 Trouble, trouble, and more trouble. where is my vitamins? 531 00:38:29,947 --> 00:38:32,438 Just let me get some of my vitamins. 532 00:38:39,089 --> 00:38:41,250 Let them spooks come on. 533 00:38:42,593 --> 00:38:46,393 Shut my mouth. If you all heard me, I was only kidding. 534 00:39:17,294 --> 00:39:18,488 Excuse. 535 00:39:23,367 --> 00:39:25,961 - Good news, Mr. Chan? - Excellent news. 536 00:39:26,069 --> 00:39:28,333 All right. what's going on now? 537 00:39:28,972 --> 00:39:31,998 Merely discover what kind of bullet killed Mr. Bonner. 538 00:39:32,109 --> 00:39:33,167 what? 539 00:39:34,678 --> 00:39:36,839 will someone explain what's going on? 540 00:39:36,947 --> 00:39:39,973 This doesn't tell what kind of a bullet it was. 541 00:39:43,720 --> 00:39:44,687 Say that again. 542 00:39:44,821 --> 00:39:47,688 And I Just saw Mr. Edwards. He was acting very strangely. 543 00:39:47,758 --> 00:39:50,750 Yes, thanks. we'll attend to it. 544 00:39:52,029 --> 00:39:53,360 That was Norma Duncan. 545 00:39:53,497 --> 00:39:54,794 She says Edwards is on the 7th floor of the... 546 00:39:54,865 --> 00:39:57,333 Berkeley building, acting strangely. 547 00:39:57,434 --> 00:39:58,662 Let's go. 548 00:40:04,441 --> 00:40:06,102 About that bullet? 549 00:40:06,243 --> 00:40:08,973 - You can keep secret? - Of course. 550 00:40:09,046 --> 00:40:10,308 So can I. 551 00:40:46,516 --> 00:40:47,949 Down, please. 552 00:40:54,791 --> 00:40:57,783 She ain't on this floor. Thank goodness. 553 00:40:59,229 --> 00:41:00,560 Charlie, that's funny. 554 00:41:00,664 --> 00:41:03,531 Miss Duncan phones and says Edwards is here acting strangely. 555 00:41:03,634 --> 00:41:06,194 but his secretary says he hasn't been here all morning. 556 00:41:06,303 --> 00:41:08,430 You think Miss Duncan tell untruth? 557 00:41:08,538 --> 00:41:10,096 - I... - Pop! 558 00:41:10,340 --> 00:41:13,901 we followed Mrs. Bonner to this building and lost her. 559 00:41:14,011 --> 00:41:15,137 One moment. 560 00:41:19,283 --> 00:41:21,581 Pop, that's Mrs. Bonner's glove. 561 00:41:56,219 --> 00:41:57,345 Not there now. 562 00:41:57,487 --> 00:42:00,650 She said she was making a getaway when she got back. 563 00:42:00,757 --> 00:42:02,349 with the spooks. 564 00:42:10,767 --> 00:42:12,758 Come forward, Mrs. Bonner. 565 00:42:18,875 --> 00:42:20,240 Paper! 566 00:42:23,213 --> 00:42:24,544 Look. 567 00:42:25,349 --> 00:42:27,783 Come a little closer, Mrs. Bonner. 568 00:42:31,588 --> 00:42:33,055 More this way. 569 00:42:35,792 --> 00:42:38,454 Just a little more, Mrs. Bonner. 570 00:42:41,064 --> 00:42:42,656 I think she's going to Jump. 571 00:42:42,766 --> 00:42:43,926 Don't Jump! 572 00:42:47,671 --> 00:42:50,663 Pop, those clothes. That's Mrs. Bonner. 573 00:42:51,508 --> 00:42:53,066 Call an ambulance, somebody. 574 00:42:53,143 --> 00:42:54,906 All right, keep moving. 575 00:42:55,011 --> 00:42:57,172 Get out of here. Go on. Out of here. 576 00:42:57,280 --> 00:42:58,941 Go on, keep moving. 577 00:42:59,049 --> 00:43:01,347 - Come on, everybody. - Go on now. 578 00:43:08,859 --> 00:43:11,692 I guess that closes the Bonner case. 579 00:43:11,895 --> 00:43:14,420 wish lady's coat removed immediately. 580 00:43:14,531 --> 00:43:15,520 what for? 581 00:43:15,599 --> 00:43:18,864 Large stain on same must be analyzed at once. 582 00:43:18,969 --> 00:43:20,732 All right, Rafferty. 583 00:43:51,234 --> 00:43:52,963 It's what we figured, Mr. Chan. 584 00:43:53,069 --> 00:43:55,230 - Minasterol. - Absolutely. 585 00:43:55,338 --> 00:43:57,806 It's a derivative of the powerful shock drug. 586 00:43:57,908 --> 00:44:00,706 Have never heard of antidote for such drug. 587 00:44:00,811 --> 00:44:02,938 There is one. Just a moment. 588 00:44:12,422 --> 00:44:13,923 One of these pills will reduce the effects of... 589 00:44:13,924 --> 00:44:16,552 minasterol to impotency. 590 00:44:16,693 --> 00:44:18,752 How long it take antidote to work? 591 00:44:18,862 --> 00:44:21,422 I haven't had a chance to make any tests... 592 00:44:21,531 --> 00:44:24,466 but I should say it would work within 10 to 15 minutes. 593 00:44:24,568 --> 00:44:26,729 what is effect of this new drug? 594 00:44:26,837 --> 00:44:27,861 A few minutes after taking it, there would seem... 595 00:44:27,938 --> 00:44:30,304 to be no effects whatever. 596 00:44:30,407 --> 00:44:31,907 but actually, it leaves a person with no... 597 00:44:31,908 --> 00:44:33,967 mental or physical resistance. 598 00:44:34,044 --> 00:44:36,808 Such person could be easily hypnotized? 599 00:44:36,913 --> 00:44:38,847 Such a person would be the most easily controlled... 600 00:44:38,915 --> 00:44:41,645 subject a hypnotist ever had. 601 00:44:42,152 --> 00:44:44,780 A normal person can resist any hypnotist... 602 00:44:44,921 --> 00:44:48,186 but after taking minasterol, they haven't a chance. 603 00:44:49,059 --> 00:44:51,289 Thank you so much, Mr. Dawson. 604 00:44:56,967 --> 00:44:58,867 - Hello, Charlie. - Hello. 605 00:44:59,202 --> 00:45:00,829 You question Mr. Hamlin,... 606 00:45:00,904 --> 00:45:03,270 Mr. Edwards, and Miss Green? 607 00:45:03,373 --> 00:45:05,841 Yes. And they all had solid allbis. 608 00:45:05,942 --> 00:45:09,378 Anyway this case is ended without any of your fancy detecting. 609 00:45:09,479 --> 00:45:10,639 Case ended? 610 00:45:10,747 --> 00:45:13,307 Sure. Mrs. Bonner killed her husband. 611 00:45:13,450 --> 00:45:15,315 And then when she found that I... 612 00:45:15,385 --> 00:45:18,513 we were getting too close, she committed suicide. 613 00:45:18,655 --> 00:45:19,917 So sorry. 614 00:45:20,257 --> 00:45:23,021 Your suicide most excellent case of murder. 615 00:45:23,126 --> 00:45:24,150 Murder? 616 00:45:24,261 --> 00:45:27,594 Mrs. Bonner killed by same person who kill her husband. 617 00:45:27,697 --> 00:45:28,755 what? 618 00:45:32,769 --> 00:45:35,294 Pop, I went shopping this afternoon. 619 00:45:36,339 --> 00:45:37,829 wait till the folks back home see me. 620 00:45:37,941 --> 00:45:39,841 I'II knock their eyes out. 621 00:45:39,976 --> 00:45:41,841 You are perhaps pugilist? 622 00:45:41,945 --> 00:45:43,674 Silly, I mean my clothes. 623 00:45:43,780 --> 00:45:45,805 I brought a crownless hat, a backless dress,... 624 00:45:45,882 --> 00:45:47,907 and some toeless shoes. 625 00:45:48,752 --> 00:45:51,482 Stores have no clothes which are complete? 626 00:45:51,588 --> 00:45:54,751 That's the style. Just wait until the boys see me. 627 00:45:55,225 --> 00:45:57,159 Can imagine what happen. 628 00:45:59,329 --> 00:46:01,297 Pop, what was that? 629 00:46:02,098 --> 00:46:04,259 New toot out of old horn. 630 00:46:08,271 --> 00:46:10,364 what are you taking pills for? 631 00:46:11,508 --> 00:46:14,306 bring same by mistake from police station. 632 00:46:14,811 --> 00:46:17,109 Should have left in laboratory. 633 00:46:17,981 --> 00:46:20,609 will you get me police station, please? 634 00:46:20,750 --> 00:46:24,015 You know, Pop. I got an idea about this Bonner case. 635 00:46:24,621 --> 00:46:26,919 water on brain now leaking? 636 00:46:27,924 --> 00:46:30,586 Hello. This Charlie Chan speaking. 637 00:46:30,660 --> 00:46:33,823 Have cablegram arrived for me from Scotland Yard? 638 00:46:34,931 --> 00:46:35,898 No? 639 00:46:36,900 --> 00:46:39,232 Thank you very much. Good night. 640 00:48:28,545 --> 00:48:30,513 Okay, Mr. Dawson, thanks. 641 00:48:30,613 --> 00:48:33,741 - Pop's not at the laboratory? - No. And he isn't in the building. 642 00:48:33,883 --> 00:48:36,443 I know he's not with Matthews, or at theB place. 643 00:48:36,553 --> 00:48:38,418 I'm scared. we've got to find him. 644 00:48:38,521 --> 00:48:40,580 I'II help, but where can we go? 645 00:48:40,724 --> 00:48:42,191 wait a minute. 646 00:48:42,759 --> 00:48:44,886 when Mr. Chan was here, he said something about... 647 00:48:44,961 --> 00:48:46,895 hypnotism. Does that mean anything? 648 00:48:46,996 --> 00:48:48,896 He said something about going to where she started from. 649 00:48:48,965 --> 00:48:50,956 who is ''she''? 650 00:48:51,067 --> 00:48:54,230 Mrs. Bonner. Maybe Pop's at the office she went to. 651 00:48:54,337 --> 00:48:55,531 Come on. 652 00:48:59,509 --> 00:49:02,170 Relax, Mr. Chan. Relax. 653 00:49:03,012 --> 00:49:04,240 My heart. 654 00:49:04,914 --> 00:49:05,972 Pill. 655 00:49:06,883 --> 00:49:08,942 You have the pill, Mr. Chan? 656 00:49:11,688 --> 00:49:12,848 Pocket. 657 00:49:13,656 --> 00:49:15,988 You may take a pill, Mr. Chan. 658 00:49:16,092 --> 00:49:18,390 but do not try anything foolish. 659 00:49:20,330 --> 00:49:22,457 There is water at your hand. 660 00:49:39,215 --> 00:49:41,683 There was minasterol in that water. 661 00:49:55,331 --> 00:49:57,731 Now we can go to work, Mr. Chan. 662 00:50:19,689 --> 00:50:21,213 Relax, Mr. Chan. 663 00:50:21,357 --> 00:50:24,155 Remember nothing but what you have been told. 664 00:50:26,396 --> 00:50:29,661 Remember, you go to the roof of the Chalmat building. 665 00:50:33,603 --> 00:50:37,266 And when you hear my voice, you know what you are to do? 666 00:50:40,977 --> 00:50:42,467 Come forward... 667 00:50:44,080 --> 00:50:45,308 to you. 668 00:50:49,252 --> 00:50:51,152 Have no fear, Mr. Chan. 669 00:50:51,487 --> 00:50:53,352 No one will touch you. 670 00:50:53,723 --> 00:50:56,920 You will start on your Journey now. 671 00:51:01,130 --> 00:51:02,859 Your hat, Mr. Chan. 672 00:51:17,747 --> 00:51:21,012 we made it that fast, Miss Chan, it's only 10:30. 673 00:51:22,452 --> 00:51:23,714 It's open. 674 00:51:28,324 --> 00:51:31,919 Somebody's been here, but I don't think Mr. Chan did this. 675 00:51:50,313 --> 00:51:51,780 Down, please. 676 00:51:54,317 --> 00:51:56,478 I guess Pop didn't come here. 677 00:51:58,688 --> 00:51:59,746 Look. 678 00:52:01,024 --> 00:52:02,423 Pop was here. 679 00:52:02,525 --> 00:52:05,653 Come on, we'll check with the elevator operators. 680 00:52:23,680 --> 00:52:25,409 Did you take a Chinese man down lately? 681 00:52:25,515 --> 00:52:27,813 Just now. He acted like he was walking in his sleep. 682 00:52:27,951 --> 00:52:30,852 Mrs. Bonner rode down with me, acting the same way. 683 00:52:30,954 --> 00:52:32,285 All right. Down, fast. 684 00:52:38,795 --> 00:52:41,059 Come forward, Mr. Chan. 685 00:52:44,834 --> 00:52:46,699 All the way up. Police. 686 00:52:48,905 --> 00:52:52,272 More this way, Mr. Chan. 687 00:52:55,678 --> 00:52:58,306 Come a little closer, Mr. Chan. 688 00:53:02,118 --> 00:53:03,551 Move quietly. 689 00:53:18,368 --> 00:53:19,392 Pop! 690 00:53:19,502 --> 00:53:21,595 Get back. Murderer on roof. 691 00:53:25,508 --> 00:53:28,068 believe too late now to catch killer. 692 00:53:31,814 --> 00:53:34,009 Must remember to tell Dawson... 693 00:53:34,117 --> 00:53:37,245 his timing for antidote all wrong. 694 00:53:38,221 --> 00:53:39,245 Come. 695 00:53:40,923 --> 00:53:43,155 Looks like a magician had this place. 696 00:53:43,259 --> 00:53:46,456 Edwards across the hall, he sells magician supplies. 697 00:53:46,562 --> 00:53:48,393 Could look for fingerprints... 698 00:53:48,498 --> 00:53:52,264 but I'm afraid magician killer too smart to leave any. 699 00:54:05,148 --> 00:54:06,615 what do we do next? 700 00:54:06,682 --> 00:54:09,913 Mr. Chan, I almost forgot. This came this morning. 701 00:54:10,053 --> 00:54:14,456 Perhaps cablegram report from Scotland Yard. 702 00:54:19,462 --> 00:54:21,828 Tonight Charlie Chan hold séance. 703 00:54:21,931 --> 00:54:23,228 You, Pop? 704 00:54:23,332 --> 00:54:27,826 will bring to earth ghost which kill Justine and William Bonner. 705 00:54:27,937 --> 00:54:29,029 Come. 706 00:54:36,145 --> 00:54:38,477 I knew we'd get in bad hanging around here. 707 00:54:38,548 --> 00:54:40,778 Sit on your blood pressure and keep it down. 708 00:54:40,917 --> 00:54:43,112 Don't let the cops in Justine's place worry you. 709 00:54:43,252 --> 00:54:44,981 In her place? There's a cop on our front steps... 710 00:54:45,054 --> 00:54:47,022 and one in the back, too. 711 00:54:47,123 --> 00:54:49,114 - what will we do? - Take it easy, Vera. 712 00:54:49,258 --> 00:54:50,748 - Get into your outfit. - what? 713 00:54:50,860 --> 00:54:52,987 we'll slip through the séance room and hide in... 714 00:54:53,062 --> 00:54:55,189 Justine's place right under their noses. 715 00:54:55,298 --> 00:54:57,289 Come on. Here. 716 00:54:59,735 --> 00:55:02,295 Sergeant, you will sit there, please. 717 00:55:05,441 --> 00:55:09,070 Special séance about to proceed. will be very short. 718 00:55:09,679 --> 00:55:12,341 what's the meaning of all this foolishness? 719 00:55:12,448 --> 00:55:15,975 Very soon will bring forth most exclusive spirits. 720 00:55:16,119 --> 00:55:19,748 Your spirits are a long time coming, Mr. Chan. 721 00:55:20,723 --> 00:55:23,487 Spirits always have very long way to come. 722 00:55:51,654 --> 00:55:54,316 - what do we do now? - I heard Rafferty. 723 00:56:00,363 --> 00:56:01,591 That you, Sarge? 724 00:56:01,664 --> 00:56:04,497 You find any spirits, Mr. Rafferty? 725 00:56:05,201 --> 00:56:07,465 Not at home now, Mr. Chan. 726 00:56:07,570 --> 00:56:10,266 Remain where you are few moments longer. 727 00:56:11,340 --> 00:56:12,830 Excuse, please. 728 00:56:23,619 --> 00:56:25,211 No, you don't. 729 00:56:38,000 --> 00:56:39,228 Come out. 730 00:56:41,070 --> 00:56:42,037 You. 731 00:56:43,940 --> 00:56:45,134 Outside. 732 00:56:47,643 --> 00:56:49,133 No. Please. 733 00:57:01,390 --> 00:57:03,950 wish to converse with elusive spooks. 734 00:57:04,627 --> 00:57:06,356 Remove hoods, please. 735 00:57:11,500 --> 00:57:13,024 The spooks has done stopped knocking, and now... 736 00:57:13,102 --> 00:57:15,764 they've come all the way in. 737 00:57:15,871 --> 00:57:17,361 No one goes out. 738 00:57:17,473 --> 00:57:19,532 It's got to work this time. 739 00:57:19,875 --> 00:57:21,809 Abracadabra. Disappear. 740 00:57:22,778 --> 00:57:24,507 Abracadabra. Disappear. 741 00:57:24,580 --> 00:57:27,378 You can't make anything disappear by snapping your fingers. 742 00:57:27,516 --> 00:57:29,006 No? How come every time I snap my fingers... 743 00:57:29,085 --> 00:57:31,553 and say, ''come seven''... 744 00:57:31,687 --> 00:57:33,450 all my money disappears? 745 00:57:35,858 --> 00:57:37,849 You are Vera and Tom Stocky. 746 00:57:37,960 --> 00:57:39,689 Yes. That's the truth, Mr. Chan. 747 00:57:39,795 --> 00:57:43,231 we were assistants to magicians before vaudeville died. 748 00:57:43,466 --> 00:57:45,559 Know any people in this room? 749 00:57:45,668 --> 00:57:48,262 No. we've only seen them in the dark. 750 00:57:48,504 --> 00:57:50,096 That's the truth. 751 00:57:50,539 --> 00:57:51,665 Come. 752 00:57:54,844 --> 00:57:56,641 Stand there, please. 753 00:58:00,616 --> 00:58:02,675 Mr. Rafferty may leave now. 754 00:58:02,985 --> 00:58:04,680 Coming up, Mr. Chan. 755 00:58:06,822 --> 00:58:08,517 No, that don't work. 756 00:58:11,627 --> 00:58:12,787 Come seven. 757 00:58:16,666 --> 00:58:17,963 I made it. 758 00:58:21,203 --> 00:58:22,693 where did I go? 759 00:58:40,723 --> 00:58:43,157 Oh, my goodness. I done forgot the magic word. 760 00:58:43,259 --> 00:58:44,749 Birmingham. 761 00:58:46,395 --> 00:58:49,057 Mr. Chan, you sure did lose some weight. 762 00:58:49,165 --> 00:58:52,032 Birmingham, remain still and silent. 763 00:58:55,237 --> 00:58:56,431 Yes, sir. 764 00:58:59,575 --> 00:59:02,476 Séance begin with word-association test. 765 00:59:02,578 --> 00:59:04,443 when you hear me speak word... 766 00:59:04,547 --> 00:59:06,014 person addressed will reply with... 767 00:59:06,082 --> 00:59:08,277 first word which comes to mind. 768 00:59:08,417 --> 00:59:11,045 Person upon whom light falls will speak. 769 00:59:15,891 --> 00:59:17,620 - Magician. - Supplies. 770 00:59:18,794 --> 00:59:20,557 5:18. 771 00:59:21,764 --> 00:59:22,924 Train. 772 00:59:24,633 --> 00:59:25,793 Bonner. 773 00:59:26,168 --> 00:59:27,226 Dead. 774 00:59:28,003 --> 00:59:29,027 Revenge? 775 00:59:29,138 --> 00:59:30,127 No. 776 00:59:31,574 --> 00:59:33,337 - Magician. - Trickster. 777 00:59:34,543 --> 00:59:36,101 - October. - Month. 778 00:59:38,614 --> 00:59:39,740 Bullet. 779 00:59:40,249 --> 00:59:41,273 Gun. 780 00:59:41,917 --> 00:59:43,384 - London. - City. 781 00:59:43,486 --> 00:59:44,817 1935. 782 00:59:45,121 --> 00:59:46,088 Year. 783 00:59:46,222 --> 00:59:47,780 - London. - England. 784 00:59:49,759 --> 00:59:50,885 Cigar. 785 00:59:51,260 --> 00:59:52,352 Cold. 786 00:59:52,595 --> 00:59:54,256 - Case. - Icy. 787 00:59:54,997 --> 00:59:56,957 Charlie, what is all this? 788 00:59:57,666 --> 01:00:00,328 Almost solved. Killer made slip. 789 01:00:02,238 --> 01:00:04,706 Something wrong with lights. 790 01:00:04,807 --> 01:00:06,274 what was that? 791 01:00:10,079 --> 01:00:12,570 There's a bullet hole in this chair. 792 01:00:19,655 --> 01:00:22,590 but bullet did not go entirely through chair. 793 01:00:23,392 --> 01:00:25,417 You work lights very well. 794 01:00:25,761 --> 01:00:28,594 For helping me illuminate dark mystery... 795 01:00:28,697 --> 01:00:31,825 I now make you Junior member of the firm. 796 01:00:34,570 --> 01:00:38,233 Motive for murder is explained in this cablegram... 797 01:00:38,340 --> 01:00:40,808 which I received from Scotland Yard. 798 01:00:41,444 --> 01:00:44,743 During automobile accident, which occur in London... 799 01:00:45,481 --> 01:00:49,212 on night of October 5th, 1935... 800 01:00:49,351 --> 01:00:51,019 a famous magician known as Shardo... 801 01:00:51,020 --> 01:00:53,648 the Great is horribly injured. 802 01:00:53,722 --> 01:00:56,555 Shardo, that was the name of the voice. 803 01:00:56,692 --> 01:00:57,852 Exactly. 804 01:00:57,960 --> 01:01:02,397 He tried to kill you because he fear you remember his name. 805 01:01:02,498 --> 01:01:05,729 Shardo was pursuing his wife, Justine... 806 01:01:06,435 --> 01:01:09,927 who was running away with his assistant, William Bonner. 807 01:01:11,006 --> 01:01:12,871 Then accident occurred. 808 01:01:13,709 --> 01:01:16,439 Shardo remain in hospital for over a year. 809 01:01:16,512 --> 01:01:17,945 I heard he died, Mr. Chan. 810 01:01:18,013 --> 01:01:20,174 No. Shardo recover... 811 01:01:20,683 --> 01:01:25,279 but now, through plastic surgery, he is utterly unrecognizable. 812 01:01:25,955 --> 01:01:30,221 So he determine to find and kill Justine and William Bonner. 813 01:01:30,960 --> 01:01:33,121 And Shardo succeed. 814 01:01:33,229 --> 01:01:36,255 Look, Charlie. Now there's blood on the chair. 815 01:01:39,168 --> 01:01:43,298 Explanation of why no bullet found in body of William Bonner. 816 01:01:44,006 --> 01:01:46,474 bullet made of frozen blood. 817 01:01:47,643 --> 01:01:50,009 Shardo the Great was very clever. 818 01:01:50,079 --> 01:01:52,479 He was magician, ventriloquist... 819 01:01:52,982 --> 01:01:55,109 actor, and hypnotist. 820 01:01:55,251 --> 01:01:58,982 but he could hardly expect to fool the police forever. 821 01:01:59,855 --> 01:02:01,584 Could he, Mr. Hamlin? 822 01:02:01,690 --> 01:02:03,351 what? why? 823 01:02:04,159 --> 01:02:05,558 How should I know? 824 01:02:05,661 --> 01:02:06,719 That's it. 825 01:02:06,795 --> 01:02:10,424 He touched my hand with that case and the thing nearly froze me. 826 01:02:10,566 --> 01:02:13,057 Mr. Shardo, you are wanted for murder. 827 01:02:13,168 --> 01:02:15,068 I'm not being taken, Chan. 828 01:02:15,170 --> 01:02:17,138 It is unavoidable, Shardo. 829 01:02:18,908 --> 01:02:20,500 Look out, Charlie. 830 01:02:24,346 --> 01:02:26,780 Cigar case contain spring gun. 831 01:02:26,882 --> 01:02:31,012 My own make. Clever? I carry it in an insulated pocket. 832 01:02:31,854 --> 01:02:34,254 - Take him away, Sergeant. - Come on. 833 01:02:38,794 --> 01:02:41,354 Thank you so much for your patience. 834 01:02:41,697 --> 01:02:43,164 Thank goodness. 835 01:02:43,232 --> 01:02:45,359 Séance over. All may depart. 836 01:02:48,170 --> 01:02:49,762 what about me? 837 01:02:49,872 --> 01:02:53,171 Birmingham. You may come up now. 838 01:02:55,344 --> 01:02:56,902 which way is up? 839 01:03:04,486 --> 01:03:08,354 Charlie, if Shardo, or Hamlin, was holding hands at the séance... 840 01:03:08,724 --> 01:03:10,624 how did he shoot Bonner? 841 01:03:10,726 --> 01:03:12,660 Old trick of third hand. 842 01:03:13,128 --> 01:03:14,993 One moment, I show you. 843 01:03:22,671 --> 01:03:23,899 You see? 844 01:03:25,040 --> 01:03:28,476 Hamlin let other person hold this hand... 845 01:03:28,577 --> 01:03:31,842 while he have one hand free now to fire strange gun. 846 01:03:31,947 --> 01:03:34,916 Then to get rid of it, he Just hung it on the drape. 847 01:03:35,017 --> 01:03:36,211 Exactly. 848 01:03:36,619 --> 01:03:40,180 Like magician, he make it disappear before your very eyes. 849 01:03:40,856 --> 01:03:42,323 Where am l now? 850 01:03:44,560 --> 01:03:46,323 Excuse, please. 851 01:03:55,037 --> 01:03:57,562 - Is the police gone now? - Yes. 852 01:03:59,041 --> 01:04:01,566 what's the matter, Birmingham? Don't you feel good? 853 01:04:01,677 --> 01:04:04,840 I feel fine now. I took some of my vitamin pills. 854 01:04:06,382 --> 01:04:08,247 - what vitamin pills? - These here. 855 01:04:08,384 --> 01:04:10,409 There's a lot of pep in them. 856 01:04:13,455 --> 01:04:16,049 You eat those pills and still feel good? 857 01:04:16,191 --> 01:04:18,557 Feel good? Ain't nothing the matter with me. 858 01:04:18,627 --> 01:04:21,391 Of course, I got a little permanent wave in my stomach... 859 01:04:21,497 --> 01:04:25,228 but I don't hear those spooks rapping no more. 860 01:04:31,907 --> 01:04:34,933 You were fooling me. You're not psychic at all. 861 01:04:35,377 --> 01:04:36,742 You're sure? 862 01:04:37,046 --> 01:04:39,207 Charlie, there's another one. 863 01:04:43,052 --> 01:04:44,917 beauty of Chan family. 864 01:04:45,320 --> 01:04:47,845 Also a Junior member with the brains. 865 01:04:48,223 --> 01:04:49,315 what? 58856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.