All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S05E21 - White Whale.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,463 --> 00:00:05,423 I am so sick of this city. 2 00:00:05,507 --> 00:00:06,716 I go into a coffee shop, 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 and as soon as everybody sees 4 00:00:07,884 --> 00:00:09,302 that I'm a cop, they stop talking 5 00:00:09,386 --> 00:00:11,012 and they avoid eye contact with me. 6 00:00:11,096 --> 00:00:12,555 One lady even walked out. 7 00:00:12,639 --> 00:00:14,307 I am just so tired of being treated 8 00:00:14,391 --> 00:00:15,934 -like the enemy… -PERALTA: Hey, Hitchcock? 9 00:00:16,018 --> 00:00:17,318 Your penis is hanging out. 10 00:00:17,519 --> 00:00:18,895 Oh. Well, that's a relief. 11 00:00:19,146 --> 00:00:21,148 [THEME MUSIC PLAYING] 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,627 All right, there are seven days until the wedding, 13 00:00:42,711 --> 00:00:44,420 so we are officially transitioning 14 00:00:44,504 --> 00:00:47,256 from the "Month Of" binder to… 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,049 "Week Of" binder. My goodness. 16 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 They're getting bigger. You should see 17 00:00:51,636 --> 00:00:52,636 the honeymoon binder. Ooh. 18 00:00:52,720 --> 00:00:53,762 Is there a tab for sex stuff? 19 00:00:53,846 --> 00:00:55,138 Several. And they're cascading. 20 00:00:55,222 --> 00:00:56,765 Yeah, they are. Today's our only day off 21 00:00:56,849 --> 00:00:58,559 before Saturday. We have 24 hours 22 00:00:58,643 --> 00:01:00,227 to accomplish a week's worth of wedding prep. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,895 This is what getting married is all about. 24 00:01:01,979 --> 00:01:03,564 And spending your life with your soul mate. 25 00:01:03,648 --> 00:01:04,856 Uh-huh. Hey, Rosa, 26 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 why do you have a picture of Sergio Mindar up? 27 00:01:06,609 --> 00:01:08,694 Facial recognition picked him up at JFK yesterday. 28 00:01:08,778 --> 00:01:10,862 He finally resurfaced after seven years. 29 00:01:10,946 --> 00:01:13,073 Who's Sergio Mindar? The bane of my existence. 30 00:01:13,157 --> 00:01:16,077 Bane from Batman. [GRUNTS IMITATIVELY] Right? 31 00:01:16,577 --> 00:01:17,661 Continue. 32 00:01:17,745 --> 00:01:19,746 He's a ruthless killer who built a meth empire. 33 00:01:19,830 --> 00:01:20,872 We were tracking him for weeks, 34 00:01:20,956 --> 00:01:21,999 but he kept getting away. 35 00:01:22,083 --> 00:01:23,584 Finally, we cornered him in a warehouse. 36 00:01:23,668 --> 00:01:26,086 Every exist was covered and he just vanished. 37 00:01:26,170 --> 00:01:28,923 Then he sent us a postcard from Paraguay a year later 38 00:01:29,173 --> 00:01:31,466 just to taunt us. It was diabolical. 39 00:01:31,550 --> 00:01:33,400 Yeah, it was full of grammar errors… 40 00:01:33,719 --> 00:01:35,762 And other taunts that normal people care about. 41 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 That was the first time I was the primary on a case. 42 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 The fact that I let him get away still haunts me. 43 00:01:39,684 --> 00:01:41,059 He's been in every dream I've had 44 00:01:41,143 --> 00:01:42,185 for the last seven years. 45 00:01:42,269 --> 00:01:43,437 Even the one you told me about 46 00:01:43,521 --> 00:01:44,646 where you're flying on a marshmallow? 47 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 Who do you think was riding 48 00:01:45,815 --> 00:01:46,857 the jellybean I was chasing? Mindar. 49 00:01:46,941 --> 00:01:48,525 Well, you won't be haunted any longer 50 00:01:48,609 --> 00:01:49,651 because we're gonna catch him. 51 00:01:49,735 --> 00:01:51,528 Rosa, I'm working this case with you. 52 00:01:51,612 --> 00:01:53,488 Jake, I know we have a ton of wedding stuff to do, but… 53 00:01:53,572 --> 00:01:55,407 No, no, no. You absolutely have to do this. 54 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 He's your white whale. He's your Johnny Franzia. 55 00:01:57,785 --> 00:01:59,328 Who? My archnemesis? 56 00:01:59,412 --> 00:02:01,330 Johnny Franzia? The guy who's been 57 00:02:01,414 --> 00:02:02,748 tormenting me with a deck of cards for years? 58 00:02:02,832 --> 00:02:05,000 "Looks like deuces are wild, Peralta"? 59 00:02:05,292 --> 00:02:06,543 Seriously? I feel like I talk 60 00:02:06,627 --> 00:02:08,086 about him constantly, but it doesn't matter. 61 00:02:08,170 --> 00:02:10,213 You definitely have to go. I'll handle the wedding stuff. 62 00:02:10,297 --> 00:02:12,090 Are you sure? It's a lot to get done in one day. 63 00:02:12,174 --> 00:02:13,675 Absolutely. You work the case, 64 00:02:13,759 --> 00:02:15,010 and hey, if you guys need any pointers 65 00:02:15,094 --> 00:02:17,244 on a cool high five or something, I could… 66 00:02:20,265 --> 00:02:22,565 Well, if you need any suggestions, let me know. 67 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 This all looks fine. Charles, shh. 68 00:02:24,728 --> 00:02:25,979 I wasn't talking. Shh! 69 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 Olivia Crawford just got off the elevator. 70 00:02:28,148 --> 00:02:29,607 My rival for the commissionership? 71 00:02:29,691 --> 00:02:31,359 She's here right now? I've got to come up 72 00:02:31,443 --> 00:02:33,445 with a confident opening salvo. 73 00:02:33,778 --> 00:02:35,863 Think, Raymond. Think. 74 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Hello, Raymond. Olivia. 75 00:02:37,449 --> 00:02:38,799 You have a little bit of… 76 00:02:39,826 --> 00:02:41,035 Goop in your eye. 77 00:02:41,119 --> 00:02:42,287 Oh, thank you. 78 00:02:42,787 --> 00:02:44,121 I'm sorry to barge in like this, 79 00:02:44,205 --> 00:02:46,040 but I have a source on the nominating committee. 80 00:02:46,124 --> 00:02:47,583 They're making their recommendation 81 00:02:47,667 --> 00:02:49,001 to the mayor at the end of next week, 82 00:02:49,085 --> 00:02:51,045 and it seems that John Kelly 83 00:02:51,129 --> 00:02:52,713 is going to beat out both of us. 84 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 GINA: Big shocker. 85 00:02:54,174 --> 00:02:55,883 The straight white man wins again. 86 00:02:55,967 --> 00:02:57,051 [SIGHS] Exactly. Amen. 87 00:02:57,135 --> 00:02:58,135 That was my complaint 88 00:02:58,219 --> 00:02:59,720 about Owen winning Top Chef Jr 89 00:02:59,804 --> 00:03:01,430 and you guys all acted like I was crazy. 90 00:03:01,514 --> 00:03:03,641 Half of the committee supports John Kelly, 91 00:03:03,975 --> 00:03:06,394 and the other half is divided between the two of us. 92 00:03:06,478 --> 00:03:08,562 We're splitting the vote. So for either of us 93 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 to have a chance, one of us needs to step aside. 94 00:03:10,857 --> 00:03:12,066 Exactly. You should drop out. 95 00:03:12,150 --> 00:03:13,192 …is what you said to yourself 96 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 in the mirror this morning 97 00:03:14,778 --> 00:03:15,903 instead of checking your eye for goop. 98 00:03:15,987 --> 00:03:17,697 And I agree. You should drop out. 99 00:03:17,781 --> 00:03:19,198 …is what you said to yourself in the mirror 100 00:03:19,282 --> 00:03:21,158 this morning while polishing your head. 101 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 Don't you think it's time New York had 102 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 its first female commissioner? 103 00:03:24,120 --> 00:03:25,705 What about its first openly gay commissioner? 104 00:03:25,789 --> 00:03:27,790 Yes, that would be vital and important 105 00:03:27,874 --> 00:03:29,667 if you weren't one million years old. 106 00:03:29,751 --> 00:03:33,504 You do know that exaggeration is the huckster's crutch? 107 00:03:33,588 --> 00:03:35,297 Also, I come off quite youthful. 108 00:03:35,381 --> 00:03:37,133 You just said "huckster's crutch." 109 00:03:37,425 --> 00:03:40,011 Step aside… Grandpa. 110 00:03:41,763 --> 00:03:43,556 Hey, hey, Sarge. 111 00:03:44,015 --> 00:03:45,683 Large and in charge like El DeBarge. 112 00:03:45,767 --> 00:03:46,767 Quick "quesht". 113 00:03:46,851 --> 00:03:49,310 How would you like to spend your day off with me 114 00:03:49,394 --> 00:03:51,647 doing an endless list of wedding tasks? 115 00:03:52,231 --> 00:03:53,732 I can see from your eyes you're excited. 116 00:03:53,816 --> 00:03:55,358 No way. Sharon and the girls are going 117 00:03:55,442 --> 00:03:57,945 on a playdate all day and I'm going to see a movie 118 00:03:58,153 --> 00:03:59,863 for grown-ups. No talking animals 119 00:03:59,947 --> 00:04:01,239 and tons of cuss words. 120 00:04:01,323 --> 00:04:03,074 I know cuss words. Come with me and I'll cuss 121 00:04:03,158 --> 00:04:04,325 at you all day long, you big piece of crap. 122 00:04:04,409 --> 00:04:05,577 Yeah, that sounds fun, but I'm gonna 123 00:04:05,661 --> 00:04:06,995 stick with the movie. No, no, no. 124 00:04:07,079 --> 00:04:08,479 Please don't do that. Look… 125 00:04:08,664 --> 00:04:10,290 I promised Amy I could get everything done, 126 00:04:10,374 --> 00:04:12,459 and I definitely can't. Breaking promises is how 127 00:04:12,543 --> 00:04:13,960 marriages end, not how they start! 128 00:04:14,044 --> 00:04:15,253 [PHONE ALARM BLARES] 129 00:04:15,337 --> 00:04:17,046 What is that? I have 143 tasks 130 00:04:17,130 --> 00:04:18,339 to get through in the next 12 hours. 131 00:04:18,423 --> 00:04:19,966 I set a recurring alarm so I know how fast 132 00:04:20,050 --> 00:04:21,468 I should be moving. Well, how's that going? 133 00:04:21,552 --> 00:04:23,344 Not well. I'm already three tasks behind 134 00:04:23,428 --> 00:04:25,263 and the alarms keep piling up. It's kind of making me feel 135 00:04:25,347 --> 00:04:27,348 a little bit stressed out. Please help me, Sarge. 136 00:04:27,432 --> 00:04:28,600 Please. Come on, you're, like, 137 00:04:28,684 --> 00:04:29,684 the best husband ever. 138 00:04:29,768 --> 00:04:31,603 You're like the Tiger Woods of being a husband. 139 00:04:31,687 --> 00:04:33,563 What he was to golf, not what he was to being a husband. 140 00:04:33,647 --> 00:04:35,297 Terry's husband game is flawless. 141 00:04:36,191 --> 00:04:38,360 Okay, I'm in… But you owe me. Yes! 142 00:04:38,569 --> 00:04:40,445 Anything you want. Now, let's roll out, 143 00:04:40,529 --> 00:04:41,613 you friggin' dick! 144 00:04:41,697 --> 00:04:42,947 Wait, you don't have to cuss at me, man. 145 00:04:43,031 --> 00:04:44,783 No, it's too late. It's already locked in. 146 00:04:44,867 --> 00:04:45,992 God, looking at these old files 147 00:04:46,076 --> 00:04:47,976 is really bringing back some memories. 148 00:04:48,161 --> 00:04:50,246 Sergio's evil voice, his stupid face… 149 00:04:50,330 --> 00:04:51,373 His delicious aroma. 150 00:04:51,665 --> 00:04:53,124 Man, I hated how good he smelled. 151 00:04:53,208 --> 00:04:55,668 I know. That jerk smelled like an English garden. 152 00:04:55,752 --> 00:04:57,796 He almost made me quit the force, but my God, 153 00:04:57,880 --> 00:04:59,297 I could breathe him in for days. 154 00:04:59,381 --> 00:05:00,423 Why do you think he came back? 155 00:05:00,507 --> 00:05:01,674 According to this picture from JFK, 156 00:05:01,758 --> 00:05:03,051 he's taking the bus, so I'm guessing 157 00:05:03,135 --> 00:05:04,636 he's out of money in Paraguay. Right. 158 00:05:04,720 --> 00:05:06,387 Didn't his number two say he had to leave a bunch 159 00:05:06,471 --> 00:05:08,056 of his cash behind before he fled? 160 00:05:08,140 --> 00:05:09,308 Hey, look at this. 161 00:05:09,433 --> 00:05:12,060 Sergio's getting on the B15. That goes to Bed-Stuy 162 00:05:12,144 --> 00:05:14,438 via Garvey Avenue, where he had 163 00:05:14,646 --> 00:05:16,022 a hideout in an old brownstone. 164 00:05:16,106 --> 00:05:17,398 I don't know. You think he's dumb enough 165 00:05:17,482 --> 00:05:18,691 to go back there? Yeah, I do. 166 00:05:18,775 --> 00:05:19,901 You know why? 167 00:05:19,985 --> 00:05:21,610 'Cause he forgot who was on his tail. 168 00:05:21,694 --> 00:05:22,736 Nope, he remembered. 169 00:05:22,820 --> 00:05:24,029 And he used the wrong "you're" 170 00:05:24,113 --> 00:05:26,240 and the wrong "too"! Son of a bitch! 171 00:05:26,741 --> 00:05:29,619 [SNIFFS] Ugh! Damn it, he still smells great. 172 00:05:32,204 --> 00:05:34,354 How is this guy always one step ahead of us? 173 00:05:34,707 --> 00:05:36,000 God, I hate him! 174 00:05:36,334 --> 00:05:38,210 -Ow! My noggin! -DIAZ: Oh, no. 175 00:05:38,294 --> 00:05:39,294 It's happening again. 176 00:05:39,378 --> 00:05:40,546 This is exactly like last time. 177 00:05:40,630 --> 00:05:42,530 No, it's not. What makes you say that? 178 00:05:42,673 --> 00:05:43,841 God, I hate him! 179 00:05:44,300 --> 00:05:45,843 Ow! My noggin! 180 00:05:46,010 --> 00:05:48,262 Okay, fine. But not everything is the same. 181 00:05:48,346 --> 00:05:50,389 Honestly, the only thing that's different is Hitchcock's hair. 182 00:05:50,473 --> 00:05:51,891 Ow! My noggin! 183 00:05:52,016 --> 00:05:54,434 How dare you, Diaz? 184 00:05:54,518 --> 00:05:57,855 Oh, I miss that toupee. You know it was a reversible? 185 00:05:58,189 --> 00:06:00,023 No, you know what else is different? 186 00:06:00,107 --> 00:06:02,317 We're better cops now. Look, Sergio knew 187 00:06:02,401 --> 00:06:03,819 that we knew about that hideout. 188 00:06:03,903 --> 00:06:05,737 It was listed in his original arrest warrant. 189 00:06:05,821 --> 00:06:07,281 Right. We need to find a connection 190 00:06:07,365 --> 00:06:09,283 to him that he doesn't know that we know about. 191 00:06:09,367 --> 00:06:10,493 Wait. 192 00:06:11,118 --> 00:06:12,411 What about his grandmother? 193 00:06:12,495 --> 00:06:13,829 She was the last person he visited 194 00:06:13,913 --> 00:06:15,122 before he fled. I don't know. 195 00:06:15,206 --> 00:06:16,415 I'm just not sure we'll be able to get 196 00:06:16,499 --> 00:06:17,833 some old bag to squeal on her grandson. 197 00:06:17,917 --> 00:06:20,210 Clearly, you've never seen me with the elderly. 198 00:06:20,294 --> 00:06:21,545 They love me. 199 00:06:21,712 --> 00:06:23,881 I can talk about coupons for days, son. 200 00:06:24,048 --> 00:06:26,634 That's right, you're looking at a senior queen. 201 00:06:27,885 --> 00:06:30,012 What is that? That's not a widely-used term. 202 00:06:30,096 --> 00:06:31,555 Jake, you gotta pick a napkin. 203 00:06:31,639 --> 00:06:32,973 The binder said they should be beige. 204 00:06:33,057 --> 00:06:35,350 I didn't realize there'd be 45 different shades. 205 00:06:35,434 --> 00:06:38,229 "Chanterelle," "desert whimsy," "filbert husk"? 206 00:06:38,396 --> 00:06:39,980 Words have no more meaning, Terry. 207 00:06:40,064 --> 00:06:41,231 We're running out of time, man. 208 00:06:41,315 --> 00:06:43,025 You gotta make a call. But what if I choose wrong? 209 00:06:43,109 --> 00:06:44,902 That's a terrible way to start off a marriage. 210 00:06:44,986 --> 00:06:46,403 People won't even watch our first dance. 211 00:06:46,487 --> 00:06:48,030 They're gonna be too busy laughing at the napkins. 212 00:06:48,114 --> 00:06:49,365 [CELL PHONE ALARM BLARES] 213 00:06:50,157 --> 00:06:51,408 Okay. Maybe I can narrow it down. 214 00:06:51,492 --> 00:06:53,442 Uh, I think I don't like desert whimsy. 215 00:06:53,952 --> 00:06:55,328 Okay. Why did you pause like that 216 00:06:55,412 --> 00:06:56,579 before you said "okay"? Was that secretly 217 00:06:56,663 --> 00:06:58,122 your favorite one? Look, you know Amy 218 00:06:58,206 --> 00:06:59,749 better than anyone. You just have to 219 00:06:59,833 --> 00:07:01,792 trust your gut. What is your gut telling you? 220 00:07:01,876 --> 00:07:03,044 That I'm a terrible napkin chooser 221 00:07:03,128 --> 00:07:04,337 and will therefore be a horrible spouse. 222 00:07:04,421 --> 00:07:06,380 That is not your gut. That is your crazy, 223 00:07:06,464 --> 00:07:08,133 nonsense brain. Trust me, Jake. 224 00:07:08,383 --> 00:07:10,593 You know the right napkin. Is it this one? 225 00:07:10,677 --> 00:07:11,844 [SCOFFS] With that crimping? No way. 226 00:07:11,928 --> 00:07:13,095 Oh, my God, what did I just do? 227 00:07:13,179 --> 00:07:14,305 You listened to your gut! 228 00:07:14,389 --> 00:07:15,806 Yes! I have a gut! My groom gut! 229 00:07:15,890 --> 00:07:18,225 Every groom has one. You just had to find yours. 230 00:07:18,309 --> 00:07:21,020 Okay, I can do this. Uh, this one's too big. 231 00:07:21,104 --> 00:07:23,356 This is too scratchy. This one is shedding. 232 00:07:23,440 --> 00:07:25,066 This one's too rustic. Am I using that term right? 233 00:07:25,150 --> 00:07:27,151 Yes, you're doing it! It is too rustic! 234 00:07:27,235 --> 00:07:29,863 This one. Classy, but very absorbent. 235 00:07:30,071 --> 00:07:32,156 Simple, and it won't clash with our color scheme. 236 00:07:32,240 --> 00:07:33,491 It's perfect! We'll take it! 237 00:07:33,575 --> 00:07:35,535 Groom gut! Groom gut! 238 00:07:36,327 --> 00:07:37,453 Did you hear anything from Olivia? 239 00:07:37,537 --> 00:07:39,288 She's not gonna step down, and neither am I. 240 00:07:39,372 --> 00:07:40,957 We're at an impasse. Okay. 241 00:07:41,041 --> 00:07:42,959 Well, Gina and I have been discussing the situation 242 00:07:43,043 --> 00:07:44,919 and we think we know what you need to do. 243 00:07:45,003 --> 00:07:47,130 Oh? What is that? Whisper campaign. 244 00:07:47,505 --> 00:07:49,256 It's the best way to bring down an enemy 245 00:07:49,340 --> 00:07:50,800 if you don't wanna get your hands dirty. 246 00:07:50,884 --> 00:07:53,094 How do you think I stole the cheese club presidency 247 00:07:53,178 --> 00:07:55,305 -away from Bruce? -[WHISPERING] Whisper. 248 00:07:55,597 --> 00:07:57,056 [WHISPERING] I heard he thought Camembert 249 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 was goat cheese. 250 00:07:58,224 --> 00:07:59,892 And how do you think I got Janet 251 00:07:59,976 --> 00:08:01,852 and her horrible daughter Dakota to drop out 252 00:08:01,936 --> 00:08:03,854 -of baby bongos class? -Whispers. 253 00:08:03,938 --> 00:08:06,858 I heard Dakota has foot and mouth disease. 254 00:08:07,025 --> 00:08:09,026 Sir, you have to give us permission to do this. 255 00:08:09,110 --> 00:08:10,653 Weaponize our sweet little mouths. 256 00:08:10,737 --> 00:08:12,530 Ugh, how are we on the same side of this? 257 00:08:12,614 --> 00:08:14,864 This is not a strategy I'd normally entertain, 258 00:08:15,241 --> 00:08:17,159 however, challenging Olivia publicly 259 00:08:17,243 --> 00:08:19,954 is out of the question, so what do you have in mind? 260 00:08:20,330 --> 00:08:21,455 BOTH: Whispers. Yes, I know, 261 00:08:21,539 --> 00:08:23,290 but what specifically are the words 262 00:08:23,374 --> 00:08:24,666 that you would be whispering? 263 00:08:24,750 --> 00:08:26,292 [WHISPERING] She lied on her résumé. 264 00:08:26,376 --> 00:08:28,712 She's a shoplifter. She planted evidence. 265 00:08:28,796 --> 00:08:32,298 She seduced a priest. She pads her stats. 266 00:08:32,382 --> 00:08:34,050 She's sort of stanky, I heard. 267 00:08:34,134 --> 00:08:36,261 No, no. I wanna be commissioner 268 00:08:36,345 --> 00:08:39,807 of the NYPD, but I want to achieve it honorably. 269 00:08:40,099 --> 00:08:41,099 There has to be another way. 270 00:08:41,183 --> 00:08:42,559 [WHISPERING] There isn't. 271 00:08:42,643 --> 00:08:44,269 [WHISPERING] Whispers. 272 00:08:45,187 --> 00:08:47,856 So Louise Mindar is right over there, officers. 273 00:08:47,940 --> 00:08:49,190 Oh, please don't call us that. 274 00:08:49,274 --> 00:08:50,859 We're undercover. Yeah, we're pretending 275 00:08:50,943 --> 00:08:52,652 we like old people and don't think they're gross. 276 00:08:52,736 --> 00:08:54,029 Some of us aren't pretending. 277 00:08:54,113 --> 00:08:56,406 I think the elderly are treasures to society. 278 00:08:56,490 --> 00:08:59,034 Actually, from experience, she is more right. 279 00:08:59,118 --> 00:09:00,577 You definitely shouldn't be working here, 280 00:09:00,661 --> 00:09:02,061 but thank you for your help. 281 00:09:03,288 --> 00:09:06,291 All right, Rosa, time for some senior seduction. 282 00:09:08,836 --> 00:09:12,130 Hello, Mrs. Mindar. We're from Sunset for Seniors, 283 00:09:12,214 --> 00:09:13,423 and we're here to brighten your day. 284 00:09:13,507 --> 00:09:16,176 Where's my regular girl? Oh, she's sick. 285 00:09:16,260 --> 00:09:17,469 Appendicitis. 286 00:09:17,553 --> 00:09:19,387 Oh, Frank's niece just had that. 287 00:09:19,471 --> 00:09:21,389 -Hi, I'm Eunice. -SANTIAGO: Hi, Eunice. 288 00:09:21,473 --> 00:09:23,016 We're talking to Louise. Oh… 289 00:09:23,142 --> 00:09:25,268 So, I have a really fun activity for today. 290 00:09:25,352 --> 00:09:27,020 -We are going to… -EUNICE: You know what? 291 00:09:27,104 --> 00:09:29,105 I was wrong. Frank's niece had a botched uterus. 292 00:09:29,189 --> 00:09:30,857 Thank you for that visual, Eunice. 293 00:09:30,941 --> 00:09:33,276 I thought we could do an oral history project 294 00:09:33,360 --> 00:09:35,445 on your family. Wouldn't that be a hoot? 295 00:09:35,529 --> 00:09:36,780 Oh, I guess so. 296 00:09:36,864 --> 00:09:38,865 Well, I was born during the Depression, 297 00:09:38,949 --> 00:09:41,910 and I had to sleep in a dresser drawer till I was three. 298 00:09:41,994 --> 00:09:43,453 Yeah, this is more of a recent history. 299 00:09:43,537 --> 00:09:45,080 Like, in the last week or so, have you had any visits 300 00:09:45,164 --> 00:09:47,374 from family? I don't have any relatives, 301 00:09:47,541 --> 00:09:48,792 except for my grandson, 302 00:09:48,876 --> 00:09:50,836 who I haven't seen in seven years. 303 00:09:51,086 --> 00:09:53,338 Thank you for reminding me of that. 304 00:09:53,422 --> 00:09:54,672 Yeah, we all have family problems. 305 00:09:54,756 --> 00:09:56,340 The question is, are you going to see him soon? 306 00:09:56,424 --> 00:09:58,675 How do I know? He never calls me. 307 00:09:58,759 --> 00:10:00,928 My turn. I was born in the Depression too, 308 00:10:01,012 --> 00:10:02,722 but we were extremely rich. 309 00:10:03,347 --> 00:10:05,307 We had a chambermaid. Not now, Eunice. 310 00:10:05,391 --> 00:10:07,601 Okay, so we are way behind. 311 00:10:07,685 --> 00:10:09,686 Picking out napkins took up a shockingly large part 312 00:10:09,770 --> 00:10:11,355 of the day, which is funny, because in my regular life, 313 00:10:11,439 --> 00:10:13,273 I don't use napkins ever. That's gross, 314 00:10:13,357 --> 00:10:16,193 but the good news is, your groom gut is all fired up. 315 00:10:16,277 --> 00:10:18,320 She sure is, and she's hungry for tasks. 316 00:10:18,404 --> 00:10:20,072 Your groom gut is a woman? Yeah, why? 317 00:10:20,156 --> 00:10:21,657 I think it's really cool. Oh, thanks! 318 00:10:21,741 --> 00:10:23,075 All right, let's crush this list. 319 00:10:23,159 --> 00:10:24,618 Calla lilies? Do you think I'm planning 320 00:10:24,702 --> 00:10:26,746 a funeral? I want dahlias. 321 00:10:27,955 --> 00:10:29,998 No, no, no. Brown sprinkles 322 00:10:30,082 --> 00:10:31,083 at the ice cream bar? 323 00:10:31,167 --> 00:10:32,376 Do you think I'm planning a funeral? 324 00:10:32,460 --> 00:10:33,877 Give me rainbow! 325 00:10:33,961 --> 00:10:34,962 Mini lamb shanks? 326 00:10:35,046 --> 00:10:36,463 Do you think I'm planning a funeral? 327 00:10:36,547 --> 00:10:38,841 Swap 'em out for some tiny tuna tacos. 328 00:10:40,134 --> 00:10:41,593 Why do you keep saying the funeral thing? 329 00:10:41,677 --> 00:10:43,220 Because my groom gut has a catchphrase. 330 00:10:43,304 --> 00:10:44,597 Doy. [LAUGHS] 331 00:10:44,889 --> 00:10:46,181 -[ALARM BLARES] -Hey, Sarge, look at this! 332 00:10:46,265 --> 00:10:48,225 I cleared all my alarms. We're amazing! 333 00:10:48,309 --> 00:10:49,893 Should we start a business where we just become 334 00:10:49,977 --> 00:10:51,854 professional choosers? We could call it… 335 00:10:51,938 --> 00:10:53,438 "Pro-Choice Industries." Jake? 336 00:10:53,522 --> 00:10:54,982 You're right. That name is needlessly political, 337 00:10:55,066 --> 00:10:56,859 but the business idea is solid. No, 338 00:10:56,943 --> 00:10:59,361 I'm not talking about that. All those decisions you made? 339 00:10:59,445 --> 00:11:01,155 You are way over budget. 340 00:11:01,239 --> 00:11:04,742 Oh, no. My groom gut is a fancy bitch. 341 00:11:05,409 --> 00:11:07,202 Well, our only lead turned to crap. 342 00:11:07,286 --> 00:11:09,538 Let me go back in there. I just need a little more time 343 00:11:09,622 --> 00:11:11,248 with Louise. Did you see Eunice? 344 00:11:11,332 --> 00:11:12,583 She was practically humping my leg. 345 00:11:12,667 --> 00:11:15,002 No, dude, it's over. We lost Sergio. 346 00:11:15,503 --> 00:11:17,171 Oh, God, I just wanna crush something. 347 00:11:17,255 --> 00:11:19,548 Look, we will find him. No, we won't. 348 00:11:19,632 --> 00:11:21,425 I thought I was a better cop than I was seven years ago, 349 00:11:21,509 --> 00:11:23,359 but I'm not. I'm still the same loser 350 00:11:23,469 --> 00:11:25,638 who lost him back then. Stupid loser! 351 00:11:27,139 --> 00:11:28,890 That's very wasteful. 352 00:11:28,974 --> 00:11:31,601 Thank you for your wisdom. Greatest generation. 353 00:11:32,102 --> 00:11:34,020 Look, you didn't lose him back then. 354 00:11:34,104 --> 00:11:35,646 Yes, I did. I had him cornered 355 00:11:35,730 --> 00:11:37,607 and I lost him. No. I lost him. 356 00:11:38,149 --> 00:11:40,499 I'm the one who let him get away the first time. 357 00:11:40,944 --> 00:11:42,403 What? When we had him cornered 358 00:11:42,487 --> 00:11:43,988 in that warehouse, you told me to cover the back. 359 00:11:44,072 --> 00:11:46,824 I thought I heard something on the roof and I left my post. 360 00:11:46,908 --> 00:11:48,201 You always wondered how he got away? 361 00:11:48,285 --> 00:11:50,495 I let him. It was my fault. 362 00:11:52,080 --> 00:11:54,999 And I never told you. Seriously? 363 00:11:55,083 --> 00:11:57,251 Hey, Louise Mindar has been signed out of the building 364 00:11:57,335 --> 00:11:59,795 for a therapy appointment, but she doesn't do therapy 365 00:11:59,879 --> 00:12:01,756 and hasn't left the premises in years. 366 00:12:01,840 --> 00:12:03,758 Oh, my God, she must be going to see Sergio. 367 00:12:03,842 --> 00:12:05,259 Maybe. Definitely! 368 00:12:05,343 --> 00:12:08,012 Rosa, we have a lead! We finally have a lead! 369 00:12:08,096 --> 00:12:09,639 Whatever. I'm not talking to you. 370 00:12:09,723 --> 00:12:10,974 Let's go. 371 00:12:11,474 --> 00:12:13,684 That seems like a good thing. Why isn't she happier? 372 00:12:13,768 --> 00:12:16,229 There's a lot going on that I can't explain, Ezra! 373 00:12:16,313 --> 00:12:18,463 But thank you. Seriously, you saved the day. 374 00:12:27,657 --> 00:12:28,783 Look at us. 375 00:12:28,867 --> 00:12:30,284 Following an old lady, 376 00:12:30,368 --> 00:12:31,918 about to catch our white whale. 377 00:12:32,078 --> 00:12:35,081 Ah, just another exciting day for the sleuth sisters. 378 00:12:35,373 --> 00:12:37,500 That's a name I just came up with. 379 00:12:37,584 --> 00:12:39,336 If you like it, stay silent. 380 00:12:39,753 --> 00:12:41,712 Good, I like it too. That's our name forever. 381 00:12:41,796 --> 00:12:43,381 -[CELL PHONE RINGS] -Oh, that's weird. 382 00:12:43,465 --> 00:12:45,091 The nursing home's calling me. Hello? 383 00:12:45,175 --> 00:12:46,550 Hello, this is Eunice, 384 00:12:46,634 --> 00:12:48,469 the lady from the home with the chambermaid. 385 00:12:48,553 --> 00:12:50,513 Yes. I mentioned Frank's niece's 386 00:12:50,597 --> 00:12:52,974 botched uterus. We know who you are, Eunice. 387 00:12:53,058 --> 00:12:55,017 What can I help you with? You said to call you 388 00:12:55,101 --> 00:12:57,020 if I saw anything peculiar. Mmm-hmm? 389 00:12:57,228 --> 00:12:59,521 There's a very strange man in Louise's room, 390 00:12:59,605 --> 00:13:01,147 digging around while she's away. 391 00:13:01,231 --> 00:13:03,441 -Isn't that peculiar? -Can I put you on hold? 392 00:13:03,525 --> 00:13:04,693 Is there music? 393 00:13:04,777 --> 00:13:06,278 -I love the mu… -[PHONE BEEPS] 394 00:13:06,362 --> 00:13:07,570 I bet that's Sergio. 395 00:13:07,654 --> 00:13:08,989 I bet he set up this whole Louise thing 396 00:13:09,073 --> 00:13:10,865 as a distraction to get us out of the nursing home 397 00:13:10,949 --> 00:13:12,409 because that's where he stashed his cash 398 00:13:12,493 --> 00:13:13,702 before he went to Paraguay. 399 00:13:13,786 --> 00:13:15,578 Damn it, I wish there was some way to know 400 00:13:15,662 --> 00:13:17,580 if that peculiar man was Sergio. 401 00:13:17,664 --> 00:13:19,457 Eunice, what did the man smell like? 402 00:13:19,541 --> 00:13:21,210 Like an English garden. 403 00:13:23,253 --> 00:13:25,588 Okay, I have a plan to get us back on budget. 404 00:13:25,672 --> 00:13:28,133 I got my groom gut to agree to a more basic wine package. 405 00:13:28,217 --> 00:13:31,094 Basic meaning simple, or basic meaning "basic"? 406 00:13:31,178 --> 00:13:32,429 Basic meaning "basic," Terry. 407 00:13:32,513 --> 00:13:33,847 We're drinking the wine with the foot on the label, 408 00:13:33,931 --> 00:13:35,974 but it's a huge savings and we can make up the rest 409 00:13:36,058 --> 00:13:37,767 if we just assemble the gift bags ourselves. 410 00:13:37,851 --> 00:13:39,144 Okay, we can do that. 411 00:13:39,228 --> 00:13:40,603 How much work can that possibly be? 412 00:13:40,687 --> 00:13:42,188 Here are Amy's instructions. 413 00:13:42,272 --> 00:13:44,190 "Place eight Jordan almonds, two pink, two blue, 414 00:13:44,274 --> 00:13:45,734 "two white, and two purple at the center 415 00:13:45,818 --> 00:13:48,486 "of the organza square. Draw the corners to a point 416 00:13:48,570 --> 00:13:49,904 "and use the two-centimeter ribbon 417 00:13:49,988 --> 00:13:51,906 "to cinch into a mini-bag." Good Lord. 418 00:13:51,990 --> 00:13:54,826 That doesn't sound so bad. That's step one… Of 38. 419 00:13:54,910 --> 00:13:56,953 We don't have time for that! We need help. 420 00:13:57,037 --> 00:13:58,580 We need to hire a team. I know, 421 00:13:58,664 --> 00:14:00,081 but there's no money in the budget. 422 00:14:00,165 --> 00:14:02,042 Unless… Maybe we could find people 423 00:14:02,126 --> 00:14:04,669 that were willing to work for something other than money. 424 00:14:04,753 --> 00:14:06,963 Hey, Hitchcock and Scully! How would you two like 425 00:14:07,047 --> 00:14:09,049 to earn some candy almonds? 426 00:14:10,008 --> 00:14:11,468 You got our attention. 427 00:14:11,552 --> 00:14:12,761 Water bottle. Nut assortment. 428 00:14:12,845 --> 00:14:14,137 Local jam. Jake and Amy cookie. 429 00:14:14,221 --> 00:14:15,972 Cone of pretzels. Jordan almonds, and… 430 00:14:16,056 --> 00:14:17,182 Aspirin for the morning after. 431 00:14:17,266 --> 00:14:21,144 Cake pops. And cinch and… Done. Blink. 432 00:14:21,228 --> 00:14:22,604 Mmm. Block. 433 00:14:22,688 --> 00:14:24,606 Sir, Olivia Crawford is on her way up. 434 00:14:24,690 --> 00:14:25,732 I know. I invited her. 435 00:14:25,816 --> 00:14:27,275 Did you change your mind about the whispering? 436 00:14:27,359 --> 00:14:28,902 'Cause we came up with some dandies. 437 00:14:28,986 --> 00:14:30,986 I heard she's a day drinker. 438 00:14:31,070 --> 00:14:32,613 I heard she doesn't like me. 439 00:14:32,822 --> 00:14:34,698 I actually did hear that. Officer Thomas told me. 440 00:14:34,782 --> 00:14:36,033 I told you I wouldn't be doing that. 441 00:14:36,117 --> 00:14:37,451 I've come up with a different plan 442 00:14:37,535 --> 00:14:39,119 and I've implemented it. Raymond. 443 00:14:39,203 --> 00:14:40,288 Hello. 444 00:14:41,330 --> 00:14:43,207 You have goop in your eye. No, I don't. 445 00:14:43,291 --> 00:14:44,917 I rinsed my eyes before you arrived. 446 00:14:45,001 --> 00:14:46,502 Fine. What's this about? 447 00:14:46,586 --> 00:14:48,295 I wanted to let you know that I've thought it over, 448 00:14:48,379 --> 00:14:50,631 and I've been acting selfishly. 449 00:14:50,715 --> 00:14:52,674 I wasn't considering what's best for this city. 450 00:14:52,758 --> 00:14:54,635 That's why, before you got here, 451 00:14:54,719 --> 00:14:56,303 I sent a letter withdrawing my name 452 00:14:56,387 --> 00:14:57,805 from the commissioner's race. What? 453 00:14:57,889 --> 00:14:59,264 BOTH: No! You're young and smart 454 00:14:59,348 --> 00:15:00,933 and progressive and a hell of a lot better 455 00:15:01,017 --> 00:15:02,393 than John Kelly. I've been waiting 456 00:15:02,477 --> 00:15:04,228 my entire career for a commissioner like you. 457 00:15:04,312 --> 00:15:05,396 Captain… If I have to be 458 00:15:05,480 --> 00:15:07,064 the bigger person to open the doors to change, then… 459 00:15:07,148 --> 00:15:08,399 I also felt bad. 460 00:15:08,483 --> 00:15:09,942 And I also sent in a letter 461 00:15:10,026 --> 00:15:11,826 withdrawing my name from contention. 462 00:15:14,447 --> 00:15:16,297 We just made John Kelly commissioner. 463 00:15:16,574 --> 00:15:19,326 Not if we get those letters back before anyone reads them. 464 00:15:19,410 --> 00:15:22,037 Are you too old to run? Are you too inexperienced 465 00:15:22,121 --> 00:15:24,331 to know that power-walking is a far more efficient 466 00:15:24,415 --> 00:15:25,833 and sustainable method of hurrying? 467 00:15:25,917 --> 00:15:27,126 Burn. 468 00:15:29,420 --> 00:15:31,547 [GRUNTS] Wow! 469 00:15:31,797 --> 00:15:33,424 We're actually gonna get these gift bags 470 00:15:33,508 --> 00:15:35,551 to the venue before they close. Thank you, Terry. 471 00:15:35,635 --> 00:15:36,635 Don't thank me. 472 00:15:36,719 --> 00:15:38,137 Hitchcock and Scully did more than I did. 473 00:15:38,221 --> 00:15:39,638 Yeah, but you had to hold your hand near their mouths 474 00:15:39,722 --> 00:15:40,764 when you fed them those almonds. 475 00:15:40,848 --> 00:15:42,891 And that's scary. We're like snapping turtles. 476 00:15:42,975 --> 00:15:44,518 Exactly. All right, let's get going. 477 00:15:44,602 --> 00:15:45,978 Those chocolates are gonna melt. 478 00:15:46,062 --> 00:15:47,396 Oop. Open up. 479 00:15:47,522 --> 00:15:49,106 I gave you the keys. Oh, right. 480 00:15:49,190 --> 00:15:51,066 Um… Oh, no. Where did I put them? 481 00:15:51,150 --> 00:15:52,985 Let's see. I had them in my left hand, 482 00:15:53,069 --> 00:15:54,236 and then I went to open the trunk, 483 00:15:54,320 --> 00:15:55,904 so I switched to my right hand. 484 00:15:55,988 --> 00:15:57,406 Oh, but then I had to sneeze, and I thought, 485 00:15:57,490 --> 00:15:58,949 "I don't want to sneeze on these keys." 486 00:15:59,033 --> 00:16:00,701 Dr. Seuss. Not really, but should be. 487 00:16:00,785 --> 00:16:04,203 Do not sneeze on my keys. Do not wheeze on my keys. 488 00:16:04,287 --> 00:16:07,331 Do not sneeze on your knees on my keys, if you please. 489 00:16:07,415 --> 00:16:09,333 Jake, could you please move along on this thought journey? 490 00:16:09,417 --> 00:16:10,835 Yeah, right, sorry. Okay, so then I put them 491 00:16:10,919 --> 00:16:12,669 on top of a plastic tub, which is… 492 00:16:14,130 --> 00:16:15,382 Locked inside the car. 493 00:16:16,049 --> 00:16:18,093 The keys are locked inside the car! 494 00:16:18,385 --> 00:16:19,719 Why? 495 00:16:21,513 --> 00:16:23,557 He's gone. [SIGHS] Look at the vent. 496 00:16:24,015 --> 00:16:25,516 We were right. He came back for the cash. 497 00:16:25,600 --> 00:16:28,102 Hi, it's Eunice, the lady with the chambermaid. 498 00:16:28,186 --> 00:16:29,604 Yes, Eunice, we know who you are. 499 00:16:29,688 --> 00:16:31,022 That man is in the hall right now. 500 00:16:31,106 --> 00:16:32,607 -What? -DIAZ: Ooh. 501 00:16:32,691 --> 00:16:33,900 SANTIAGO: He's heading for the back exit! 502 00:16:33,984 --> 00:16:36,945 [RESIDENTS MURMURING] 503 00:16:37,279 --> 00:16:38,279 SANTIAGO: Look! There's Sergio. 504 00:16:38,363 --> 00:16:39,739 Damn it! He's getting away again. 505 00:16:39,823 --> 00:16:41,782 Not this time, partner. See you on the ground. 506 00:16:41,866 --> 00:16:44,452 What? You're mine, Sergio! 507 00:16:44,536 --> 00:16:46,037 [GRUNTS] Ow! 508 00:16:46,121 --> 00:16:47,872 -[CAR ENGINE STARTS] -Did he get away? 509 00:16:47,956 --> 00:16:49,624 [TIRES SCREECH] 510 00:16:49,708 --> 00:16:51,585 Yes. Very easily. 511 00:16:54,796 --> 00:16:56,172 What the hell were you thinking? 512 00:16:56,256 --> 00:16:57,965 You're lucky you just dislocated your knee. 513 00:16:58,049 --> 00:16:59,133 How do you know it's dislocated? 514 00:16:59,217 --> 00:17:00,468 I went to med school for three years. 515 00:17:00,552 --> 00:17:01,969 You did? When? That's not the point! 516 00:17:02,053 --> 00:17:03,137 Why did you jump off the building? 517 00:17:03,221 --> 00:17:04,263 I was trying to make up 518 00:17:04,347 --> 00:17:05,806 for letting him get away seven years ago. 519 00:17:05,890 --> 00:17:07,308 What? I don't care about that. 520 00:17:07,392 --> 00:17:08,601 You had an instinct. You followed it 521 00:17:08,685 --> 00:17:10,561 and you were wrong. That happens to everybody. 522 00:17:10,645 --> 00:17:11,938 I care that you lied to me. 523 00:17:12,022 --> 00:17:13,106 It's just… 524 00:17:13,773 --> 00:17:15,733 We didn't know each other well back then, 525 00:17:15,817 --> 00:17:18,778 and, to be honest, when I first got to the Nine-Nine, 526 00:17:18,862 --> 00:17:20,947 I was a little intimidated by you. 527 00:17:21,031 --> 00:17:22,406 Good. Go on. 528 00:17:22,490 --> 00:17:24,200 And then it got more and more awkward to bring up, 529 00:17:24,284 --> 00:17:25,785 so I never did. 530 00:17:26,077 --> 00:17:27,703 I just hoped that we'd catch him eventually 531 00:17:27,787 --> 00:17:31,249 and you'd never be tipped off to the fact that I let him go. 532 00:17:31,333 --> 00:17:33,000 [GASPS] Oh! 533 00:17:33,084 --> 00:17:34,085 [GROANS] 534 00:17:34,169 --> 00:17:35,627 What are you doing with your face and your voice? 535 00:17:35,711 --> 00:17:37,128 I had an epiphany and I got real excited. 536 00:17:37,212 --> 00:17:39,548 I moved my knee and now I hurt a-real bad. 537 00:17:39,632 --> 00:17:40,674 Okay, breathe through the pain 538 00:17:40,758 --> 00:17:41,800 and tell me what you figured out. 539 00:17:41,884 --> 00:17:43,009 Someone tipped off Sergio 540 00:17:43,093 --> 00:17:44,219 that the cops were visiting his grandmother, 541 00:17:44,303 --> 00:17:45,929 and there was only one person that knew we were cops. 542 00:17:46,013 --> 00:17:47,556 That nurse who hates old people, Ezra. 543 00:17:47,640 --> 00:17:49,057 Of course. Never leave your money unprotected. 544 00:17:49,141 --> 00:17:50,976 That's the first thing I learned in business school. 545 00:17:51,060 --> 00:17:52,477 You also went to business school? 546 00:17:52,561 --> 00:17:54,729 Yeah, and I also have a pilot's license. Whatever. 547 00:17:54,813 --> 00:17:55,981 Point is, now we have a link to Sergio, 548 00:17:56,065 --> 00:17:58,067 so let's go get him. So we're good? 549 00:17:58,317 --> 00:17:59,767 You're not mad at me anymore? 550 00:17:59,985 --> 00:18:02,195 No. You're about to be real mad at me. 551 00:18:02,279 --> 00:18:03,738 For what? 'Cause I'm gonna reset your knee. 552 00:18:03,822 --> 00:18:04,906 Look at the bunny. Huh? 553 00:18:04,990 --> 00:18:06,116 [BONES CRACK] Ahhh! 554 00:18:06,450 --> 00:18:09,536 I called the locksmith. He said an hour. That means two hours minimum. 555 00:18:09,620 --> 00:18:12,289 We can't wait that long. Our little cookie faces are already melting. 556 00:18:12,373 --> 00:18:13,748 We look like a couple of Slimers. 557 00:18:13,832 --> 00:18:15,834 Yeah, those cookies are definitely ruined. 558 00:18:15,918 --> 00:18:18,420 I'll take them off your hands. You're a good person, Scully. 559 00:18:18,504 --> 00:18:19,713 [SIGHS] This is crazy. 560 00:18:19,797 --> 00:18:21,298 Why don't you have a backup key, Terry? 561 00:18:21,382 --> 00:18:23,800 The dealer tried charging me an extra $300 for it. 562 00:18:23,884 --> 00:18:25,051 I told him I didn't want it 563 00:18:25,135 --> 00:18:27,470 because Terry never loses his keys. 564 00:18:27,554 --> 00:18:30,056 Yeah, but Jake does. You always have to plan 565 00:18:30,140 --> 00:18:31,683 around me. I'm a part of your life. 566 00:18:31,767 --> 00:18:33,226 All right, look. We only have one option left. 567 00:18:33,310 --> 00:18:35,061 You're gonna have to pick up the car and carry it to the venue. 568 00:18:35,145 --> 00:18:36,313 Well, how will we get the bags out? 569 00:18:36,397 --> 00:18:37,647 Is that seriously your only problem 570 00:18:37,731 --> 00:18:39,107 with what I just said? Pretty much. 571 00:18:39,191 --> 00:18:40,483 This was a test. These tasks were a way 572 00:18:40,567 --> 00:18:42,444 for me to prove I was gonna be a good husband, 573 00:18:42,528 --> 00:18:44,071 and I failed! Jake, 574 00:18:44,279 --> 00:18:47,449 being a good husband doesn't mean you have to pass some test 575 00:18:47,533 --> 00:18:49,618 or do everything right. Do you have any idea 576 00:18:49,702 --> 00:18:51,328 how often I mess things up? [SIGHS] 577 00:18:51,412 --> 00:18:52,662 So you're a bad husband too? No. 578 00:18:52,746 --> 00:18:54,372 Definitely not. You're cutting in too soon 579 00:18:54,456 --> 00:18:55,749 before the point. Sorry. 580 00:18:55,833 --> 00:18:58,633 Look, being a good husband is about caring enough to try. 581 00:18:58,794 --> 00:19:00,128 This whole day, you've been doing 582 00:19:00,212 --> 00:19:02,464 everything possible to make sure Amy was happy. 583 00:19:02,548 --> 00:19:04,299 You keep doing that, you gonna be okay, 584 00:19:04,383 --> 00:19:05,933 even if you make some mistakes. 585 00:19:06,551 --> 00:19:07,593 You're right. 586 00:19:08,761 --> 00:19:10,221 Thanks, Terry. 587 00:19:10,513 --> 00:19:11,764 Hiyah! 588 00:19:11,848 --> 00:19:13,766 What the hell? My van! 589 00:19:13,850 --> 00:19:14,933 What are you doing? 590 00:19:15,017 --> 00:19:16,268 Whatever it takes to make Amy happy. 591 00:19:16,352 --> 00:19:18,479 You told me to do this. Now, let's get these gift bags 592 00:19:18,563 --> 00:19:19,939 to the venue! 593 00:19:20,189 --> 00:19:22,483 Oh, my God! Why did you do that? 594 00:19:22,608 --> 00:19:24,735 Because I care! Oh, it feels so good. 595 00:19:24,819 --> 00:19:26,612 Why'd you break a second window, fool? 596 00:19:26,696 --> 00:19:28,989 You know, you're really stepping on my moment here, Terry. 597 00:19:29,073 --> 00:19:30,282 I love Amy Santiago! 598 00:19:30,366 --> 00:19:32,368 We're gonna take each other's names! 599 00:19:32,452 --> 00:19:33,453 Let's go! 600 00:19:40,251 --> 00:19:42,086 -Boyle, watch the door. -BOYLE: Watch the door. 601 00:19:42,170 --> 00:19:45,214 That's the job they always give the coolest guy in the heist. 602 00:19:45,298 --> 00:19:47,174 Everyone else, dig in. We're looking for any letter 603 00:19:47,258 --> 00:19:48,884 addressed to Deputy Commissioner Stevenson. 604 00:19:48,968 --> 00:19:50,135 Are we even sure they're here? 605 00:19:50,219 --> 00:19:51,929 I messengered mine over. There are only three 606 00:19:52,013 --> 00:19:53,514 building-wide distributions a day. 607 00:19:53,598 --> 00:19:55,933 The next one isn't until 6 p.m., so we still have 22 minutes. 608 00:19:56,017 --> 00:19:58,352 What are we looking for? Can you describe the envelope? 609 00:19:58,436 --> 00:20:00,396 It was a white ten. It's the same kind you use 610 00:20:00,480 --> 00:20:01,647 to send fan mail to yourself. 611 00:20:01,731 --> 00:20:04,233 I've never done that, but I do know what envelopes 612 00:20:04,317 --> 00:20:06,652 my fans use, so that's very helpful. 613 00:20:07,737 --> 00:20:08,946 Is this it? 614 00:20:09,155 --> 00:20:10,864 Yes! Well done, Olivia. 615 00:20:10,948 --> 00:20:12,199 Okay, tear that up, 616 00:20:12,283 --> 00:20:14,159 and now we just have to find your letter. 617 00:20:14,243 --> 00:20:16,078 What are the dimensions of your envelope? 618 00:20:16,162 --> 00:20:17,371 Zero by zero. 619 00:20:19,665 --> 00:20:20,749 It's too late for me. 620 00:20:20,833 --> 00:20:22,459 I withdrew from the race by email. 621 00:20:22,543 --> 00:20:24,044 What? Yes, I use email 622 00:20:24,128 --> 00:20:26,088 because I'm not a million years old. 623 00:20:26,297 --> 00:20:28,048 Listen, the only reason why I even made it this far 624 00:20:28,132 --> 00:20:30,676 is because you stood up for me to the selection committee. 625 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 I came here to make sure that at least one of us 626 00:20:32,804 --> 00:20:35,515 stays in the running. Someone has to beat John Kelly. 627 00:20:35,848 --> 00:20:37,683 So you better get that damn job. 628 00:20:38,683 --> 00:20:41,133 'Cause I'm excited to have you as my commissioner. 629 00:20:42,896 --> 00:20:43,980 Thank you, Olivia. 630 00:20:44,606 --> 00:20:46,524 And I'll be excited for you to be commissioner after me. 631 00:20:46,608 --> 00:20:47,942 That'll probably be in a matter of months, 632 00:20:48,026 --> 00:20:49,820 once you die from old age. 633 00:20:50,445 --> 00:20:51,613 Go get 'em, Grandpa. 634 00:20:53,073 --> 00:20:54,699 [KNOCKING] 635 00:20:54,783 --> 00:20:56,367 Nurse Ezra, hey. Do you have a minute? 636 00:20:56,451 --> 00:20:58,244 I'm actually kind of busy right now. 637 00:20:58,328 --> 00:21:01,122 Right, harboring a fugitive. Should I come back, or… 638 00:21:01,206 --> 00:21:02,916 He's here and on the move! 639 00:21:11,091 --> 00:21:13,468 -[SHOUTS, GRUNTS] -All right, Sergio. 640 00:21:13,552 --> 00:21:15,386 We've been waiting seven years to say this. 641 00:21:15,470 --> 00:21:17,430 Sergio Mindar, you're under arrest. 642 00:21:17,514 --> 00:21:20,767 That's Y-O-U, apostrophe, R-E. 643 00:21:20,851 --> 00:21:22,226 I can't believe you caught me. 644 00:21:22,310 --> 00:21:24,310 Well, believe it. We're an amazing team. 645 00:21:24,646 --> 00:21:28,692 We're the sleuth sisters. Damn straight, we are. 646 00:21:31,736 --> 00:21:34,155 Lame. Stay out of it, Sergio! 49374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.