Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,689
JEFFORDS: I've been
going at him for six hours.
2
00:00:03,773 --> 00:00:05,983
He won't say a word.
The guy's a brick wall.
3
00:00:06,275 --> 00:00:08,278
Not to worry, Sarge.
I'll take it from here.
4
00:00:08,362 --> 00:00:10,113
Hope you boys brought popcorn,
5
00:00:10,197 --> 00:00:11,281
'cause I'm about to put on a show.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,408
[GASPS]
7
00:00:12,492 --> 00:00:13,701
Well, well, well.
8
00:00:13,785 --> 00:00:15,870
I hear you don't like
answering questions, Marcos.
9
00:00:15,954 --> 00:00:18,373
That's fine by me, 'cause I'm not asking.
10
00:00:18,457 --> 00:00:21,107
-[CLATTERING]
-Oh. Handle fell off. I'll just grab that.
11
00:00:21,710 --> 00:00:22,754
[CLEARS THROAT]
12
00:00:24,339 --> 00:00:27,635
Nope. So, looks like we're locked in.
13
00:00:28,094 --> 00:00:29,261
That's bad news for you,
14
00:00:29,345 --> 00:00:31,639
'cause you're trapped
in here with a psycho.
15
00:00:32,516 --> 00:00:33,725
Has anyone tried it from the outside?
16
00:00:33,809 --> 00:00:35,560
Lock's broken. Gotta call Facilities.
17
00:00:35,644 --> 00:00:36,728
Copy that. No rush.
18
00:00:37,105 --> 00:00:40,065
As I said, I got all the time in the…
19
00:00:40,149 --> 00:00:41,233
It's a little warm in here, right?
20
00:00:41,317 --> 00:00:43,570
Do you feel any air coming
out of that vent? I got nothing.
21
00:00:43,654 --> 00:00:45,697
We got an ETA on Facilities?
At least 45 minutes.
22
00:00:45,781 --> 00:00:47,950
And they've checked all
this paint for lead, right?
23
00:00:48,034 --> 00:00:49,285
And the room for asbestos?
24
00:00:49,369 --> 00:00:51,622
I feel like I'm sucking on
a tailpipe in here, Marcos!
25
00:00:51,706 --> 00:00:53,373
Everybody get away from the mirror!
26
00:00:53,457 --> 00:00:55,001
[CLANGING]
27
00:00:55,418 --> 00:00:56,418
Come on!
28
00:00:56,502 --> 00:00:57,754
I can't breathe. I can't breathe.
29
00:00:57,838 --> 00:00:59,214
Hey, calm down, man.
30
00:00:59,298 --> 00:01:01,257
I'll confess. Just stop freaking out.
31
00:01:01,341 --> 00:01:02,427
What? I did it.
32
00:01:02,927 --> 00:01:04,345
I robbed 'em. Boom!
33
00:01:04,679 --> 00:01:05,763
And that's how it's done.
34
00:01:05,847 --> 00:01:07,349
I was faking the whole
thing to break him.
35
00:01:07,433 --> 00:01:09,100
I could have stayed in here forever.
36
00:01:09,184 --> 00:01:10,936
Good, 'cause Facilities is
gonna be a couple hours.
37
00:01:11,020 --> 00:01:12,814
We're gonna die in here!
38
00:01:13,064 --> 00:01:15,066
[THEME MUSIC PLAYING]
39
00:01:33,589 --> 00:01:37,552
But in my version, everything
is a Transformer except cars.
40
00:01:37,636 --> 00:01:39,804
Oh, right, like some
wisecracking biscotti
41
00:01:39,888 --> 00:01:42,391
that transforms into a missile launcher.
No way!
42
00:01:42,475 --> 00:01:44,309
Well, it might be hard to
do the CGI on the biscotti,
43
00:01:44,393 --> 00:01:45,728
but, yeah, I think we could pull it off.
Huh?
44
00:01:45,812 --> 00:01:47,730
No, I wasn't listening to either of you.
Ah.
45
00:01:47,814 --> 00:01:50,066
-Look who's in Captain Holt's office.
-PERALTA: Who that lady?
46
00:01:50,150 --> 00:01:53,153
You are looking at the Second
Circuit Court of Appeals judge,
47
00:01:53,237 --> 00:01:54,488
Laverne Holt.
48
00:01:54,572 --> 00:01:56,908
Captain Holt's mom? [GASPS] The creator.
49
00:01:56,992 --> 00:01:58,493
SANTIAGO: Widowed at age 39,
50
00:01:58,577 --> 00:02:01,664
Laverne Kinnebrew Holt
single-handedly raised two children
51
00:02:01,748 --> 00:02:05,084
and still managed to become one of
the first black, female federal judges.
52
00:02:05,168 --> 00:02:07,004
Wow. Someone read her Wikipedia page.
53
00:02:07,088 --> 00:02:08,839
No, Jake, I wrote it.
54
00:02:08,923 --> 00:02:10,174
Oh. [GASPS] Shh!
55
00:02:10,258 --> 00:02:11,926
Okay, the door's opening.
We're gonna meet her.
56
00:02:12,010 --> 00:02:13,360
Everybody be cool. Be cool!
57
00:02:13,595 --> 00:02:15,765
Santiago, what are you up to?
58
00:02:16,099 --> 00:02:17,433
Just jammin'.
59
00:02:18,142 --> 00:02:20,729
Jam on, jam on.
60
00:02:22,106 --> 00:02:23,982
Okay, never mind.
Peralta, come into my office, please.
61
00:02:24,066 --> 00:02:25,776
[WHIMPERS] Sorry, baby, but…
62
00:02:25,860 --> 00:02:26,986
Do you think it was the "jam on" thing?
63
00:02:27,070 --> 00:02:29,070
Yeah, I think it was the "jam on" thing.
64
00:02:30,449 --> 00:02:34,203
Detective Peralta, this is my
mother, the Honorable Laverne Holt.
65
00:02:34,453 --> 00:02:35,872
PERALTA: I'm very excited to meet you.
66
00:02:35,956 --> 00:02:38,207
And let me just say, I'm a
huge fan of your early work.
67
00:02:38,291 --> 00:02:39,991
Talking about this guy right here.
68
00:02:40,545 --> 00:02:42,046
That was humor, Mother.
69
00:02:42,130 --> 00:02:44,298
I know, and I thoroughly enjoyed it.
70
00:02:44,758 --> 00:02:46,301
I love laughing and laughter. Oh.
71
00:02:46,385 --> 00:02:48,386
Yes, we all do, but enough chitchat.
72
00:02:48,470 --> 00:02:50,222
Peralta, my mother's house was burgled.
73
00:02:50,306 --> 00:02:51,432
And you want me to cover the case
74
00:02:51,516 --> 00:02:53,309
because I'm your favorite
detective of all time.
75
00:02:53,393 --> 00:02:54,394
Yes.
76
00:02:54,478 --> 00:02:56,605
Also the "jam on" incident. Favorite.
77
00:02:56,689 --> 00:02:57,898
So, why don't you tell us what happened.
78
00:02:57,982 --> 00:03:00,985
When I got home last night, I noticed
that the window had been smashed,
79
00:03:01,069 --> 00:03:03,738
the apartment was a mess,
they took all of my jewelry.
80
00:03:03,822 --> 00:03:05,699
I assume they entered through the window,
81
00:03:05,783 --> 00:03:07,952
but I don't want to color your opinions.
82
00:03:08,161 --> 00:03:09,746
Too late, but note taken.
83
00:03:09,830 --> 00:03:11,581
We'll stop by later and
check out the crime scene.
84
00:03:11,665 --> 00:03:12,916
That sounds appropriate.
85
00:03:13,000 --> 00:03:15,419
Well, I should be going.
Detective. Captain.
86
00:03:15,503 --> 00:03:17,296
Your Honor. Detective.
Captain. Your Honor.
87
00:03:17,380 --> 00:03:19,925
Hey, this is fun. Let's do it again.
Your Honor. Captain.
88
00:03:20,009 --> 00:03:21,968
Humor. Good day, gentlemen.
89
00:03:22,052 --> 00:03:23,179
Okay.
90
00:03:23,930 --> 00:03:24,973
[DOOR CLOSES]
91
00:03:25,390 --> 00:03:26,850
This is amazing.
92
00:03:27,017 --> 00:03:29,269
Spending time with your
mother in your childhood home.
93
00:03:29,353 --> 00:03:31,980
Ah, the adorable baby pictures,
the embarrassing stories.
94
00:03:32,064 --> 00:03:33,440
The Founding Fathers underoos.
95
00:03:33,524 --> 00:03:34,943
There will be no underoos.
96
00:03:35,027 --> 00:03:36,403
You went commando? That's enough.
97
00:03:36,487 --> 00:03:37,904
Okay. This is a case.
98
00:03:37,988 --> 00:03:39,740
I expect you to act in
a professional manner,
99
00:03:39,824 --> 00:03:41,033
not a personal one.
100
00:03:41,117 --> 00:03:43,327
I know, sometimes, it's difficult
for you to separate the two.
101
00:03:43,411 --> 00:03:47,261
Ah! You're referring to the fact that I
love making everything pro-fer-sonal.
102
00:03:47,374 --> 00:03:49,919
Copyright, me.
Yeah, people love that around here,
103
00:03:50,003 --> 00:03:51,587
especially Amy, if you know what I mean.
104
00:03:51,671 --> 00:03:53,591
Wink. Finger gun.
105
00:03:54,050 --> 00:03:55,134
Perhaps Boyle is still available.
106
00:03:55,218 --> 00:03:57,068
No, no, no, I'll be good. I'll leave.
107
00:03:57,220 --> 00:03:58,638
SCULLY: Oh! Emergency, Hitchcock!
108
00:03:58,722 --> 00:04:00,473
They're stealing Brown Betty. Freeze!
109
00:04:00,557 --> 00:04:01,850
Get your hands off the couch.
110
00:04:01,934 --> 00:04:05,146
Whoa, whoa, whoa. Calm down.
We're getting a new one.
111
00:04:05,230 --> 00:04:07,356
We finally got some money
to spruce up the break room.
112
00:04:07,440 --> 00:04:09,484
What?
The break room's perfect the way it is.
113
00:04:09,568 --> 00:04:10,986
It's so comfortable and relaxed.
114
00:04:11,070 --> 00:04:13,406
I can put my butt or feet
on any surface in there.
115
00:04:13,490 --> 00:04:16,190
Exactly. It's disgusting,
which is why we're fixing it.
116
00:04:16,284 --> 00:04:18,454
I'm open to any and all suggestions.
117
00:04:18,538 --> 00:04:20,330
Two words. Property Brothers.
118
00:04:20,414 --> 00:04:23,126
And they would say,
"Two words, open concept."
119
00:04:23,210 --> 00:04:25,378
So, four words, "Property
Brothers, open concept."
120
00:04:25,462 --> 00:04:27,005
DIAZ: Let's draw from a
wide variety of sources.
121
00:04:27,089 --> 00:04:29,383
Anything from Cameron
Diaz's kitchen in The Holiday,
122
00:04:29,467 --> 00:04:30,718
to Kate Winslet's kitchen in The Holiday.
123
00:04:30,802 --> 00:04:32,303
Is that such a huge range?
124
00:04:32,428 --> 00:04:35,978
Why would Iris and Amanda swap
houses if they had the same damn kitchen?
125
00:04:36,141 --> 00:04:37,685
Okay. Good point.
126
00:04:37,769 --> 00:04:39,562
Open concept, Nancy Meyers-style kitchen.
127
00:04:39,646 --> 00:04:41,689
Two great ideas. Let's keep 'em coming.
128
00:04:41,773 --> 00:04:43,692
We could get one of those
spot-the-difference arcade games
129
00:04:43,776 --> 00:04:45,361
with pictures of naked ladies.
130
00:04:46,028 --> 00:04:47,489
Tapped out at two.
131
00:04:48,490 --> 00:04:50,701
Yikes, Amy. What's wrong with you?
132
00:04:51,618 --> 00:04:54,705
I blew a huge opportunity to
work a case with Holt's mom.
133
00:04:54,789 --> 00:04:56,290
Oh, yeah, I didn't need an answer.
134
00:04:56,374 --> 00:04:58,335
"What's wrong" is a rhetorical question.
135
00:04:58,419 --> 00:05:00,629
Anyway, I don't have time
for your sob story, okay?
136
00:05:00,713 --> 00:05:03,216
I blew a tire on the way here,
so I have to call a tow truck.
137
00:05:03,300 --> 00:05:05,176
A tow truck? What?
138
00:05:05,260 --> 00:05:06,719
You don't know how to change a tire?
139
00:05:06,803 --> 00:05:08,347
I am so disappointed.
140
00:05:08,431 --> 00:05:10,390
That is a life skill that
every woman should have.
141
00:05:10,474 --> 00:05:12,561
Condescending and untrue.
142
00:05:12,811 --> 00:05:16,565
Why would I do something myself
if I could pay someone else to do it?
143
00:05:16,941 --> 00:05:18,400
It's a gig economy, Amy.
144
00:05:18,484 --> 00:05:20,986
But, Gina, it feels so empowering
145
00:05:21,070 --> 00:05:23,949
to use your own hands to change a tire.
146
00:05:24,283 --> 00:05:26,576
Phone, call me a tow truck.
No. Phone, no!
147
00:05:26,660 --> 00:05:28,287
Look, Gina, don't call a tow truck, okay?
148
00:05:28,371 --> 00:05:30,665
I will teach you how to change a tire.
149
00:05:30,749 --> 00:05:32,376
You'll be so happy I did.
150
00:05:32,793 --> 00:05:36,673
Okay, fine, but on one condition.
You buy me lunch.
151
00:05:36,757 --> 00:05:39,009
What? No, I'm doing you a favor.
152
00:05:39,134 --> 00:05:40,927
Phone… Okay, no, no, no!
Whatever you want, fine.
153
00:05:41,011 --> 00:05:43,138
Just let me teach you, please.
I need a win today.
154
00:05:43,222 --> 00:05:45,891
Okay, looks like they
broke through this window,
155
00:05:45,975 --> 00:05:48,186
rifled through the
drawers, and then noticed…
156
00:05:48,270 --> 00:05:49,313
[GASPS]
157
00:05:49,647 --> 00:05:53,150
This adorbs photo of tiny Holt
with a tiny bow tie holding a tiny toy.
158
00:05:53,234 --> 00:05:54,777
LAVERNE: That was his first slide rule.
159
00:05:54,861 --> 00:05:57,156
He carried it with
him all over preschool.
160
00:05:57,406 --> 00:06:00,200
And then I learned to do
trigonometric functions in my head,
161
00:06:00,284 --> 00:06:01,327
like a big boy.
162
00:06:01,411 --> 00:06:03,454
Let's continue with the investigation.
Copy that.
163
00:06:03,538 --> 00:06:06,083
The alarm company said the
break-in happened around 7:30.
164
00:06:06,167 --> 00:06:07,710
Most people are home at that time.
165
00:06:07,794 --> 00:06:08,961
Is there anyone who knew you'd be out?
166
00:06:09,045 --> 00:06:11,298
The people who were with me at wine club.
167
00:06:11,715 --> 00:06:12,841
Oh, my! I just remembered,
168
00:06:12,925 --> 00:06:15,719
Carol Spitzheim's house was
broken into several months ago,
169
00:06:15,803 --> 00:06:17,013
also during wine club.
170
00:06:17,097 --> 00:06:20,182
Interesting. The odds of that happening
coincidentally are vanishingly small.
171
00:06:20,266 --> 00:06:21,810
I would say infinitesimally.
172
00:06:21,894 --> 00:06:24,855
Yes, and I would say teenily-weenily.
We all know words.
173
00:06:25,022 --> 00:06:26,816
So, sounds like we should go undercover
174
00:06:26,900 --> 00:06:28,651
to the next wine club
meeting and scope it out.
175
00:06:28,735 --> 00:06:30,696
You think you can get us in?
I think I can arrange that.
176
00:06:30,780 --> 00:06:32,072
-There's one tonight.
-PERALTA: Great.
177
00:06:32,156 --> 00:06:34,533
Final question.
Is this little Raymond's macaroni art?
178
00:06:34,617 --> 00:06:37,078
No, that's a macaroni infographic he made
179
00:06:37,162 --> 00:06:38,663
about educational spending
180
00:06:38,747 --> 00:06:40,206
during the Johnson administration.
181
00:06:40,290 --> 00:06:42,627
[SIGHS] Of course it is. I love it.
182
00:06:42,711 --> 00:06:45,422
Detective Peralta, can I speak
to you in my childhood bedroom?
183
00:06:45,506 --> 00:06:46,549
Oh, my God! Yes.
184
00:06:46,716 --> 00:06:48,842
Wait, this isn't your bedroom.
185
00:06:48,926 --> 00:06:50,303
No, it's a regular room.
186
00:06:50,429 --> 00:06:51,971
You tricked me. That's right.
187
00:06:52,055 --> 00:06:54,018
My childhood bedroom
is for good detectives
188
00:06:54,102 --> 00:06:55,768
who aren't embarrassing themselves.
189
00:06:55,852 --> 00:06:56,894
It is? I know you're having fun,
190
00:06:56,978 --> 00:06:59,146
but enough is enough with
the prying personal questions.
191
00:06:59,230 --> 00:07:02,442
You're annoying my mother.
Are you blind? We're vibing like crazy.
192
00:07:02,526 --> 00:07:04,361
I assure you, my mother's not a vibrator.
193
00:07:04,445 --> 00:07:05,655
Definitely not what that's short for.
194
00:07:05,739 --> 00:07:06,781
I know her very well,
195
00:07:06,865 --> 00:07:11,119
and she would never, uh, connect with
someone such as yourself, no offense.
196
00:07:11,203 --> 00:07:13,205
Rude. I'm sorry. What I mean is
197
00:07:13,289 --> 00:07:15,249
she and I are very similar. Hurtful.
198
00:07:15,333 --> 00:07:19,379
All I'm saying is, she's not interested
in skateboards and soft-water drinks.
199
00:07:19,463 --> 00:07:20,589
I happen to think you're wrong.
200
00:07:20,673 --> 00:07:23,300
I think she and I make a wonderful
pair, and we're already becoming friends.
201
00:07:23,384 --> 00:07:24,803
Now that is humor.
202
00:07:25,471 --> 00:07:26,671
Is everything all right?
203
00:07:26,972 --> 00:07:29,057
Yes, we're all done in here, Your Honor.
204
00:07:29,141 --> 00:07:32,061
"Your Honor"? Don't be so formal.
Call me Laverne.
205
00:07:32,145 --> 00:07:33,187
Oh.
206
00:07:33,271 --> 00:07:36,066
Okay, Laverne. You got it, Laverne.
207
00:07:36,150 --> 00:07:37,985
[WHISPERING] Laverne.
208
00:07:40,155 --> 00:07:42,448
Well, I know we're
undercover, but I gotta say,
209
00:07:42,532 --> 00:07:44,535
I'm dying to get a
little tipsy at wine club
210
00:07:44,619 --> 00:07:47,121
and just dish with my new BFF, Laverne.
211
00:07:47,246 --> 00:07:48,372
Mmm. It's cute you think that.
212
00:07:48,456 --> 00:07:49,499
My mother doesn't dish.
213
00:07:49,583 --> 00:07:51,001
It's one of her better qualities.
214
00:07:51,085 --> 00:07:53,753
And you know who else
she told to call her "Laverne"?
215
00:07:53,837 --> 00:07:56,216
The mailman. The substitute mailman.
216
00:07:56,382 --> 00:07:57,842
Hello. I'm Judge Holt.
217
00:07:57,926 --> 00:08:00,887
It's nice to meet you.
I'm Tyrone Beverton,
218
00:08:00,971 --> 00:08:04,809
a Bordeaux enthusiast who sometimes
dabbles in the Burgundies, if forced.
219
00:08:04,893 --> 00:08:07,729
And I'm Tank Hendricks. Moms love me. Oh…
220
00:08:07,813 --> 00:08:10,566
Strange detail. But believable.
221
00:08:10,650 --> 00:08:15,447
Oh, uh, Daniella, these are two
prospective members, Tyrone and Tank.
222
00:08:15,531 --> 00:08:17,157
Tyrone likes Bordeauxs,
223
00:08:17,241 --> 00:08:20,202
and Tank is beloved by mothers. Yes.
224
00:08:20,286 --> 00:08:21,537
Great.
Could I get your info for our database?
225
00:08:21,621 --> 00:08:25,167
Absolutely.
I live at 100 Charming Avenue.
226
00:08:25,334 --> 00:08:30,006
And Tyrone here is at 3282nd
Street, right next to Ya Burnt Pizza.
227
00:08:30,257 --> 00:08:32,759
-Great. Enjoy your tasting.
-PERALTA: Thanks.
228
00:08:33,678 --> 00:08:36,263
100 Charming Avenue? It's a real place.
229
00:08:36,347 --> 00:08:38,266
I looked it up, specifically
to make you mad.
230
00:08:38,350 --> 00:08:41,436
Okay, I'm gonna go find and
catch our perp. Love you, bye.
231
00:08:41,562 --> 00:08:42,604
[EXHALES]
232
00:08:42,980 --> 00:08:45,316
And that is that!
233
00:08:45,942 --> 00:08:48,195
We have shui'd the
feng out of this place.
234
00:08:48,445 --> 00:08:50,614
It's beautiful. Are we better
at this than our regular jobs?
235
00:08:50,698 --> 00:08:52,032
Unquestionably.
236
00:08:52,116 --> 00:08:53,576
We should start our own
home renovation show.
237
00:08:53,660 --> 00:08:54,786
I can see the poster.
238
00:08:54,870 --> 00:08:56,579
I'm on Terry's shoulders
screwing in a light bulb,
239
00:08:56,663 --> 00:08:58,999
and Rosa stands by a
ladder looking up at us like,
240
00:08:59,083 --> 00:09:01,210
"Oh, boy! What did I get myself into?"
241
00:09:01,294 --> 00:09:03,463
I love that idea. Sign me up.
242
00:09:03,547 --> 00:09:04,590
[ALL CHUCKLING]
243
00:09:04,715 --> 00:09:06,674
SCULLY: Shame. Shame, shame.
244
00:09:06,758 --> 00:09:08,010
What is happening?
245
00:09:08,094 --> 00:09:10,763
You guys messed up.
You messed up big time!
246
00:09:10,847 --> 00:09:13,266
And worst of all, you're standing
here applauding yourselves for it.
247
00:09:13,350 --> 00:09:14,851
-Shame.
-BOYLE: Are you blind?
248
00:09:14,935 --> 00:09:16,812
This place looks amazing.
249
00:09:16,896 --> 00:09:18,064
It looks like a Swedish airport.
250
00:09:18,148 --> 00:09:19,232
Everyone's gonna love it.
251
00:09:19,316 --> 00:09:20,733
Just keep telling yourselves that.
252
00:09:20,817 --> 00:09:22,820
Shame! Shame.
253
00:09:23,237 --> 00:09:25,322
Well, everyone I talked to checked out.
254
00:09:25,406 --> 00:09:26,615
Any luck on your end? None.
255
00:09:26,699 --> 00:09:29,661
Unfortunately we're surrounded
by stupid law-abiding citizens.
256
00:09:29,745 --> 00:09:32,289
Check out this guy at the bar.
He's furtively looking at my mother.
257
00:09:32,373 --> 00:09:34,792
Well, let's see what he
has to say for himself.
258
00:09:35,501 --> 00:09:37,546
Hi, there. I'm Tank, this is Tyrone.
259
00:09:37,630 --> 00:09:39,506
He's the son of a close friend of mine.
260
00:09:39,590 --> 00:09:41,341
Anyway, uh, we're new members.
261
00:09:41,425 --> 00:09:44,554
George Kenderson.
I'm fairly new to the club as well.
262
00:09:44,638 --> 00:09:46,097
Mmm. How'd you hear about it?
263
00:09:46,973 --> 00:09:49,852
I, um… I didn't.
264
00:09:49,977 --> 00:09:52,564
You didn't hear about it?
That seems rather odd.
265
00:09:53,690 --> 00:09:55,150
Does it? Mmm-hmm.
266
00:09:55,359 --> 00:09:57,361
I'm sorry, I… I gotta leave now.
267
00:09:57,445 --> 00:09:59,364
I've got some work to do. Goodbye.
268
00:10:00,365 --> 00:10:01,365
PERALTA: When it comes to George,
269
00:10:01,449 --> 00:10:04,703
I'm getting hints of guilty
with undertones of lying.
270
00:10:04,995 --> 00:10:08,082
Oh, yeah, and a strong
bouquet of "up to no good."
271
00:10:08,166 --> 00:10:09,209
[CHUCKLES]
272
00:10:09,417 --> 00:10:10,794
Wine terms.
273
00:10:11,461 --> 00:10:13,964
-And then you release the jack…
-[CLANGING]
274
00:10:14,048 --> 00:10:15,632
And voilà.
275
00:10:15,716 --> 00:10:17,302
Tire changed.
276
00:10:17,469 --> 00:10:18,845
[SIGHS] Don't you feel empowered?
277
00:10:18,929 --> 00:10:21,055
Yes, there's nothing more empowering
278
00:10:21,139 --> 00:10:24,393
than getting a condescending
colleague to do a menial task for you.
279
00:10:24,477 --> 00:10:25,561
What are you talking about?
280
00:10:25,645 --> 00:10:27,022
I'm talking about how
you just changed my tire
281
00:10:27,106 --> 00:10:28,940
while I sat here watching
a 20-minute video
282
00:10:29,024 --> 00:10:30,734
of a monkey getting its hair combed.
283
00:10:30,818 --> 00:10:32,653
But you were paying attention.
284
00:10:32,737 --> 00:10:34,530
You laughed at my joke. Did I?
285
00:10:34,614 --> 00:10:37,451
I like to call this
the jack of all trades.
286
00:10:37,535 --> 00:10:39,453
[LAUGHING] Silly monkey!
287
00:10:39,537 --> 00:10:40,913
Oh, this monkey.
288
00:10:40,997 --> 00:10:42,415
So you really didn't learn anything?
289
00:10:42,499 --> 00:10:44,167
No, but I hope you did.
290
00:10:44,251 --> 00:10:45,376
Can't school Gina.
291
00:10:45,460 --> 00:10:47,839
Gina schools you. Class dismissed.
292
00:10:50,174 --> 00:10:51,324
Hello, Laverne. [SIGHS]
293
00:10:51,677 --> 00:10:52,844
We're not undercover anymore,
294
00:10:52,928 --> 00:10:54,554
so I'm no longer your acquaintance Tank.
295
00:10:54,638 --> 00:10:56,307
I'm back to being your
close personal friend Jake.
296
00:10:56,391 --> 00:10:57,975
-Okay.
-HOLT: We have a lead.
297
00:10:58,059 --> 00:10:59,227
George Kenderson.
298
00:10:59,311 --> 00:11:00,729
We ran his name through the system.
299
00:11:00,813 --> 00:11:03,232
He got a parking ticket outside
your apartment last week.
300
00:11:03,316 --> 00:11:04,983
We think he was casing your place.
301
00:11:05,067 --> 00:11:06,736
Oh, my. That is shocking.
302
00:11:06,820 --> 00:11:08,196
I am shocked right now.
303
00:11:08,280 --> 00:11:09,323
And I am enraged.
304
00:11:09,448 --> 00:11:11,367
We are shocked and enraged.
305
00:11:11,451 --> 00:11:12,993
Yes, and we're all showing it.
306
00:11:13,077 --> 00:11:14,620
I'll get the car. Stay with my mother.
307
00:11:14,704 --> 00:11:16,704
I've never seen her this shocked before.
308
00:11:19,460 --> 00:11:21,860
Jake, I need to tell you
something in confidence.
309
00:11:22,005 --> 00:11:24,257
[SIGHS] It's happening.
It's dish time. Okay.
310
00:11:24,341 --> 00:11:26,218
George Kenderson did not rob me.
311
00:11:26,302 --> 00:11:28,053
He was not casing my apartment.
312
00:11:28,137 --> 00:11:29,180
How do you know?
313
00:11:29,305 --> 00:11:30,431
He was with me that night.
314
00:11:30,515 --> 00:11:32,934
Doing what? Oh. Doing you.
315
00:11:33,018 --> 00:11:34,102
Oh, God, I'm so sorry.
316
00:11:34,186 --> 00:11:36,105
I mean, way to go! I'm sex positive.
317
00:11:36,189 --> 00:11:37,398
I don't know what to say.
318
00:11:37,482 --> 00:11:40,318
George and I have been in
a relationship for two years.
319
00:11:40,402 --> 00:11:43,029
Raymond doesn't know.
Please don't tell him.
320
00:11:43,113 --> 00:11:45,449
I'm asking you as a friend.
321
00:11:45,533 --> 00:11:46,868
As a friend.
322
00:11:48,578 --> 00:11:49,621
Copy that.
323
00:11:50,247 --> 00:11:51,290
HOLT: Buckle up.
324
00:11:51,374 --> 00:11:54,418
That car belongs to our lead
suspect, George Kenderson.
325
00:11:54,502 --> 00:11:57,380
Lead suspect? Is that how we left it?
[LAUGHS NERVOUSLY]
326
00:11:57,464 --> 00:11:59,299
I remember saying, it can't be Kenderson.
327
00:11:59,383 --> 00:12:01,135
Remember, we made up that little song?
328
00:12:01,219 --> 00:12:03,804
Can't be Kenderson
Kenderson is not the one
329
00:12:03,888 --> 00:12:05,390
Back to the drawing
board Back to the draw…
330
00:12:05,474 --> 00:12:06,891
Oh! Kenderson is on the move.
331
00:12:06,975 --> 00:12:08,143
PERALTA: Oh. Great.
332
00:12:08,227 --> 00:12:11,147
HOLT: There's something so devious
about taking advantage of wine lovers.
333
00:12:11,231 --> 00:12:13,524
But there won't be any wine
where you're headed, George.
334
00:12:13,608 --> 00:12:16,028
Unless you make it in a toilet.
335
00:12:16,112 --> 00:12:17,279
Toilet wine. [LAUGHS]
336
00:12:17,363 --> 00:12:19,324
-Let's bring him in, Peralta.
-[SIREN BLARING]
337
00:12:19,408 --> 00:12:20,783
Well, wait. Not yet. Why?
338
00:12:20,867 --> 00:12:22,785
'Cause I, uh…
339
00:12:22,869 --> 00:12:23,995
-[SIRENS TURN ON, OFF]
-Mmm.
340
00:12:24,079 --> 00:12:25,164
What are you doing?
341
00:12:25,248 --> 00:12:27,624
Forensics says his prints were
all over my mother's apartment.
342
00:12:27,708 --> 00:12:28,834
-[SIRENS TURN ON, OFF]
-Ah!
343
00:12:28,918 --> 00:12:30,253
-[SIRENS TURN ON, OFF]
-[GROANS]
344
00:12:30,337 --> 00:12:32,631
[SIRENS TURNING ON, OFF]
345
00:12:33,006 --> 00:12:35,092
-Nope, nope, nope.
-[SIRENS TURN ON, OFF]
346
00:12:35,176 --> 00:12:36,302
Enough! He robbed my mother.
347
00:12:36,386 --> 00:12:38,512
No, he didn't.
348
00:12:38,596 --> 00:12:39,890
He's her lover.
349
00:12:39,974 --> 00:12:41,641
He's your mother's lover.
He's lovering your mother.
350
00:12:41,725 --> 00:12:43,643
What? That's not true.
351
00:12:43,727 --> 00:12:44,854
Yes, it is.
352
00:12:44,938 --> 00:12:46,731
I would know if she were seeing someone.
353
00:12:46,815 --> 00:12:48,316
She told me last night.
354
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
They've been together for two years.
355
00:12:50,653 --> 00:12:51,695
I see.
356
00:12:51,779 --> 00:12:54,158
And she asked me not
to say anything to you.
357
00:12:56,577 --> 00:12:57,952
I see.
358
00:12:58,036 --> 00:13:01,040
PERALTA: So are you
upset or just processing
359
00:13:01,124 --> 00:13:03,042
or just stopping in the middle of nowhere
360
00:13:03,126 --> 00:13:04,378
-and getting out of the car?
-[CAR HORN HONKING]
361
00:13:04,462 --> 00:13:06,004
-Cool, cool, cool.
-[CAR HORN HONKING]
362
00:13:06,088 --> 00:13:08,467
Stop honking!
He's going through something!
363
00:13:10,969 --> 00:13:13,806
Hello, sir. How was your walk?
364
00:13:13,890 --> 00:13:15,557
Long and brisk. Wonderful.
365
00:13:15,641 --> 00:13:17,267
You left me in the car,
took the keys with you.
366
00:13:17,351 --> 00:13:18,436
It's still there. Doesn't matter.
367
00:13:18,520 --> 00:13:19,521
Look, I know it must have been upsetting
368
00:13:19,605 --> 00:13:22,440
to find out about your mom's… Hmm…
369
00:13:22,524 --> 00:13:24,151
How you say… Sex.
370
00:13:24,235 --> 00:13:25,694
No. Boinking.
371
00:13:25,778 --> 00:13:28,115
No. Doinking.
Nah, it's too similar to boinking.
372
00:13:28,199 --> 00:13:29,991
Ah, I'm looking for the words. Ah!
373
00:13:30,075 --> 00:13:33,663
Smashing of stuffs together.
374
00:13:33,788 --> 00:13:34,831
[PAINED GROANING]
375
00:13:34,956 --> 00:13:36,541
Let's just go with she
has a boyfriend now.
376
00:13:36,625 --> 00:13:39,044
Yes, I was caught
off-guard, but I'm fine now.
377
00:13:39,128 --> 00:13:40,170
Really? Yes.
378
00:13:40,254 --> 00:13:42,339
And don't worry, I understand.
She didn't want me to know.
379
00:13:42,423 --> 00:13:46,052
And I will behave in a
completely professional manner.
380
00:13:46,136 --> 00:13:48,848
Great. 'Cause she's in your office.
381
00:13:48,932 --> 00:13:50,850
Oh, wonderful.
Let's go talk about the case.
382
00:13:50,934 --> 00:13:52,602
Wow! You are taking this so well.
383
00:13:52,686 --> 00:13:55,522
Laverne Kinnebrew Holt, you're
under arrest for obstruction of justice.
384
00:13:55,606 --> 00:13:56,690
What? What?
385
00:13:56,774 --> 00:13:58,693
I know you're sleeping with George.
386
00:13:58,777 --> 00:13:59,819
Aw, come on, man.
387
00:13:59,903 --> 00:14:01,571
Raymond, I can tell that you're upset.
388
00:14:01,655 --> 00:14:04,074
I am, because you withheld
information from this detective
389
00:14:04,158 --> 00:14:06,058
about an ongoing police investigation.
390
00:14:06,285 --> 00:14:08,997
All right, I don't think this
is actually about police stuff.
391
00:14:09,081 --> 00:14:10,748
Maybe we should all
just take a deep breath
392
00:14:10,832 --> 00:14:13,502
and consider not arresting our moms?
393
00:14:13,586 --> 00:14:15,797
Fine. You're unarrested, Mother.
394
00:14:16,256 --> 00:14:18,884
And, Detective Peralta, since
you two are such good friends,
395
00:14:18,968 --> 00:14:21,219
why don't you handle
the case on your own?
396
00:14:21,303 --> 00:14:23,097
[SIGHS] Good day.
397
00:14:23,181 --> 00:14:24,391
Captain.
398
00:14:25,141 --> 00:14:28,020
Hey. What is going on in the kitchen?
It's insanely packed.
399
00:14:28,104 --> 00:14:29,563
JEFFORDS: They're
all just taking a break.
400
00:14:29,647 --> 00:14:31,565
Why is nobody breaking
in the new break room?
401
00:14:31,649 --> 00:14:33,193
'Cause it's a giant turd.
402
00:14:33,277 --> 00:14:34,319
It's the worst.
403
00:14:34,403 --> 00:14:36,613
It's unusable.
You guys don't even like it.
404
00:14:36,697 --> 00:14:38,199
-Yes, we do.
-HITCHCOCK: Really?
405
00:14:38,283 --> 00:14:40,283
You like those new stools, huh, Charles?
406
00:14:40,660 --> 00:14:41,703
Oh…
407
00:14:42,288 --> 00:14:44,456
Oh… There we go.
408
00:14:44,623 --> 00:14:46,123
And, Rosa, how was your snack?
409
00:14:46,292 --> 00:14:47,669
[GRUNTS]
410
00:14:48,044 --> 00:14:50,005
[SCREAMING]
411
00:14:50,338 --> 00:14:51,757
You know what really chafes my crack?
412
00:14:51,841 --> 00:14:53,467
We spent years crafting that break room
413
00:14:53,551 --> 00:14:55,761
into something special,
something comfortable.
414
00:14:55,845 --> 00:14:58,932
A place with so many stains
that the new ones just blended in.
415
00:14:59,016 --> 00:15:01,602
Where the couch cushions
were so worn down,
416
00:15:01,686 --> 00:15:04,438
they comforted all butts, large or small,
417
00:15:04,522 --> 00:15:05,731
flat or juicy.
418
00:15:05,815 --> 00:15:06,858
"Juicy"? Gross.
419
00:15:06,942 --> 00:15:07,984
SCULLY: We built a masterpiece,
420
00:15:08,068 --> 00:15:09,819
and you amateurs
flushed it down the toilet.
421
00:15:09,903 --> 00:15:10,987
Skir-plash.
422
00:15:11,071 --> 00:15:12,615
Was that supposed to be a flushing sound?
423
00:15:12,699 --> 00:15:14,242
Skir-plash.
424
00:15:17,663 --> 00:15:18,873
Hello, Gina.
425
00:15:18,998 --> 00:15:20,123
[GROANS]
426
00:15:20,207 --> 00:15:22,418
I knew a truck carrying
Khloé Kardashian jeans
427
00:15:22,502 --> 00:15:24,796
didn't overturn in the parking garage.
428
00:15:24,880 --> 00:15:26,465
The only thing that's overturned
429
00:15:26,549 --> 00:15:29,718
is your decision to not
learn how to fix a tire.
430
00:15:29,802 --> 00:15:31,555
Why won't you let this go?
431
00:15:31,639 --> 00:15:33,598
My parents wanted me to
learn how to change a tire,
432
00:15:33,682 --> 00:15:35,350
and I thought it was a waste of time.
433
00:15:35,434 --> 00:15:37,270
Like any other 16-year-old girl,
434
00:15:37,354 --> 00:15:39,814
all I wanted to do was
sit in my room alone
435
00:15:39,898 --> 00:15:40,983
reading books on US history.
436
00:15:41,067 --> 00:15:44,820
Ugh! Every story about your
childhood makes me so sad.
437
00:15:44,904 --> 00:15:46,531
Then one day on the way to math camp…
438
00:15:46,615 --> 00:15:48,449
Oh, sad. Our tire blew out,
439
00:15:48,533 --> 00:15:50,201
and my mother made me fix it.
440
00:15:50,285 --> 00:15:53,748
She said I should never be
dependent on anyone for anything.
441
00:15:53,915 --> 00:15:55,500
[SIGHS] And neither should you.
442
00:15:55,584 --> 00:15:56,835
So we're not gonna leave here
443
00:15:56,919 --> 00:15:59,004
until you learn how to fix this. Oh!
444
00:15:59,088 --> 00:16:00,130
[AIR HISSING]
445
00:16:00,214 --> 00:16:01,257
Oh, damn.
446
00:16:01,341 --> 00:16:02,592
Power play.
447
00:16:02,676 --> 00:16:04,176
And very moving speech.
448
00:16:04,260 --> 00:16:05,846
Thank you. One little thing though.
449
00:16:05,930 --> 00:16:08,181
That's not my car. That's my car.
450
00:16:08,265 --> 00:16:10,184
Same make, same model,
451
00:16:10,268 --> 00:16:12,395
but you just slashed a
random stranger's tire.
452
00:16:12,479 --> 00:16:14,231
Oopsie! [LAUGHS]
453
00:16:14,731 --> 00:16:16,192
Oh, God, oh, God, oh, God.
454
00:16:16,984 --> 00:16:18,402
Ah! Hey, Captain.
455
00:16:18,486 --> 00:16:20,029
Whoa! Look at that map work.
456
00:16:20,114 --> 00:16:21,281
Sick as heck.
457
00:16:21,365 --> 00:16:23,867
Oh, an attempt at flattery.
Well, it won't work.
458
00:16:23,951 --> 00:16:26,162
This was Boyle's map,
and it was adequate at best.
459
00:16:26,246 --> 00:16:28,289
Okay, I called some precincts,
460
00:16:28,373 --> 00:16:30,125
and it turns out that
while we were at wine club,
461
00:16:30,209 --> 00:16:31,710
there was an attempted break-in
462
00:16:31,794 --> 00:16:33,879
at 100 Charming Avenue.
463
00:16:33,963 --> 00:16:37,216
Oh, yes, the address you used at the
wine club specifically to make me mad.
464
00:16:37,300 --> 00:16:38,384
Well, I wouldn't put it that way.
465
00:16:38,468 --> 00:16:40,179
You put it that way last night, verbatim.
466
00:16:40,263 --> 00:16:42,139
And I totally regret that now,
and I hope that we can move on,
467
00:16:42,223 --> 00:16:43,932
but the point is, the only person
468
00:16:44,016 --> 00:16:45,894
who heard me use that address was…
469
00:16:45,978 --> 00:16:47,771
Daniella Andrade.
470
00:16:47,855 --> 00:16:49,440
The mailing-list lady from the wine club.
471
00:16:49,524 --> 00:16:51,317
She would give the addresses
to her husband, Tommy…
472
00:16:51,401 --> 00:16:53,402
Hi, Tommy…
And he would break into the houses
473
00:16:53,486 --> 00:16:56,281
while the occupants
were out sipping vino.
474
00:16:56,365 --> 00:16:58,241
Okay, case closed.
475
00:16:58,325 --> 00:16:59,744
Great. So you want to call your mother?
476
00:16:59,828 --> 00:17:01,120
Tell her we solved it? No need.
477
00:17:01,204 --> 00:17:04,207
You can tell Laverne the
whole story over brunch.
478
00:17:05,251 --> 00:17:06,294
[EXHALES SHARPLY]
479
00:17:08,880 --> 00:17:10,256
All right, sir, I'm sorry
480
00:17:10,340 --> 00:17:11,841
that I got in the middle
of your family business,
481
00:17:11,925 --> 00:17:13,635
but I'm afraid I have to
get in the middle of it again.
482
00:17:13,719 --> 00:17:16,180
Look, I don't talk about this a lot,
483
00:17:16,264 --> 00:17:17,348
but I actually have had
484
00:17:17,432 --> 00:17:19,059
a difficult relationship
with one of my parents.
485
00:17:19,143 --> 00:17:20,769
Yes, your father.
You talk about it obsessively.
486
00:17:20,853 --> 00:17:22,354
Well, I wouldn't say "obsessively."
487
00:17:22,438 --> 00:17:23,730
I mean, sure, there are times
488
00:17:23,814 --> 00:17:25,024
where I wish he was
there for me more but…
489
00:17:25,108 --> 00:17:26,526
Peralta. Right. Sorry, you.
490
00:17:26,610 --> 00:17:28,152
Look, in my experience
the best thing to do
491
00:17:28,236 --> 00:17:30,322
in these types of
situations is just talk about it.
492
00:17:30,406 --> 00:17:32,950
That's not the relationship
my mother and I have.
493
00:17:33,034 --> 00:17:34,577
We're not open like that.
494
00:17:34,661 --> 00:17:35,870
Really? Because you're open with me.
495
00:17:35,954 --> 00:17:38,373
Only because you ask
me annoying, intrusive,
496
00:17:38,457 --> 00:17:39,709
personal questions all the time.
497
00:17:39,793 --> 00:17:41,460
Exactly. You need to do that.
498
00:17:41,544 --> 00:17:42,837
Be the Jake in the conversation.
499
00:17:42,921 --> 00:17:44,798
You want me to just
say, "Cowabunga, Mom"?
500
00:17:44,882 --> 00:17:46,216
Ah, yes, that would be awesome.
501
00:17:46,300 --> 00:17:47,551
Well, it's not gonna happen.
502
00:17:47,635 --> 00:17:50,889
Alas, we are not cowabunga people.
503
00:17:52,015 --> 00:17:53,141
Dismissed.
504
00:17:53,434 --> 00:17:56,353
Once again, I am so
sorry about your tire.
505
00:17:56,437 --> 00:17:59,607
Just accidentally slashed it with
my knife. [LAUGHS NERVOUSLY]
506
00:17:59,691 --> 00:18:01,401
How does that happen accidentally?
507
00:18:01,485 --> 00:18:03,571
It's very common.
I should know, I'm a cop.
508
00:18:03,655 --> 00:18:05,406
Anyway, I will pay for the damage.
509
00:18:05,490 --> 00:18:07,491
Wait, what's happening? My tire is fine.
510
00:18:07,575 --> 00:18:10,162
It is? It is!
511
00:18:10,246 --> 00:18:11,663
Of course it is.
512
00:18:11,747 --> 00:18:15,334
Because this is all
part of my prank show,
513
00:18:15,418 --> 00:18:16,837
Fake Tire Slashers.
514
00:18:17,170 --> 00:18:22,176
Whoo! And you have won… $27.
515
00:18:22,260 --> 00:18:24,304
And a dime.
516
00:18:24,388 --> 00:18:25,738
There's cameras everywhere.
517
00:18:26,765 --> 00:18:28,059
Okay.
518
00:18:29,352 --> 00:18:30,603
Thank you.
519
00:18:30,687 --> 00:18:32,480
Wondering what happened?
520
00:18:32,564 --> 00:18:33,607
I happened.
521
00:18:33,691 --> 00:18:36,443
Out of the darkness, a hero emerges.
522
00:18:36,527 --> 00:18:39,113
You know, using only my bare hands
523
00:18:39,197 --> 00:18:40,948
and also a few tools
524
00:18:41,032 --> 00:18:44,703
I replaced that plebe's
flat with one of my tires.
525
00:18:44,787 --> 00:18:46,246
You changed a tire!
526
00:18:46,330 --> 00:18:47,749
You were listening to me.
527
00:18:47,833 --> 00:18:50,418
Not at all.
I watched a video online on how to do it.
528
00:18:50,502 --> 00:18:53,923
But I will give you this, it
was really empowering.
529
00:18:54,007 --> 00:18:56,634
Right?
And you did such an impressive job,
530
00:18:56,718 --> 00:18:58,178
especially for your first time.
531
00:18:58,262 --> 00:18:59,638
Oh, no, I had a bunch of practice.
532
00:18:59,722 --> 00:19:01,422
I actually used your car for that.
533
00:19:01,682 --> 00:19:03,226
Thank you so much.
534
00:19:03,393 --> 00:19:04,436
Oh…
535
00:19:05,562 --> 00:19:07,606
You still changed a tire.
536
00:19:07,690 --> 00:19:09,525
Counting this as a win.
537
00:19:10,192 --> 00:19:13,196
Okay, you were right
about the break room.
538
00:19:13,280 --> 00:19:14,322
Nuh doy.
539
00:19:14,406 --> 00:19:16,157
Nobody liked it, and
it wasn't functional.
540
00:19:16,241 --> 00:19:17,285
Double nuh doy.
541
00:19:17,410 --> 00:19:19,787
So we tried to put everything
back the way it was.
542
00:19:19,871 --> 00:19:21,832
-We want your seal of approval.
-HITCHCOCK: Oh!
543
00:19:21,916 --> 00:19:23,124
We'll be the judge of that.
544
00:19:23,208 --> 00:19:25,586
Yes, that's what we're asking for.
545
00:19:26,086 --> 00:19:27,713
It's beautiful. [GASPS]
546
00:19:27,797 --> 00:19:31,175
You even got back the bumper
pool table no one ever uses.
547
00:19:31,259 --> 00:19:33,303
Wait a minute, you liars!
548
00:19:33,387 --> 00:19:34,721
What's that nice couch doing here?
549
00:19:34,805 --> 00:19:36,056
The old couch didn't make it.
550
00:19:36,140 --> 00:19:37,851
The second the sunlight
hit it, it turned to dust.
551
00:19:37,935 --> 00:19:40,979
Sorry, guys, we're stuck with
the nice, clean expensive sofa.
552
00:19:41,063 --> 00:19:42,565
But I guess we'll just have to make do.
553
00:19:42,649 --> 00:19:44,733
Oh, we'll make do.
We'll make do all over it.
554
00:19:44,817 --> 00:19:45,901
[JEFFORDS, DIAZ, BOYLE GROANING]
555
00:19:45,985 --> 00:19:47,028
Well, I just mean we'll fix it.
556
00:19:47,112 --> 00:19:48,447
Hells yeah, we will.
557
00:19:56,749 --> 00:19:58,000
[SNORING]
558
00:19:58,751 --> 00:20:00,294
-DIAZ: Should we wake them?
-JEFFORDS: Nah,
559
00:20:00,378 --> 00:20:02,214
let 'em sleep. They earned it.
560
00:20:04,007 --> 00:20:05,592
Daniella and her husband confessed
561
00:20:05,676 --> 00:20:06,969
to the burglary and two others.
562
00:20:07,053 --> 00:20:08,721
We've already recovered
a number of your items.
563
00:20:08,805 --> 00:20:10,765
Thank you for the information.
564
00:20:11,225 --> 00:20:12,267
Where's Raymond? Oh.
565
00:20:13,018 --> 00:20:14,227
He couldn't make it.
566
00:20:14,311 --> 00:20:16,647
He's attending to some urgent business.
567
00:20:16,731 --> 00:20:17,773
That's a stone-cold lie.
568
00:20:17,857 --> 00:20:18,900
Raymond?
569
00:20:18,984 --> 00:20:20,401
Cowabunga, Mother!
570
00:20:20,485 --> 00:20:21,820
What? Yes.
571
00:20:21,904 --> 00:20:23,906
We need to talk. I'd say that's accurate.
572
00:20:23,990 --> 00:20:26,951
Well, it looks like my work is done here.
573
00:20:27,035 --> 00:20:29,579
I'll just be leaving. Oh, damn it.
574
00:20:30,080 --> 00:20:31,582
Handle's still broken off. Uh…
575
00:20:31,666 --> 00:20:34,877
Just pretend I'm not here.
I'll close my eyes.
576
00:20:34,961 --> 00:20:38,256
I'm hurt that you didn't feel comfortable
577
00:20:38,340 --> 00:20:40,050
telling me about George Kenderson.
578
00:20:40,134 --> 00:20:42,261
I didn't know how to.
579
00:20:42,345 --> 00:20:44,889
We're not very good at
talking about personal matters.
580
00:20:44,973 --> 00:20:47,059
I'd categorize that as an understatement.
581
00:20:47,143 --> 00:20:49,311
Humor?
Yes, to alleviate some of the tension.
582
00:20:49,395 --> 00:20:50,897
It worked.
583
00:20:50,981 --> 00:20:54,275
After your father died, my
personal life was very sad.
584
00:20:54,359 --> 00:20:58,698
I didn't talk to you about it, because
I wanted you to think I was strong.
585
00:20:59,490 --> 00:21:01,785
And I wanted you to think the same of me.
586
00:21:01,869 --> 00:21:04,120
I guess eventually we
stopped talking about
587
00:21:04,204 --> 00:21:06,248
personal matters altogether.
588
00:21:06,332 --> 00:21:08,626
I think it's time we let
each other off the hook.
589
00:21:08,710 --> 00:21:12,047
From now on, I'm going to
be 15% more forthcoming
590
00:21:12,131 --> 00:21:13,173
on personal details
591
00:21:13,257 --> 00:21:16,469
and 5% more physically affectionate.
592
00:21:16,553 --> 00:21:17,679
And I will adjust in kind,
593
00:21:17,763 --> 00:21:19,932
while also implementing a 12% increase
594
00:21:20,016 --> 00:21:21,725
in impromptu communication.
595
00:21:21,809 --> 00:21:23,311
Oh, Raymond.
596
00:21:24,228 --> 00:21:25,272
I love you.
597
00:21:25,439 --> 00:21:26,773
I love you, too.
598
00:21:26,857 --> 00:21:28,566
Ah, this is such a beautiful moment.
599
00:21:28,650 --> 00:21:30,653
Are you guys hugging?
It feels like a hugging moment.
600
00:21:30,737 --> 00:21:31,904
In the workplace? Don't be absurd.
601
00:21:31,988 --> 00:21:33,948
Stop yelling at me. I saved the day!
45558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.