All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S03E17 - Adrian Pimento.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,938 --> 00:00:02,939 BOYLE: Hey, Jake, 2 00:00:03,106 --> 00:00:04,816 can I show you something over here? 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,234 I'm trying to send Genevieve a sexy pic. 4 00:00:06,318 --> 00:00:07,692 Does this make my bubble butt pop? 5 00:00:07,776 --> 00:00:08,777 Nope. I'm out. 6 00:00:12,615 --> 00:00:14,074 [WHISPERS] Who's that? 7 00:00:15,576 --> 00:00:17,995 Um, excuse me, pal. Think you're at my desk. 8 00:00:18,704 --> 00:00:19,747 Whoa, whoa, whoa! 9 00:00:19,872 --> 00:00:21,748 Drop it! Drop the weapon! 10 00:00:21,832 --> 00:00:24,584 Squad, meet Detective Adrian Pimento. 11 00:00:24,751 --> 00:00:26,669 He's been deep undercover for the last 12 years, 12 00:00:26,753 --> 00:00:30,173 but he's just resurfaced, and he's rejoining the Nine-Nine. 13 00:00:30,590 --> 00:00:33,927 That is awesome! 14 00:00:34,427 --> 00:00:36,429 [THEME MUSIC PLAYING] 15 00:00:54,529 --> 00:00:56,447 Some of you just met Detective Pimento, 16 00:00:56,531 --> 00:00:57,573 and, of course, some of you knew him 17 00:00:57,657 --> 00:00:58,699 before he went undercover. 18 00:00:58,783 --> 00:01:00,701 Hitchcock and Scully. [SCOFFS] 19 00:01:00,785 --> 00:01:02,119 You guys still work here? 20 00:01:02,370 --> 00:01:04,872 The only way they're getting rid of us is in a body bag. 21 00:01:04,956 --> 00:01:06,498 It actually happened once, 22 00:01:06,582 --> 00:01:07,708 but it was a false alarm. 23 00:01:07,792 --> 00:01:10,251 Detective Pimento will be returning to his old desk. 24 00:01:10,335 --> 00:01:12,753 Peralta will temporarily be moved to the break room. 25 00:01:12,837 --> 00:01:14,172 Questions? 26 00:01:14,381 --> 00:01:15,673 I worked for Jimmy "The Butcher" Figgis. 27 00:01:15,757 --> 00:01:17,341 That is an A-list mobster. 28 00:01:17,425 --> 00:01:18,875 Tell me literally everything. 29 00:01:18,969 --> 00:01:20,470 Everyone, shut up! 30 00:01:20,637 --> 00:01:22,221 Pretty much just a bagman for him. 31 00:01:22,305 --> 00:01:24,098 I mean, I did some other stuff. 32 00:01:24,390 --> 00:01:25,558 [GRUNTING] 33 00:01:26,308 --> 00:01:28,310 [SOBBING] 34 00:01:32,648 --> 00:01:34,983 Um, we usually try to tell funnier little stories. 35 00:01:35,067 --> 00:01:37,360 Well, there's nothing funny about what I did for The Butcher. 36 00:01:37,444 --> 00:01:38,944 I've had to learn not to blink, 37 00:01:39,028 --> 00:01:41,655 because every time I close my eyes, I see a fresh horror. 38 00:01:41,739 --> 00:01:44,075 Ooh, dark. 39 00:01:44,284 --> 00:01:47,077 Actually, I have a very funny story about keeping my eyes moist. 40 00:01:47,161 --> 00:01:48,621 [GRUNTING] 41 00:01:52,625 --> 00:01:54,126 [LAUGHS] 42 00:01:55,294 --> 00:01:56,461 Come on. 43 00:01:56,587 --> 00:01:58,589 Nope. Still not getting that vibe, man. 44 00:01:58,755 --> 00:01:59,756 Really? 45 00:01:59,840 --> 00:02:01,966 I'll get there. That's my bad, everybody. 46 00:02:02,050 --> 00:02:03,218 Dismissed. 47 00:02:04,595 --> 00:02:07,681 Sir, can I partner with Pimento on my B&E? 48 00:02:07,806 --> 00:02:08,972 That guy is awesome. 49 00:02:09,056 --> 00:02:10,682 He's like a real-life Donnie Brasco. 50 00:02:10,766 --> 00:02:13,616 Isn't Donnie Brasco a really sad movie that ends terribly? 51 00:02:13,728 --> 00:02:15,020 Yeah, but he's got that cool jacket, 52 00:02:15,104 --> 00:02:16,480 and he's always down at the docks. 53 00:02:16,564 --> 00:02:17,731 I'm not sure I want you working with Pimento. 54 00:02:17,815 --> 00:02:19,400 He's a little unstable. 55 00:02:20,443 --> 00:02:21,652 Machine! 56 00:02:22,361 --> 00:02:23,694 Psychologically, this could be 57 00:02:23,778 --> 00:02:25,238 a very difficult transition. 58 00:02:25,447 --> 00:02:26,906 Yeah, I know, I went undercover. 59 00:02:26,990 --> 00:02:28,908 Sixty-three days, no big deal. You probably forgot. 60 00:02:28,992 --> 00:02:30,743 No, it's your outgoing voice mail message. 61 00:02:30,827 --> 00:02:33,037 PERALTA [OVER PHONE]: Hey, it's Jake. Can't get to the phone right now. 62 00:02:33,121 --> 00:02:37,250 I might be undercover again, like I was for 63 days. Bye! 63 00:02:37,542 --> 00:02:39,709 Look, I know what he's going through. 64 00:02:39,793 --> 00:02:40,752 Let me be the man 65 00:02:40,836 --> 00:02:42,045 that brings him in from the cold. 66 00:02:42,129 --> 00:02:43,755 All right, he can work the B&E with you. 67 00:02:43,839 --> 00:02:46,091 Just make sure you take it easy. 68 00:02:46,216 --> 00:02:48,301 Uh… Sir, I was 20 minutes late for work today. 69 00:02:48,385 --> 00:02:50,554 I don't think you need to tell me about taking it easy. 70 00:02:50,638 --> 00:02:52,788 Are you bragging about being a bad employee? 71 00:02:54,515 --> 00:02:55,558 No. 72 00:02:56,559 --> 00:02:58,102 Dismissed? Me? 73 00:02:58,519 --> 00:03:00,688 I figured out the best way to welcome 74 00:03:00,813 --> 00:03:02,398 Pimento to the Nine-Nine. 75 00:03:02,649 --> 00:03:04,817 Stay out of his way, maybe buy him a drink, 76 00:03:04,901 --> 00:03:06,361 not do anything weird? 77 00:03:06,527 --> 00:03:08,195 I'm making him a goat stew. 78 00:03:08,279 --> 00:03:10,030 Huh. All right. 79 00:03:10,238 --> 00:03:12,866 Yeah, now, this Turkmenistani dish 80 00:03:12,991 --> 00:03:16,286 is traditionally made from an animal that's been so overfed 81 00:03:16,370 --> 00:03:17,829 it can no longer stand. 82 00:03:17,913 --> 00:03:19,497 [WHISTLES] That's the dream. 83 00:03:19,581 --> 00:03:20,790 BOYLE: Everything is authentic. 84 00:03:20,874 --> 00:03:23,669 I even ordered the pressure cooker from Turkmenistan. 85 00:03:23,919 --> 00:03:25,168 So, you're on a terrorist watch list now? 86 00:03:25,252 --> 00:03:27,004 Oh, yeah, Homeland Security's been to my house, yep. 87 00:03:27,088 --> 00:03:31,634 Now, this just needs to cook for another 11 hours, 32 minutes, and six… 88 00:03:35,054 --> 00:03:38,265 What the hell, Boyle! You almost killed me! 89 00:03:38,349 --> 00:03:40,600 I'm not going out in a stew-making accident! 90 00:03:40,684 --> 00:03:42,643 Terry's gonna die saving the President, 91 00:03:42,727 --> 00:03:44,688 or Terry's never gonna die! 92 00:03:44,854 --> 00:03:47,398 SANTIAGO: There's no way we can clean this up by ourselves. 93 00:03:47,482 --> 00:03:48,817 We're gonna need help. 94 00:03:48,942 --> 00:03:51,528 No, no, no, no, no, no, no. What are you saying? 95 00:03:51,695 --> 00:03:53,530 You know what she's saying, man. 96 00:03:53,822 --> 00:03:55,030 Oh, no. 97 00:03:55,864 --> 00:03:57,366 Mean Marge. 98 00:03:57,491 --> 00:03:59,618 So, we're supposed to come running to clean up your mess 99 00:03:59,702 --> 00:04:01,870 every time you snap your fat little fingers? 100 00:04:01,995 --> 00:04:04,205 Oh, no, no, I actually can't snap my fingers, they're always too wet. 101 00:04:04,289 --> 00:04:05,957 And I just thought, since it's your job… 102 00:04:06,041 --> 00:04:07,251 Oh, I see. 103 00:04:07,459 --> 00:04:10,127 You cops think you're too good to clean up after yourselves? 104 00:04:10,211 --> 00:04:13,214 No, I can do it myself, I'll just… 105 00:04:13,589 --> 00:04:15,842 How dare you try to steal our jobs? 106 00:04:16,718 --> 00:04:18,636 So, where do we go from here? 107 00:04:18,720 --> 00:04:20,638 Well, you know the old saying, 108 00:04:20,722 --> 00:04:23,433 "The only way to unclog a toilet is to let it sit." 109 00:04:24,058 --> 00:04:25,975 You're a janitor. You should know that's not true. 110 00:04:26,059 --> 00:04:27,852 Boys, take out the trash. 111 00:04:27,936 --> 00:04:29,437 Oh, great! So, you will do it? 112 00:04:29,521 --> 00:04:32,231 Oh, I'm the trash, I get it. Okay, that makes more sense with your tone. 113 00:04:32,315 --> 00:04:34,525 [METAL CHAIR SKIDDING] 114 00:04:34,609 --> 00:04:35,736 Love you, Marge. 115 00:04:36,319 --> 00:04:37,654 You wanted to see me, sir? 116 00:04:37,988 --> 00:04:39,322 Yes, I have a special project for you. 117 00:04:39,406 --> 00:04:42,575 Okay, but I'll have you know right now I only fly first class. 118 00:04:42,700 --> 00:04:43,742 I'm not flying you anywhere. 119 00:04:43,826 --> 00:04:46,376 I made an application to the M.C. Guff in Foundation 120 00:04:46,495 --> 00:04:48,372 for a grant to upgrade our office equipment. 121 00:04:48,456 --> 00:04:51,124 Unfortunately, they require a video submission. 122 00:04:51,208 --> 00:04:53,210 I understand you have some filmmaking experience. 123 00:04:53,294 --> 00:04:55,878 Well, you know, I've been re-Vined by Rob Kardashian, 124 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 so, yeah, I'm a director. 125 00:04:57,839 --> 00:05:02,093 Here's what I'm picturing, I enter, in, like, a Fellini-style getup. 126 00:05:02,302 --> 00:05:03,952 Rosa's dressed like a porcupine… 127 00:05:04,262 --> 00:05:05,805 Oh, no, no. We're just gonna do a simple, 128 00:05:05,889 --> 00:05:07,723 straightforward tour of the precinct 129 00:05:07,807 --> 00:05:09,016 featuring Detective Diaz and me. 130 00:05:09,100 --> 00:05:10,141 Are you sure? 131 00:05:10,225 --> 00:05:13,520 You're not our most dynamic screen presences. 132 00:05:13,604 --> 00:05:15,980 I can be dynamic. Exclamation point. 133 00:05:16,064 --> 00:05:18,483 Well, Diaz and I have that kind of easy chemistry 134 00:05:18,567 --> 00:05:20,443 where we finish each other's… 135 00:05:20,527 --> 00:05:22,320 Please, don't interrupt me. 136 00:05:22,404 --> 00:05:24,604 That kind of nonsense won't happen on camera. 137 00:05:25,531 --> 00:05:27,033 PERALTA: Hey, hey, Pimento. 138 00:05:27,200 --> 00:05:29,577 Hey! This is my desk, okay? 139 00:05:29,911 --> 00:05:32,830 Okay, well, now that that's out of the way, 140 00:05:32,914 --> 00:05:35,874 I was just coming to let you know we're gonna work a B&E together. 141 00:05:35,958 --> 00:05:37,042 We're gonna be partners. 142 00:05:37,126 --> 00:05:38,961 Nope. I work alone. 143 00:05:39,045 --> 00:05:41,295 Plus, The Butcher says he has spies in the NYPD, 144 00:05:41,379 --> 00:05:43,464 so I trust none of these dildos. 145 00:05:43,548 --> 00:05:46,760 Listen, you can trust me. I'm, like, obsessed with you. 146 00:05:46,968 --> 00:05:50,179 [SCOFFS] Fine. Tell me something you've never told another living soul. 147 00:05:50,263 --> 00:05:52,849 Um… Ooh, here's one. 148 00:05:52,933 --> 00:05:55,726 I'm actually not strong enough to lift a water cooler jug, 149 00:05:55,810 --> 00:05:57,561 so I always find a way to make Terry do it. 150 00:05:57,645 --> 00:06:00,147 Here's mine. Jimmy "The Butcher" made me drive a croquet wicket 151 00:06:00,231 --> 00:06:02,316 through a guy's eyes into his brain. 152 00:06:03,359 --> 00:06:06,209 Brain leaked out his eyes like he was crying his own mind. 153 00:06:06,487 --> 00:06:07,738 My goodness. 154 00:06:08,823 --> 00:06:10,031 Now that I've heard yours, 155 00:06:10,115 --> 00:06:11,198 I feel like my water cooler thing 156 00:06:11,282 --> 00:06:12,825 could have been a little more juicy, but… 157 00:06:12,909 --> 00:06:14,911 No. That was embarrassing for you. 158 00:06:15,370 --> 00:06:16,579 A bond has been made. 159 00:06:17,330 --> 00:06:18,331 [PERALTA GRUNTS] 160 00:06:18,665 --> 00:06:20,415 Feels good to trust again, brother. 161 00:06:20,500 --> 00:06:22,252 Wow, either you are a cyborg 162 00:06:22,377 --> 00:06:25,338 or you're carrying so many weapons in this jacket. 163 00:06:25,463 --> 00:06:27,672 Hey. Kitchen, now. 164 00:06:27,756 --> 00:06:28,799 Okay. 165 00:06:29,132 --> 00:06:31,552 What's up? 166 00:06:31,802 --> 00:06:33,511 Why, just because he keeps threatening to kill me 167 00:06:33,595 --> 00:06:35,764 in the middle of a police precinct? Uh, grow up. 168 00:06:35,848 --> 00:06:37,140 Because I'm physically attracted to him. 169 00:06:37,224 --> 00:06:38,433 And that's bad? 170 00:06:38,517 --> 00:06:39,517 I'm only attracted to creeps. 171 00:06:39,601 --> 00:06:41,518 The Vulture, the ShamWow Guy, 172 00:06:41,602 --> 00:06:43,687 and when I was a kid, I had a major crush on the evil Gremlin. 173 00:06:43,771 --> 00:06:45,523 Stripe? Are you crazy? 174 00:06:45,648 --> 00:06:46,899 Yeah, well I'm not gonna bone Gizmo. 175 00:06:46,983 --> 00:06:48,943 I would. 176 00:06:49,068 --> 00:06:51,362 [CHUCKLES] It's gonna be fine. 177 00:06:55,533 --> 00:06:56,616 Hey, partner. 178 00:06:56,825 --> 00:06:58,326 I've been waiting for you. 179 00:06:58,577 --> 00:06:59,661 [CHUCKLES] 180 00:07:01,913 --> 00:07:03,289 PIMENTO: Sorry if I surprised you. 181 00:07:03,373 --> 00:07:05,124 It's just when I was undercover, the middle of the night 182 00:07:05,208 --> 00:07:07,627 was the only time I could do actual police work. 183 00:07:07,919 --> 00:07:09,045 Uh, how'd you get in the apartment? 184 00:07:09,129 --> 00:07:10,379 Oh, it was easy. 185 00:07:10,463 --> 00:07:12,047 I just seduced the old lady upstairs, 186 00:07:12,131 --> 00:07:14,800 came down the fire escape, jimmied the window open. 187 00:07:14,884 --> 00:07:17,427 Bing-bang-boom, I'm inside your living quarters. 188 00:07:17,511 --> 00:07:18,845 Totally. 189 00:07:18,929 --> 00:07:21,473 Course, next time you could just give me a call, you know. 190 00:07:21,557 --> 00:07:23,058 Two ways to pop in on a friend. 191 00:07:23,142 --> 00:07:24,309 I didn't kill the old lady upstairs, 192 00:07:24,393 --> 00:07:25,602 if that's what you're worried about. 193 00:07:25,686 --> 00:07:27,019 Well, I am now. 194 00:07:27,103 --> 00:07:29,480 Oh, wait a minute. You think I'm being weird. 195 00:07:29,731 --> 00:07:31,982 Oh, I shouldn't have come here. This is your apartment. 196 00:07:32,066 --> 00:07:33,735 I'm so sorry, Jake! 197 00:07:34,611 --> 00:07:37,780 Stupid, Paul! Stupid! You idiot, Paul! 198 00:07:37,864 --> 00:07:39,240 Hey! Pimento! 199 00:07:39,407 --> 00:07:40,700 Who's Paul? 200 00:07:41,700 --> 00:07:44,077 Paul Sneed was my undercover name. 'Kay? 201 00:07:44,202 --> 00:07:46,371 Damn it, Jake. I don't know who I am anymore. 202 00:07:46,455 --> 00:07:47,997 You could have chose any name to go undercover, 203 00:07:48,081 --> 00:07:49,707 and you picked Paul Sneed? Seems kind of crazy. 204 00:07:49,791 --> 00:07:52,502 I shouldn't have come here. This was a mistake. I'm not ready. 205 00:07:52,586 --> 00:07:54,754 I knew I wasn't ready to go back to being police. 206 00:07:54,838 --> 00:07:57,172 It's the only job I've ever had except for bagging groceries 207 00:07:57,256 --> 00:07:59,675 at the supermarket at the corner of Atlantic and Clinton. 208 00:07:59,759 --> 00:08:01,802 I guess I could go back to that again. 209 00:08:01,928 --> 00:08:03,095 "Paper or plastic?" 210 00:08:03,179 --> 00:08:04,555 Yeah, still got it. 211 00:08:04,639 --> 00:08:06,474 Listen to me, I was undercover. 212 00:08:06,599 --> 00:08:08,141 Sixty-three days with the Mafia. 213 00:08:08,225 --> 00:08:10,060 I saw some messed-up stuff. 214 00:08:10,144 --> 00:08:12,144 I know what your struggle is. 215 00:08:12,228 --> 00:08:14,828 And I can bring you home, but you've got to trust me. 216 00:08:16,191 --> 00:08:17,943 Okay. Yeah. 217 00:08:18,693 --> 00:08:21,821 Great. Now, I've got to get some sleep. 218 00:08:21,905 --> 00:08:23,739 You're welcome to stay here and work the case if you want. 219 00:08:23,823 --> 00:08:26,992 Thanks, partner. I promise I won't disturb you at all. 220 00:08:28,452 --> 00:08:30,579 [PIMENTO MOANING LOUDLY] 221 00:08:34,959 --> 00:08:36,085 Hey, Pimento. 222 00:08:36,460 --> 00:08:38,128 I thought you were just gonna be looking through the files 223 00:08:38,212 --> 00:08:39,337 or something, man. 224 00:08:39,421 --> 00:08:41,506 Sorry, brother. Tai chi helps keep the demons at bay. 225 00:08:41,590 --> 00:08:42,715 Right. 226 00:08:42,799 --> 00:08:44,133 And… 227 00:08:44,676 --> 00:08:46,260 Do you have to do it in your underwear? 228 00:08:46,344 --> 00:08:47,553 I can't take them off, 229 00:08:47,637 --> 00:08:50,264 'cause then you'd be looking right at my penis and testicles. 230 00:08:50,348 --> 00:08:52,892 Can't argue with that logic. Okay. 231 00:08:55,645 --> 00:08:57,771 Why is there so much garbage in here? 232 00:08:58,105 --> 00:09:00,231 [EXHALES] Mean Marge won't clean up the stew. 233 00:09:00,315 --> 00:09:02,776 And also, she suspended our trash service. 234 00:09:02,943 --> 00:09:05,653 What happened? You didn't grovel enough, did you? 235 00:09:05,737 --> 00:09:06,821 Seriously, Amy, 236 00:09:06,905 --> 00:09:08,698 you're gonna ask Charles Boyle 237 00:09:08,782 --> 00:09:10,450 if he groveled enough? Come on! 238 00:09:10,575 --> 00:09:12,242 This is the grossest thing I've ever seen, 239 00:09:12,326 --> 00:09:14,036 and I have three kids under the age of four. 240 00:09:14,120 --> 00:09:15,495 I live in a house of fluids. 241 00:09:15,579 --> 00:09:17,289 Look, I have a plan, okay? 242 00:09:17,373 --> 00:09:20,125 We're just gonna go over Mean Marge's head and we're gonna tell Holt. 243 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Tell me what? 244 00:09:21,502 --> 00:09:22,878 Well, I don't know if you noticed, 245 00:09:22,962 --> 00:09:24,880 but there was an accident in the break room yesterday. 246 00:09:24,964 --> 00:09:28,341 Oh, yes, shattered windows, bones everywhere. 247 00:09:28,466 --> 00:09:31,136 It's very "New York in the '70s." Clean it up. 248 00:09:31,511 --> 00:09:36,641 The problem is Marge in facilities is refusing to help. 249 00:09:36,850 --> 00:09:39,101 We were actually hoping maybe you could ask her. 250 00:09:39,185 --> 00:09:42,188 Excuse me? I'm the captain of this precinct. 251 00:09:42,272 --> 00:09:44,856 I don't have time to mediate your petty squabbles. 252 00:09:44,940 --> 00:09:47,943 I've taken a sacred oath to protect this community, 253 00:09:48,027 --> 00:09:50,612 and that is a job I take seriously. 254 00:09:50,779 --> 00:09:51,947 So, you're afraid of her, too, huh? 255 00:09:52,031 --> 00:09:53,115 Terrified. 256 00:09:57,119 --> 00:09:59,203 Yeah, perp knew where the camera was. 257 00:09:59,328 --> 00:10:00,871 Must have cased the joint ahead of time. 258 00:10:00,955 --> 00:10:02,706 We're gonna need all your footage from the past week. 259 00:10:02,790 --> 00:10:05,334 [LAUGHS] This is an amateur job. 260 00:10:05,501 --> 00:10:07,211 Everybody knows you break in when the owner's there. 261 00:10:07,295 --> 00:10:09,046 That way you have guaranteed access to the safe, 262 00:10:09,130 --> 00:10:10,756 and you can kick his teeth in to send a message. 263 00:10:10,840 --> 00:10:12,341 Okay, why don't you just… 264 00:10:12,716 --> 00:10:13,758 Oh, sure, you could slit his throat, 265 00:10:13,842 --> 00:10:15,635 but then what are you going to do with all the blood? 266 00:10:15,719 --> 00:10:17,220 Uh, we'd leave it in his body, 267 00:10:17,304 --> 00:10:19,180 where blood lives, because we're cops. 268 00:10:19,264 --> 00:10:21,474 Oh, right, we're cops. And don't worry, sir. 269 00:10:21,558 --> 00:10:24,936 We're gonna catch these bastards, or my name isn't Paul Sneed. 270 00:10:25,020 --> 00:10:26,980 Adrian Pimento. 271 00:10:27,064 --> 00:10:28,313 So, what'd they take? 272 00:10:28,397 --> 00:10:30,148 About $15,000 worth of stuff. 273 00:10:30,232 --> 00:10:33,152 TVs, cameras, bunch of prepaid cell phones. 274 00:10:33,527 --> 00:10:35,070 Ooh, you sell burner phones? 275 00:10:35,154 --> 00:10:36,446 What kind of deals you got on those? 276 00:10:36,530 --> 00:10:37,906 Why do you want to know about the deals? 277 00:10:37,990 --> 00:10:41,785 Just gathering evidence for the case, 'cause I'm a cop, remember? 278 00:10:41,869 --> 00:10:43,036 Detective Paul Sneed. 279 00:10:43,161 --> 00:10:44,286 Adrian Pimento. 280 00:10:44,370 --> 00:10:46,081 Adrian… I know who I am. 281 00:10:46,206 --> 00:10:47,832 You know what, forget this! 282 00:10:47,916 --> 00:10:49,000 Ah, okay. 283 00:10:49,084 --> 00:10:51,460 [GRUNTING] 284 00:10:51,544 --> 00:10:54,046 Hey, hey, hey, come on, man. 285 00:10:54,130 --> 00:10:56,674 Look, I get it, you're still tense. 286 00:10:57,175 --> 00:11:00,343 When I came back from being undercover, they made me see a shrink. 287 00:11:00,427 --> 00:11:02,429 But then he told me I had dad issues, and I was like, 288 00:11:02,513 --> 00:11:03,805 "You know what, you can't tell me what to do, 289 00:11:03,889 --> 00:11:05,557 "you're not my dad," so he was a moron. 290 00:11:05,641 --> 00:11:07,684 No, you know what, that's good advice. Thanks, man, thanks. 291 00:11:07,768 --> 00:11:10,168 I'll be right back, I just left something inside. 292 00:11:12,689 --> 00:11:14,232 Hey, give me one of those. 293 00:11:15,024 --> 00:11:17,360 Why are you buying a burner phone? 294 00:11:17,819 --> 00:11:18,986 Cue smoke machine. 295 00:11:19,654 --> 00:11:21,864 And action Holt. 296 00:11:24,158 --> 00:11:26,828 Welcome to the Nine-Nine. I'm Captain Raymond Holt. 297 00:11:26,953 --> 00:11:28,912 And I'm Detective Rosa Diaz. 298 00:11:29,121 --> 00:11:30,955 I don't understand why I'm on a wheelchair. 299 00:11:31,039 --> 00:11:32,290 Cut! 300 00:11:32,499 --> 00:11:35,877 For the last time, Rosa, through the magic of special effects, 301 00:11:36,044 --> 00:11:38,213 the wheelchair will turn into a horse, 302 00:11:38,338 --> 00:11:40,549 but I need you to work with me. 303 00:11:40,715 --> 00:11:42,717 Give me a little "Hee-yah! Hee-yah!" 304 00:11:42,801 --> 00:11:43,884 This is idiotic. 305 00:11:44,218 --> 00:11:46,136 Maybe because you didn't karate chop your way 306 00:11:46,220 --> 00:11:48,139 through the smoke, as scripted. 307 00:11:48,347 --> 00:11:49,431 I'm out. Scully. 308 00:11:49,557 --> 00:11:50,640 Rosa! 309 00:11:50,724 --> 00:11:52,476 Hee-yah. Hee-yah. 310 00:11:52,935 --> 00:11:55,187 I wanted a simple, straightforward video tour of the precinct, 311 00:11:55,271 --> 00:11:58,773 and you've added the one ingredient I didn't want, pizzazz. 312 00:11:59,065 --> 00:12:01,025 Pizzazz is who I am. 313 00:12:01,651 --> 00:12:04,237 Would you tell the sky to stop being so blue? 314 00:12:04,362 --> 00:12:06,197 Yes. I wish it were tan. 315 00:12:06,281 --> 00:12:08,408 It's my favorite color. It's no-nonsense. 316 00:12:09,325 --> 00:12:12,036 Hey, I've been tailing Pimento, and I think you were right. 317 00:12:12,120 --> 00:12:13,703 There's something weird going on with that guy. 318 00:12:13,787 --> 00:12:15,164 I knew it. Ugh! 319 00:12:15,414 --> 00:12:16,831 I can't believe I'm gonna sleep with him. 320 00:12:16,915 --> 00:12:19,001 Well, you don't have to. 321 00:12:19,168 --> 00:12:20,377 No, I'm gonna. 322 00:12:20,502 --> 00:12:23,671 [EXHALES] He secretly bought a burner phone, he broke into my apartment, 323 00:12:23,755 --> 00:12:25,173 and he keeps forgetting he's a cop 324 00:12:25,257 --> 00:12:27,342 and calling himself by his alias, Paul Sneed. 325 00:12:27,426 --> 00:12:28,468 "Paul Sneed"? 326 00:12:28,552 --> 00:12:30,135 He said Figgis has spies in the NYPD. 327 00:12:30,219 --> 00:12:32,763 Rosa, what if he's one of them? What if he turned? 328 00:12:32,847 --> 00:12:34,307 Oh, here he comes. 329 00:12:34,599 --> 00:12:36,975 Oh, man, bolt cutters? 330 00:12:37,059 --> 00:12:39,853 Bolt cutters have literally never been used by an innocent person. 331 00:12:39,937 --> 00:12:41,855 I use them all the time when I make jewelry. 332 00:12:41,939 --> 00:12:43,856 Oh, my God. Follow-up questions later. 333 00:12:43,940 --> 00:12:45,191 All right, I got to keep following him. 334 00:12:45,275 --> 00:12:46,693 All right, but be careful. 335 00:12:47,110 --> 00:12:49,445 Oh, don't worry about me. I'll be invisible. 336 00:12:49,529 --> 00:12:51,405 Now, you see me, now you… 337 00:12:51,489 --> 00:12:52,865 [LOUD MUSIC PLAYING ON STEREO] 338 00:12:52,949 --> 00:12:53,950 [PERALTA GROANS] 339 00:12:54,659 --> 00:12:55,660 [MUSIC STOPS] 340 00:12:56,077 --> 00:12:57,120 We're cool, we're cool. 341 00:12:57,204 --> 00:12:59,904 Everything's still cool. He didn't hear me, we're cool. 342 00:13:06,086 --> 00:13:07,087 [PHONE BEEPS] 343 00:13:08,505 --> 00:13:10,549 Rosa. Pimento just put on a ski mask 344 00:13:10,674 --> 00:13:12,824 and broke into a creepy abandoned warehouse. 345 00:13:13,093 --> 00:13:14,219 Mmm, that's hot. 346 00:13:15,136 --> 00:13:16,262 Oh, wait, he's coming back out. 347 00:13:16,346 --> 00:13:17,972 DIAZ: Did he do something super shady? 348 00:13:18,056 --> 00:13:20,099 Are his eyes all wild? 349 00:13:20,183 --> 00:13:22,101 Sorry. Send a pic. Bye. 350 00:13:22,310 --> 00:13:23,978 Okay, guess we're done talking. 351 00:13:27,106 --> 00:13:29,306 Well, they still haven't cleaned up in there, 352 00:13:29,441 --> 00:13:31,860 but the good news is I got a new plan. 353 00:13:31,985 --> 00:13:33,194 I let one of the perps 354 00:13:33,278 --> 00:13:34,696 accidentally get out of holding, 355 00:13:34,780 --> 00:13:37,824 then I take him down to the break room. Oopsie. 356 00:13:37,950 --> 00:13:39,284 Now it's a whole crime scene. 357 00:13:39,368 --> 00:13:41,536 [GASPS] And then we can get crime scene cleaners. 358 00:13:41,620 --> 00:13:43,413 Boom. 359 00:13:43,622 --> 00:13:45,831 That room gets clean when I say it gets cleaned. 360 00:13:45,915 --> 00:13:47,541 You can't stop us now. 361 00:13:47,625 --> 00:13:49,459 You ever heard the old saying, 362 00:13:49,543 --> 00:13:51,837 "Know the garbage, know the man"? 363 00:13:52,046 --> 00:13:53,046 That's not a saying. 364 00:13:53,130 --> 00:13:54,089 Yes, it is. 365 00:13:54,173 --> 00:13:55,800 I know all your secrets. 366 00:13:56,425 --> 00:13:57,677 [SNAPS FINGERS] Boyle. 367 00:13:57,802 --> 00:13:59,303 You got a taste for fast food. 368 00:13:59,387 --> 00:14:01,053 [GIGGLES] Those aren't mine. 369 00:14:01,137 --> 00:14:02,722 I only eat locally-sourced meats. 370 00:14:02,806 --> 00:14:04,390 They could be Terry's. He was fat once, you know? 371 00:14:04,474 --> 00:14:05,524 What the hell, Boyle? 372 00:14:05,976 --> 00:14:07,376 MARGE: Speaking of Jeffords, 373 00:14:07,644 --> 00:14:08,978 maybe your daughters would like to know 374 00:14:09,062 --> 00:14:11,481 that their daddy throws away all their drawings? 375 00:14:11,773 --> 00:14:14,108 They just draw so many, and they're all so bad. 376 00:14:14,192 --> 00:14:15,776 MARGE: And you, Santiago, 377 00:14:16,026 --> 00:14:18,028 maybe the world would like to see that draft of a memo 378 00:14:18,112 --> 00:14:21,991 you wrote where you used T-H-E-I-R instead of T-H-E-R-E? 379 00:14:22,241 --> 00:14:23,992 Oh, you sick son of a bitch. 380 00:14:24,076 --> 00:14:25,285 Why do you hate us so much? 381 00:14:25,369 --> 00:14:27,329 I know you call me Mean Marge. 382 00:14:27,496 --> 00:14:29,498 Do you even know my last name, hmm? 383 00:14:30,873 --> 00:14:32,500 Mop-Bucket? 384 00:14:33,501 --> 00:14:34,585 Please. 385 00:14:34,669 --> 00:14:36,129 Guys, guys, guys, guys, guys. 386 00:14:37,338 --> 00:14:38,388 "Mop-Bucket," Scully? 387 00:14:39,132 --> 00:14:40,758 It was an educated guess. 388 00:14:43,011 --> 00:14:44,136 Thanks for coming. 389 00:14:44,220 --> 00:14:45,553 Pimento put the duffel in his trunk, 390 00:14:45,637 --> 00:14:47,096 parked around the corner, and went home. 391 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 He's been doing shirtless tai chi in his window ever since. 392 00:14:49,224 --> 00:14:50,475 Which window is that? 393 00:14:53,020 --> 00:14:54,021 Mmm-hmm. 394 00:14:54,604 --> 00:14:56,815 Okay. Look, I got to get into that trunk. 395 00:14:56,940 --> 00:14:58,608 And you need me to break into the car for you? 396 00:14:58,692 --> 00:15:00,651 What? No, I can do it. Why would you say that? 397 00:15:00,735 --> 00:15:03,111 Because one time you lost your keys and you called a tow truck. 398 00:15:03,195 --> 00:15:05,113 My mom pays for roadside assistance. 399 00:15:05,197 --> 00:15:07,199 Why wouldn't I call it? I'm doing this. 400 00:15:11,537 --> 00:15:14,540 Okay, great take. You guys are finally getting it. 401 00:15:15,041 --> 00:15:16,332 All right, let's go again. 402 00:15:16,416 --> 00:15:18,293 Action Holt! 403 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 [RHYTHMIC BLOWING] 404 00:15:20,962 --> 00:15:24,340 Welcome to the Nine-Nine. I'm Captain Raymond Holt. 405 00:15:24,424 --> 00:15:27,510 And I'm Detective Rosa Diaz. Hee-yah. 406 00:15:27,969 --> 00:15:29,262 HOLT: What the hell is this? 407 00:15:29,346 --> 00:15:30,470 You had a pizzazz problem, 408 00:15:30,554 --> 00:15:32,104 so you've been recast, sweetie. 409 00:15:32,222 --> 00:15:33,272 Welcome to Hollywood. 410 00:15:33,599 --> 00:15:36,268 You know, David here really connected with the role. 411 00:15:36,393 --> 00:15:38,979 The key is to invent a backstory for your character. 412 00:15:39,063 --> 00:15:42,524 Now, my Raymond Holt is addicted to pills, but no one knows. 413 00:15:42,649 --> 00:15:46,361 You see, he really understands the craft, 414 00:15:46,694 --> 00:15:49,530 whereas you and Rosa just sort of flop around 415 00:15:49,614 --> 00:15:51,366 like a couple of boring normals. 416 00:15:51,574 --> 00:15:54,911 I'm sorry, but we're detectives, not professional actors. 417 00:15:55,078 --> 00:15:56,203 We were trying our hardest. 418 00:15:56,287 --> 00:15:58,331 "We were trying our hardest." 419 00:15:58,498 --> 00:16:01,375 Gina, this is a disgrace. I'm removing you as director. 420 00:16:03,085 --> 00:16:04,419 There he goes. 421 00:16:04,503 --> 00:16:06,338 [WHISPERS] Off to take more pills. 422 00:16:07,422 --> 00:16:10,217 Oh, yeah. Suck it, roadside assistance. 423 00:16:10,926 --> 00:16:12,010 PIMENTO: Well, well, well. 424 00:16:12,094 --> 00:16:13,470 Hello, Jake. 425 00:16:13,678 --> 00:16:15,762 Adrian, what a coincidence bumping into you here. 426 00:16:15,846 --> 00:16:17,681 Well, see you tomorrow. 427 00:16:18,432 --> 00:16:19,516 You know what, let's hang out now. 428 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 I was thinking the exact same thing. [LAUGHS] 429 00:16:21,977 --> 00:16:23,353 What are you doing here, partner? 430 00:16:23,437 --> 00:16:24,646 DIAZ [OVER RADIO]: Pimento's still in the window. 431 00:16:24,730 --> 00:16:25,731 Come on, Jake. 432 00:16:25,898 --> 00:16:27,983 You honestly didn't assume I would hire a look-alike 433 00:16:28,067 --> 00:16:30,360 to wear a fake beard and do tai chi in my window? 434 00:16:30,444 --> 00:16:32,111 No, I definitely didn't assume that. 435 00:16:32,195 --> 00:16:33,821 And plus, you seriously thought that was me? 436 00:16:33,905 --> 00:16:37,199 I mean, you've seen me in my underpants. My butt is rock hard. 437 00:16:37,283 --> 00:16:38,701 That guy's got a pancake butt. 438 00:16:38,785 --> 00:16:40,453 I can't believe you're still working for Figgis. 439 00:16:40,537 --> 00:16:42,038 That's why you've been acting so weird. 440 00:16:42,122 --> 00:16:45,541 Breaking into my apartment, buying a burner phone, grabbing this duffel. 441 00:16:45,625 --> 00:16:47,709 I broke into your apartment 'cause I didn't feel safe at my home. 442 00:16:47,793 --> 00:16:49,002 Okay. 443 00:16:49,086 --> 00:16:50,128 Is the only kind of phone I can get 444 00:16:50,212 --> 00:16:51,838 because I disappeared for 12 years, 445 00:16:51,922 --> 00:16:53,715 and now have terrible credit. 446 00:16:53,799 --> 00:16:55,633 You want to know what's in the duffel? 447 00:16:55,717 --> 00:16:57,344 Open it up, tough guy. 448 00:16:57,428 --> 00:16:58,595 [SIGHS] 449 00:16:59,179 --> 00:17:01,180 Oh, look at that. 450 00:17:01,264 --> 00:17:04,475 A bunch of old family photos, and personal belongings. 451 00:17:04,725 --> 00:17:06,144 Pimento's mementos. 452 00:17:06,477 --> 00:17:09,188 I know you have a gun on me. I just couldn't resist the rhyme, sorry. 453 00:17:09,272 --> 00:17:11,322 I stashed it all when I became Paul Sneed. 454 00:17:11,482 --> 00:17:12,691 I couldn't have them finding anything 455 00:17:12,775 --> 00:17:13,984 that could trace back to my family. 456 00:17:14,068 --> 00:17:15,319 I get it, all right? 457 00:17:15,445 --> 00:17:17,236 I went through the exact same thing when I came back. 458 00:17:17,320 --> 00:17:19,320 You have no clue what I've been through! 459 00:17:19,823 --> 00:17:20,991 You know what? 460 00:17:22,492 --> 00:17:23,992 I can't believe I trusted you. 461 00:17:25,704 --> 00:17:26,829 Okay. 462 00:17:26,913 --> 00:17:28,415 Just get out of here, Jake. 463 00:17:29,249 --> 00:17:31,167 DIAZ: Oh, my God, this guy's got a pancake butt. 464 00:17:31,251 --> 00:17:33,301 It's not Pimento. Get out of there, Jake! 465 00:17:33,544 --> 00:17:34,962 Thanks, Rosa. 466 00:17:37,173 --> 00:17:39,508 So, Detective Pimento didn't show up for work today. 467 00:17:39,592 --> 00:17:41,051 Any idea why? 468 00:17:41,135 --> 00:17:42,552 I straight-up drove him off. 469 00:17:42,636 --> 00:17:43,836 Big screw-up on my part. 470 00:17:44,430 --> 00:17:46,306 I'm trying this new thing where I just own my mistakes. 471 00:17:46,390 --> 00:17:47,890 I like it. Do you? 472 00:17:47,974 --> 00:17:49,183 Until you bragged about it. 473 00:17:49,267 --> 00:17:50,768 Pimento left his gun, and badge on my desk, 474 00:17:50,852 --> 00:17:55,148 along with a note reading, "I can't do this. I'm better off as a bagman." 475 00:17:55,398 --> 00:17:56,441 Oh, no. 476 00:17:56,691 --> 00:17:57,775 You think he went back to work with Figgis? 477 00:17:57,859 --> 00:17:58,902 Worse. 478 00:17:59,110 --> 00:18:00,570 Fine, single bag it. 479 00:18:00,904 --> 00:18:02,987 It's your funeral, you dumb son of a bitch. 480 00:18:03,071 --> 00:18:04,364 Get out of here. 481 00:18:05,073 --> 00:18:06,074 Idiot. 482 00:18:07,618 --> 00:18:09,994 Hey, partner. 483 00:18:10,078 --> 00:18:12,414 Actually, cashiers and bag boys need to be totally in sync… 484 00:18:12,498 --> 00:18:13,916 Shut up, Maggie. 485 00:18:14,249 --> 00:18:16,418 Look, man, you sacrificed 12 years of your life 486 00:18:16,502 --> 00:18:18,552 for the police department, you're a hero. 487 00:18:18,711 --> 00:18:20,411 I'm sorry that I didn't trust you. 488 00:18:20,755 --> 00:18:22,673 Yeah. Me, too. 489 00:18:22,882 --> 00:18:25,882 Look, can I tell you something I've never told anyone before? 490 00:18:26,677 --> 00:18:30,223 My time undercover in the Mafia was actually kind of lame. 491 00:18:31,015 --> 00:18:32,640 I mean, I wanted it to be badass, 492 00:18:32,724 --> 00:18:34,976 but I'm good at computers, so I mostly just helped them 493 00:18:35,060 --> 00:18:36,853 switch over from AOL. 494 00:18:37,229 --> 00:18:39,439 I have no idea what you're going through. 495 00:18:39,523 --> 00:18:42,233 And I want to tell you that it's all gonna go back to normal, 496 00:18:42,317 --> 00:18:43,767 but honestly, I have no clue. 497 00:18:47,029 --> 00:18:50,157 Anyways, the footage came back on that B&E, and we've got a suspect. 498 00:18:50,241 --> 00:18:53,191 I'm going to bust him right now if you want to come with me. 499 00:18:55,204 --> 00:18:58,154 Why don't you give me those eggs? I'll put them on top here. 500 00:18:58,916 --> 00:19:00,251 Okay. 501 00:19:00,751 --> 00:19:02,585 What was that about? What happened to you? 502 00:19:02,669 --> 00:19:05,755 Maggie, butt out! Okay? This is my life! 503 00:19:05,964 --> 00:19:09,008 So, I just received word from our friend at the Guff in Foundation. 504 00:19:09,092 --> 00:19:11,386 Apparently they loved our video submission. 505 00:19:11,511 --> 00:19:12,661 What did you send them? 506 00:19:12,887 --> 00:19:15,098 A cinematic masterpiece is what I sent them. 507 00:19:15,265 --> 00:19:16,474 Did it feature pizzazz? 508 00:19:16,558 --> 00:19:17,808 No, none at all, sir. 509 00:19:18,350 --> 00:19:20,768 First, I couldn't wrap my head around that concept, 510 00:19:20,852 --> 00:19:22,104 but then I realized, 511 00:19:22,229 --> 00:19:25,023 do you know which dogs get the most likes on the Internet? 512 00:19:25,107 --> 00:19:26,108 Anatolian Shepherds. 513 00:19:26,275 --> 00:19:28,694 No, ugly little runts 514 00:19:28,860 --> 00:19:32,613 with wonky eyes, and tongues that won't stay in their mouths. 515 00:19:32,780 --> 00:19:35,449 But the Anatolian Shepherd is unrivaled for protecting livestock. 516 00:19:35,533 --> 00:19:37,118 I was trying to wow them, 517 00:19:37,285 --> 00:19:40,162 and I should have just been showcasing our wonk-eye. 518 00:19:41,455 --> 00:19:42,456 [SOFT MUSIC PLAYING] 519 00:19:42,540 --> 00:19:45,876 HOLT [ON COMPUTER]: We were trying our hardest, but this is a disgrace. 520 00:19:45,960 --> 00:19:47,919 [ECHOING] Disgrace, disgrace. 521 00:19:48,295 --> 00:19:50,130 HOLT: 522 00:19:51,506 --> 00:19:55,051 And that's real audio of your very real diva meltdown. 523 00:19:55,260 --> 00:19:57,971 You might just make it as an actor after all. 524 00:19:58,555 --> 00:19:59,639 Well done, Linetti. 525 00:19:59,764 --> 00:20:02,933 Sergeant Linetti. I had the fake Holt give me a promotion. 526 00:20:03,017 --> 00:20:04,817 He signed the papers and everything. 527 00:20:06,437 --> 00:20:07,563 What do you want? 528 00:20:07,771 --> 00:20:11,859 To tell you that we will officially be renaming the fourth-floor break room 529 00:20:12,067 --> 00:20:14,320 "The Marge Bronigan Break Room." 530 00:20:16,071 --> 00:20:18,698 Well, looks like somebody did their homework. 531 00:20:18,823 --> 00:20:20,158 It was me. I did it. 532 00:20:20,325 --> 00:20:21,367 So, what's the catch? 533 00:20:21,451 --> 00:20:23,327 The ceremony starts in two hours. 534 00:20:23,411 --> 00:20:26,205 Now, I know our squad is not in the janitor's union, 535 00:20:26,289 --> 00:20:28,207 but it'd sure be nice if we were allowed 536 00:20:28,291 --> 00:20:29,991 to clean the place up before then. 537 00:20:32,086 --> 00:20:33,878 We cleaned up the stew, 538 00:20:33,962 --> 00:20:37,006 which means the Marge Bronigan Break Room 539 00:20:37,090 --> 00:20:38,675 is open for business. 540 00:20:38,967 --> 00:20:41,803 Okay, we'll take out your trash, do normal cleaning, 541 00:20:42,095 --> 00:20:43,263 but no big messes. 542 00:20:43,388 --> 00:20:45,098 Great! Time for the christening. 543 00:20:45,182 --> 00:20:46,350 [CORK POPS] 544 00:20:46,516 --> 00:20:48,267 [ALL MURMURING] 545 00:20:49,518 --> 00:20:50,519 Oh, crap. 546 00:20:50,603 --> 00:20:51,729 [ALL GASP] 547 00:20:54,690 --> 00:20:56,150 Congratulations. 548 00:20:57,360 --> 00:20:59,403 Perp is on the third floor. Everyone know your assignment? 549 00:20:59,487 --> 00:21:00,738 Mind if I tag along? 550 00:21:00,946 --> 00:21:02,155 Pimento? 551 00:21:02,239 --> 00:21:03,239 I thought about it. 552 00:21:03,365 --> 00:21:05,241 If you say things will get back to normal, 553 00:21:05,325 --> 00:21:06,534 then I trust you. 554 00:21:07,869 --> 00:21:09,079 All right. 555 00:21:09,204 --> 00:21:11,331 Let's do this. You're with me, partner. 556 00:21:13,583 --> 00:21:14,959 NYPD! You're under arrest! 557 00:21:15,043 --> 00:21:16,711 You're gonna die! 558 00:21:16,878 --> 00:21:18,462 No, Pimento! No! 41890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.