All language subtitles for Bob Hearts Abishola s05e01 The Dead Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,405 Good morning. 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,573 Good morning. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,675 Is that Dele's phone? 4 00:00:07,775 --> 00:00:08,942 Mm-hmm. 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,213 You usually make him watch while you snoop. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,546 I did not want to wake him, 7 00:00:12,646 --> 00:00:15,383 so I just unlocked the phone with his face. 8 00:00:15,483 --> 00:00:17,651 You're a good mother. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,561 He has not received a single notice 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,550 from any of the colleges he applied to. 11 00:00:21,622 --> 00:00:24,058 That's what you're looking for? Not porn? 12 00:00:24,158 --> 00:00:28,629 I don't care if he masturbates, I care if he goes to Harvard. 13 00:00:28,729 --> 00:00:31,332 You really are a good mom. 14 00:00:31,432 --> 00:00:33,201 If he does not go to Harvard, 15 00:00:33,202 --> 00:00:34,967 his options in life will be limited. 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,503 He'll have plenty of doors open for him 17 00:00:36,504 --> 00:00:38,314 if he graduates from other schools. 18 00:00:38,372 --> 00:00:39,607 Cornell, Northwestern. 19 00:00:39,707 --> 00:00:42,276 Olorun maje. Olorun maje. 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 Please, do not speak those names. 21 00:00:44,278 --> 00:00:45,513 Michigan? Duke? 22 00:00:45,613 --> 00:00:47,748 Olorun maje. Olorun maje. 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,752 Don't "olorun maje" me. I'm trying to help. 24 00:00:53,387 --> 00:00:57,425 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 25 00:01:16,100 --> 00:01:18,335 Hello? Um, if possible, 26 00:01:18,435 --> 00:01:21,338 I'd like to speak to... 27 00:01:21,438 --> 00:01:23,207 Fine, I'll hold. 28 00:01:23,307 --> 00:01:24,976 E karo, Mum. 29 00:01:25,076 --> 00:01:27,612 Harvard charges more than $50,000 a semester. 30 00:01:27,712 --> 00:01:30,748 They should be able to pay someone to answer their phone. 31 00:01:31,749 --> 00:01:33,184 You're calling Harvard? 32 00:01:33,284 --> 00:01:34,451 (shushes) 33 00:01:34,552 --> 00:01:35,787 Hello there. 34 00:01:35,887 --> 00:01:38,590 My name is Abishola Adebambo Wheeler. 35 00:01:38,690 --> 00:01:41,325 I hope you are having a blessed day. 36 00:01:41,425 --> 00:01:42,660 Please hang up. 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,663 I'm checking on my son's application. 38 00:01:45,763 --> 00:01:49,333 His name is Bamidele Adebambo. 39 00:01:49,433 --> 00:01:51,168 I didn't apply to Harvard. 40 00:01:51,268 --> 00:01:54,105 Excuse me a moment. 41 00:01:54,205 --> 00:01:55,807 What are you talking about? 42 00:01:55,907 --> 00:01:57,975 I was going to. I had the application, 43 00:01:58,075 --> 00:01:59,476 I had the essays, 44 00:01:59,577 --> 00:02:02,947 but I just couldn't send them in. 45 00:02:04,749 --> 00:02:09,153 Harvard, I will call you back. 46 00:02:10,588 --> 00:02:15,092 I am sorry to disappoint you, but I don't want to go there. 47 00:02:15,192 --> 00:02:17,094 Where are you going to go? 48 00:02:17,194 --> 00:02:18,896 And do not say Cornell. 49 00:02:18,996 --> 00:02:21,833 It's called Juilliard, and it's in New York. 50 00:02:21,933 --> 00:02:24,468 It has the best dance program in the world. 51 00:02:24,568 --> 00:02:26,804 Dance. 52 00:02:26,904 --> 00:02:28,840 Yeah. 53 00:02:30,041 --> 00:02:31,609 Excuse me. 54 00:02:33,277 --> 00:02:34,345 Where are you going? 55 00:02:34,445 --> 00:02:37,649 To kill myself so I do not kill you. 56 00:02:42,053 --> 00:02:45,289 Thank you, Auntie. I will send his flight details. 57 00:02:45,389 --> 00:02:47,925 Auntie Abo said Dele can stay with her. Good. 58 00:02:48,025 --> 00:02:49,593 She is a big woman. Mm-hmm. 59 00:02:49,594 --> 00:02:51,294 If we are sending the boy to Nigeria, 60 00:02:51,295 --> 00:02:54,131 he should live with someone strong enough to beat him. 61 00:02:55,399 --> 00:02:56,901 My thoughts exactly. 62 00:02:56,902 --> 00:02:59,469 Really? Can't you just smack him around at home? 63 00:02:59,470 --> 00:03:03,174 If he is not going to Harvard, he is going to Lagos. 64 00:03:03,274 --> 00:03:06,104 Honey, you have drilled Harvard into him his whole life. 65 00:03:06,105 --> 00:03:08,478 He still couldn't do it. What does that tell you? 66 00:03:08,479 --> 00:03:11,015 I did not drill hard enough. 67 00:03:11,983 --> 00:03:13,951 A couple years in Nigeria will fix him. 68 00:03:14,051 --> 00:03:17,822 You can't use a country as a time-out. 69 00:03:17,922 --> 00:03:19,323 It works. 70 00:03:19,423 --> 00:03:20,792 My brother's son 71 00:03:20,892 --> 00:03:23,828 started skipping school and calling his father "Pops." 72 00:03:23,928 --> 00:03:25,629 After six months in Nigeria, 73 00:03:25,730 --> 00:03:29,266 he returned with the dead eyes of a respectful son. 74 00:03:29,366 --> 00:03:31,135 He was traumatized. 75 00:03:31,235 --> 00:03:33,170 And he became an accountant. 76 00:03:33,270 --> 00:03:35,639 Does my taxes. 77 00:03:35,640 --> 00:03:37,273 But this is Dele we're talking about. 78 00:03:37,274 --> 00:03:38,642 He doesn't need to be fixed. 79 00:03:38,743 --> 00:03:43,715 You raised a smart, responsible... dancer. 80 00:03:43,815 --> 00:03:45,817 I don't know why I talk to you. 81 00:03:45,917 --> 00:03:48,185 You marry a white man, this is what you get. 82 00:03:48,285 --> 00:03:50,521 All right. 83 00:03:55,760 --> 00:03:57,428 Oh, you're up. 84 00:03:57,528 --> 00:03:58,796 Good morning. 85 00:03:58,896 --> 00:04:00,164 It is? 86 00:04:00,264 --> 00:04:01,598 I hope you slept well. 87 00:04:01,699 --> 00:04:03,634 You do? 88 00:04:04,435 --> 00:04:06,070 I want to have a conversation. 89 00:04:06,170 --> 00:04:07,438 With me? 90 00:04:07,538 --> 00:04:10,374 Sit. Eat. 91 00:04:10,474 --> 00:04:12,343 Oh, that's okay. 92 00:04:12,443 --> 00:04:13,811 I'm not really hungry. 93 00:04:13,911 --> 00:04:15,279 Eat. 94 00:04:21,052 --> 00:04:24,255 I understand this Juilliard is very prestigious. 95 00:04:24,256 --> 00:04:26,256 It's more difficult to get into than Harvard. 96 00:04:26,257 --> 00:04:28,992 Mm-hmm. I had to submit transcripts and recommendations. 97 00:04:28,993 --> 00:04:31,262 I even used one of my Harvard essays. 98 00:04:34,732 --> 00:04:37,434 It would have been a shame to waste it. 99 00:04:37,534 --> 00:04:39,904 "My Journey from Lagos to Detroit." 100 00:04:40,004 --> 00:04:41,973 You come off really good in it. 101 00:04:42,907 --> 00:04:44,167 I also had to choreograph 102 00:04:44,241 --> 00:04:46,744 a whole routine for my prescreening video. 103 00:04:50,214 --> 00:04:52,116 ? Heat on, notice on to go kill it ? 104 00:04:52,216 --> 00:04:54,206 ? Move that little thing a little fast ? 105 00:04:54,251 --> 00:04:56,601 ? Get into it, go crazy, bring it back up, yeah... ? 106 00:04:56,687 --> 00:04:58,455 (music stops) 107 00:04:58,555 --> 00:05:02,159 Okay, I have seen enough of your bending. 108 00:05:02,160 --> 00:05:06,696 I read that some very famous people went to Juilliard. 109 00:05:06,697 --> 00:05:08,900 Nina Simone. Viola Davis. Mm-hmm. 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,302 Your favorite, Barry Manilow. 111 00:05:11,402 --> 00:05:15,039 He would have succeeded no matter where he went. 112 00:05:15,040 --> 00:05:18,541 There are many more people who went there 113 00:05:18,542 --> 00:05:20,611 who did not become rich and famous. 114 00:05:20,711 --> 00:05:22,821 I don't care about being rich and famous, 115 00:05:22,880 --> 00:05:25,116 I just want to do something that I love. 116 00:05:25,216 --> 00:05:26,951 (exhales) 117 00:05:29,320 --> 00:05:34,025 "The average income for a Juilliard graduate is $45,000." 118 00:05:34,125 --> 00:05:37,594 You give me seven dollars a week. I could live on that. 119 00:05:37,694 --> 00:05:40,197 Those are the ones who have jobs. 120 00:05:40,297 --> 00:05:43,801 Here is an article about a stupid boy named Sam Andrews. 121 00:05:43,901 --> 00:05:47,939 "He left home with a bassoon and a dream." 122 00:05:49,706 --> 00:05:51,408 That was him, that's not me. 123 00:05:51,508 --> 00:05:54,311 He had to sell his instrument to pay rent. 124 00:05:54,411 --> 00:05:56,513 Are you going to sell your feet? 125 00:05:56,613 --> 00:05:58,883 You raised me to work hard. 126 00:05:58,983 --> 00:06:02,119 I will push through the difficult times and be the best. 127 00:06:03,855 --> 00:06:07,191 "Shocking death of Juilliard violinist." 128 00:06:08,559 --> 00:06:11,428 "Accomplished dancer living on the streets." 129 00:06:11,528 --> 00:06:12,864 Did he go to Juilliard? 130 00:06:12,964 --> 00:06:15,632 It does not matter, he's a homeless dancer. 131 00:06:16,834 --> 00:06:20,071 Ah, glad to see you two talking. 132 00:06:20,171 --> 00:06:21,438 We're done. 133 00:06:21,538 --> 00:06:23,828 No, we are not. Sit down. You're not listening, 134 00:06:23,908 --> 00:06:25,142 so what's the point? 135 00:06:25,242 --> 00:06:27,411 Hey, don't walk away from your mom. 136 00:06:27,511 --> 00:06:28,745 I'm going to Juilliard, 137 00:06:28,746 --> 00:06:30,546 and I don't care if you like it or not. 138 00:06:30,547 --> 00:06:32,683 Maybe walk away. 139 00:06:34,218 --> 00:06:38,689 As long as you are in my house, you will do as I say. 140 00:06:39,690 --> 00:06:41,558 Then I'll leave your house. 141 00:06:41,658 --> 00:06:44,695 Okay, then, you are going to Nigeria. 142 00:06:44,795 --> 00:06:46,163 He thinks I'm strict, 143 00:06:46,263 --> 00:06:48,732 wait until Auntie Abo puts him in a headlock. 144 00:06:48,832 --> 00:06:50,567 I'll go talk to him. 145 00:06:50,568 --> 00:06:51,634 Don't you move. 146 00:06:51,635 --> 00:06:53,270 Hey, I am not your child. 147 00:06:54,405 --> 00:06:58,375 But I will stay 'cause I want to. 148 00:06:58,376 --> 00:07:01,511 Uh-uh. Where do you think you are going? 149 00:07:01,512 --> 00:07:04,015 You said I can't be in your house, so I'm leaving. 150 00:07:04,115 --> 00:07:06,117 Okay, everybody just calm down. 151 00:07:06,217 --> 00:07:07,718 No, no, no, no. Let him leave. 152 00:07:07,818 --> 00:07:09,808 But you cannot take anything I paid for. 153 00:07:09,820 --> 00:07:11,355 That jacket belongs to me. 154 00:07:11,455 --> 00:07:12,505 Fine. 155 00:07:12,556 --> 00:07:13,724 He's gonna freeze. 156 00:07:13,725 --> 00:07:15,225 No, it's okay. I don't want the jacket. 157 00:07:15,226 --> 00:07:17,360 Do not tell me what you want, take the jacket. 158 00:07:17,361 --> 00:07:18,462 No, thank you. 159 00:07:18,562 --> 00:07:20,764 Oh, take the frickin' jacket. 160 00:07:25,269 --> 00:07:27,871 Just know you will not be welcome back. 161 00:07:27,972 --> 00:07:30,074 (door closes) 162 00:07:32,944 --> 00:07:35,779 Tough kid. Stubborn like his... 163 00:07:37,514 --> 00:07:40,117 He's a tough kid. 164 00:07:46,700 --> 00:07:48,668 (knocking on door) 165 00:07:52,339 --> 00:07:53,808 Hello, Auntie. 166 00:07:53,908 --> 00:07:55,742 Hello, Dele. 167 00:07:55,843 --> 00:07:57,778 Can I come in? 168 00:07:57,878 --> 00:07:59,880 No. 169 00:07:59,881 --> 00:08:01,915 My mom called? 170 00:08:01,916 --> 00:08:04,551 Yes. Have a nice evening. 171 00:08:05,685 --> 00:08:08,755 We cannot leave the boy out on the street. 172 00:08:08,856 --> 00:08:10,057 It's not up to us. 173 00:08:10,058 --> 00:08:11,791 We have to do what his mother wants. 174 00:08:11,792 --> 00:08:13,760 DELE: Aren't you gonna hear me out? 175 00:08:13,861 --> 00:08:16,096 He sounds so sad. 176 00:08:16,196 --> 00:08:17,466 Can we at least feed him? 177 00:08:17,564 --> 00:08:21,435 Maybe something flat to slide under the door? 178 00:08:24,304 --> 00:08:25,354 Have you eaten? 179 00:08:25,372 --> 00:08:27,307 Not since lunch. 180 00:08:30,177 --> 00:08:31,645 The boy is starving. 181 00:08:31,745 --> 00:08:33,613 He has disrespected his mother. 182 00:08:33,713 --> 00:08:37,651 If we interfere, we are accessories to a crime. 183 00:08:37,751 --> 00:08:39,786 Okay. 184 00:08:39,887 --> 00:08:41,721 Oh, but we could feed him 185 00:08:41,822 --> 00:08:44,892 and then throw him back on the street. 186 00:08:44,992 --> 00:08:47,327 That could work. 187 00:08:47,328 --> 00:08:49,228 Yeah, uh, but make something he likes, 188 00:08:49,229 --> 00:08:52,099 so the memory haunts him. 189 00:08:52,199 --> 00:08:53,300 Good. 190 00:08:53,400 --> 00:08:55,369 Do not smile. 191 00:09:11,478 --> 00:09:15,621 I cannot believe he's behaving like this. 192 00:09:15,622 --> 00:09:17,091 I don't know what to say. 193 00:09:17,191 --> 00:09:19,093 It's disgraceful. 194 00:09:19,193 --> 00:09:20,895 Did he come begging to your home? 195 00:09:20,995 --> 00:09:24,364 He did. And we shut the door in his face. 196 00:09:24,464 --> 00:09:26,233 Where is he now? 197 00:09:27,367 --> 00:09:30,770 Well, we opened the door. 198 00:09:30,871 --> 00:09:32,339 What? 199 00:09:32,439 --> 00:09:33,707 He was hungry. 200 00:09:33,807 --> 00:09:35,475 You fed him? 201 00:09:35,575 --> 00:09:38,578 And we let him bathe. 202 00:09:39,479 --> 00:09:40,547 Shame on you! 203 00:09:40,647 --> 00:09:42,482 There is no shame. He is our nephew. 204 00:09:42,582 --> 00:09:46,620 The two of you have turned into soft-boiled eggs. 205 00:09:46,720 --> 00:09:50,824 We agree that a child who disrespects his mother 206 00:09:50,925 --> 00:09:52,392 deserves to be punished. 207 00:09:52,492 --> 00:09:54,995 That is why he received no dessert. 208 00:09:56,330 --> 00:09:59,633 I made him watch as I ate mine. 209 00:09:59,634 --> 00:10:02,835 I should book two more tickets to Nigeria. 210 00:10:02,836 --> 00:10:05,906 Middle seats, so they suffer. 211 00:10:06,006 --> 00:10:09,343 Do you not understand that he's determined 212 00:10:09,443 --> 00:10:10,844 to become a dancer? 213 00:10:10,945 --> 00:10:12,379 Of course we understand. 214 00:10:12,479 --> 00:10:13,981 He is in America now, 215 00:10:14,081 --> 00:10:18,152 and he makes American choices, which, yes, are stupid, 216 00:10:18,252 --> 00:10:22,522 but they are his constitutional right. 217 00:10:23,723 --> 00:10:25,159 Life, liberty, 218 00:10:25,259 --> 00:10:28,028 and the pursuit of stupid. 219 00:10:38,205 --> 00:10:39,339 DELE: Yes? 220 00:10:39,439 --> 00:10:40,907 We are going to bed. 221 00:10:41,008 --> 00:10:44,644 Good night. Thanks for everything. 222 00:10:44,744 --> 00:10:48,415 Are you all right? Mm-hmm. 223 00:10:48,515 --> 00:10:50,750 I'm coming in. 224 00:10:51,585 --> 00:10:52,652 Hey. (sniffles) 225 00:10:52,752 --> 00:10:57,324 Oh, my darling, it'll be okay. 226 00:11:00,094 --> 00:11:03,297 I always knew this was gonna happen with my mom. 227 00:11:03,397 --> 00:11:05,832 But now that it has, it's... 228 00:11:05,932 --> 00:11:07,367 Hard. 229 00:11:07,467 --> 00:11:09,369 Yeah. 230 00:11:09,469 --> 00:11:13,240 But you are a strong, smart young man, 231 00:11:13,340 --> 00:11:16,143 and somehow, things will work out. 232 00:11:16,243 --> 00:11:17,383 But what if they don't? 233 00:11:17,411 --> 00:11:19,313 What if I'm wrong? 234 00:11:19,413 --> 00:11:21,148 The odds are I'm wrong. 235 00:11:21,248 --> 00:11:23,984 Yes, but if the odds were good, 236 00:11:24,084 --> 00:11:25,652 we would all be famous. 237 00:11:25,752 --> 00:11:27,072 You would be Keanu Reeves, 238 00:11:27,087 --> 00:11:29,489 and I would be Shakira. 239 00:11:36,230 --> 00:11:39,633 I guess I'm... scared. 240 00:11:39,733 --> 00:11:42,836 Good. If you were not scared, 241 00:11:42,936 --> 00:11:44,838 you would be insane. 242 00:11:44,938 --> 00:11:46,440 But you are. 243 00:11:46,540 --> 00:11:49,809 Which means you have courage. 244 00:11:51,945 --> 00:11:53,347 Thanks, Auntie. 245 00:11:54,648 --> 00:11:57,551 UNCLE TUNDE (singsongy): Olu... 246 00:11:57,651 --> 00:12:01,121 I am in the bed... (bed springs squeaking) 247 00:12:01,221 --> 00:12:04,024 ...and I'm lonely. 248 00:12:07,194 --> 00:12:09,496 The walls are thin, aren't they? 249 00:12:09,815 --> 00:12:11,764 Yes. 250 00:12:11,765 --> 00:12:14,401 Do you have headphones? 251 00:12:19,191 --> 00:12:21,274 Yes. 252 00:12:21,275 --> 00:12:23,143 Put them on. 253 00:12:29,649 --> 00:12:31,017 ? Party in the streets ? 254 00:12:31,118 --> 00:12:33,420 ? It's hot in here, somebody get a fan ? 255 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 ? VIPs ready with the gang ? 256 00:12:35,255 --> 00:12:37,023 ? Popping bottles of pink ros� ? 257 00:12:37,124 --> 00:12:39,193 ? Yeah, yeah, move your body, do it live ? 258 00:12:39,293 --> 00:12:41,223 ? Don't stop, spin around, back it up ? 259 00:12:41,261 --> 00:12:43,730 ? Then drop, turn it up, break it down ? 260 00:12:43,830 --> 00:12:46,533 ? Get loose, yeah, I know what you came here to do... ? 261 00:12:46,633 --> 00:12:48,668 I hate that you are so good. 262 00:12:48,768 --> 00:12:50,237 ? Now move, move. ? 263 00:12:50,337 --> 00:12:51,405 (knock on door) 264 00:12:51,505 --> 00:12:52,739 (video stops) 265 00:12:52,839 --> 00:12:54,508 Hey. Hey. 266 00:12:59,313 --> 00:13:00,980 Place feels a little empty. 267 00:13:02,516 --> 00:13:04,351 He misses you, too. 268 00:13:04,451 --> 00:13:05,685 How do you know? 269 00:13:05,686 --> 00:13:07,553 Well, when you go through my phone later, 270 00:13:07,554 --> 00:13:09,523 you'll see the texts. 271 00:13:10,724 --> 00:13:14,027 He needs to stop this nonsense and come back home. 272 00:13:15,162 --> 00:13:16,596 You told him to leave. 273 00:13:16,696 --> 00:13:19,099 So suddenly he does what I tell him? 274 00:13:20,100 --> 00:13:22,802 Why don't you take the high road and call him? 275 00:13:22,902 --> 00:13:24,738 Never. 276 00:13:25,605 --> 00:13:28,442 Everything I do is for that boy's good. 277 00:13:28,542 --> 00:13:31,545 And if he doesn't see it then... 278 00:13:33,280 --> 00:13:35,582 ...then that's too bad. 279 00:13:36,383 --> 00:13:37,851 Come here. 280 00:13:40,254 --> 00:13:41,855 Here. 281 00:13:47,394 --> 00:13:49,463 What am I going to do? 282 00:13:51,465 --> 00:13:53,267 You're a religious woman, right? 283 00:13:53,367 --> 00:13:55,369 Of course. 284 00:13:55,469 --> 00:13:57,437 Try having some faith. 285 00:13:57,537 --> 00:14:00,174 In dancing?! 286 00:14:00,274 --> 00:14:02,609 In general. 287 00:14:03,410 --> 00:14:05,912 (sighs) 288 00:14:06,012 --> 00:14:08,215 Dele is a Black man in America. 289 00:14:08,315 --> 00:14:10,350 Life will be hard enough. 290 00:14:10,450 --> 00:14:12,186 You're right. 291 00:14:12,286 --> 00:14:16,290 Which is why he needs his mother's support. 292 00:14:16,390 --> 00:14:17,824 In dancing? 293 00:14:19,593 --> 00:14:21,795 In general. 294 00:14:26,687 --> 00:14:32,571 TV ANNOUNCER: Just over nine minutes to go in this quarter. 295 00:14:32,572 --> 00:14:34,474 They need to score on this drive. 296 00:14:34,574 --> 00:14:36,310 What on earth are you doing? 297 00:14:36,410 --> 00:14:38,212 Folding your laundry. 298 00:14:38,312 --> 00:14:39,946 You're doing it wrong. 299 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Fold at the zipper, 300 00:14:42,649 --> 00:14:45,419 then gently fold at the knee. 301 00:14:45,519 --> 00:14:46,986 Better? 302 00:14:47,086 --> 00:14:49,189 Not even close. 303 00:14:51,658 --> 00:14:53,827 I was just about to mop the kitchen floor, 304 00:14:53,927 --> 00:14:57,731 and then I remembered we have you. 305 00:14:58,665 --> 00:15:00,066 (knock on door) 306 00:15:01,601 --> 00:15:03,903 Let us hope you are better at that. 307 00:15:04,871 --> 00:15:07,807 We are not soft-boiled eggs. 308 00:15:10,410 --> 00:15:12,479 Hello, Uncle. Abishola. 309 00:15:12,579 --> 00:15:14,080 I need to speak to my son. 310 00:15:14,180 --> 00:15:15,849 Of course. 311 00:15:22,256 --> 00:15:23,457 Auntie. 312 00:15:23,557 --> 00:15:25,259 Abishola. Ebun. 313 00:15:25,359 --> 00:15:27,294 Olu. Ebun. 314 00:15:27,394 --> 00:15:28,862 Tunde. 315 00:15:30,029 --> 00:15:31,231 Dele. 316 00:15:31,331 --> 00:15:32,632 Mum. 317 00:15:32,732 --> 00:15:35,201 All right, everybody's met. 318 00:15:36,536 --> 00:15:38,805 Honey, just like we practiced. 319 00:15:38,905 --> 00:15:40,840 (clears throat) 320 00:15:43,643 --> 00:15:46,079 Dele... 321 00:15:46,179 --> 00:15:50,417 if you must... 322 00:15:50,517 --> 00:15:53,186 dance, 323 00:15:53,287 --> 00:15:54,337 then I will... 324 00:15:59,793 --> 00:16:01,127 (stammers) 325 00:16:04,998 --> 00:16:06,733 S... 326 00:16:08,234 --> 00:16:09,969 Support you. 327 00:16:11,405 --> 00:16:13,873 Nicely done. 328 00:16:13,973 --> 00:16:15,609 What changed your mind? 329 00:16:15,709 --> 00:16:18,978 Hey, kid, come on. Just say thank you and give her a hug. 330 00:16:20,414 --> 00:16:21,815 Thank you. 331 00:16:22,935 --> 00:16:26,352 I'm sorry I wasn't honest with you. 332 00:16:26,353 --> 00:16:28,020 You should be. You were deceitful 333 00:16:28,021 --> 00:16:29,401 and spat on everything I've... 334 00:16:29,423 --> 00:16:30,824 Ah, ah, ah, ah! 335 00:16:30,924 --> 00:16:32,859 Stay on script. 336 00:16:34,794 --> 00:16:37,864 I forgive you. There you go. 337 00:16:39,333 --> 00:16:40,700 EBUNOLUWA: Olu, 338 00:16:40,800 --> 00:16:43,570 you do not have any snacks or tea for your guests. 339 00:16:43,670 --> 00:16:45,238 We did not know you were coming. 340 00:16:45,339 --> 00:16:47,240 That is no excuse. 341 00:16:51,945 --> 00:16:53,747 Young man, I have a question. 342 00:16:53,847 --> 00:16:55,148 Yes, Granny? 343 00:16:55,248 --> 00:16:57,551 After you go to this silly school 344 00:16:57,651 --> 00:17:00,153 and pursue this foolish career, 345 00:17:00,253 --> 00:17:03,657 is there any chance you will star in Les Mis? 346 00:17:04,658 --> 00:17:05,825 I don't know. 347 00:17:05,925 --> 00:17:09,863 Try. I love that play. 348 00:17:13,831 --> 00:17:18,168 ? Drop it, turn it up, break it down, get it loose ? 349 00:17:18,169 --> 00:17:19,737 ? Yeah, I know what you came here to do ? 350 00:17:19,738 --> 00:17:21,139 ? Got the juice ? 351 00:17:24,442 --> 00:17:26,044 (all cheer) 352 00:17:26,144 --> 00:17:28,346 ? Yeah, I know what you came here to do ? 353 00:17:32,583 --> 00:17:34,052 ? Got the juice ? 354 00:17:34,152 --> 00:17:36,120 ? Yeah, I know what you came here to do. ? 355 00:17:36,220 --> 00:17:38,222 Yeah! (cheers and applause) 356 00:17:39,991 --> 00:17:42,961 I'm so proud of you. Thanks, Mum. 357 00:17:43,061 --> 00:17:45,830 Just in case, does Julliard offer 358 00:17:45,930 --> 00:17:48,032 a minor in dentistry? 359 00:17:50,401 --> 00:17:51,836 I'll check. 360 00:17:52,737 --> 00:17:55,006 Yay. 361 00:18:02,714 --> 00:18:05,817 Captioning sponsored by CBS 362 00:18:05,917 --> 00:18:08,419 and TOYOTA. 363 00:18:08,519 --> 00:18:11,956 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 364 00:18:12,006 --> 00:18:16,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.