Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:04,405
Good morning.
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,573
Good morning.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,675
Is that Dele's phone?
4
00:00:07,775 --> 00:00:08,942
Mm-hmm.
5
00:00:09,043 --> 00:00:11,213
You usually make him watch
while you snoop.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,546
I did not want to wake him,
7
00:00:12,646 --> 00:00:15,383
so I just unlocked the phone
with his face.
8
00:00:15,483 --> 00:00:17,651
You're a good mother.
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,561
He has not received
a single notice
10
00:00:19,620 --> 00:00:21,550
from any of the colleges
he applied to.
11
00:00:21,622 --> 00:00:24,058
That's what you're
looking for? Not porn?
12
00:00:24,158 --> 00:00:28,629
I don't care if he masturbates,
I care if he goes to Harvard.
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,332
You really are a good mom.
14
00:00:31,432 --> 00:00:33,201
If he does not go to Harvard,
15
00:00:33,202 --> 00:00:34,967
his options in life
will be limited.
16
00:00:34,968 --> 00:00:36,503
He'll have plenty of doors
open for him
17
00:00:36,504 --> 00:00:38,314
if he graduates
from other schools.
18
00:00:38,372 --> 00:00:39,607
Cornell, Northwestern.
19
00:00:39,707 --> 00:00:42,276
Olorun maje. Olorun maje.
20
00:00:42,376 --> 00:00:44,178
Please,
do not speak those names.
21
00:00:44,278 --> 00:00:45,513
Michigan? Duke?
22
00:00:45,613 --> 00:00:47,748
Olorun maje. Olorun maje.
23
00:00:49,283 --> 00:00:51,752
Don't "olorun maje" me.
I'm trying to help.
24
00:00:53,387 --> 00:00:57,425
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
25
00:01:16,100 --> 00:01:18,335
Hello? Um, if possible,
26
00:01:18,435 --> 00:01:21,338
I'd like to speak to...
27
00:01:21,438 --> 00:01:23,207
Fine, I'll hold.
28
00:01:23,307 --> 00:01:24,976
E karo, Mum.
29
00:01:25,076 --> 00:01:27,612
Harvard charges
more than $50,000 a semester.
30
00:01:27,712 --> 00:01:30,748
They should be able to pay
someone to answer their phone.
31
00:01:31,749 --> 00:01:33,184
You're calling Harvard?
32
00:01:33,284 --> 00:01:34,451
(shushes)
33
00:01:34,552 --> 00:01:35,787
Hello there.
34
00:01:35,887 --> 00:01:38,590
My name
is Abishola Adebambo Wheeler.
35
00:01:38,690 --> 00:01:41,325
I hope you are having
a blessed day.
36
00:01:41,425 --> 00:01:42,660
Please hang up.
37
00:01:42,760 --> 00:01:45,663
I'm checking on
my son's application.
38
00:01:45,763 --> 00:01:49,333
His name is Bamidele Adebambo.
39
00:01:49,433 --> 00:01:51,168
I didn't apply to Harvard.
40
00:01:51,268 --> 00:01:54,105
Excuse me a moment.
41
00:01:54,205 --> 00:01:55,807
What are you talking about?
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,975
I was going to.
I had the application,
43
00:01:58,075 --> 00:01:59,476
I had the essays,
44
00:01:59,577 --> 00:02:02,947
but I just couldn't
send them in.
45
00:02:04,749 --> 00:02:09,153
Harvard, I will call you back.
46
00:02:10,588 --> 00:02:15,092
I am sorry to disappoint you,
but I don't want to go there.
47
00:02:15,192 --> 00:02:17,094
Where are you going to go?
48
00:02:17,194 --> 00:02:18,896
And do not say Cornell.
49
00:02:18,996 --> 00:02:21,833
It's called Juilliard,
and it's in New York.
50
00:02:21,933 --> 00:02:24,468
It has the best dance program
in the world.
51
00:02:24,568 --> 00:02:26,804
Dance.
52
00:02:26,904 --> 00:02:28,840
Yeah.
53
00:02:30,041 --> 00:02:31,609
Excuse me.
54
00:02:33,277 --> 00:02:34,345
Where are you going?
55
00:02:34,445 --> 00:02:37,649
To kill myself
so I do not kill you.
56
00:02:42,053 --> 00:02:45,289
Thank you, Auntie. I will
send his flight details.
57
00:02:45,389 --> 00:02:47,925
Auntie Abo said Dele
can stay with her. Good.
58
00:02:48,025 --> 00:02:49,593
She is a big woman.
Mm-hmm.
59
00:02:49,594 --> 00:02:51,294
If we are sending the boy
to Nigeria,
60
00:02:51,295 --> 00:02:54,131
he should live with someone
strong enough to beat him.
61
00:02:55,399 --> 00:02:56,901
My thoughts exactly.
62
00:02:56,902 --> 00:02:59,469
Really? Can't you just
smack him around at home?
63
00:02:59,470 --> 00:03:03,174
If he is not going to Harvard,
he is going to Lagos.
64
00:03:03,274 --> 00:03:06,104
Honey, you have drilled Harvard
into him his whole life.
65
00:03:06,105 --> 00:03:08,478
He still couldn't do it.
What does that tell you?
66
00:03:08,479 --> 00:03:11,015
I did not drill hard enough.
67
00:03:11,983 --> 00:03:13,951
A couple years in Nigeria
will fix him.
68
00:03:14,051 --> 00:03:17,822
You can't use a country
as a time-out.
69
00:03:17,922 --> 00:03:19,323
It works.
70
00:03:19,423 --> 00:03:20,792
My brother's son
71
00:03:20,892 --> 00:03:23,828
started skipping school
and calling his father "Pops."
72
00:03:23,928 --> 00:03:25,629
After six months in Nigeria,
73
00:03:25,730 --> 00:03:29,266
he returned with the dead eyes
of a respectful son.
74
00:03:29,366 --> 00:03:31,135
He was traumatized.
75
00:03:31,235 --> 00:03:33,170
And he became an accountant.
76
00:03:33,270 --> 00:03:35,639
Does my taxes.
77
00:03:35,640 --> 00:03:37,273
But this is Dele
we're talking about.
78
00:03:37,274 --> 00:03:38,642
He doesn't need to be fixed.
79
00:03:38,743 --> 00:03:43,715
You raised a smart,
responsible... dancer.
80
00:03:43,815 --> 00:03:45,817
I don't know why I talk to you.
81
00:03:45,917 --> 00:03:48,185
You marry a white man,
this is what you get.
82
00:03:48,285 --> 00:03:50,521
All right.
83
00:03:55,760 --> 00:03:57,428
Oh, you're up.
84
00:03:57,528 --> 00:03:58,796
Good morning.
85
00:03:58,896 --> 00:04:00,164
It is?
86
00:04:00,264 --> 00:04:01,598
I hope you slept well.
87
00:04:01,699 --> 00:04:03,634
You do?
88
00:04:04,435 --> 00:04:06,070
I want to have a conversation.
89
00:04:06,170 --> 00:04:07,438
With me?
90
00:04:07,538 --> 00:04:10,374
Sit. Eat.
91
00:04:10,474 --> 00:04:12,343
Oh, that's okay.
92
00:04:12,443 --> 00:04:13,811
I'm not really hungry.
93
00:04:13,911 --> 00:04:15,279
Eat.
94
00:04:21,052 --> 00:04:24,255
I understand this Juilliard
is very prestigious.
95
00:04:24,256 --> 00:04:26,256
It's more difficult
to get into than Harvard.
96
00:04:26,257 --> 00:04:28,992
Mm-hmm.
I had to submit transcripts and recommendations.
97
00:04:28,993 --> 00:04:31,262
I even used
one of my Harvard essays.
98
00:04:34,732 --> 00:04:37,434
It would have been a shame
to waste it.
99
00:04:37,534 --> 00:04:39,904
"My Journey from Lagos
to Detroit."
100
00:04:40,004 --> 00:04:41,973
You come off really good in it.
101
00:04:42,907 --> 00:04:44,167
I also had to choreograph
102
00:04:44,241 --> 00:04:46,744
a whole routine
for my prescreening video.
103
00:04:50,214 --> 00:04:52,116
? Heat on, notice on
to go kill it ?
104
00:04:52,216 --> 00:04:54,206
? Move that little thing
a little fast ?
105
00:04:54,251 --> 00:04:56,601
? Get into it, go crazy,
bring it back up, yeah... ?
106
00:04:56,687 --> 00:04:58,455
(music stops)
107
00:04:58,555 --> 00:05:02,159
Okay, I have seen enough
of your bending.
108
00:05:02,160 --> 00:05:06,696
I read that some very famous
people went to Juilliard.
109
00:05:06,697 --> 00:05:08,900
Nina Simone. Viola Davis.
Mm-hmm.
110
00:05:09,000 --> 00:05:11,302
Your favorite, Barry Manilow.
111
00:05:11,402 --> 00:05:15,039
He would have succeeded
no matter where he went.
112
00:05:15,040 --> 00:05:18,541
There are many more people
who went there
113
00:05:18,542 --> 00:05:20,611
who did not become
rich and famous.
114
00:05:20,711 --> 00:05:22,821
I don't care about
being rich and famous,
115
00:05:22,880 --> 00:05:25,116
I just want
to do something that I love.
116
00:05:25,216 --> 00:05:26,951
(exhales)
117
00:05:29,320 --> 00:05:34,025
"The average income for a
Juilliard graduate is $45,000."
118
00:05:34,125 --> 00:05:37,594
You give me seven dollars
a week. I could live on that.
119
00:05:37,694 --> 00:05:40,197
Those are the ones
who have jobs.
120
00:05:40,297 --> 00:05:43,801
Here is an article about
a stupid boy named Sam Andrews.
121
00:05:43,901 --> 00:05:47,939
"He left home with a bassoon
and a dream."
122
00:05:49,706 --> 00:05:51,408
That was him, that's not me.
123
00:05:51,508 --> 00:05:54,311
He had to sell his instrument
to pay rent.
124
00:05:54,411 --> 00:05:56,513
Are you going to sell your feet?
125
00:05:56,613 --> 00:05:58,883
You raised me to work hard.
126
00:05:58,983 --> 00:06:02,119
I will push through the
difficult times and be the best.
127
00:06:03,855 --> 00:06:07,191
"Shocking death
of Juilliard violinist."
128
00:06:08,559 --> 00:06:11,428
"Accomplished dancer
living on the streets."
129
00:06:11,528 --> 00:06:12,864
Did he go to Juilliard?
130
00:06:12,964 --> 00:06:15,632
It does not matter,
he's a homeless dancer.
131
00:06:16,834 --> 00:06:20,071
Ah, glad to see you two talking.
132
00:06:20,171 --> 00:06:21,438
We're done.
133
00:06:21,538 --> 00:06:23,828
No, we are not. Sit down.
You're not listening,
134
00:06:23,908 --> 00:06:25,142
so what's the point?
135
00:06:25,242 --> 00:06:27,411
Hey, don't walk away
from your mom.
136
00:06:27,511 --> 00:06:28,745
I'm going to Juilliard,
137
00:06:28,746 --> 00:06:30,546
and I don't care
if you like it or not.
138
00:06:30,547 --> 00:06:32,683
Maybe walk away.
139
00:06:34,218 --> 00:06:38,689
As long as you are in my house,
you will do as I say.
140
00:06:39,690 --> 00:06:41,558
Then I'll leave your house.
141
00:06:41,658 --> 00:06:44,695
Okay, then,
you are going to Nigeria.
142
00:06:44,795 --> 00:06:46,163
He thinks I'm strict,
143
00:06:46,263 --> 00:06:48,732
wait until Auntie Abo
puts him in a headlock.
144
00:06:48,832 --> 00:06:50,567
I'll go talk to him.
145
00:06:50,568 --> 00:06:51,634
Don't you move.
146
00:06:51,635 --> 00:06:53,270
Hey, I am not your child.
147
00:06:54,405 --> 00:06:58,375
But I will stay
'cause I want to.
148
00:06:58,376 --> 00:07:01,511
Uh-uh. Where do you think
you are going?
149
00:07:01,512 --> 00:07:04,015
You said I can't be
in your house, so I'm leaving.
150
00:07:04,115 --> 00:07:06,117
Okay, everybody just calm down.
151
00:07:06,217 --> 00:07:07,718
No, no, no, no. Let him leave.
152
00:07:07,818 --> 00:07:09,808
But you cannot take anything
I paid for.
153
00:07:09,820 --> 00:07:11,355
That jacket belongs to me.
154
00:07:11,455 --> 00:07:12,505
Fine.
155
00:07:12,556 --> 00:07:13,724
He's gonna freeze.
156
00:07:13,725 --> 00:07:15,225
No, it's okay.
I don't want the jacket.
157
00:07:15,226 --> 00:07:17,360
Do not tell me what you want,
take the jacket.
158
00:07:17,361 --> 00:07:18,462
No, thank you.
159
00:07:18,562 --> 00:07:20,764
Oh, take the frickin' jacket.
160
00:07:25,269 --> 00:07:27,871
Just know you will not
be welcome back.
161
00:07:27,972 --> 00:07:30,074
(door closes)
162
00:07:32,944 --> 00:07:35,779
Tough kid. Stubborn like his...
163
00:07:37,514 --> 00:07:40,117
He's a tough kid.
164
00:07:46,700 --> 00:07:48,668
(knocking on door)
165
00:07:52,339 --> 00:07:53,808
Hello, Auntie.
166
00:07:53,908 --> 00:07:55,742
Hello, Dele.
167
00:07:55,843 --> 00:07:57,778
Can I come in?
168
00:07:57,878 --> 00:07:59,880
No.
169
00:07:59,881 --> 00:08:01,915
My mom called?
170
00:08:01,916 --> 00:08:04,551
Yes. Have a nice evening.
171
00:08:05,685 --> 00:08:08,755
We cannot leave the boy
out on the street.
172
00:08:08,856 --> 00:08:10,057
It's not up to us.
173
00:08:10,058 --> 00:08:11,791
We have to do
what his mother wants.
174
00:08:11,792 --> 00:08:13,760
DELE: Aren't you
gonna hear me out?
175
00:08:13,861 --> 00:08:16,096
He sounds so sad.
176
00:08:16,196 --> 00:08:17,466
Can we at least
feed him?
177
00:08:17,564 --> 00:08:21,435
Maybe something flat
to slide under the door?
178
00:08:24,304 --> 00:08:25,354
Have you eaten?
179
00:08:25,372 --> 00:08:27,307
Not since lunch.
180
00:08:30,177 --> 00:08:31,645
The boy is starving.
181
00:08:31,745 --> 00:08:33,613
He has disrespected his mother.
182
00:08:33,713 --> 00:08:37,651
If we interfere,
we are accessories to a crime.
183
00:08:37,751 --> 00:08:39,786
Okay.
184
00:08:39,887 --> 00:08:41,721
Oh, but we could feed him
185
00:08:41,822 --> 00:08:44,892
and then throw him back
on the street.
186
00:08:44,992 --> 00:08:47,327
That could work.
187
00:08:47,328 --> 00:08:49,228
Yeah, uh, but make
something he likes,
188
00:08:49,229 --> 00:08:52,099
so the memory haunts him.
189
00:08:52,199 --> 00:08:53,300
Good.
190
00:08:53,400 --> 00:08:55,369
Do not smile.
191
00:09:11,478 --> 00:09:15,621
I cannot believe
he's behaving like this.
192
00:09:15,622 --> 00:09:17,091
I don't know what to say.
193
00:09:17,191 --> 00:09:19,093
It's disgraceful.
194
00:09:19,193 --> 00:09:20,895
Did he come begging
to your home?
195
00:09:20,995 --> 00:09:24,364
He did. And we shut the door
in his face.
196
00:09:24,464 --> 00:09:26,233
Where is he now?
197
00:09:27,367 --> 00:09:30,770
Well, we opened the door.
198
00:09:30,871 --> 00:09:32,339
What?
199
00:09:32,439 --> 00:09:33,707
He was hungry.
200
00:09:33,807 --> 00:09:35,475
You fed him?
201
00:09:35,575 --> 00:09:38,578
And we let him bathe.
202
00:09:39,479 --> 00:09:40,547
Shame on you!
203
00:09:40,647 --> 00:09:42,482
There is no shame.
He is our nephew.
204
00:09:42,582 --> 00:09:46,620
The two of you have turned
into soft-boiled eggs.
205
00:09:46,720 --> 00:09:50,824
We agree that a child
who disrespects his mother
206
00:09:50,925 --> 00:09:52,392
deserves to be punished.
207
00:09:52,492 --> 00:09:54,995
That is why he received
no dessert.
208
00:09:56,330 --> 00:09:59,633
I made him watch
as I ate mine.
209
00:09:59,634 --> 00:10:02,835
I should book two more
tickets to Nigeria.
210
00:10:02,836 --> 00:10:05,906
Middle seats,
so they suffer.
211
00:10:06,006 --> 00:10:09,343
Do you not understand
that he's determined
212
00:10:09,443 --> 00:10:10,844
to become a dancer?
213
00:10:10,945 --> 00:10:12,379
Of course we understand.
214
00:10:12,479 --> 00:10:13,981
He is in America now,
215
00:10:14,081 --> 00:10:18,152
and he makes American choices,
which, yes, are stupid,
216
00:10:18,252 --> 00:10:22,522
but they are his
constitutional right.
217
00:10:23,723 --> 00:10:25,159
Life, liberty,
218
00:10:25,259 --> 00:10:28,028
and the pursuit of stupid.
219
00:10:38,205 --> 00:10:39,339
DELE:
Yes?
220
00:10:39,439 --> 00:10:40,907
We are going to bed.
221
00:10:41,008 --> 00:10:44,644
Good night.
Thanks for everything.
222
00:10:44,744 --> 00:10:48,415
Are you all right?
Mm-hmm.
223
00:10:48,515 --> 00:10:50,750
I'm coming in.
224
00:10:51,585 --> 00:10:52,652
Hey.
(sniffles)
225
00:10:52,752 --> 00:10:57,324
Oh, my darling, it'll be okay.
226
00:11:00,094 --> 00:11:03,297
I always knew this was
gonna happen with my mom.
227
00:11:03,397 --> 00:11:05,832
But now that
it has, it's...
228
00:11:05,932 --> 00:11:07,367
Hard.
229
00:11:07,467 --> 00:11:09,369
Yeah.
230
00:11:09,469 --> 00:11:13,240
But you are a strong,
smart young man,
231
00:11:13,340 --> 00:11:16,143
and somehow,
things will work out.
232
00:11:16,243 --> 00:11:17,383
But what if they don't?
233
00:11:17,411 --> 00:11:19,313
What if I'm wrong?
234
00:11:19,413 --> 00:11:21,148
The odds are I'm wrong.
235
00:11:21,248 --> 00:11:23,984
Yes, but if the odds were good,
236
00:11:24,084 --> 00:11:25,652
we would all be famous.
237
00:11:25,752 --> 00:11:27,072
You would be Keanu Reeves,
238
00:11:27,087 --> 00:11:29,489
and I would be Shakira.
239
00:11:36,230 --> 00:11:39,633
I guess I'm... scared.
240
00:11:39,733 --> 00:11:42,836
Good. If you were not scared,
241
00:11:42,936 --> 00:11:44,838
you would be insane.
242
00:11:44,938 --> 00:11:46,440
But you are.
243
00:11:46,540 --> 00:11:49,809
Which means you have courage.
244
00:11:51,945 --> 00:11:53,347
Thanks, Auntie.
245
00:11:54,648 --> 00:11:57,551
UNCLE TUNDE (singsongy):
Olu...
246
00:11:57,651 --> 00:12:01,121
I am in the bed...
(bed springs squeaking)
247
00:12:01,221 --> 00:12:04,024
...and I'm lonely.
248
00:12:07,194 --> 00:12:09,496
The walls are thin, aren't they?
249
00:12:09,815 --> 00:12:11,764
Yes.
250
00:12:11,765 --> 00:12:14,401
Do you have headphones?
251
00:12:19,191 --> 00:12:21,274
Yes.
252
00:12:21,275 --> 00:12:23,143
Put them on.
253
00:12:29,649 --> 00:12:31,017
? Party in the streets ?
254
00:12:31,118 --> 00:12:33,420
? It's hot in here,
somebody get a fan ?
255
00:12:33,520 --> 00:12:35,155
? VIPs ready with the gang ?
256
00:12:35,255 --> 00:12:37,023
? Popping bottles of pink ros� ?
257
00:12:37,124 --> 00:12:39,193
? Yeah, yeah, move your body,
do it live ?
258
00:12:39,293 --> 00:12:41,223
? Don't stop, spin around,
back it up ?
259
00:12:41,261 --> 00:12:43,730
? Then drop, turn it up,
break it down ?
260
00:12:43,830 --> 00:12:46,533
? Get loose, yeah, I know
what you came here to do... ?
261
00:12:46,633 --> 00:12:48,668
I hate that you are so good.
262
00:12:48,768 --> 00:12:50,237
? Now move, move. ?
263
00:12:50,337 --> 00:12:51,405
(knock on door)
264
00:12:51,505 --> 00:12:52,739
(video stops)
265
00:12:52,839 --> 00:12:54,508
Hey.
Hey.
266
00:12:59,313 --> 00:13:00,980
Place feels a little empty.
267
00:13:02,516 --> 00:13:04,351
He misses you, too.
268
00:13:04,451 --> 00:13:05,685
How do you know?
269
00:13:05,686 --> 00:13:07,553
Well, when you go through
my phone later,
270
00:13:07,554 --> 00:13:09,523
you'll see the texts.
271
00:13:10,724 --> 00:13:14,027
He needs to stop this nonsense
and come back home.
272
00:13:15,162 --> 00:13:16,596
You told him to leave.
273
00:13:16,696 --> 00:13:19,099
So suddenly he does
what I tell him?
274
00:13:20,100 --> 00:13:22,802
Why don't you take
the high road and call him?
275
00:13:22,902 --> 00:13:24,738
Never.
276
00:13:25,605 --> 00:13:28,442
Everything I do is for
that boy's good.
277
00:13:28,542 --> 00:13:31,545
And if he doesn't see it then...
278
00:13:33,280 --> 00:13:35,582
...then that's too bad.
279
00:13:36,383 --> 00:13:37,851
Come here.
280
00:13:40,254 --> 00:13:41,855
Here.
281
00:13:47,394 --> 00:13:49,463
What am I going to do?
282
00:13:51,465 --> 00:13:53,267
You're a religious woman, right?
283
00:13:53,367 --> 00:13:55,369
Of course.
284
00:13:55,469 --> 00:13:57,437
Try having some faith.
285
00:13:57,537 --> 00:14:00,174
In dancing?!
286
00:14:00,274 --> 00:14:02,609
In general.
287
00:14:03,410 --> 00:14:05,912
(sighs)
288
00:14:06,012 --> 00:14:08,215
Dele is a Black man
in America.
289
00:14:08,315 --> 00:14:10,350
Life will be hard enough.
290
00:14:10,450 --> 00:14:12,186
You're right.
291
00:14:12,286 --> 00:14:16,290
Which is why he needs
his mother's support.
292
00:14:16,390 --> 00:14:17,824
In dancing?
293
00:14:19,593 --> 00:14:21,795
In general.
294
00:14:26,687 --> 00:14:32,571
TV ANNOUNCER:
Just over nine minutes to go in this quarter.
295
00:14:32,572 --> 00:14:34,474
They need to score
on this drive.
296
00:14:34,574 --> 00:14:36,310
What on earth are you doing?
297
00:14:36,410 --> 00:14:38,212
Folding your laundry.
298
00:14:38,312 --> 00:14:39,946
You're doing it wrong.
299
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
Fold at the zipper,
300
00:14:42,649 --> 00:14:45,419
then gently fold at the knee.
301
00:14:45,519 --> 00:14:46,986
Better?
302
00:14:47,086 --> 00:14:49,189
Not even close.
303
00:14:51,658 --> 00:14:53,827
I was just about to
mop the kitchen floor,
304
00:14:53,927 --> 00:14:57,731
and then I remembered
we have you.
305
00:14:58,665 --> 00:15:00,066
(knock on door)
306
00:15:01,601 --> 00:15:03,903
Let us hope you are
better at that.
307
00:15:04,871 --> 00:15:07,807
We are not soft-boiled eggs.
308
00:15:10,410 --> 00:15:12,479
Hello, Uncle.
Abishola.
309
00:15:12,579 --> 00:15:14,080
I need to speak to my son.
310
00:15:14,180 --> 00:15:15,849
Of course.
311
00:15:22,256 --> 00:15:23,457
Auntie.
312
00:15:23,557 --> 00:15:25,259
Abishola. Ebun.
313
00:15:25,359 --> 00:15:27,294
Olu.
Ebun.
314
00:15:27,394 --> 00:15:28,862
Tunde.
315
00:15:30,029 --> 00:15:31,231
Dele.
316
00:15:31,331 --> 00:15:32,632
Mum.
317
00:15:32,732 --> 00:15:35,201
All right, everybody's met.
318
00:15:36,536 --> 00:15:38,805
Honey, just like we practiced.
319
00:15:38,905 --> 00:15:40,840
(clears throat)
320
00:15:43,643 --> 00:15:46,079
Dele...
321
00:15:46,179 --> 00:15:50,417
if you must...
322
00:15:50,517 --> 00:15:53,186
dance,
323
00:15:53,287 --> 00:15:54,337
then I will...
324
00:15:59,793 --> 00:16:01,127
(stammers)
325
00:16:04,998 --> 00:16:06,733
S...
326
00:16:08,234 --> 00:16:09,969
Support you.
327
00:16:11,405 --> 00:16:13,873
Nicely done.
328
00:16:13,973 --> 00:16:15,609
What changed your mind?
329
00:16:15,709 --> 00:16:18,978
Hey, kid, come on. Just say
thank you and give her a hug.
330
00:16:20,414 --> 00:16:21,815
Thank you.
331
00:16:22,935 --> 00:16:26,352
I'm sorry I wasn't
honest with you.
332
00:16:26,353 --> 00:16:28,020
You should be.
You were deceitful
333
00:16:28,021 --> 00:16:29,401
and spat on everything I've...
334
00:16:29,423 --> 00:16:30,824
Ah, ah, ah, ah!
335
00:16:30,924 --> 00:16:32,859
Stay on script.
336
00:16:34,794 --> 00:16:37,864
I forgive you.
There you go.
337
00:16:39,333 --> 00:16:40,700
EBUNOLUWA:
Olu,
338
00:16:40,800 --> 00:16:43,570
you do not have any snacks
or tea for your guests.
339
00:16:43,670 --> 00:16:45,238
We did not know you were coming.
340
00:16:45,339 --> 00:16:47,240
That is no excuse.
341
00:16:51,945 --> 00:16:53,747
Young man, I have a question.
342
00:16:53,847 --> 00:16:55,148
Yes, Granny?
343
00:16:55,248 --> 00:16:57,551
After you go to this
silly school
344
00:16:57,651 --> 00:17:00,153
and pursue this foolish career,
345
00:17:00,253 --> 00:17:03,657
is there any chance
you will star in Les Mis?
346
00:17:04,658 --> 00:17:05,825
I don't know.
347
00:17:05,925 --> 00:17:09,863
Try. I love that play.
348
00:17:13,831 --> 00:17:18,168
? Drop it, turn it up,
break it down, get it loose ?
349
00:17:18,169 --> 00:17:19,737
? Yeah, I know what
you came here to do ?
350
00:17:19,738 --> 00:17:21,139
? Got the juice ?
351
00:17:24,442 --> 00:17:26,044
(all cheer)
352
00:17:26,144 --> 00:17:28,346
? Yeah, I know what
you came here to do ?
353
00:17:32,583 --> 00:17:34,052
? Got the juice ?
354
00:17:34,152 --> 00:17:36,120
? Yeah, I know what
you came here to do. ?
355
00:17:36,220 --> 00:17:38,222
Yeah!
(cheers and applause)
356
00:17:39,991 --> 00:17:42,961
I'm so proud of you.
Thanks, Mum.
357
00:17:43,061 --> 00:17:45,830
Just in case,
does Julliard offer
358
00:17:45,930 --> 00:17:48,032
a minor in dentistry?
359
00:17:50,401 --> 00:17:51,836
I'll check.
360
00:17:52,737 --> 00:17:55,006
Yay.
361
00:18:02,714 --> 00:18:05,817
Captioning sponsored by
CBS
362
00:18:05,917 --> 00:18:08,419
and TOYOTA.
363
00:18:08,519 --> 00:18:11,956
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
364
00:18:12,006 --> 00:18:16,556
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.