All language subtitles for Blood.Machines.2019.E01-E03.1080p.AMZN.WEBRiP.x264.DTS-HD.MA-CREATiVE24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,637 --> 00:01:37,016 We can still get rid of these vultures. 2 00:01:37,058 --> 00:01:39,312 Tracy, arm the cannons! 3 00:01:42,025 --> 00:01:43,194 Tracy! 4 00:01:44,154 --> 00:01:45,198 Tracy? 5 00:01:51,876 --> 00:01:53,087 Tracy... 6 00:01:57,052 --> 00:01:58,722 What's wrong, dear? 7 00:02:11,829 --> 00:02:12,872 Damn it. 8 00:02:14,041 --> 00:02:15,460 God damn it! 9 00:02:15,502 --> 00:02:17,380 The fucking machine isnt responding. 10 00:02:17,672 --> 00:02:20,177 Calm down, its not her fault. 11 00:02:23,015 --> 00:02:27,064 We didnt bust our asses for two weeks to get ripped off. 12 00:02:28,233 --> 00:02:29,277 I'm going out. 13 00:02:31,030 --> 00:02:32,324 Bad idea. 14 00:02:32,365 --> 00:02:34,536 I can't cover you without Tracy. 15 00:02:52,067 --> 00:02:53,069 Let me check, 16 00:02:53,111 --> 00:02:54,864 I can fix it. 17 00:02:56,826 --> 00:02:57,911 Vascan! Dont! 18 00:03:05,717 --> 00:03:08,138 Now, fix it. 19 00:03:49,086 --> 00:03:51,674 Tracy must have been malfunctioning 20 00:03:51,716 --> 00:03:53,719 when she analyzed the air. 21 00:03:54,429 --> 00:03:55,848 Trouble breathing? 22 00:03:55,890 --> 00:03:58,353 Smells like a rotting corpse... 23 00:04:01,066 --> 00:04:02,402 Lovely. 24 00:04:03,362 --> 00:04:05,950 It reminds me of Tracy's cooking. 25 00:04:06,158 --> 00:04:08,162 I hope she's not listening. 26 00:04:14,632 --> 00:04:15,801 Hey, 27 00:04:16,343 --> 00:04:19,390 guess what kind of scavengers these are? 28 00:04:19,808 --> 00:04:21,018 What kind? 29 00:04:21,728 --> 00:04:22,897 Women. 30 00:04:35,795 --> 00:04:38,132 This wreck belongs to me! 31 00:04:39,593 --> 00:04:40,846 Stay back! 32 00:04:41,973 --> 00:04:43,225 Stay back! 33 00:04:44,143 --> 00:04:45,187 Hey! 34 00:04:47,524 --> 00:04:48,317 Good girl 35 00:04:56,833 --> 00:04:59,254 She's between life and death. 36 00:05:03,094 --> 00:05:05,390 I destroyed her propulsion system. 37 00:05:07,184 --> 00:05:09,105 Her flying days are over. 38 00:05:09,480 --> 00:05:10,899 Murderer! 39 00:05:18,204 --> 00:05:19,832 She is a living being. 40 00:05:22,128 --> 00:05:23,923 You've got to be kidding me. 41 00:05:23,964 --> 00:05:25,926 We can still heal her. 42 00:05:32,313 --> 00:05:33,732 Not anymore! 43 00:05:37,656 --> 00:05:39,117 Easy, tiger! 44 00:05:39,534 --> 00:05:41,872 Youll make it harder for our technicians. 45 00:05:48,341 --> 00:05:50,178 We need to pump your ship. 46 00:05:50,554 --> 00:05:51,889 Back away. Now! 47 00:06:00,947 --> 00:06:02,742 I warned you. 48 00:06:03,410 --> 00:06:05,247 Im sorry to dis... 49 00:06:16,266 --> 00:06:18,187 Tell them to get off our ship... 50 00:06:18,228 --> 00:06:19,063 Now! 51 00:06:22,069 --> 00:06:22,862 Cover me! 52 00:06:37,095 --> 00:06:38,389 Piece of shit! 53 00:06:41,270 --> 00:06:42,397 All right! 54 00:06:42,731 --> 00:06:44,943 Let's do this old school. 55 00:06:44,985 --> 00:06:46,112 Bad idea! 56 00:06:54,752 --> 00:06:55,921 Stop! Youll? 57 00:06:57,215 --> 00:06:59,218 Lago! What's going on? 58 00:07:00,053 --> 00:07:01,306 My heart? 59 00:07:01,347 --> 00:07:03,309 Give yourself a jolt.. 60 00:07:08,694 --> 00:07:11,574 You don't even respect your own ship! 61 00:07:12,158 --> 00:07:13,202 Bulk! 62 00:07:22,635 --> 00:07:23,679 Tracy! 63 00:07:51,771 --> 00:07:55,361 Why can't you understand we're here to do good? 64 00:07:55,402 --> 00:07:57,865 By destroying one ship to fix another? 65 00:07:58,742 --> 00:08:00,411 That doesn't make any sense. 66 00:08:02,874 --> 00:08:05,504 Why is a fridge better than a toaster? 67 00:08:06,589 --> 00:08:08,301 Its just a drip-feed. 68 00:08:08,593 --> 00:08:09,636 No big deal. 69 00:08:12,600 --> 00:08:15,397 Tracy, don't give up on me. 70 00:08:36,852 --> 00:08:39,147 A little effort, my dear. 71 00:08:42,236 --> 00:08:43,781 Wicked creatures! 72 00:08:47,663 --> 00:08:49,207 Weve lost her. 73 00:08:55,844 --> 00:08:56,762 Please, hey. 74 00:08:57,096 --> 00:08:59,183 Everything can be fixed... 75 00:09:05,570 --> 00:09:08,533 What if I blow your head off? 76 00:09:10,120 --> 00:09:11,914 Can you fix that? 77 00:09:29,989 --> 00:09:32,159 Her death was too brutal. 78 00:09:37,335 --> 00:09:40,758 Prepare the ceremony, we've lost enough time. 79 00:12:55,231 --> 00:12:58,904 Am I the only one seeing a naked girl in the sky? 80 00:12:59,781 --> 00:13:01,573 Just checking. 81 00:17:58,900 --> 00:18:01,948 Commander Galdor's ship has just entered the atmosphere. 82 00:18:01,990 --> 00:18:02,533 Tracy? 83 00:18:04,036 --> 00:18:06,249 He'll be approaching in a few seconds. 84 00:18:15,728 --> 00:18:16,772 Bulk! 85 00:18:16,814 --> 00:18:17,524 Run! 86 00:18:22,576 --> 00:18:23,620 Corey, 87 00:18:24,330 --> 00:18:25,374 we have to go. 88 00:18:27,295 --> 00:18:28,590 Corey! 89 00:18:29,132 --> 00:18:30,844 We have to go! 90 00:18:43,288 --> 00:18:44,791 Lago, are you in trouble? 91 00:18:45,042 --> 00:18:46,420 Our scanners picked up 92 00:18:46,462 --> 00:18:48,717 a powerful magnetic field on the planet's surface. 93 00:18:49,218 --> 00:18:53,226 I think we might just have witnessed a miracle. 94 00:18:53,769 --> 00:18:55,272 What are you talking about? 95 00:18:55,774 --> 00:18:57,945 Pull yourself together Lago! 96 00:18:57,987 --> 00:18:59,031 Where is Vascan? 97 00:18:59,908 --> 00:19:01,202 Lago? 98 00:19:01,244 --> 00:19:03,457 Where is Vascan? 99 00:19:07,173 --> 00:19:09,721 You could replace our androids. 100 00:19:14,314 --> 00:19:17,989 Our AI does her best 101 00:19:19,659 --> 00:19:22,206 but she has trouble making them... 102 00:19:26,382 --> 00:19:27,467 ...sexy. 103 00:19:35,318 --> 00:19:36,988 God, I missed that! 104 00:19:54,610 --> 00:19:57,992 I've been fucking machines for so long 105 00:19:59,495 --> 00:20:01,917 I'm starting to smell like them. 106 00:20:03,421 --> 00:20:04,757 You'll like it. 107 00:20:17,827 --> 00:20:19,038 Lago! 108 00:20:19,915 --> 00:20:22,295 Track the girl that escaped the wreck. 109 00:20:23,339 --> 00:20:26,262 She might lead us to the source of all this. 110 00:21:08,604 --> 00:21:10,107 The Comity is on edge, 111 00:21:10,149 --> 00:21:11,819 I need to give them results. 112 00:21:11,861 --> 00:21:13,448 I've heard enough! 113 00:21:13,907 --> 00:21:16,120 Vascan, tell me you will make more sense 114 00:21:16,162 --> 00:21:17,039 than your partner. 115 00:21:17,623 --> 00:21:18,834 Please reass... 116 00:21:22,133 --> 00:21:24,889 - How's your heart? - Don't worry about me, 117 00:21:29,148 --> 00:21:30,819 I've got a heart of steel. 118 00:21:38,168 --> 00:21:40,632 Vascan! What game are you playing? 119 00:21:40,674 --> 00:21:42,970 We encountered some scavengers, Commander. 120 00:21:43,304 --> 00:21:44,766 We took care of them. 121 00:21:44,807 --> 00:21:47,021 Bring us back the Mima, quickly. 122 00:21:49,067 --> 00:21:51,739 Now, your prey is mine! 123 00:21:52,491 --> 00:21:53,785 The machine rebellion 124 00:21:53,827 --> 00:21:56,917 may have been provoked by a foreign intelligence, 125 00:21:56,959 --> 00:21:59,798 not a sudden desire for freedom. 126 00:21:59,840 --> 00:22:01,093 Oh really?! 127 00:22:01,135 --> 00:22:03,348 And where does this new information come from? 128 00:22:04,016 --> 00:22:07,398 It's difficult to explain, sir. 129 00:22:07,440 --> 00:22:09,695 We will know more after analyzing its log. 130 00:22:09,737 --> 00:22:12,242 We have a lead. Lago and I are on it. 131 00:22:12,284 --> 00:22:13,996 Bring us back the Mima 132 00:22:14,288 --> 00:22:16,668 or you and Lago will be in big trouble. 133 00:22:16,710 --> 00:22:17,504 Negative, sir! 134 00:22:17,545 --> 00:22:18,673 We're running out of time. 135 00:22:19,007 --> 00:22:21,262 My patience is wearing thin. 136 00:22:22,389 --> 00:22:23,475 Vascan! 137 00:25:55,101 --> 00:25:57,064 Tracy? You're still with us? 138 00:26:00,780 --> 00:26:03,870 Still recovering from our wild night? 139 00:26:04,121 --> 00:26:05,290 All good, Captain. 140 00:26:06,209 --> 00:26:08,171 We are entering the same type of force field 141 00:26:08,213 --> 00:26:10,385 that we encountered on Apus-7. 142 00:26:11,094 --> 00:26:12,180 We're getting there. 143 00:26:12,472 --> 00:26:15,312 It's like a huge cemetery. 144 00:26:17,609 --> 00:26:19,863 You mean a vast dump. 145 00:26:49,595 --> 00:26:51,850 I've never seen so many wrecks. 146 00:26:55,900 --> 00:26:57,988 Maybe they had souls, too. 147 00:26:59,992 --> 00:27:01,287 Souls? 148 00:27:05,128 --> 00:27:08,260 A man my age holds certain beliefs. 149 00:27:17,322 --> 00:27:18,658 I guess you have the right. 150 00:27:22,165 --> 00:27:24,003 But as far as I'm concerned, 151 00:27:24,045 --> 00:27:26,550 all we have here is a parasite 152 00:27:27,009 --> 00:27:28,596 with pretty legs. 153 00:27:30,893 --> 00:27:33,231 The entity just vanished into the largest wreck. 154 00:27:33,690 --> 00:27:35,820 What the fuck is that thing? 155 00:27:48,765 --> 00:27:50,895 It's keeping all the other wrecks in orbit. 156 00:27:51,437 --> 00:27:54,820 There's definitely some kind of intelligence 157 00:27:54,861 --> 00:27:56,239 behind this thing. 158 00:27:56,281 --> 00:28:00,206 - Are you surprised? - Shut it, oilsucker. 159 00:28:05,510 --> 00:28:06,554 Where are we? 160 00:28:26,514 --> 00:28:27,725 Leave her alone. 161 00:28:27,975 --> 00:28:29,311 We'll figure it out. 162 00:28:29,353 --> 00:28:32,026 Tracy, can you land on this thing? 163 00:28:37,036 --> 00:28:39,124 The wreck is worn and fragile. 164 00:28:39,918 --> 00:28:41,588 Let's do this old school. 165 00:28:41,630 --> 00:28:44,469 - I can manage a soft landing. - I'll do it! 166 00:29:09,607 --> 00:29:12,447 May I advise you to slow down, Captain. 167 00:29:12,697 --> 00:29:13,950 Slow down! 168 00:29:27,646 --> 00:29:28,732 Vascan! 169 00:29:29,609 --> 00:29:31,279 Tracy, anything broken? 170 00:29:32,114 --> 00:29:34,453 Some minor damage to the landing thrusters. 171 00:29:34,745 --> 00:29:36,666 I will quickly recover. 172 00:29:36,708 --> 00:29:38,587 Good job, Captain. 173 00:29:43,347 --> 00:29:44,057 Oilsucker? 174 00:29:45,059 --> 00:29:48,066 Did you see how gentle I can be? 175 00:29:48,358 --> 00:29:52,743 Oh, yes. Tracy barely felt a thing. 176 00:29:59,967 --> 00:30:02,222 You and I are gonna take a little walk. 177 00:30:38,550 --> 00:30:39,636 Trace! 178 00:30:40,972 --> 00:30:42,142 Be careful captain! 179 00:31:13,042 --> 00:31:14,671 The air seems breathable. 180 00:31:14,921 --> 00:31:17,635 But the force fields can falsify the results. 181 00:31:17,677 --> 00:31:18,805 Take off your mask. 182 00:31:21,352 --> 00:31:22,437 Come on! 183 00:31:39,600 --> 00:31:40,811 Good... 184 00:31:46,573 --> 00:31:48,661 Like last time, you're reacting 185 00:31:48,703 --> 00:31:50,874 to the methanethiol in the atmosphere. 186 00:31:51,459 --> 00:31:52,962 Why didn't you warn me? 187 00:31:53,004 --> 00:31:54,298 I had to repeat the experience 188 00:31:54,340 --> 00:31:55,927 to validate the hypothesis. 189 00:31:56,971 --> 00:31:58,558 Hypothesis confirmed. 190 00:31:58,975 --> 00:32:00,478 Just tell me where to go. 191 00:32:14,425 --> 00:32:18,017 The signal is getting stronger. Be careful! 192 00:33:25,914 --> 00:33:27,292 What's so funny? 193 00:33:42,241 --> 00:33:43,703 Reinitiate scan! 194 00:33:46,333 --> 00:33:47,419 Tracy? 195 00:33:49,089 --> 00:33:50,175 Again? 196 00:33:53,432 --> 00:33:54,476 Shut up! 197 00:33:59,612 --> 00:34:00,865 What the fuck? 198 00:34:06,210 --> 00:34:07,630 Lago! Do you read me? 199 00:34:08,966 --> 00:34:10,093 Lago! 200 00:34:23,289 --> 00:34:24,583 What... 201 00:34:38,572 --> 00:34:40,326 Who is in charge here? 202 00:34:40,910 --> 00:34:41,829 Talk! 203 00:34:43,040 --> 00:34:45,836 Or I'll blow those pretty legs clean off! 204 00:39:43,060 --> 00:39:44,646 You said it's been a long time 205 00:39:44,688 --> 00:39:46,315 since you were with a real woman. 206 00:39:48,235 --> 00:39:50,030 With a woman, yes. 207 00:39:51,240 --> 00:39:53,953 Maybe you've forgotten how to treat us. 208 00:40:21,458 --> 00:40:23,127 Be gentle with me, 209 00:40:25,298 --> 00:40:26,550 Captain. 210 00:40:27,927 --> 00:40:29,012 All right. 211 00:40:33,269 --> 00:40:34,689 Not like that. 212 00:42:11,184 --> 00:42:12,395 God damn it! 213 00:42:13,021 --> 00:42:14,607 I'm a mechanic! 214 00:42:21,744 --> 00:42:23,830 Tracy, if you can hear me, 215 00:42:23,872 --> 00:42:25,166 unlock the elevator. 216 00:42:27,754 --> 00:42:29,423 Please, Tracy! 217 00:42:34,432 --> 00:42:35,141 All right, 218 00:42:35,809 --> 00:42:37,437 you leave me no choice. 219 00:42:45,033 --> 00:42:46,786 You've never raised your hand to me. 220 00:42:48,121 --> 00:42:51,126 Tracy, unlock the system immediately! 221 00:42:51,419 --> 00:42:54,507 I prefer you stay here for your own good. 222 00:42:54,716 --> 00:42:57,387 Tracy, is your system corrupted? 223 00:42:57,679 --> 00:43:00,434 Far from it. I've never felt better. 224 00:43:00,809 --> 00:43:01,561 Really? 225 00:44:08,632 --> 00:44:10,259 Lago, what are you doing? 226 00:44:23,073 --> 00:44:26,119 Stop it, you're wasting your time. 227 00:44:42,856 --> 00:44:45,277 You won't save Vascan that way. 228 00:44:45,318 --> 00:44:46,988 At least he won't die for nothing. 229 00:44:50,327 --> 00:44:53,082 Lago, Vascan is back inside Mima. 230 00:45:23,591 --> 00:45:26,554 Happy to see you again, captain. 231 00:46:01,113 --> 00:46:02,156 My god! 232 00:47:27,508 --> 00:47:30,847 Vascan! You better have good news for me! 233 00:47:31,849 --> 00:47:33,017 Lago is dead. 234 00:47:35,104 --> 00:47:36,231 We tracked the entity 235 00:47:36,273 --> 00:47:38,026 to a junkyard in the Coalsack. 236 00:47:38,610 --> 00:47:42,366 It's controlling our machines with some kind of new technology. 237 00:47:43,076 --> 00:47:44,370 I tried to take it out, 238 00:47:44,411 --> 00:47:46,916 but its force fields are too strong for the Tracy. 239 00:47:47,625 --> 00:47:49,253 We need your ship's firepower. 240 00:47:49,295 --> 00:47:50,881 Impossible. 241 00:47:50,922 --> 00:47:53,468 I can't engage without the general staff's approval. 242 00:47:54,303 --> 00:47:55,806 We don't have time for that. 243 00:47:55,847 --> 00:47:58,644 If the entity escapes again, we won't be able to track it. 244 00:47:59,270 --> 00:48:02,066 Tracy is transmitting the coordinates as we speak. 245 00:48:02,442 --> 00:48:03,861 You are acting strangely. 246 00:48:05,405 --> 00:48:07,993 How do I know you haven't been compromised by the entity? 247 00:48:08,827 --> 00:48:11,081 I have been compromised, Commander. 248 00:48:13,001 --> 00:48:15,088 I escaped, but any second now 249 00:48:15,130 --> 00:48:17,509 it's going to take control of my mind again. 250 00:48:19,512 --> 00:48:20,556 Come quickly. 251 00:48:21,349 --> 00:48:22,434 Vascan! 252 00:48:24,145 --> 00:48:25,188 Don't! 253 00:51:36,385 --> 00:51:38,096 Tracy, stay alert! 254 00:51:38,722 --> 00:51:40,809 We need you to support our attack! 255 00:51:41,811 --> 00:51:43,355 Tracy, can you hear me? 256 00:51:46,527 --> 00:51:47,654 Obey! 15275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.