Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,843
- [Alice] That day, as
I was about to discover,
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,344
I was a secret admirer.
3
00:00:27,460 --> 00:00:29,963
For a few days,
Elsa had been trying
4
00:00:29,996 --> 00:00:31,364
to meet her secret admirer.
5
00:00:33,366 --> 00:00:36,836
And when my sister has an
idea, she never lets go.
6
00:00:36,870 --> 00:00:37,837
- "Never!"
7
00:00:37,871 --> 00:00:39,139
- [Alice] This can't go on.
8
00:00:39,172 --> 00:00:41,708
This admirer had to
disappear for good.
9
00:00:41,741 --> 00:00:43,943
I resorted to drastic measures.
10
00:00:43,977 --> 00:00:45,378
She was going to meet Vincent.
11
00:00:45,412 --> 00:00:47,814
His job? Actor.
12
00:00:47,847 --> 00:00:52,185
He would embody the admirer
for an afternoon. His mission?
13
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
Dismiss Elsa, disappoint
her, and make her flee,
14
00:00:55,622 --> 00:00:57,123
without breaking her heart.
15
00:00:57,157 --> 00:01:01,094
I had used my absolute taste
to plan something disgusting.
16
00:01:03,496 --> 00:01:05,298
They were meeting on a bench.
17
00:01:05,331 --> 00:01:06,566
Elsa looked pretty for him,
18
00:01:06,599 --> 00:01:07,600
and he...
19
00:01:09,235 --> 00:01:11,271
had made a lot of efforts.
20
00:01:11,304 --> 00:01:13,373
Vincent was deep in character.
21
00:01:14,874 --> 00:01:15,875
He said...
22
00:01:15,909 --> 00:01:17,243
- "Hey, what's up?"
23
00:01:20,547 --> 00:01:22,849
- [Alice] But she
was under his spell.
24
00:01:22,882 --> 00:01:25,919
This won't be easy, but
this is just the beginning.
25
00:01:29,856 --> 00:01:31,424
Vincent showed her
his neighborhood,
26
00:01:31,458 --> 00:01:33,193
so that Elsa knew him better.
27
00:01:33,226 --> 00:01:35,929
He showed her where he got
inspired to write letters,
28
00:01:35,962 --> 00:01:38,098
where he lived, where
he went to the bathroom
29
00:01:38,131 --> 00:01:39,666
when he's worked out.
30
00:01:39,699 --> 00:01:40,500
"I'll be back."
31
00:01:40,533 --> 00:01:41,701
Where he did his sports.
32
00:01:46,706 --> 00:01:49,876
He showed her his tattoos.
Ankle, shoulder, and buttocks.
33
00:01:52,012 --> 00:01:53,446
But Elsa loved the ride.
34
00:01:59,819 --> 00:02:01,388
Vincent did not know what to do.
35
00:02:02,956 --> 00:02:04,057
He improvised.
36
00:02:05,058 --> 00:02:06,159
He tried to be mean,
37
00:02:07,193 --> 00:02:09,129
but improvised poorly.
38
00:02:10,597 --> 00:02:12,065
And Elsa forgave him all.
39
00:02:14,300 --> 00:02:16,503
So I pulled out my joker.
40
00:02:16,536 --> 00:02:18,638
The admirer's favorite
bar: Cantada II.
41
00:02:19,973 --> 00:02:21,474
The first step towards hell.
42
00:02:22,342 --> 00:02:23,510
She was afraid.
43
00:02:26,780 --> 00:02:28,448
Elsa was still at
her first cup of tea.
44
00:02:28,481 --> 00:02:31,284
And the admirer had
already drank 4 beers.
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,086
Time for an aperitive.
46
00:02:33,086 --> 00:02:35,889
Insects, maggots, and locusts.
47
00:02:49,602 --> 00:02:52,105
Finally, the admirer
disgusted her.
48
00:02:52,138 --> 00:02:53,106
Victory!
49
00:02:54,607 --> 00:02:57,143
I congratulated
myself and I paid him.
50
00:02:57,177 --> 00:02:58,978
He was not cheap,
but he was worth it.
51
00:02:59,012 --> 00:03:01,481
It was the end of
this secret admirer.
52
00:03:01,514 --> 00:03:03,049
Everything was in order.
53
00:03:08,054 --> 00:03:10,190
- [Elsa] That day, I
almost forgot my hat.
54
00:03:10,223 --> 00:03:12,258
But my secret admirer
was still here.
55
00:03:13,226 --> 00:03:14,060
Worms!
56
00:03:15,462 --> 00:03:16,396
My favorite kind.
57
00:03:26,239 --> 00:03:27,073
Woohoo!
58
00:03:33,146 --> 00:03:35,281
- [Alice] That night,
Paris was very strange.
59
00:03:35,315 --> 00:03:37,217
Time passe weirdly.
60
00:03:38,284 --> 00:03:39,886
Not a soul was there.
61
00:03:39,919 --> 00:03:41,821
The buildings were
tilting right.
62
00:03:41,855 --> 00:03:43,490
The walls were seeing left.
63
00:03:43,523 --> 00:03:46,092
Strange animals
were running around.
64
00:03:46,126 --> 00:03:48,628
The top of the Eiffel
Tower was missing.
65
00:03:49,896 --> 00:03:51,831
Then, I realized I was dreaming.
66
00:03:51,865 --> 00:03:53,600
I wanted to go back
to the Paris I knew.
67
00:03:53,633 --> 00:03:55,135
I needed to wake up. A coffee!
68
00:03:55,168 --> 00:03:56,102
Quick, this way!
69
00:03:57,137 --> 00:03:58,438
This way!
70
00:03:58,471 --> 00:04:00,173
Wait, it's the same place.
71
00:04:00,206 --> 00:04:01,841
The walls are closing off on me.
72
00:04:01,875 --> 00:04:03,677
No Paris, I won't
be swallowed by you!
73
00:04:06,513 --> 00:04:07,747
Cafe Coutune...
74
00:04:10,116 --> 00:04:11,317
A delicious dose of caffeine
75
00:04:11,351 --> 00:04:13,319
will get me out
of that nightmare.
76
00:04:13,353 --> 00:04:15,055
Here, better than espresso.
77
00:04:15,088 --> 00:04:17,957
One's precise chemical
knowledge, brews
coffee for hours.
78
00:04:18,058 --> 00:04:19,526
The taste is different,
79
00:04:19,559 --> 00:04:24,197
hot or cold, gets you
out of any drowsiness.
80
00:04:24,230 --> 00:04:25,065
Let's go!
81
00:04:28,101 --> 00:04:29,536
Paris I swear:
82
00:04:29,569 --> 00:04:31,071
I won't ever say again that
you're better in dreams
83
00:04:31,071 --> 00:04:31,905
than in reality.
84
00:04:37,077 --> 00:04:37,844
Oof...
85
00:04:43,717 --> 00:04:45,185
That day...
86
00:04:45,218 --> 00:04:47,854
I was on vacation in Nice,
in the south of France.
87
00:04:50,156 --> 00:04:52,225
I took lots of pictures
for my Instabin,
88
00:04:52,258 --> 00:04:53,927
but I only had two followers.
89
00:04:55,261 --> 00:04:57,330
At one point I posted
a picture of candy:
90
00:04:57,364 --> 00:04:58,565
"which one do I eat?"
91
00:04:58,598 --> 00:05:00,033
And I had new followers.
92
00:05:01,134 --> 00:05:02,035
It gave me an idea.
93
00:05:02,068 --> 00:05:03,236
A picture of a candy is good,
94
00:05:03,269 --> 00:05:05,205
but a picture of
the candy factory...
95
00:05:05,238 --> 00:05:06,072
is better.
96
00:05:07,040 --> 00:05:09,342
So, I left Nice,
97
00:05:09,376 --> 00:05:10,844
to go to the Florian Factory.
98
00:05:10,877 --> 00:05:13,313
I'll take the best photo
Instabin has ever seen.
99
00:05:16,049 --> 00:05:17,884
I came in and asked for a visit,
100
00:05:17,917 --> 00:05:19,686
but she told me the
tours were over.
101
00:05:19,719 --> 00:05:22,155
It's a shame. And she had it:
102
00:05:22,188 --> 00:05:24,891
"Here, we turn the
local fruits and flowers
103
00:05:24,924 --> 00:05:26,559
into different delicacies."
104
00:05:26,593 --> 00:05:27,427
Whoa!
105
00:05:28,395 --> 00:05:30,330
And she had it:
106
00:05:30,363 --> 00:05:32,932
"You could have seen how
we recrystallize flowers
107
00:05:32,966 --> 00:05:36,069
with sugar to make candies,
108
00:05:36,069 --> 00:05:37,937
and that would have
made a good picture.
109
00:05:37,971 --> 00:05:40,774
You could also have seen
how we replace fruit's water
110
00:05:40,807 --> 00:05:41,941
with sugar.
111
00:05:41,975 --> 00:05:43,610
To make candy fruit.
112
00:05:43,643 --> 00:05:46,212
And that would have
been a great photo.
113
00:05:46,246 --> 00:05:47,981
You could have seen
how jam is made.
114
00:05:48,081 --> 00:05:50,316
Boiling fruits with sugar."
115
00:05:52,919 --> 00:05:53,887
No way!
116
00:05:53,920 --> 00:05:55,622
She made a tour without a tour.
117
00:05:57,090 --> 00:05:59,292
Well, I couldn't miss it. So...
118
00:06:04,631 --> 00:06:06,032
I came back incognito.
119
00:06:16,276 --> 00:06:18,044
My picture was
going to be perfect,
120
00:06:18,044 --> 00:06:20,113
but the confectioner
came and asked me:
121
00:06:20,146 --> 00:06:21,681
"Are you the new apprentice?"
122
00:06:21,715 --> 00:06:22,615
I said: "yes".
123
00:06:22,649 --> 00:06:24,050
He told me: "go to work then".
124
00:06:24,084 --> 00:06:24,918
Okay.
125
00:06:28,054 --> 00:06:29,522
We poured the candy together.
126
00:06:33,193 --> 00:06:34,527
Then, I cut it up.
127
00:06:37,063 --> 00:06:38,698
Then, I pressed the candies.
128
00:06:52,979 --> 00:06:55,081
I had an opportunity
to take my picture,
129
00:06:56,216 --> 00:06:57,250
but I had to stop.
130
00:07:01,321 --> 00:07:03,156
Finally, I sweetened the candy.
131
00:07:04,858 --> 00:07:08,928
I was alone, and it was the
perfect moment for my photo.
132
00:07:09,029 --> 00:07:10,830
But it was too hypnotizing...
133
00:07:26,680 --> 00:07:27,647
My work was done,
134
00:07:27,681 --> 00:07:29,049
and I didn't have a good pic.
135
00:07:29,082 --> 00:07:30,483
But it was okay because now,
136
00:07:30,517 --> 00:07:33,720
I had something else
to seduce my followers.
137
00:07:55,241 --> 00:07:56,710
That day, I was at
La Maison Du Miel
138
00:07:56,743 --> 00:07:58,712
to buy some honey from .
139
00:07:58,745 --> 00:08:00,513
My favorite honey.
140
00:08:00,547 --> 00:08:03,516
La Maison Du Miel is the
oldest honey shop at Paris.
141
00:08:04,384 --> 00:08:06,052
Wow! What is that?
142
00:08:07,153 --> 00:08:08,588
A real honeycomb.
143
00:08:08,621 --> 00:08:12,258
I couldn't wait to taste
it, with coffee. That's me.
144
00:08:12,292 --> 00:08:13,193
That's original.
145
00:08:16,696 --> 00:08:18,164
Hello Loopy.
146
00:08:18,198 --> 00:08:21,735
She was lost. Let's help her
find a way back to a hive.
147
00:08:23,703 --> 00:08:24,838
We checked .
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,141
We couldn't find it.
149
00:08:28,174 --> 00:08:29,542
So we had ice cream.
150
00:08:32,946 --> 00:08:34,114
Then we watched a movie...
151
00:08:37,450 --> 00:08:38,284
- Sorry...
152
00:08:41,821 --> 00:08:44,591
- [Alice] When we got
out, our swarm was there.
153
00:08:44,624 --> 00:08:45,525
Let's follow them!
154
00:08:47,794 --> 00:08:51,231
Of course she was from
the eyes on top of .
155
00:08:51,264 --> 00:08:52,699
They make incredible .
156
00:08:52,732 --> 00:08:54,968
Now, it's my duty to
go back to my hive.
157
00:09:08,815 --> 00:09:12,452
That day, when I saw
I had gotten rid of
the secret admirer,
158
00:09:12,485 --> 00:09:15,255
Elsa told me she had a
date with him tonight.
159
00:09:15,288 --> 00:09:17,023
What? And that she
needed my help.
160
00:09:17,023 --> 00:09:18,224
What?
161
00:09:18,258 --> 00:09:19,759
He had invited her
to a gourmet dinner,
162
00:09:19,793 --> 00:09:21,327
and she was afraid
of screwing up.
163
00:09:21,361 --> 00:09:22,762
Because she only
liked Bim! food.
164
00:09:22,796 --> 00:09:25,465
I had to watch all of this.
165
00:09:25,498 --> 00:09:26,666
So I said yes.
166
00:09:28,068 --> 00:09:29,035
I asked Vincent:
167
00:09:29,035 --> 00:09:30,203
"But what happened?"
168
00:09:30,236 --> 00:09:31,871
He told me she wanted
to see him again.
169
00:09:31,905 --> 00:09:33,573
She had done a thing.
170
00:09:34,407 --> 00:09:35,842
And he could not resist.
171
00:09:35,875 --> 00:09:38,745
I told him to do exactly
like last time, same looks,
172
00:09:38,778 --> 00:09:39,813
same attitude.
173
00:09:40,947 --> 00:09:42,716
But worse, because tonight...
174
00:09:42,749 --> 00:09:46,052
is going to be the big
finale of this comedy.
175
00:09:54,294 --> 00:09:56,796
Places of operation,
Capitaine Fracasse Boat.
176
00:09:56,830 --> 00:09:59,165
Operation code: .
177
00:09:59,199 --> 00:10:00,800
Channel one: Elsa.
178
00:10:00,834 --> 00:10:02,869
I told her she looked amazing.
179
00:10:02,902 --> 00:10:04,437
Channel two: Vincent.
180
00:10:04,471 --> 00:10:06,773
I told him he had
the wrong suit.
181
00:10:11,044 --> 00:10:12,512
All passengers aboard.
182
00:10:14,180 --> 00:10:16,649
Dinner had began,
and Elsa was shy.
183
00:10:16,683 --> 00:10:18,752
I told her to criticize
the restaurant.
184
00:10:18,785 --> 00:10:19,619
It sounds pro.
185
00:10:23,189 --> 00:10:24,424
And she past a snob.
186
00:10:25,358 --> 00:10:26,559
Perfect.
187
00:10:26,593 --> 00:10:28,595
I told Vincent to
criticize her dress,
188
00:10:28,628 --> 00:10:30,063
but he wanted to improvise.
189
00:10:32,232 --> 00:10:33,633
He told me to trust him.
190
00:10:36,603 --> 00:10:38,605
Time passed, Elsa was
already elsewhere.
191
00:10:38,638 --> 00:10:40,206
She no longer listened to me,
192
00:10:40,240 --> 00:10:41,741
she only listened to Aston.
193
00:10:48,448 --> 00:10:51,618
And he improvised,
but improvised poorly.
194
00:10:51,651 --> 00:10:54,587
The dinner took the course
of a real romantic dinner.
195
00:10:54,621 --> 00:10:55,588
Uh-uh.
196
00:10:55,622 --> 00:10:57,223
It wasn't good. So...
197
00:10:58,725 --> 00:11:00,593
Good evening ma'am,
good evening, sir.
198
00:11:00,627 --> 00:11:02,962
I said to Elsa: "why
don't you do as I say?"
199
00:11:03,063 --> 00:11:05,331
She said: "I want to seduce
him, not disgust him."
200
00:11:05,365 --> 00:11:07,167
I told us Aston if
he kept doing that,
201
00:11:07,200 --> 00:11:09,269
you won't be paid. He
told me he didn't mind.
202
00:11:09,302 --> 00:11:11,738
They both were
really out of hand
203
00:11:13,606 --> 00:11:14,974
And then I got some work.
204
00:11:16,843 --> 00:11:19,312
Here are the desserts
for table 14.
205
00:11:22,082 --> 00:11:22,849
Hmm.
206
00:11:22,882 --> 00:11:23,883
They're lucky up there.
207
00:11:26,252 --> 00:11:28,254
Those desserts look delicious.
208
00:11:28,288 --> 00:11:31,291
And then they gave me an
idea to put and end to it.
209
00:11:31,324 --> 00:11:34,728
When I got back on deck,
Vincent had improvised again.
210
00:11:34,761 --> 00:11:36,696
This can't be true.
211
00:11:36,730 --> 00:11:38,565
He improvised really poorly.
212
00:11:40,000 --> 00:11:42,535
And then I realized that he
was playing a double game.
213
00:11:42,569 --> 00:11:44,104
He had done everything possible
214
00:11:44,104 --> 00:11:46,306
to make this evening
unfold perfectly.
215
00:11:46,339 --> 00:11:47,741
Because he really liked Elsa.
216
00:11:50,710 --> 00:11:52,379
And my sister was happy.
217
00:11:52,412 --> 00:11:54,881
After all, if she sought
who was her secret admirer,
218
00:11:54,914 --> 00:11:56,116
he could become so.
219
00:11:56,149 --> 00:11:58,385
The story could end
a different way.
220
00:12:00,220 --> 00:12:02,555
I told Vincent, "I paid
you to disgust her,
221
00:12:02,589 --> 00:12:03,823
but if you really like her,
222
00:12:03,857 --> 00:12:05,291
you can become the
secret admirer.
223
00:12:05,325 --> 00:12:07,494
But she must never
know that it was me."
224
00:12:10,897 --> 00:12:12,966
I stayed on channel one.
225
00:12:13,066 --> 00:12:15,402
Madame, sir, is the
dinner going wrong?
226
00:12:15,435 --> 00:12:16,770
She told me:
227
00:12:18,071 --> 00:12:20,306
- It was you?
228
00:12:20,340 --> 00:12:21,474
It was you...
229
00:12:21,508 --> 00:12:22,342
From the start.
230
00:12:24,744 --> 00:12:26,713
From the start...
231
00:12:26,746 --> 00:12:28,615
From the start!
232
00:12:28,648 --> 00:12:30,216
- [Alice] And then she left.
233
00:12:30,250 --> 00:12:33,086
That evening, operation
was a failure,
234
00:12:42,896 --> 00:12:44,698
Today is the first
day of my internship
235
00:12:44,731 --> 00:12:47,467
and I'm going to impress
my colleagues with lunch.
236
00:12:47,500 --> 00:12:48,902
They asked for sandwiches.
237
00:12:48,935 --> 00:12:50,637
I'm buying something
they've never seen before.
238
00:12:50,670 --> 00:12:51,805
I'm buying .
239
00:12:53,006 --> 00:12:55,008
Maud created a new
kind of sandwiches.
240
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
The recipe is secret,
241
00:12:56,109 --> 00:12:58,178
but the secret is ...
242
00:12:58,211 --> 00:13:00,046
Now, I have to get back to work.
243
00:13:00,914 --> 00:13:02,916
I'm taking the indoor passages.
244
00:13:02,949 --> 00:13:04,184
With them, you can get
245
00:13:04,217 --> 00:13:05,752
from boulevards to
boulevards quickly.
246
00:13:05,785 --> 00:13:06,853
I know all of them,
247
00:13:06,886 --> 00:13:09,155
even the most secret one called
248
00:13:09,189 --> 00:13:11,925
Yellow, just like my favorite .
249
00:13:11,958 --> 00:13:12,959
Hum!
250
00:13:13,059 --> 00:13:15,095
Green, just like this delicious
251
00:13:15,128 --> 00:13:15,962
Hum!
252
00:13:16,062 --> 00:13:17,664
Bright pink. Hum!
253
00:13:21,201 --> 00:13:23,903
Oh, no! I ate all
of them on the road.
254
00:13:23,937 --> 00:13:26,106
I'll tell my colleagues
the shop was out.
255
00:13:26,139 --> 00:13:27,741
And that will be
our little secret.
256
00:13:43,456 --> 00:13:46,092
That day, I was having
lunch with my friends
257
00:13:46,092 --> 00:13:49,195
at Lake, next to Canyon.
258
00:13:55,935 --> 00:13:57,704
I had organized a picnic.
259
00:13:59,105 --> 00:14:00,807
But my friends were late, so...
260
00:14:00,840 --> 00:14:03,376
I started to make
our sandwiches,
261
00:14:03,410 --> 00:14:04,377
bread,
262
00:14:04,411 --> 00:14:05,945
the typical recipe from this.
263
00:14:06,046 --> 00:14:08,815
A loaf, tuna, tomatoes,
sweet pepper, celery,
264
00:14:08,848 --> 00:14:11,051
both eggs, artichokes,
anchovies, black olives,
265
00:14:11,051 --> 00:14:13,386
and of course, olive oil.
266
00:14:13,420 --> 00:14:16,690
To put at the very end, so
the bread won't be spongy.
267
00:14:16,723 --> 00:14:17,691
Hmm, tasty.
268
00:14:18,892 --> 00:14:20,727
Except my friends
were really late.
269
00:14:20,760 --> 00:14:21,661
It's okay.
270
00:14:21,695 --> 00:14:23,663
I took a nap to wait for them.
271
00:14:31,438 --> 00:14:32,539
No way.
272
00:14:32,572 --> 00:14:34,474
My picnic was drifting
in the canyon.
273
00:14:34,507 --> 00:14:39,079
I had to get it back, but
I did on one to get wet.
274
00:14:39,112 --> 00:14:40,914
Nevermind. We'll
eat something else.
275
00:14:43,783 --> 00:14:46,419
No, I won't give
up on my like that.
276
00:14:46,453 --> 00:14:47,253
Impossible!
277
00:14:47,287 --> 00:14:49,089
So I entered the .
278
00:14:54,794 --> 00:14:56,196
It is one of the largest
279
00:14:56,229 --> 00:14:58,531
and most beautiful
canyons in Europe.
280
00:14:58,565 --> 00:15:02,202
700 meters deep,
rapids, narrow passages.
281
00:15:04,738 --> 00:15:07,640
Wow, I felt like an adventurer.
282
00:15:18,651 --> 00:15:19,519
Here it is.
283
00:15:20,687 --> 00:15:22,155
Others wanted my picnic.
284
00:15:23,289 --> 00:15:26,659
The fish out there.
They love bread.
285
00:15:26,693 --> 00:15:28,762
A-ha! My basket floats.
286
00:15:32,866 --> 00:15:33,733
Ha!
287
00:15:34,868 --> 00:15:36,302
I was really getting hungry.
288
00:15:37,504 --> 00:15:40,473
But then I became
a true adventurer.
289
00:15:41,508 --> 00:15:42,475
Almost...
290
00:15:47,080 --> 00:15:47,947
Yes!
291
00:15:47,981 --> 00:15:49,082
But I dropped everything.
292
00:15:52,318 --> 00:15:53,953
Only one solution left.
293
00:15:53,987 --> 00:15:55,188
I started to fight.
294
00:16:02,495 --> 00:16:04,864
Ooh, it was frisky.
295
00:16:04,898 --> 00:16:07,133
But at least I had
scared away the fish.
296
00:16:07,167 --> 00:16:09,536
And there, my picnic
could not escape.
297
00:16:10,470 --> 00:16:11,938
And my friends had arrived.
298
00:16:12,038 --> 00:16:15,909
Perfect. But before joining
them, I deserved a reward.
299
00:16:18,945 --> 00:16:19,846
No way!
300
00:16:19,879 --> 00:16:21,414
The fish are stealing my kayak.
301
00:16:22,882 --> 00:16:26,886
Come back here. I'll give you
one banana bread for my kayak.
302
00:16:28,955 --> 00:16:30,423
I have only 3!
303
00:16:52,245 --> 00:16:53,346
Yes, it's her.
304
00:16:53,380 --> 00:16:54,414
The Eiffel Tower.
305
00:16:54,447 --> 00:16:57,083
Higher, higher, there you are.
306
00:16:57,083 --> 00:17:00,720
1925. The professional
grifter, Victor Lustig,
307
00:17:00,754 --> 00:17:02,489
made a middle dealer
believe he was about
308
00:17:02,522 --> 00:17:05,025
to take him down and he
sold it for millions.
309
00:17:05,025 --> 00:17:07,360
He made the of the century.
310
00:17:07,394 --> 00:17:10,296
Today and picnicking
at with my friends.
311
00:17:10,330 --> 00:17:11,798
And I'm the one
bringing the cheese.
312
00:17:11,831 --> 00:17:13,933
I'm about to make a
big ice cheese, here.
313
00:17:14,034 --> 00:17:16,036
There is only original cheese.
314
00:17:21,808 --> 00:17:24,778
Now, I have to cross the
entire park to join my friends.
315
00:17:24,811 --> 00:17:25,912
But it's not that simple.
316
00:17:25,945 --> 00:17:27,380
First tie your shoelace.
317
00:17:28,248 --> 00:17:29,749
Then, avoid the bikers.
318
00:17:33,753 --> 00:17:35,055
And of course,
help out tourists.
319
00:17:40,060 --> 00:17:40,860
Hi guys!
320
00:17:41,795 --> 00:17:43,063
Oh no,
321
00:17:43,063 --> 00:17:45,865
I forgot this park is
full of pickpockets!
322
00:17:45,899 --> 00:17:47,934
Give me my cheese back!
323
00:17:50,837 --> 00:17:55,842
- Hum!
324
00:18:02,716 --> 00:18:03,917
- [Alice] Previously
in "Alice in Paris":
325
00:18:04,017 --> 00:18:05,885
After breaking up
with her boyfriend,
326
00:18:05,919 --> 00:18:07,787
my sister was
depressed. To help her,
327
00:18:07,821 --> 00:18:09,856
I invented a secret admirer
to send her love letters,
328
00:18:09,889 --> 00:18:12,459
except she fell in love with
him, and I could no longer
329
00:18:12,492 --> 00:18:14,194
stop my lie without
breaking her heart.
330
00:18:14,227 --> 00:18:15,362
I tried everything.
331
00:18:15,395 --> 00:18:16,930
I even hired an
actor to disgust her,
332
00:18:17,030 --> 00:18:18,531
but nothing worked. Worse.
333
00:18:18,565 --> 00:18:19,632
She discovered the truth.
334
00:18:19,666 --> 00:18:21,101
- It was you!
335
00:18:23,503 --> 00:18:24,270
- [Alice] That day,
336
00:18:24,304 --> 00:18:25,672
I had a very bad time.
337
00:18:26,639 --> 00:18:28,408
Elsa re-read all
our love letters
338
00:18:28,441 --> 00:18:30,243
and discovered that
besides lying to her,
339
00:18:30,276 --> 00:18:32,312
I took advantage of her
to make my life better.
340
00:18:33,813 --> 00:18:37,117
I made her believe that her
admirer hated Bim! food.
341
00:18:39,486 --> 00:18:42,055
So I no longer had to eat those.
342
00:18:43,757 --> 00:18:46,059
I made her believe that her
admirer was watching her
343
00:18:46,059 --> 00:18:47,594
when she took the trash out.
344
00:18:47,627 --> 00:18:49,963
So I would never have to do it.
345
00:18:50,063 --> 00:18:52,332
I made her cross
the entire city,
346
00:18:52,365 --> 00:18:55,335
She could discover a secret
in my favorite pastry.
347
00:18:55,368 --> 00:18:59,372
The pie. It's a simple pastry
348
00:18:59,406 --> 00:19:01,374
light and fun to eat.
349
00:19:01,408 --> 00:19:04,711
And she could buy me some,
take one for your sister.
350
00:19:09,149 --> 00:19:11,384
It's true. I took
advantage of the situation.
351
00:19:12,852 --> 00:19:15,822
But, at first I invented the
admirer to try to help her.
352
00:19:17,257 --> 00:19:21,194
She told me that my problem
was I always try too hard.
353
00:19:27,167 --> 00:19:28,401
- Three weeks went by...
354
00:19:28,435 --> 00:19:30,470
and my sister was still mad.
355
00:19:30,503 --> 00:19:33,873
I had to apologize. And this
time, I'll make it simple.
356
00:20:01,735 --> 00:20:02,969
I told her she was right,
357
00:20:03,003 --> 00:20:05,438
I always try to hard,
but as she's my sister,
358
00:20:05,472 --> 00:20:07,674
I will always want
to try too hard.
359
00:20:07,707 --> 00:20:09,509
She listened to
me, she's smiled.
360
00:20:09,542 --> 00:20:12,445
And then we had the ice
cream, and then we laughed.
361
00:20:33,233 --> 00:20:36,302
In the end she said: "you're
a very original girl."
362
00:20:36,336 --> 00:20:38,638
Yes, that's me.
363
00:20:38,672 --> 00:20:39,606
That's really me.
364
00:21:05,799 --> 00:21:07,667
This is supposed to
taste like strawberry.
365
00:21:07,701 --> 00:21:08,702
It's avocado.
366
00:21:10,070 --> 00:21:12,539
This is supposed to be
cream, but this is chicken,
367
00:21:13,873 --> 00:21:15,709
Here, at Prive de
Dessert, everything looks
368
00:21:15,742 --> 00:21:17,410
like pastries full of sugar.
369
00:21:17,444 --> 00:21:19,212
But everything is salty.
370
00:21:19,245 --> 00:21:21,815
I'm here to play
Roda a little trick.
371
00:21:21,848 --> 00:21:24,684
I had to meet with here at the .
372
00:21:24,718 --> 00:21:25,552
Let's go.
373
00:21:28,922 --> 00:21:31,925
In the middle of all this green,
I felt like in a fairytale.
374
00:21:32,992 --> 00:21:34,094
Here she was.
375
00:21:35,228 --> 00:21:37,297
I offered her the
salmon croissant,
376
00:21:37,330 --> 00:21:38,665
but she had already ate.
377
00:21:38,698 --> 00:21:41,267
So I tried it myself
and it was really good.
378
00:21:41,301 --> 00:21:43,937
I went back to buy a ,
379
00:21:43,970 --> 00:21:45,572
but that day she was in a diet.
380
00:21:45,605 --> 00:21:48,375
I had a bite. Anyways,
really excellent.
381
00:21:48,408 --> 00:21:50,477
I went back to get a
cheesecake with sardine,
382
00:21:50,510 --> 00:21:52,979
and that time she was
about to eat it...
383
00:21:53,013 --> 00:21:53,947
but she had to go.
384
00:21:53,980 --> 00:21:56,316
I gave up on my joke,
385
00:21:56,349 --> 00:21:57,984
but on the next day...
386
00:21:59,119 --> 00:21:59,219
I fell into a trap.
27070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.