All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E06.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 [bell dings] 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,223 [loud heavy metal music playing through headphones] 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,060 [squelching] 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,446 [bell dings] 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,335 [heavy metal plays loudly] 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,980 [Busan cop] So, you saw him in the elevator. 7 00:01:04,064 --> 00:01:07,650 And you stole the key from the office just because you didn't like him? 8 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 Hey! 9 00:01:09,778 --> 00:01:12,614 How could you trash his place just because he ignored you? Huh? 10 00:01:12,697 --> 00:01:13,948 Hey! 11 00:01:14,032 --> 00:01:18,661 And how can you do this to my face just for playing with an extinguisher? Huh? 12 00:01:18,745 --> 00:01:20,371 I thought you were his friend. 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,373 - Sorry. - My friend? What? 14 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Take it easy. 15 00:01:24,459 --> 00:01:26,294 - Aah. - Who you talking about? Huh? 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 What, with this asshole? Are you kidding me? 17 00:01:28,838 --> 00:01:32,675 I'm not friends with this pathetic loser. There's no soul in his eyes. Eh? 18 00:01:33,176 --> 00:01:35,887 What about him? You mean he reported me? 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Don't be an idiot. He ran away. 20 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 Ran away? Why? 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,523 That's what I'm asking you. 22 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 There's the murderer. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,194 Then the guy who destroyed evidence. 24 00:01:51,778 --> 00:01:52,778 [sighs] 25 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 [cop 1] And the runaway. 26 00:01:57,117 --> 00:02:01,371 {\an8}A KILLER PARADOX 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 [ominous music playing] 28 00:02:15,760 --> 00:02:16,845 [grunts softly] 29 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 [winces] 30 00:02:25,979 --> 00:02:27,105 Here's the thing. 31 00:02:29,524 --> 00:02:31,526 When people get old and they get sick, 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,613 guess what's the first thing they run out of? 33 00:02:38,908 --> 00:02:41,119 You will run out of any sort of tolerance. 34 00:02:43,371 --> 00:02:44,539 [sighs] 35 00:02:45,415 --> 00:02:48,459 You suddenly can't seem to tolerate certain things. 36 00:02:48,543 --> 00:02:49,586 [tuts] 37 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 Things you easily could in the past. 38 00:02:57,177 --> 00:02:58,219 Aah... 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Certain days, 40 00:03:03,558 --> 00:03:04,558 you might 41 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 think the world is swarming with disgusting vermin. 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,148 Hmm? 43 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 And other days, 44 00:03:15,528 --> 00:03:16,528 you might 45 00:03:18,114 --> 00:03:20,033 think you could murder anyone you see... 46 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 and it'd be good. 47 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 [groans] 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 - [cat meows] - [groans] 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,464 [groans heavily] 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 Ah shit. Look at this. 51 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 I can't fix this. 52 00:03:46,434 --> 00:03:47,560 I just can't. 53 00:03:47,644 --> 00:03:48,937 [cat meows] 54 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 [music fades] 55 00:03:58,947 --> 00:04:00,657 [phone buzzes] 56 00:04:01,741 --> 00:04:03,618 {\an8}LEE TANG CURRENT LOCATION: UNKNOWN 57 00:04:05,787 --> 00:04:09,165 {\an8}JOONGAM SERVICE AREA 58 00:04:09,249 --> 00:04:10,541 [phone buzzes] 59 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Hmm? 60 00:04:14,087 --> 00:04:16,506 [Yong-jae] I thought you would give me a call. 61 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 What's the matter? 62 00:04:19,884 --> 00:04:21,511 [Yong-jae] I'm just... [sighs] 63 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 ...frustrated about this whole situation. 64 00:04:26,266 --> 00:04:28,309 Detective Park is saying to continue to rest, 65 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 saying that I'm overzealous. 66 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Right, just cut to the chase already. 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 I saw on TV that Ha Sang-min murdered Choi Gyeong-a. 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 Do I have to learn this through the news now? 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,363 Why haven't you been telling me anything? I mean... 70 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 What, so now it's my job to keep you up to date with everything that's goin' on? 71 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 That's not it. But shouldn't I be out there doing something? 72 00:04:47,996 --> 00:04:50,623 You said the employee who ran away was Lee Tang. 73 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 I think the explosion was also his doing, and Ha Sang-min's death too. 74 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 You have any evidence he did it? 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,089 We haven't found any proof. 76 00:04:58,923 --> 00:05:01,634 [tuts] Ah, come on! Then who else could it be? 77 00:05:02,302 --> 00:05:06,556 Just because you believe that he did it doesn't mean he actually did. Huh? 78 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 Stop lashing out at everyone else just because you got hurt. 79 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Just give it a rest. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,478 Detective Jang. 81 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 I saw that bastard. 82 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 I'm certain. 83 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 I only got a glance at him, so I didn't know at first. 84 00:05:20,820 --> 00:05:22,322 That's why I didn't tell you. 85 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 I think it's the guy you couldn't catch. 86 00:05:29,495 --> 00:05:31,080 How do you even know about him? 87 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 Have you been snooping around? 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 I'm sorry, sir, but I looked through the files. 89 00:05:38,463 --> 00:05:41,841 Regardless, we know that Roh Bin and Lee Tang are working together. 90 00:05:41,924 --> 00:05:44,802 We need to do something. Anything. We could dig into Roh Bin... 91 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Lee Tang or Roh Bin or whoever the hell, 92 00:05:46,971 --> 00:05:49,515 I'll go after them, so stop whining and stay put. 93 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 I mean, I'm not whining right now. 94 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 I will catch them. 95 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 All right. 96 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 [monitors bleeping] 97 00:06:00,151 --> 00:06:02,779 If you're here to do your duties as a son, huh, 98 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 then take those calls outside. 99 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 You said that you never wanted to be like your father. 100 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 Now, 101 00:06:12,246 --> 00:06:15,458 do you really think that your behavior is any different than his? 102 00:06:18,795 --> 00:06:22,006 [doctor] His blood pressure and breathing are back to normal now. 103 00:06:22,757 --> 00:06:25,551 We should keep an eye on him for a couple of days. 104 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 [mother] I see. Thank you. 105 00:06:28,930 --> 00:06:30,973 And this is what I told you about. 106 00:06:33,768 --> 00:06:36,562 Take however much time you need to... 107 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 to discuss this between the two of you. 108 00:06:39,315 --> 00:06:43,027 I hope you can consider his delicate condition and make a careful decision. 109 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 FAMILY'S CONSENT TO WITHDRAW LIFE-SUSTAINING TREATMENT 110 00:06:45,613 --> 00:06:49,450 [doctor] When he gets put on a ventilator to begin life-sustaining treatment, 111 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 the patient's quality of life will decrease dramatically. 112 00:06:56,457 --> 00:06:57,667 And when you are ready, 113 00:06:58,334 --> 00:07:03,506 you can sign a DNR or DNI on his behalf to refuse resuscitation or intubation. 114 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 [woman 1] Excuse me. 115 00:07:27,864 --> 00:07:28,906 [man sighs] 116 00:07:31,576 --> 00:07:32,576 Hey, sir? 117 00:07:34,078 --> 00:07:35,371 What are you doing? 118 00:07:35,872 --> 00:07:36,872 Huh? What? 119 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 Me? 120 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 You were groping my leg. 121 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 [man] What? What are you talking about? 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 - [woman 1] You just groped my leg. - [passengers whispering] 123 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 [man] What are you talking about? 124 00:07:50,761 --> 00:07:53,361 - I fell asleep when I got on. - [woman 2] She said he groped her. 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,409 - [woman 3] Wow. - [man] What are you talking about? 126 00:07:55,433 --> 00:07:56,851 You're being ridiculous. 127 00:07:57,935 --> 00:08:01,055 - You touched my leg under your briefcase! - I fell asleep as soon as I got on! 128 00:08:01,772 --> 00:08:03,357 Do you have proof? Huh? 129 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 Did anyone see me touch her? 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Did anyone take a photo? Did you see it? 131 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 - [woman 1] Did anyone see it? - [man] See? Nobody did. 132 00:08:11,240 --> 00:08:13,242 [emotional music playing] 133 00:08:16,996 --> 00:08:17,996 [man 1] Hey! 134 00:08:18,456 --> 00:08:21,375 - [man 2] Oh, hello, sir! Hey. - [man 1] Look who it is. 135 00:08:33,721 --> 00:08:34,931 - [woman] Oppa. - [music stops] 136 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 Don't you have exams tomorrow? 137 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Oh, yeah. 138 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 I gave it some thought, and 139 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 well, my grades are... 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 They're beyond saving, so... 141 00:08:49,654 --> 00:08:52,073 so I thought, "Why stress?" 142 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 I can retake in summer. 143 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Yeah, I guess... 144 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Huh. Uh... 145 00:09:02,792 --> 00:09:04,126 What's your plan today, then? 146 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 Huh? 147 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 I said, what are you gonna do? 148 00:09:11,926 --> 00:09:13,526 YOU MUST FACE REALITY TO KNOW WHAT TO DO 149 00:09:13,594 --> 00:09:15,972 [Tang] If you must face reality to know what to do, 150 00:09:17,181 --> 00:09:18,266 then I won't do anything. 151 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 - [game] K.O.! - [character groans] 152 00:09:24,021 --> 00:09:26,232 [Tang] The best way to dig your head out of the sand 153 00:09:26,315 --> 00:09:31,070 is not by facing reality but by doing mental gymnastics. 154 00:09:37,410 --> 00:09:38,661 [keypad bleeping] 155 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 [door unlocks] 156 00:09:40,037 --> 00:09:41,998 [suspenseful music playing] 157 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 [bleep] 158 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 [gasps] 159 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 [bleeping] 160 00:10:00,808 --> 00:10:05,021 Hey, why do you have so much stuff all packed in this tiny place? 161 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Cameras, listening devices... 162 00:10:07,940 --> 00:10:09,692 Hmm? How many? 163 00:10:10,359 --> 00:10:13,112 How did you get in here? 164 00:10:13,195 --> 00:10:14,572 How do you think? 165 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 I used the front door. 166 00:10:17,700 --> 00:10:19,452 You told me the passcode. 167 00:10:19,535 --> 00:10:20,745 [laughs] 168 00:10:20,828 --> 00:10:22,413 - [music stops] - [lights buzzing] 169 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 You've lost weight. 170 00:10:28,461 --> 00:10:29,587 Hey. 171 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 You know how it goes. 172 00:10:33,215 --> 00:10:35,343 I go on boats to avoid the crackdown. 173 00:10:35,426 --> 00:10:38,512 You keep going in circles. Bah-bah-bah-bah-bah. Same thing. 174 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Yeah. 175 00:10:40,931 --> 00:10:41,931 Weight loss? 176 00:10:42,391 --> 00:10:43,726 That just happens. 177 00:10:44,977 --> 00:10:46,562 We shoulda been there together. 178 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 The gas explosion was you? 179 00:10:52,985 --> 00:10:54,737 So do you still play, uh, 180 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 heroes these days? 181 00:10:58,366 --> 00:10:59,366 [grunts] 182 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Back then... 183 00:11:02,745 --> 00:11:05,790 you used to call me the hero of this generation. 184 00:11:05,873 --> 00:11:07,541 - Right? - You're no hero! 185 00:11:13,422 --> 00:11:14,423 Ow! 186 00:11:15,925 --> 00:11:18,678 You know, you're the one who taught me all this stuff. 187 00:11:19,553 --> 00:11:22,264 Hey! You little brat! 188 00:11:22,348 --> 00:11:25,142 I quit because I got fucking tired 189 00:11:25,226 --> 00:11:26,769 of playing along with you. 190 00:11:27,645 --> 00:11:28,854 - [scoffs] - [Bin whimpers] 191 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 [Chon sighs] 192 00:11:32,024 --> 00:11:34,985 Anyway, this isn't why I'm here, 193 00:11:35,069 --> 00:11:37,905 but I looked into some stuff while I was waiting for you. 194 00:11:38,406 --> 00:11:40,741 Yeah, I found some interesting stuff. 195 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 The new guy that you got working for you. 196 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Let me meet him. 197 00:11:48,874 --> 00:11:50,459 I'm looking for him, 198 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 but he's off the radar. 199 00:12:04,056 --> 00:12:05,766 [Chon] Hmm. 200 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 You're not lying. 201 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Goodness, is this my fault? 202 00:12:19,488 --> 00:12:21,866 Well, he is a funny one. 203 00:12:22,575 --> 00:12:26,912 I said hey. I guess maybe I scared him. He ran off, huh? 204 00:12:26,996 --> 00:12:29,498 Ran away like a little rat. Huh! 205 00:12:29,582 --> 00:12:31,250 Why would he bolt like that? 206 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 No way for a man to behave. 207 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 [Chon exhales] 208 00:12:35,588 --> 00:12:37,173 All right. Let's do this, then. 209 00:12:38,132 --> 00:12:40,760 You're going to find him in the end, hmm? 210 00:12:41,469 --> 00:12:44,722 When you do, set up a meeting and let me know. 211 00:12:45,389 --> 00:12:48,642 Somewhere we can talk. Somewhere private. 212 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Aaah! Minerva. Minerva Coffee. 213 00:12:52,438 --> 00:12:53,438 Love it there. 214 00:13:01,322 --> 00:13:05,117 [Chon sighs] Oh, and, uh, let me borrow this book. 215 00:13:05,201 --> 00:13:06,368 CRIME AND PUNISHMENT 216 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Hey, but it's not mine. 217 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 [Chon] Hey, hey... 218 00:13:10,539 --> 00:13:11,999 Stop being a weirdo about it. 219 00:13:13,167 --> 00:13:16,295 Who would even lock that away? 220 00:13:17,046 --> 00:13:18,714 A borrowed book in a safe? 221 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 Ah, there's this strange stain 222 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 in the middle of the book too. 223 00:13:27,598 --> 00:13:30,726 - [chuckles] You're such a little klutz. - Ow. 224 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 [Chon laughs] 225 00:13:34,647 --> 00:13:37,024 - [beep] - [game] Round one. Fight. 226 00:13:37,858 --> 00:13:39,652 [dramatic music plays] 227 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 [game, echoing] K.O... K.O... 228 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 K.O... 229 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 K.O... K.O... 230 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 [echoing] You lose... You lose... 231 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 - [music stops] - [gasping] 232 00:14:02,675 --> 00:14:05,636 He's that important? The kid? 233 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 - [game] Continue? - [sighs] 234 00:14:08,097 --> 00:14:09,890 [game] Nine, eight, 235 00:14:10,391 --> 00:14:12,226 seven, six, 236 00:14:12,810 --> 00:14:14,478 five, four, 237 00:14:15,145 --> 00:14:17,731 three, two, one. 238 00:14:18,482 --> 00:14:20,067 Game over. 239 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 [ominous music plays] 240 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 [squelching] 241 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 What? 242 00:15:13,662 --> 00:15:15,623 [dog barking] 243 00:15:19,793 --> 00:15:20,793 [sighs] 244 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 - [Chon] Huh? - [Yong-jae] Damn it. 245 00:15:29,053 --> 00:15:30,095 [yells] 246 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 [Yong-jae] What the hell? 247 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 [groans] 248 00:15:38,354 --> 00:15:39,939 Fuck. Damn it. 249 00:15:40,981 --> 00:15:42,024 Fuck. 250 00:15:42,608 --> 00:15:44,151 [yelping] 251 00:15:45,819 --> 00:15:47,196 Who the hell are you, huh? 252 00:15:47,696 --> 00:15:49,615 I'm a cop, motherfucker. 253 00:15:50,532 --> 00:15:53,369 Why is a cop moving alone? Something's fishy. 254 00:15:54,161 --> 00:15:56,789 - [Yong-jae] You son of a bitch. - Hey, now. 255 00:15:56,872 --> 00:15:58,432 [Yong-jae] Let me go, you motherfucker! 256 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 [fast footsteps] 257 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 [menacing music plays] 258 00:16:11,428 --> 00:16:14,515 - He says he'll only talk to you. Go on in. - [Jang] Yes, sir. 259 00:16:15,349 --> 00:16:17,643 [cop 2] Do we just let him sit there, sir? 260 00:16:19,019 --> 00:16:21,146 [boss] Hey. Go ahead. 261 00:16:21,230 --> 00:16:23,065 [cop 3] Ugh, what do we do with him? 262 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 [boss] What else can we do? We have to follow procedure. 263 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 [machines beeping] 264 00:16:26,902 --> 00:16:31,198 [Bin] I heard thuds outside my door, so I went out to see who it was. 265 00:16:31,865 --> 00:16:33,909 The detective was on the ground, 266 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 unconscious. 267 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 I didn't see who beat him up. 268 00:16:39,623 --> 00:16:42,334 That's the story I told the other detectives when I came in, 269 00:16:42,418 --> 00:16:43,252 but I... 270 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 - Hey. - [Bin] Yeah? 271 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 Just cut to the chase or I'll kill you. 272 00:16:51,552 --> 00:16:55,889 Yeah, that's why I brought you several of these documents. 273 00:17:01,478 --> 00:17:03,605 I didn't know he was back in Korea. 274 00:17:04,982 --> 00:17:07,860 I thought I'd never hear from that guy ever again. 275 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 It was Song Chon. 276 00:17:15,659 --> 00:17:17,369 He's the one who did that to Detective An. 277 00:17:17,453 --> 00:17:18,620 PERSONAL DETAILS SONG CHON 278 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 [Bin] He should be somewhere in Seoul. 279 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 The gas explosion in Busan was his doing as well. 280 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 [woman] Where were you? 281 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 [brakes screech] 282 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 What the fuck? 283 00:17:35,471 --> 00:17:36,471 [man] Hey! 284 00:17:37,097 --> 00:17:38,097 Hey! 285 00:17:39,183 --> 00:17:41,310 Keep your fuckin' eyes open, will you? 286 00:17:41,935 --> 00:17:43,312 You should be on the sidewalk. 287 00:17:43,395 --> 00:17:46,315 - What? You almost ran us over. Asshole. - [woman] Oppa. 288 00:17:46,398 --> 00:17:47,959 - [woman] Let it go. - You must be blind. 289 00:17:47,983 --> 00:17:49,919 - Driving this piece of shit. - [woman] Why bother? 290 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 - That's enough. - [man] I'm not fucking done. 291 00:17:51,987 --> 00:17:54,364 - You piece of shit! - [woman] Oppa, come on. 292 00:17:55,741 --> 00:17:59,078 - [man] Get back to work, fuckhead. - [woman] You're wasting your time, okay? 293 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 - Let's go. - [unzips bag] 294 00:18:06,710 --> 00:18:10,756 [Bin] It's the file I gave you before, with some updates. 295 00:18:10,839 --> 00:18:12,257 DIRECTOR PARK HYEONG-JIN 296 00:18:12,341 --> 00:18:17,888 I've also added the unaccounted-for murder cases that I told you about earlier. 297 00:18:17,971 --> 00:18:19,973 [menacing music continues] 298 00:18:23,894 --> 00:18:26,021 Haven't we gone through this before? 299 00:18:27,898 --> 00:18:29,691 You came to me a few years ago. 300 00:18:30,734 --> 00:18:34,446 You gave me stacks of files saying I'm the only one who can catch Song Chon. 301 00:18:35,155 --> 00:18:36,155 That right? 302 00:18:36,907 --> 00:18:38,867 Well, you're the one who lost him. 303 00:18:39,743 --> 00:18:42,830 I could've caught him before if you'd brought me everything like now. 304 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Isn't that your forte? 305 00:18:45,833 --> 00:18:49,670 Testing people without fully committing, and jumping ship when it goes south? 306 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 Isn't that what you're doing with Lee Tang? 307 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 Tang is different. 308 00:18:58,178 --> 00:19:00,889 And he's got nothing to do with this case. 309 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 [Jang scoffs] 310 00:19:02,933 --> 00:19:04,184 [chuckles] 311 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Aah. Hah! 312 00:19:08,814 --> 00:19:09,814 [sighs] 313 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 How is he different? 314 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 Listen, I'll explain everything later. 315 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 Can you please just help me out this once? 316 00:19:20,993 --> 00:19:23,579 If you do, I swear I'll tell you everything you wanna know. 317 00:19:23,662 --> 00:19:25,289 You wanna make a deal with me? 318 00:19:26,665 --> 00:19:29,501 That's right. It's time that you get your revenge. 319 00:19:30,544 --> 00:19:33,839 Who do you think you are, telling a police detective to get his revenge? 320 00:19:37,217 --> 00:19:38,217 Listen. 321 00:19:39,428 --> 00:19:42,514 I have no intention of working with a fucking nerd like you. Take this. 322 00:19:42,598 --> 00:19:43,891 Get lost, hmm? 323 00:19:45,350 --> 00:19:48,020 And don't go getting yourself killed messing around. 324 00:19:49,438 --> 00:19:50,606 You have to lie low. 325 00:19:51,899 --> 00:19:52,899 Got it? 326 00:19:57,821 --> 00:19:58,739 [boss] What's going on? 327 00:19:58,822 --> 00:20:00,157 [music fades] 328 00:20:00,240 --> 00:20:01,158 [Jang sighs] 329 00:20:01,241 --> 00:20:05,162 Yong-jae says he saw him on the day of the gas explosion. [sighs] 330 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 - He might actually be telling the truth. - [sighs] Hey. 331 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 The captain lost his job because of that punk. 332 00:20:09,625 --> 00:20:11,668 - That's not my fault. - And Yong-jae is in a coma. 333 00:20:11,752 --> 00:20:13,112 I know! What do you want me to do? 334 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 - You can't get involved with that guy! - No choice! 335 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 My hands are tied with the suspension. Huh? 336 00:20:18,300 --> 00:20:19,426 [boss sighs] 337 00:20:21,094 --> 00:20:22,346 You do what you gotta do. 338 00:20:22,429 --> 00:20:25,015 - And I'll do what I gotta do. - Wait, stop. Nan-gam! 339 00:20:29,061 --> 00:20:30,061 [cop] Who's that? 340 00:20:30,103 --> 00:20:33,690 The detective who got suspended. Nan-gam. That's him. 341 00:20:36,652 --> 00:20:38,654 [suspenseful music plays] 342 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 You guys 343 00:20:48,080 --> 00:20:49,623 are just like weeds. 344 00:20:50,916 --> 00:20:53,335 Your roots are so deep, 345 00:20:54,586 --> 00:20:56,838 it's impossible to get rid of you entirely. 346 00:20:57,464 --> 00:20:58,465 [sighs] 347 00:21:00,133 --> 00:21:01,301 In the morning, 348 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 everyone is exhausted 349 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 and tired. 350 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 {\an8}You just had to stand in the road and chat away, huh? 351 00:21:10,978 --> 00:21:12,479 {\an8}And disobey traffic laws. 352 00:21:14,064 --> 00:21:16,692 {\an8}- [woman whimpers] - And talk back to elders. 353 00:21:16,775 --> 00:21:19,194 {\an8}- Huh? - [woman, sobbing] I'm so sorry. 354 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 {\an8}- That right? - [woman] I'm so sorry. 355 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 I'm so sorry, sir. 356 00:21:23,323 --> 00:21:24,323 [sniffles] 357 00:21:27,119 --> 00:21:29,621 I guess, if you think about it, 358 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 it's not your fault, is it? 359 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 Hmm? 360 00:21:33,375 --> 00:21:34,501 When you were little, 361 00:21:35,419 --> 00:21:37,838 your parents didn't scold you for running around 362 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 and causing a commotion in public, huh? 363 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 You learned you could get your way by being obnoxious. 364 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 But that's the fast track to ruining your kid. 365 00:21:51,893 --> 00:21:53,562 [woman sobs] 366 00:21:53,645 --> 00:21:54,645 Now, 367 00:21:55,272 --> 00:21:57,774 isn't it great to see what you've been doing wrong? 368 00:21:59,651 --> 00:22:02,446 Eh... I'll let you go. 369 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 But you need to promise me 370 00:22:04,614 --> 00:22:07,784 that from now on, you're gonna live the life of a model citizen. 371 00:22:08,535 --> 00:22:09,953 [woman sobs] 372 00:22:10,037 --> 00:22:12,873 - [woman] Thank you. Thank you. - All right. 373 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 - [woman sobs] Thank you so much. - [grunts] 374 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 [Chon] Do you have a pen? 375 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 - Pen. Pen. - I don't, I'm sorry. 376 00:22:22,341 --> 00:22:24,259 - Ballpoint. - I don't have one. 377 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 Oh no. 378 00:22:27,888 --> 00:22:31,266 You're a student. You should be carrying one around with you. 379 00:22:31,350 --> 00:22:34,102 It's... I'm in art school. 380 00:22:35,020 --> 00:22:36,605 [sniffles] 381 00:22:36,688 --> 00:22:39,399 - Oh, that's a bummer. - What? 382 00:22:39,483 --> 00:22:42,986 If you're in art school, you might draw my face one day. 383 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 [woman] No, please. 384 00:22:44,112 --> 00:22:46,948 I'm a terrible artist. I really am. 385 00:22:47,032 --> 00:22:50,994 I went to a lousy university in the countryside. 386 00:22:51,078 --> 00:22:53,789 [sobbing] I'm begging you, don't kill me. 387 00:22:55,916 --> 00:22:57,542 Art schools are expensive. 388 00:22:58,668 --> 00:23:01,171 You should be able to draw if you went to an art school. 389 00:23:01,880 --> 00:23:04,925 [woman] Two citizens who were having a meal at a restaurant 390 00:23:05,008 --> 00:23:07,594 performed CPR on a person who collapsed. 391 00:23:07,677 --> 00:23:09,930 - They were able to save a precious life. - Hmm. 392 00:23:10,013 --> 00:23:12,224 They turned out to be new police recruits. 393 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 They are Officer Kim 394 00:23:13,558 --> 00:23:16,686 from the Central Precinct of Gyeongbuk Gucheon Police Station, 395 00:23:16,770 --> 00:23:20,774 and Officer Shin from the Central Precinct of Seoul Dangjeong Police Station. 396 00:23:20,857 --> 00:23:24,986 The two were eating in a restaurant in Gangseo-gu, Seoul, on the 21st 397 00:23:25,070 --> 00:23:28,198 when they saw the waitress collapse while serving food. 398 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 They immediately administered aid and saved her life. 399 00:23:32,619 --> 00:23:35,705 In the urgent situation, Officer Kim called emergency services 400 00:23:35,789 --> 00:23:38,750 while Officer Shin began performing CPR. 401 00:23:38,834 --> 00:23:42,003 The unconscious employee woke up after two minutes. 402 00:23:42,504 --> 00:23:44,673 The two officers who immediately came to her aid 403 00:23:44,756 --> 00:23:47,217 joined the police force at the same time, 404 00:23:47,300 --> 00:23:49,761 and they had received their training together. 405 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 Security camera footage went viral online 406 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 when it was revealed that the two were new recruits. 407 00:23:56,351 --> 00:24:00,397 The waitress who collapsed regained consciousness after receiving CPR 408 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 and was treated at the hospital afterward. 409 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 The two received commendation from the Commissioner General. 410 00:24:07,446 --> 00:24:09,865 [voice on TV slows and distorts] 411 00:24:17,372 --> 00:24:19,374 - The man seems taken aback and flees. - [gasps] 412 00:24:19,458 --> 00:24:22,335 The victim's friend chases him, but he manages to escape. 413 00:24:22,419 --> 00:24:26,798 The authorities identified him as Lee, a criminal wanted for attempted murder. 414 00:24:27,674 --> 00:24:30,927 The victim, Mr. Kim, died on the way to the hospital. 415 00:24:31,428 --> 00:24:33,228 WANTED CRIMINAL FLEES AFTER A STABBING RAMPAGE 416 00:24:33,305 --> 00:24:36,475 The police are expanding their search in order to find Lee, who escaped. 417 00:24:37,100 --> 00:24:39,853 {\an8}They have made a request for an arrest warrant... 418 00:24:39,936 --> 00:24:41,938 [dramatic music plays] 419 00:24:49,488 --> 00:24:52,782 I CAUSED A SCENE, INSULTED MY ELDERS, NEGLECTED STUDIES, DID DRUGS - HYUNG JI-SU 420 00:25:02,292 --> 00:25:04,711 FAMILY'S CONSENT TO WITHDRAW LIFE-SUSTAINING TREATMENT 421 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 SIGNED: JANG NAN-GAM 422 00:25:07,297 --> 00:25:09,299 [monitors bleeping] 423 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 [swallows] 424 00:25:13,178 --> 00:25:15,180 [ventilator hissing] 425 00:25:20,268 --> 00:25:21,269 [sighs softly] 426 00:25:31,571 --> 00:25:32,614 Get your rest. 427 00:25:38,662 --> 00:25:41,164 - [phone buzzes] - [sighs] 428 00:25:44,209 --> 00:25:45,210 Yeah? 429 00:25:45,293 --> 00:25:47,295 - [man] Detective Jang Nan-gam? - Yes. 430 00:25:47,379 --> 00:25:50,090 I'm Moon Myeong-jun, the new captain. 431 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Are you home? 432 00:25:52,092 --> 00:25:56,805 I heard that you were the one who knows the most, uh... 433 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 [laughs]...about Song Chon. 434 00:25:58,682 --> 00:26:00,475 [Rex panting] 435 00:26:00,559 --> 00:26:04,104 - [Jang] Is that what they said? - I also heard that it was personal. 436 00:26:05,772 --> 00:26:07,190 It kind of was, I suppose. 437 00:26:08,024 --> 00:26:10,277 Hey. It's great to have motivation. 438 00:26:11,861 --> 00:26:13,113 This isn't right. 439 00:26:13,863 --> 00:26:17,951 I thought you'd have his case files glued on every wall of your house in here. 440 00:26:19,202 --> 00:26:20,745 Like in the movies. [chuckles] 441 00:26:21,746 --> 00:26:22,914 Sorry to ask you... 442 00:26:23,582 --> 00:26:26,418 is there a reason that you stopped by? 443 00:26:30,463 --> 00:26:32,549 Well, I think... 444 00:26:34,718 --> 00:26:35,802 this tip-off, 445 00:26:37,137 --> 00:26:39,347 I find it quite credible, to be honest. 446 00:26:43,351 --> 00:26:44,603 And... 447 00:26:45,854 --> 00:26:46,854 this here. 448 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 This Mapo Station case was just filed today. 449 00:26:53,194 --> 00:26:54,237 [Jang sighs] 450 00:26:55,822 --> 00:26:58,867 [Myeong-jun] I think it's the same MO. What do you think? 451 00:27:04,956 --> 00:27:05,999 It's a possibility. 452 00:27:07,876 --> 00:27:11,212 He killed the wrong person this time, however. 453 00:27:12,422 --> 00:27:15,342 You know the famous case with Gajok Construction, right? 454 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 [Jang] Yes. I do. 455 00:27:17,344 --> 00:27:19,929 [Myeong-jun] It's now called Buyeon Construction. 456 00:27:21,056 --> 00:27:22,641 This is the chairman's granddaughter. 457 00:27:24,684 --> 00:27:27,437 And apparently, a special promotion is on the line 458 00:27:27,520 --> 00:27:29,522 for whoever is able to solve this case. 459 00:27:29,606 --> 00:27:30,899 [Jang scoffs] 460 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 Detective Jang. 461 00:27:34,903 --> 00:27:35,903 [chuckles] 462 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Help me. Help me catch my break. 463 00:27:40,492 --> 00:27:41,368 [chuckles] 464 00:27:41,451 --> 00:27:42,911 Come back to work tomorrow. 465 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 - Tomorrow? - Mm-hmm. 466 00:27:46,081 --> 00:27:49,334 Besides, we can't just let this monster wander around at large. 467 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 [chimes] 468 00:28:21,157 --> 00:28:22,951 NEW ACTIVITY FROM LEE TANG 469 00:28:27,163 --> 00:28:28,248 {\an8}ME 470 00:28:28,331 --> 00:28:29,499 {\an8}LEE TANG - ONLINE 471 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 HEROES 472 00:28:30,500 --> 00:28:31,751 [jaunty ringtone plays] 473 00:28:31,835 --> 00:28:34,671 Oh, um... I, uh, have to take this. I'm sorry. 474 00:28:35,547 --> 00:28:37,966 I'll be right back, okay? I'm sorry. 475 00:28:42,971 --> 00:28:44,889 [jaunty ringtone continues] 476 00:28:45,390 --> 00:28:46,808 [sighs heavily] 477 00:28:56,109 --> 00:28:57,402 [door closes] 478 00:28:57,485 --> 00:29:00,113 MY DEEPEST CONDOLENCES 479 00:29:00,196 --> 00:29:01,823 Don't worry about the book. 480 00:29:01,906 --> 00:29:05,910 There's a plan A, B, C, D. Don't worry, okay? Look, I've got this. 481 00:29:06,411 --> 00:29:09,080 I'll clean this up. So you just keep lying low. 482 00:29:09,164 --> 00:29:10,790 [Tang] Don't change the subject. 483 00:29:13,418 --> 00:29:15,086 What kind of man is this guy? 484 00:29:15,670 --> 00:29:16,588 Uh... 485 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 [yelling and grunting] 486 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 [man 1] Who the hell are you? Come on! 487 00:29:24,137 --> 00:29:25,346 Don't! [coughs] 488 00:29:25,430 --> 00:29:26,765 Oh God! [yells] 489 00:29:33,396 --> 00:29:35,857 [Bin] I thought he was like you at first. 490 00:29:36,900 --> 00:29:39,986 Because he wanted to change the world. 491 00:29:40,779 --> 00:29:42,864 You're exactly what this world needs right now. 492 00:29:43,448 --> 00:29:47,702 So how about we join forces, and then bring justice to the world? 493 00:29:47,786 --> 00:29:49,120 [sobbing] 494 00:29:56,419 --> 00:29:59,339 - [panicked screaming] - [water hissing] 495 00:30:04,928 --> 00:30:06,930 [screaming continues] 496 00:30:08,473 --> 00:30:11,726 [Bin] But I was very, very wrong. 497 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 So it's my responsibility to fix this. 498 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 Let me meet him. 499 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Huh? Really? 500 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 The situation's been changed. 501 00:30:35,208 --> 00:30:37,252 LUXURY KARAOKE 502 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 I REPENT WITH MY DEATH 503 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 I CAUSED A COMMOTION AT A RESTAURANT 504 00:30:43,716 --> 00:30:45,510 I, KIM WON-JONG, SCAMMED MY FRIENDS 505 00:30:45,593 --> 00:30:47,053 [phone buzzes] 506 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 [sighs] 507 00:30:51,766 --> 00:30:53,601 ROH BIN: TANG WANTS TO MEET YOU TOO 508 00:30:53,685 --> 00:30:55,228 [dynamic music plays] 509 00:30:59,858 --> 00:31:01,359 [phone buzzes] 510 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Huh. 511 00:31:18,209 --> 00:31:19,210 Well, hi. 512 00:31:19,794 --> 00:31:21,004 [laughs] 513 00:31:21,588 --> 00:31:24,591 I heard that you were interested in meeting me. 514 00:31:25,967 --> 00:31:27,010 Yeah. 515 00:31:28,136 --> 00:31:32,515 You're much more courageous than you look, huh? Ten points for you! 516 00:31:33,349 --> 00:31:34,434 Right. 517 00:31:35,602 --> 00:31:37,437 I'm gonna give you some directions. 518 00:31:37,520 --> 00:31:38,980 MINERVA COFFEE SHOP 519 00:31:39,063 --> 00:31:40,690 So listen up, okay? 520 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 [chuckles] It's better if we, uh... 521 00:31:44,569 --> 00:31:47,405 - meet somewhere nicer than a coffee shop. - [bleeping] 522 00:31:47,488 --> 00:31:48,364 Huh? 523 00:31:48,448 --> 00:31:50,617 {\an8}LEE TANG SEOUL, MAPO-GU, SUNGSINCHUN-DONG, 31-3 524 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 {\an8}[man 1] What is it? 525 00:31:54,996 --> 00:31:57,582 - [man 2] Hey, hey, move. - [Bin] Sorry, sorry, sorry. 526 00:31:59,667 --> 00:32:02,420 [Chon] Yeah, yeah. That's the place. That's it. All right. 527 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 Now, come to the second floor, okay? 528 00:32:05,798 --> 00:32:07,008 ROH BIN DECLINE CALL 529 00:32:07,091 --> 00:32:08,885 Come right in. [laughs] 530 00:32:08,968 --> 00:32:09,886 HAWAII CLUB 531 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 You found it. Hah! 532 00:32:26,277 --> 00:32:28,988 HAWAII CLUB 533 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 [scraping sounds] 534 00:32:45,088 --> 00:32:47,548 Hey. Over here. 535 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 Help yourself. 536 00:33:08,778 --> 00:33:10,363 [laughs] 537 00:33:11,489 --> 00:33:12,782 So, what do you want? 538 00:33:14,283 --> 00:33:15,660 I thought it'd be nice. 539 00:33:16,786 --> 00:33:19,080 We can talk about life now. 540 00:33:20,415 --> 00:33:22,083 We're in the same shoes. 541 00:33:23,376 --> 00:33:24,419 It's not like... 542 00:33:25,294 --> 00:33:28,881 [sighs]...we can talk about things to anyone else. 543 00:33:29,382 --> 00:33:31,509 It's frustrating, lonely. [chuckles] 544 00:33:32,719 --> 00:33:33,803 I understand. 545 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 [laughs] 546 00:33:38,307 --> 00:33:39,307 You know, 547 00:33:39,767 --> 00:33:42,270 I've been curious about somethin', hmm? 548 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 How do you... 549 00:33:45,273 --> 00:33:46,899 how do you pick who dies? 550 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 [Chon] Hmm? 551 00:33:49,193 --> 00:33:50,528 ME 552 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 - [Bin] Turn left here. - [man 3] What? 553 00:33:52,238 --> 00:33:53,865 Left on this street! Go now! 554 00:33:53,948 --> 00:33:55,867 Ah, you should've said sooner. 555 00:33:56,367 --> 00:33:58,077 Ah, U-turns are the worst. 556 00:33:58,161 --> 00:34:00,204 [man 4] Sir, I think you have to make a U-turn. 557 00:34:00,288 --> 00:34:02,850 - What am I supposed to do? - Just make a U-turn! There are no cars! 558 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 - That's not legal. - So you follow every fucking law? 559 00:34:05,418 --> 00:34:08,254 - Shut it. I'm not doing that. - Hey, shut up! Will you just shut up? 560 00:34:08,880 --> 00:34:10,673 Just make a left turn up here, all right? 561 00:34:11,758 --> 00:34:13,134 [under breath] Little bitch. 562 00:34:16,387 --> 00:34:18,347 Wait, maybe that's too big for a start. 563 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 Something easier. Hmm. 564 00:34:23,394 --> 00:34:26,939 I heard that you... get these hunches, or something. 565 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Wait, what? 566 00:34:31,569 --> 00:34:33,154 Are you normally this quiet? 567 00:34:36,199 --> 00:34:37,658 Answer yes or no. 568 00:34:40,119 --> 00:34:43,164 Do you get, you know, tingles? 569 00:34:43,748 --> 00:34:46,042 Something like that? This jolt? 570 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 Huh? 571 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 [car pulls up] 572 00:34:54,634 --> 00:34:55,927 Is this the right place? 573 00:34:58,012 --> 00:34:59,472 I... I'm pretty sure it is. 574 00:35:00,473 --> 00:35:01,474 Get a move on! 575 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Hurry! 576 00:35:03,476 --> 00:35:05,144 - Come on, move! - [man 1] Hey, hey! 577 00:35:05,228 --> 00:35:07,355 I'm done with your bullshit. Grab him. 578 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 Hey, what are you doing? Why are you doing this? 579 00:35:13,861 --> 00:35:17,115 I mean, learn to read the room before you act out. 580 00:35:18,074 --> 00:35:19,074 Yeah? 581 00:35:22,078 --> 00:35:24,288 - You're really getting on my nerves. - [whimpers] 582 00:35:24,372 --> 00:35:26,374 [laughter echoing] 583 00:35:29,127 --> 00:35:30,795 Aaah! 584 00:35:30,878 --> 00:35:33,506 Hang on. So, it's not like... 585 00:35:35,258 --> 00:35:39,345 you have some kind of special, uh, superpower, huh? 586 00:35:40,513 --> 00:35:42,473 Where, I mean, you somehow know 587 00:35:42,557 --> 00:35:46,102 all the evil deeds that a person has done in their entire life 588 00:35:46,185 --> 00:35:47,478 just by touching them? 589 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 'Cause that's insane. 590 00:35:53,109 --> 00:35:55,778 Aah. Oh, come on. 591 00:35:57,613 --> 00:35:59,615 Hey, yeah. 592 00:36:00,867 --> 00:36:01,909 This is boring. 593 00:36:03,161 --> 00:36:06,164 Huh? Boy, this is anticlimactic. 594 00:36:09,750 --> 00:36:12,003 HAWAII CLUB 595 00:36:12,086 --> 00:36:13,838 [groaning] 596 00:36:16,132 --> 00:36:18,134 [panting] 597 00:36:20,511 --> 00:36:21,511 Anyway. 598 00:36:23,055 --> 00:36:25,057 Do you have any questions for me? 599 00:36:27,226 --> 00:36:28,936 Ask me anything. I'll tell you. 600 00:36:32,773 --> 00:36:33,983 Where's my book at? 601 00:36:35,818 --> 00:36:38,613 Ah, the one I borrowed? 602 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 I'm not done with it. 603 00:36:44,952 --> 00:36:45,952 Hey. 604 00:36:47,121 --> 00:36:48,664 About Roh Bin, huh? 605 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 Don't trust that guy. 606 00:36:54,337 --> 00:36:57,131 If you make a single mistake, 607 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 he'll abandon you right away. 608 00:37:02,303 --> 00:37:04,013 Look how he was keeping your book. 609 00:37:07,308 --> 00:37:08,308 Ugh. 610 00:37:10,019 --> 00:37:11,479 Do you wanna work together? 611 00:37:12,813 --> 00:37:13,813 Hmm? 612 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 The problem is, I get confused 613 00:37:18,277 --> 00:37:20,821 when I pick who I might kill. 614 00:37:20,905 --> 00:37:23,908 It keeps getting more and more confusing. 615 00:37:24,450 --> 00:37:25,952 [chuckles] 616 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 I don't care if you mess up, hmm? 617 00:37:30,498 --> 00:37:33,292 There's always collateral damage for the common good. 618 00:37:34,043 --> 00:37:35,086 Wouldn't you agree? 619 00:37:40,800 --> 00:37:42,802 So much garbage to clean up, 620 00:37:43,970 --> 00:37:45,638 but I don't have much time. 621 00:37:46,138 --> 00:37:48,015 And I'm not as young as I used to be. 622 00:37:49,016 --> 00:37:50,142 Aah! 623 00:37:50,226 --> 00:37:53,020 Well, it's... it's getting quite late. 624 00:37:54,397 --> 00:37:56,565 So think it over and let me know. 625 00:37:58,234 --> 00:38:00,444 Don't make me wait too long, though, pal. [chuckles] 626 00:38:03,364 --> 00:38:06,450 You know what the issue is, huh? 627 00:38:07,326 --> 00:38:11,163 They'll just keep making trouble if you let them be. 628 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 [chuckles] 629 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 [sounds echoing] 630 00:38:19,880 --> 00:38:21,549 [dynamic music plays] 631 00:38:43,946 --> 00:38:45,406 [groans] 632 00:38:48,242 --> 00:38:49,744 [Chon] Is this your answer? 633 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Hah. 634 00:38:52,330 --> 00:38:53,789 - Oh. - [Tang groans] 635 00:38:53,873 --> 00:38:56,709 We should always be on alert, right? 636 00:38:57,668 --> 00:38:58,711 Most people... 637 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 - [Tang grunts] - Eh? 638 00:39:01,422 --> 00:39:03,674 Don't know exactly when they'll die. 639 00:39:04,717 --> 00:39:08,846 That's the reason assholes like you can get them. 640 00:39:08,929 --> 00:39:10,014 But me, 641 00:39:11,182 --> 00:39:12,475 I'm not one of them. 642 00:39:14,060 --> 00:39:16,145 - [Tang whimpering softly] - Huh. 643 00:39:17,521 --> 00:39:18,522 Yeah... 644 00:39:19,357 --> 00:39:21,484 Now you look like you've come to your senses. 645 00:39:22,985 --> 00:39:26,113 You look so pitiful. [laughs] 646 00:39:26,697 --> 00:39:28,282 Hmm? Know what? 647 00:39:30,117 --> 00:39:31,577 I've given it some thought. 648 00:39:32,078 --> 00:39:33,579 And you just 649 00:39:34,663 --> 00:39:36,123 don't seem to have any sense 650 00:39:36,999 --> 00:39:38,793 of heroism or responsibility. 651 00:39:40,669 --> 00:39:42,421 Aren't you just a murderer, then? 652 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 A murderer that... 653 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 deserves to die. 654 00:39:47,968 --> 00:39:49,178 [clanking] 655 00:39:51,764 --> 00:39:52,807 [Chon] Oh. 656 00:39:53,682 --> 00:39:54,934 [grunts] 657 00:39:55,017 --> 00:39:57,436 [man 2] Fuck. He caught us, you shithead. 658 00:39:58,145 --> 00:39:59,814 [man 1] I told you to stay quiet. 659 00:39:59,897 --> 00:40:01,816 [man 2] I'm sorry, sir. My legs were cramped. 660 00:40:01,899 --> 00:40:02,899 [man 1] Yeah, yeah. 661 00:40:04,026 --> 00:40:06,070 [Chon] Hey! Hey! 662 00:40:06,153 --> 00:40:07,530 We... we're not open. 663 00:40:08,531 --> 00:40:09,907 We're not here to drink. 664 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 Then what do you want? 665 00:40:15,037 --> 00:40:16,914 We're here to escort you, sir. 666 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 Shall we? 667 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 [sighs] 668 00:40:21,877 --> 00:40:23,003 [man 3] Who's this? 669 00:40:23,879 --> 00:40:25,297 What's with the scrawny kid? 670 00:40:25,798 --> 00:40:28,634 - [man 5] Do we just let him walk? - [man 3] What the hell? 671 00:40:31,011 --> 00:40:32,680 [Tang gasping] 672 00:40:50,072 --> 00:40:51,072 Thanks. 673 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Why did you keep the book? 674 00:41:07,173 --> 00:41:09,091 It wasn't because I didn't trust you. 675 00:41:10,968 --> 00:41:12,428 I had this plan. 676 00:41:14,096 --> 00:41:15,431 But he took the book. 677 00:41:16,140 --> 00:41:17,141 I'm sorry. 678 00:41:17,892 --> 00:41:19,602 I failed you. 679 00:41:26,442 --> 00:41:29,653 But I still have a plan. Can you just trust me again? 680 00:41:37,369 --> 00:41:38,369 Hyung. 681 00:41:47,046 --> 00:41:48,422 I'm so scared. 682 00:41:48,506 --> 00:41:49,965 [sobbing] 683 00:41:58,724 --> 00:42:00,142 [gunshot echoes] 684 00:42:01,477 --> 00:42:03,479 [dramatic music plays] 685 00:43:47,791 --> 00:43:49,627 [music fades] 48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.