All language subtitles for 11tt22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.938 --> 00:07.108 You're going to survive. 00:07.208 --> 00:08.276 Hey. 00:08.376 --> 00:09.977 You hear me? 00:10.944 --> 00:12.780 You're gonna be fine. 00:12.880 --> 00:14.082 My leg. 00:14.182 --> 00:15.183 It really hurts. 00:15.283 --> 00:16.584 Yeah. 00:16.684 --> 00:20.154 Yeah, I bet it does, but listen, I mean it. 00:20.254 --> 00:22.590 Everything is gonna be A-OK. 00:24.092 --> 00:25.426 My God. I'm so cold. 00:25.526 --> 00:27.828 Yeah, well, I'm sure you are. 00:27.928 --> 00:29.630 I'm getting a little chilly myself. 00:29.730 --> 00:31.899 You've been out here a lot longer than I have. 00:32.833 --> 00:34.368 Your heart rate's beating double time, Jessica. 00:34.468 --> 00:36.237 Your name is Jessica, right? 00:36.337 --> 00:37.405 Uh, Jesse. 00:37.505 --> 00:38.572 Jesse. Well, that's a good name. 00:38.672 --> 00:40.474 I'm Colter, by the way. Hi. 00:40.574 --> 00:41.975 Hi. Well, Jesse, 00:42.076 --> 00:43.677 what I think we're dealing with here 00:43.777 --> 00:46.380 is a good old-fashioned case of mild hypothermia. 00:46.480 --> 00:48.249 You know, I actually had a friend 00:48.349 --> 00:50.584 named Jesse when I was... was a kid. 00:50.684 --> 00:52.486 He was a boy Jesse, though, not a girl Jesse. 00:52.586 --> 00:55.055 Plus, he was a goat. 00:55.156 --> 00:56.690 (chuckles softly) A goat? 00:56.790 --> 00:58.392 Yeah, yeah. I had kind of a... 00:58.492 --> 01:00.361 kind of a weird childhood. 01:01.129 --> 01:02.296 (grunts) 01:03.131 --> 01:05.465 Oh... oh, my God. Okay, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 01:05.566 --> 01:06.900 Don't look at your leg. Don't look at your leg. 01:07.000 --> 01:08.402 Look at me. Look at me. 01:08.502 --> 01:11.439 Okay? What I need you to do right now is not panic. 01:11.539 --> 01:13.374 One thing my dad taught me, 01:13.474 --> 01:14.942 besides how to track animals and people-- 01:15.042 --> 01:17.178 which is how I found you, by the way-- 01:17.277 --> 01:18.446 is how to survive. 01:18.545 --> 01:20.080 And how you survive 01:20.181 --> 01:23.317 is A, you make quick, smart decisions, 01:23.417 --> 01:25.486 and B, you remain calm. 01:25.586 --> 01:27.188 You never let panic take the wheel. 01:27.288 --> 01:29.223 Never. You don't look at your leg, 01:29.323 --> 01:30.658 okay? You look at me, 01:30.758 --> 01:32.193 or you close your eyes if you need to. 01:32.293 --> 01:33.394 Do you need to? 01:33.494 --> 01:35.229 Yeah. Okay. 01:35.329 --> 01:37.365 Can we just stay here? 01:37.465 --> 01:39.866 Stay here? Yeah, I mean, I guess... 01:39.967 --> 01:41.735 I guess we could stay here, we could wait 01:41.835 --> 01:43.036 for a rescue team to come 01:43.137 --> 01:44.705 and airlift you out of here on a stretcher. 01:44.805 --> 01:47.408 (crying) Careful. Careful. 01:47.508 --> 01:50.009 But this little excursion you went on-- 01:50.110 --> 01:51.612 just, it's a little off the beaten path, 01:51.712 --> 01:52.946 you know what I mean? So... 01:53.045 --> 01:55.348 I think we're talking maybe five hours? 01:55.449 --> 01:56.984 Four, best-case scenario? 01:57.084 --> 02:00.120 Meanwhile, that mild hypothermia becomes less and less mild. 02:00.221 --> 02:02.122 So, we stay, 02:02.223 --> 02:06.594 I put your odds of survival, leg intact, 15 to 20%. 02:06.694 --> 02:08.562 (crying) But, but... Jesse, hey. 02:08.662 --> 02:10.431 But if you let me stabilize your injury 02:10.531 --> 02:12.099 and carefully carry you out of here, 02:12.200 --> 02:14.335 those odds for you and your leg, they go way up. 02:14.435 --> 02:15.503 T-They do? 02:15.603 --> 02:18.472 They do. I'm talking 90, 95%. 02:18.572 --> 02:20.674 I'm gonna scoop you up, okay? 02:20.774 --> 02:22.276 Okay. Okay. All right. 02:22.376 --> 02:23.811 Here we go. Thank you. 02:23.911 --> 02:26.947 You're gonna survive. You're gonna be A-OK. 02:27.047 --> 02:28.616 I'm gonna survive. 02:28.716 --> 02:31.219 Let's get you home. Come on. Okay. 02:31.319 --> 02:33.554 * * 02:42.596 --> 02:44.832 (indistinct radio chatter) 02:51.605 --> 02:53.707 (sighs) I told her, you know. 02:53.807 --> 02:54.875 It's too risky. Hmm. 02:54.975 --> 02:56.076 Told her, "You're not ready 02:56.176 --> 02:57.478 for a multiday hike." 02:57.578 --> 02:58.846 I said, "There aren't enough resupply points." 02:58.946 --> 03:00.614 But Jesse, you know, she's... Badass. 03:00.714 --> 03:03.751 She's a brave badass who wandered a little off course. 03:03.851 --> 03:05.453 Happens to the best of us. 03:05.553 --> 03:07.788 Well, I don't know how to repay you. 03:07.888 --> 03:10.224 Just the reward money's fine. 03:11.625 --> 03:13.294 I believe it was 50 grand? 03:13.394 --> 03:15.663 Right. Yeah, no. Of course, man. 03:15.763 --> 03:17.030 Cash is always welcome. 03:17.130 --> 03:19.433 I also take checks. Venmo, if that's easier. 03:19.533 --> 03:22.470 No, it's just, uh, I got to check in with Jesse's parents. 03:22.570 --> 03:24.905 Uh, the reward was my idea, but they said they'd cover it 03:25.005 --> 03:28.141 if, you know... when someone collected. 03:28.242 --> 03:29.977 Well, as we discussed, Derek, a reward 03:30.077 --> 03:32.380 becomes a binding contract at the moment of success, 03:32.480 --> 03:34.047 so... Mm-hmm. 03:34.147 --> 03:35.383 Jesse's parents, you say? 03:35.483 --> 03:36.584 Mm-hmm. 03:36.684 --> 03:38.886 Well, let's give 'em a call. 04:03.411 --> 04:05.946 Hey, that was a quick one. 04:06.046 --> 04:07.781 Sometimes the gods are with us, Velma. 04:07.881 --> 04:10.518 How are things in Denver? You collect or what? 04:10.618 --> 04:12.353 Yes, Teddi, I collected. 04:12.453 --> 04:14.121 Cash? 04:14.221 --> 04:16.223 Uh... Visa. 04:16.324 --> 04:17.690 What did I tell you on the credit cards? 04:17.791 --> 04:19.192 We get killed on fees. 04:19.293 --> 04:20.560 You know what, hon, could you give him a break? 04:20.661 --> 04:22.095 He did just save a girl's life. 04:22.195 --> 04:25.399 I know, very proud, et cetera. Visa... 04:25.499 --> 04:27.000 Avert your eyes, ladies. 04:27.100 --> 04:28.201 BOTH: Please. 04:28.302 --> 04:29.737 I'm putting aside a grand of this haul 04:29.837 --> 04:31.271 for maintenance. We're coming up on 10,000 miles 04:31.372 --> 04:32.573 since you took that truck in. 04:32.673 --> 04:34.007 Truck's running great, Teddi. Yeah. 04:34.107 --> 04:36.310 'Cause I make you take the damn thing in. 04:37.511 --> 04:39.680 No. Absolutely not. 04:39.780 --> 04:40.814 I told you we cannot... 04:40.914 --> 04:42.115 VELMA: She's a rescue. 04:42.215 --> 04:43.351 Her name is Pawla. 04:43.451 --> 04:44.784 Like "Paw-la." We don't need another dog. 04:44.885 --> 04:45.886 Don't you get it? We don't need another dog. 04:45.986 --> 04:47.120 It's too many dogs. Colter, 04:47.220 --> 04:48.589 is there such a thing as too many dogs? 04:48.689 --> 04:51.124 Ladies, you got a new job or what? 04:51.224 --> 04:52.192 I'm working on it. 04:52.292 --> 04:53.727 Okay. VELMA: Hey, Colter. 04:53.827 --> 04:56.196 Someone called for you. Wasn't for a job. 04:56.296 --> 04:58.098 Uh, he said it was an old friend from... 04:58.198 --> 05:00.167 Wait, wait, wait. What was that? Oh. Devil's Notch. 05:00.267 --> 05:01.702 VELMA: Devil's Notch, that's it. TEDDI: Yeah. 05:01.802 --> 05:03.236 VELMA: You want his number? 05:03.337 --> 05:05.806 It is, uh, 682-555... 05:05.906 --> 05:07.307 He called you? Yeah. 05:07.408 --> 05:09.410 He said he was trying you but you weren't answering. 05:09.510 --> 05:10.544 Did you tell him how to find me? 05:10.644 --> 05:11.712 Come on, Colter. 05:11.812 --> 05:13.581 You know me better than that. 05:14.382 --> 05:15.916 If he calls again, ignore it. 05:17.385 --> 05:19.887 Well. Someone's in a mood. 05:20.654 --> 05:22.556 (hawk screeches) 05:22.656 --> 05:24.892 * * 05:44.945 --> 05:47.314 (phone buzzing) 05:50.050 --> 05:51.118 Hello? 05:51.218 --> 05:52.720 TEDDI: Got a pen? 05:52.820 --> 05:55.423 $20,000 offered for information leading to the safe return 05:55.523 --> 05:58.558 of Gilbert Brown, age 14. 05:58.659 --> 06:01.395 Believed to be in the company of noncustodial parent 06:01.495 --> 06:02.563 Edward Brown. 06:02.663 --> 06:04.097 Subject last seen 06:04.197 --> 06:05.633 Friday morning, outside the family home 06:05.733 --> 06:08.368 in Klamath Falls, Oregon. 06:08.469 --> 06:12.005 Reward offered by the mother and stepfather, 06:12.105 --> 06:14.942 Sarah and Mark Riley. 06:16.977 --> 06:19.179 Look, no offense, it's just... 06:19.279 --> 06:21.114 You've gotten a lot of calls about the reward. 06:21.214 --> 06:23.784 Yeah, one guy said Gil is back on his home planet. 06:23.884 --> 06:25.686 Let me guess-- he still wanted the money. 06:25.786 --> 06:26.787 Yeah. That's not my deal. 06:26.887 --> 06:28.388 Okay? I'm a professional. 06:28.489 --> 06:29.957 This is how I make my living. 06:30.057 --> 06:33.927 I earn rewards that are posted by police or by citizens. 06:34.027 --> 06:36.063 Sort of an unusual job, though, isn't it? 06:36.163 --> 06:37.898 I find it to be steady work, sir. 06:37.998 --> 06:40.133 Everyone's looking for something. 06:40.233 --> 06:41.301 Sounds cool. 06:41.401 --> 06:43.571 It is cool, actually. Very cool. 06:43.671 --> 06:44.972 So, uh, 06:45.072 --> 06:47.140 I take no fees, no expenses, 06:47.240 --> 06:50.678 and a reward becomes a binding contract only in success. 06:51.645 --> 06:53.481 Sound good? 06:53.581 --> 06:54.848 Okay. 06:54.948 --> 06:56.484 You say Gil is with his birth father, right? 06:56.584 --> 06:57.918 SARAH: Yeah. 06:58.018 --> 06:59.820 But Eddie isn't a part of Gil's life anymore. 06:59.920 --> 07:01.955 We split when Gil was five, and... 07:02.055 --> 07:05.092 we haven't had any contact with him since. 07:05.192 --> 07:06.560 None? 07:06.660 --> 07:08.361 Yeah. Right. Zero. 07:08.462 --> 07:10.363 Zero. 07:10.464 --> 07:11.799 Gil ever ask about him? 07:11.899 --> 07:14.201 Yeah, sure, he does, but we tell him the truth: 07:14.301 --> 07:16.303 we don't know where Eddie is or what he's doing. 07:16.403 --> 07:18.438 MARK: Yeah, his lifestyle is not something 07:18.539 --> 07:21.141 that Gil needs to be exposed to. 07:21.241 --> 07:22.810 To be clear, I wasn't married 07:22.910 --> 07:24.912 to, like, a murderer, or something, it was... 07:25.012 --> 07:27.247 just a lot of drugs, petty theft. 07:27.347 --> 07:30.383 SARAH: You know Juul, the-the vapes? Mm. 07:30.484 --> 07:32.820 Eddie did six months for robbing a Juul store. 07:32.920 --> 07:35.222 That kind of thing. 07:35.322 --> 07:38.258 If you're not in contact, how do we know he's with Eddie now? 07:38.358 --> 07:40.561 Gil and his stepbrother share a room. 07:40.661 --> 07:44.131 Yeah, he, uh, he left crazy early Friday on his bike. 07:44.231 --> 07:46.834 I, uh, I heard him wake up, so I was like, 07:46.933 --> 07:48.636 you know, "Where are you going?" 07:48.736 --> 07:50.170 He said he'd see me at school 07:50.270 --> 07:52.506 and that he was meeting his father for breakfast. 07:52.606 --> 07:54.207 His-his real father. 07:54.307 --> 07:56.877 Gil's always had this crazy idea about his real father. 07:56.977 --> 07:58.411 MARK: I have tried to be 07:58.512 --> 07:59.446 a good father to him. 07:59.547 --> 08:01.014 You are a good father, Mark. 08:01.114 --> 08:03.250 But not the one he wants. 08:04.351 --> 08:06.987 Sarah will help you with anything you need. 08:08.221 --> 08:10.323 You ready? Yeah. 08:11.825 --> 08:12.993 Mm. 08:13.093 --> 08:14.862 Okay, so, um, how does this work? 08:14.962 --> 08:16.429 What's the first thing you do? 08:16.530 --> 08:18.065 Well, Sarah, I... 08:18.165 --> 08:20.167 Uh, it's okay if I call you Sarah, right? 08:20.267 --> 08:21.134 Yeah, sure. 08:21.234 --> 08:22.636 Well, I think the first thing is 08:22.736 --> 08:25.005 you tell me why you're lying. 08:28.976 --> 08:31.211 * * 08:38.451 --> 08:40.754 (exhales) Lying, Mr. Shaw? Colter. Please. 08:40.854 --> 08:43.924 Colter, I don't know what lie you're talking about. 08:44.024 --> 08:45.959 Well, you told me you hadn't spoken to Eddie 08:46.059 --> 08:47.527 since your divorce. 08:47.628 --> 08:49.863 You also said he got arrested for robbing a Juul store. 08:49.963 --> 08:52.499 Juul's a company that didn't exist nine years ago. 08:53.266 --> 08:55.936 I notice things. It's my job. 08:56.036 --> 08:57.437 Can we look at Gil's room? 08:57.537 --> 09:01.441 Uh, yeah, it's just... up here. 09:04.411 --> 09:07.314 I-I do talk to Eddie. Not a lot, but, um... 09:07.414 --> 09:09.349 sometimes. 09:10.383 --> 09:11.852 A couple weeks ago, he emailed, 09:11.952 --> 09:13.621 said he'd cleaned up, 09:13.721 --> 09:15.388 he was getting his life together. 09:15.488 --> 09:17.157 He wanted to talk to Gil. 09:17.257 --> 09:18.525 You let him? 09:18.626 --> 09:19.860 I did. 09:20.861 --> 09:22.630 Gil's always saying how he misses his dad, 09:22.730 --> 09:23.831 you know, 09:23.931 --> 09:25.833 how he wishes he'd gotten to known him, 09:25.933 --> 09:27.267 so they've been texting. 09:28.568 --> 09:30.370 I had no idea Eddie would take him. 09:30.470 --> 09:32.272 COLTER: Hey, Sarah... 09:33.974 --> 09:35.809 It's a camping trip. 09:35.909 --> 09:38.746 It's about the only father/son thing he ever managed. 09:38.846 --> 09:40.347 You mind if I take this? 09:40.447 --> 09:42.683 No. And I'd love a more recent shot of Gil. 09:42.783 --> 09:46.253 Maybe a school photo? And his phone number. 09:46.353 --> 09:49.089 I should have told Mark about Eddie, 09:49.189 --> 09:51.324 about him wanting to contact Gil. 09:51.424 --> 09:55.562 But... I was afraid. 09:56.463 --> 09:59.532 You... you were afraid. 09:59.633 --> 10:02.069 Afraid he'd be upset? 10:02.169 --> 10:03.236 Become violent? 10:03.336 --> 10:04.972 No, God, no. 10:06.006 --> 10:07.808 Afraid it would break his heart. 10:08.608 --> 10:10.711 Hang on. Let me get you that picture. 10:21.154 --> 10:23.190 MAN: You're fine, Colter. 10:23.290 --> 10:25.025 You're A-OK. 10:26.159 --> 10:29.362 Never let panic take the wheel. 10:41.274 --> 10:42.843 (Colter grunts) 10:44.812 --> 10:47.014 Attaboy. 10:50.550 --> 10:52.753 (phone buzzes) 10:52.853 --> 10:54.221 Yo, what's good? 10:54.321 --> 10:56.189 I need your help. I'm great, Colter. 10:56.289 --> 10:57.524 Thank you so much for asking. 10:57.624 --> 10:58.892 Come on, Bobby. It's an emergency. 10:58.992 --> 11:00.728 Yeah, it always is with you, isn't it? 11:00.828 --> 11:02.662 I got a missing teenage boy. 11:02.763 --> 11:04.431 Made a runner with his birth dad. 11:04.531 --> 11:06.499 I need everything you can find. 11:06.599 --> 11:07.768 You're late. (mouthing) 11:07.868 --> 11:09.937 Addresses, aliases, phone numbers. 11:10.037 --> 11:11.338 Name's Edward Brown. 11:11.438 --> 11:13.707 Couldn't find something more generic? 11:13.807 --> 11:15.508 Guessing John Smith wasn't available? 11:15.608 --> 11:17.110 Are you gonna bust my balls or are you gonna help me? 11:17.210 --> 11:18.545 I'm still trying to decide. 11:18.645 --> 11:20.313 Middle name is Monroe. 11:20.413 --> 11:21.448 He was born somewhere in Indiana, 11:21.548 --> 11:22.682 at least according to his ex. 11:22.783 --> 11:24.217 All right, I can work with that. 11:24.317 --> 11:25.585 Listen, I also need 11:25.685 --> 11:27.020 a text exchange taken from a cell phone. 11:27.120 --> 11:28.856 Can you do that if we don't have the device? 11:28.956 --> 11:32.492 Sure. Though it takes us into a legal gray area. 11:32.592 --> 11:34.161 So that's gonna cost you double. 11:34.261 --> 11:35.863 Double? (scoffs) Wh... 11:35.963 --> 11:37.798 Do I need to remind you that your sorry ass 11:37.898 --> 11:39.532 wouldn't even be here if it weren't for me? 11:39.632 --> 11:40.834 Guessing you do have to remind me, 11:40.934 --> 11:42.435 since you do it every time you call. 11:42.535 --> 11:45.172 Okay, fine, double. You're the worst. 11:45.272 --> 11:46.740 Nope. The best. 11:46.840 --> 11:49.376 It's why you keep calling. 11:57.117 --> 11:59.352 (phone buzzes) 12:03.957 --> 12:06.093 MAN: Come on, we have to go. Let's go, now. 12:06.193 --> 12:07.160 (thunder crashes) 12:07.260 --> 12:08.595 Russell. 12:08.695 --> 12:10.931 GIRL: We can't go without Mom. 12:11.899 --> 12:13.834 MAN: You never contradict me! 12:13.934 --> 12:15.402 Never! Hey! 12:15.502 --> 12:17.037 (both grunting) 12:18.038 --> 12:19.940 Dad! 12:23.643 --> 12:25.879 (phone buzzes) 12:35.322 --> 12:36.589 Okay, Eddie. 12:36.689 --> 12:38.758 Let's see what you have to say for yourself. 12:53.740 --> 12:56.776 Welcome to Burger Bin. May I take your order? 12:59.412 --> 13:01.648 * * 13:22.635 --> 13:24.872 (indistinct conversations) 13:27.707 --> 13:29.609 Welcome to Burger Bin. What can I get for you? 13:29.709 --> 13:31.211 Oh, uh, nothing for me, thanks. 13:31.311 --> 13:32.846 Listen, I was just wondering if you can tell me 13:32.946 --> 13:34.581 what time you guys open on weekday mornings. 13:34.681 --> 13:36.549 Uh, I don't know, man. 13:36.649 --> 13:38.919 You don't-you don't know when you open? 13:39.019 --> 13:40.988 Do you want food? 13:41.821 --> 13:43.223 Uh, how about the, uh... 13:43.323 --> 13:44.892 the security camera by the drive-through window-- 13:44.992 --> 13:46.593 do you know if that thing stays on all night? 13:46.693 --> 13:49.129 Dude. I don't know. 13:49.229 --> 13:51.899 Look, I'm trying to help a family find a missing child. 13:51.999 --> 13:54.968 I would really love to look at that footage if I could. 13:55.068 --> 13:56.870 Hey, Patty. 13:56.970 --> 13:58.471 Yeah? Hi. 13:58.571 --> 14:01.474 Can this dude look at the camera footage for the drive-through? 14:01.574 --> 14:04.844 Oh. You know, I would have to check with corporate on that. 14:04.945 --> 14:06.179 And how long you think that would take? 14:06.279 --> 14:09.016 I'm not sure. I'm sorry, who are you? 14:12.352 --> 14:14.521 You know what? Uh, don't-don't worry about it. 14:14.621 --> 14:16.990 It's okay. I'm fine. Thank you. 14:20.627 --> 14:21.528 Hello. What can I get for you? 14:21.628 --> 14:22.829 Hey! 14:22.930 --> 14:25.798 Whoa! Sir? You can't be in there. Excuse me. 14:25.899 --> 14:26.866 Excuse me! Break's over. 14:26.967 --> 14:28.902 Hi, could you please help me? 14:29.002 --> 14:30.137 Oh, thank goodness you're here. 14:30.237 --> 14:31.338 He just barged right in there. 14:31.438 --> 14:33.606 Sir? In just a minute. 14:37.044 --> 14:38.211 He's in there. 14:38.311 --> 14:39.512 Come out of there. 14:39.612 --> 14:41.548 Hold on a sec. 14:46.153 --> 14:49.089 (rapid knocking) OFFICER: All right, buddy, 14:49.189 --> 14:50.757 come on out of there. 14:55.828 --> 14:57.364 Yeah, one second. 14:57.464 --> 14:58.932 Hang on. 15:00.700 --> 15:02.902 Okay, pal, long enough. Come out of there. 15:03.003 --> 15:04.537 I'll be right there. SARAH: Did you-did you... 15:04.637 --> 15:05.939 Sarah, listen, listen to me. ...did you-did you find him? 15:06.039 --> 15:07.240 Sarah. 15:07.340 --> 15:08.708 I just sent you a photo. Did you look at it? 15:08.808 --> 15:10.577 Wh-What? I need you to look at the ph... 15:10.677 --> 15:12.445 What?! Sarah, look at the photo. 15:12.545 --> 15:14.847 We're coming in. Just give me a minute! 15:14.948 --> 15:16.349 Do you know him? (grunts) 15:16.449 --> 15:17.884 No. No, I-I don't know him. Stay where you are. 15:17.985 --> 15:20.287 The man who took Gil is not his father. 15:27.827 --> 15:29.362 (phone ringing) (barking) 15:29.462 --> 15:31.298 Aah! What the hell? No. 15:31.398 --> 15:33.366 Guys. 15:33.466 --> 15:35.868 Chill out. It's not morning. 15:35.969 --> 15:37.971 Oh. 15:38.071 --> 15:40.373 Oh, it's Colter. Mm? 15:40.473 --> 15:42.442 Hey, Colter. Yep. 15:42.542 --> 15:43.643 He's in jail. 15:43.743 --> 15:45.145 What? Yeah. Hold on. 15:45.245 --> 15:46.946 I got you. I'm gonna go get a pen. For? 15:47.847 --> 15:49.482 (exclaims) All right. Yeah, I got it. 15:49.582 --> 15:52.185 Hey, do we have a lawyer we can get to the Pacific Northwest? 15:52.285 --> 15:53.653 Tonight? Of course tonight. 15:53.753 --> 15:55.688 Hold on, Colter, I got you. No, no. I got you. 15:55.788 --> 15:57.457 No, I won't go. All right. 15:57.557 --> 16:00.627 And she wants another one. 16:00.727 --> 16:02.495 (groans) (whines) 16:05.132 --> 16:07.134 Okay, look, Officer... 16:07.234 --> 16:08.501 Amini, right? 16:08.601 --> 16:09.869 This is a bit of an overreaction, 16:09.969 --> 16:11.704 don't you think? I-I got a little worked up. 16:11.804 --> 16:13.640 You resisted arrest. Resisted... 16:13.740 --> 16:15.208 No, no. I did not resist arrest. 16:15.308 --> 16:18.645 I-I was... I was grudging. I was somewhat grudging. 16:18.745 --> 16:20.780 Turn to your right, please. 16:23.183 --> 16:25.652 This was after you broke into the Burger Bin. 16:25.752 --> 16:27.087 Oh, come on. I didn't break in. 16:27.187 --> 16:28.421 "Break in" has such a negative connotation. 16:28.521 --> 16:29.689 Turn to your left. 16:29.789 --> 16:31.424 You know I'm working with a family 16:31.524 --> 16:32.925 to help find a missing child? 16:33.026 --> 16:33.860 So you said. 16:33.960 --> 16:35.462 You collect rewards, right? 16:35.562 --> 16:36.729 A mercenary? 16:36.829 --> 16:38.465 No, I prefer the term rewardist, actually. 16:38.565 --> 16:39.999 Is that a term? 16:40.100 --> 16:41.901 Look, you need to watch that footage that I found. 16:42.001 --> 16:43.836 That boy thought he was meeting his father. 16:43.936 --> 16:45.172 That wasn't his father. 16:45.272 --> 16:46.973 We need to find the man on that video. 16:47.074 --> 16:48.375 I'm sorry. 16:48.475 --> 16:50.077 Uh, are you giving me instructions right now? 16:50.177 --> 16:52.279 Because it sounded like you were giving me instructions. 16:52.379 --> 16:55.248 No, I'm not... Yes! Maybe I... 16:56.049 --> 16:58.185 Time is of the essence. You know? 16:59.186 --> 17:00.520 Why do you care? 17:00.620 --> 17:02.622 I mean, you found the tape, right? 17:02.722 --> 17:04.857 So if and when the child gets rescued, 17:04.957 --> 17:06.893 that information will lead to his safe return. 17:06.992 --> 17:09.229 Yeah. So? So you'll get your money. 17:09.329 --> 17:11.131 That's what you care about, right? 17:14.634 --> 17:16.536 Let's go. 17:16.636 --> 17:18.204 Hey, when can I make bail? 17:18.305 --> 17:21.441 When the county brings charges. Thursday, maybe. 17:21.540 --> 17:23.109 Thursday?! 17:24.477 --> 17:26.213 (lock buzzes) 17:27.314 --> 17:28.448 VELMA: Okay. 17:28.548 --> 17:30.016 Well, thanks, Sam. No, I understand. 17:30.117 --> 17:31.918 Oh, yeah, no, tha... Tha-Thanks, Frank. 17:32.018 --> 17:33.620 Sorry about that. 17:33.720 --> 17:35.054 Frank Davis can't do it? 17:35.155 --> 17:36.456 He's dead. 17:36.556 --> 17:38.358 That was Frank Junior. (exhales) 17:38.458 --> 17:40.227 (phone rings) 17:40.327 --> 17:41.661 Oh. 17:41.761 --> 17:43.730 Reenie. How are you? 17:43.830 --> 17:45.965 (mouthing) Yeah. You guessed it. 17:46.065 --> 17:48.101 Colter. Mm-hmm. 17:48.201 --> 17:50.837 Hold on, Reenie, one sec. What is wrong with you? 17:50.937 --> 17:53.573 We can't send Reenie Greene. He'll kill us. Come on. 17:53.673 --> 17:54.907 What? Why? 17:56.243 --> 17:57.510 That's great, Reenie. 17:57.610 --> 17:59.512 Uh, check your email in five minutes, okay? 17:59.612 --> 18:02.582 All right. Bye. 18:02.682 --> 18:04.951 He is seriously gonna kill us. 18:06.453 --> 18:08.688 (indistinct chatter) 18:10.123 --> 18:11.724 Oh, my God. 18:11.824 --> 18:13.660 Reenie! Nope. 18:13.760 --> 18:15.562 What? You don't get to talk to me. 18:15.662 --> 18:16.729 Well, aren't you my lawyer? 18:16.829 --> 18:18.165 Morning. My name's Reenie Greene, 18:18.265 --> 18:20.800 I'm representing the pathological narcissist 18:20.900 --> 18:22.068 in that cell over there. 18:22.169 --> 18:23.770 I'm supposed to get him out, but, 18:23.870 --> 18:26.473 honestly, I don't know how to feel about it. 18:26.573 --> 18:27.607 Reenie. Mm-mmm. 18:27.707 --> 18:28.608 No talking. 18:28.708 --> 18:30.177 (chuckling): See, 18:30.277 --> 18:32.245 we've known each other for more than a few years now, 18:32.345 --> 18:35.448 this handsome idiot and I. 18:35.548 --> 18:38.485 But, you know, the last time I saw him, 18:38.585 --> 18:40.453 I'd hauled my ass across the country 18:40.553 --> 18:42.722 to lovely Akron, Ohio, 18:42.822 --> 18:44.491 where I successfully argued him out 18:44.591 --> 18:46.326 of a witness-tampering charge, which-- 18:46.426 --> 18:47.727 maybe you don't know-- 18:47.827 --> 18:49.896 is not exactly Trial Lawyering for Dummies. 18:49.996 --> 18:53.400 And then something happened. 18:53.500 --> 18:54.601 It was... 18:54.701 --> 18:55.968 different. 18:56.068 --> 18:58.171 You know, we go to dinner, 18:58.271 --> 19:01.040 the wine is flowing-- you know the score. 19:01.140 --> 19:02.675 You're a man of the world. And then, 19:02.775 --> 19:03.876 guess who sneaks off in the night 19:03.976 --> 19:05.412 like a guilty frat boy? 19:05.512 --> 19:07.480 Oh, can I please just add a little bit of context? 19:07.580 --> 19:08.748 No. 19:08.848 --> 19:11.751 This was after I made it very clear to him, 19:11.851 --> 19:13.320 while everyone's pants were still on, 19:13.420 --> 19:16.289 that this was a high-class, Harvard Law-level bitch 19:16.389 --> 19:17.690 he was dealing with, 19:17.790 --> 19:20.693 not some backcountry, doe-eyed sweetheart. 19:20.793 --> 19:22.995 Greenie, I had work. A woman had been abducted 19:23.095 --> 19:24.931 from her hospital bed. Shut it. 19:25.031 --> 19:26.299 There you go. And then my phone runs out of juice 19:26.399 --> 19:28.000 and I'm stuck here with... Okay. (chuckles) 19:28.100 --> 19:30.537 I think maybe I'll just get going. 19:30.637 --> 19:32.272 No, Reenie, wait. 19:34.474 --> 19:36.042 I'm sorry. 19:36.142 --> 19:38.345 I'm sorry. I apologize. 19:38.445 --> 19:39.712 Not accepted. 19:40.913 --> 19:42.482 So, you're not gonna get me a hearing? 19:42.582 --> 19:45.285 I just came from the hearing. 19:45.385 --> 19:46.386 What? 19:46.486 --> 19:47.920 My cousin Angela's ex-boyfriend 19:48.020 --> 19:50.122 clerks for a judge on the Klamath Superior Court. 19:50.223 --> 19:53.125 She got us in first thing this morning. (lock buzzes) 19:54.527 --> 19:55.562 So I'm free to go? 19:55.662 --> 19:56.896 Mm-hmm. 19:57.797 --> 19:59.198 I'll let you know when there's a court date. 19:59.299 --> 20:02.635 I should be in town a couple days at least. 20:03.703 --> 20:05.805 Oh. 20:06.973 --> 20:08.341 You want me to swing by? 20:08.441 --> 20:10.142 Oh, my God. No. 20:10.243 --> 20:11.444 I'm gonna visit 20:11.544 --> 20:13.145 the Air Force museum in Pine Grove, 20:13.246 --> 20:16.148 get something fun for my dad 'cause I was an Air Force brat. 20:16.249 --> 20:18.050 Grew up on bases all over the world. 20:18.150 --> 20:19.486 Oh, no kidding. I didn't know that. 20:19.586 --> 20:21.187 Oh, well, why would you? 20:21.288 --> 20:22.689 You never asked. 20:32.164 --> 20:34.000 You're out? How are you out? 20:34.100 --> 20:36.235 Did you watch the video from the drive-through? 20:36.336 --> 20:38.338 I did, yes. And you were correct. 20:38.438 --> 20:40.072 The kidnapper is not Eddie Brown. 20:40.172 --> 20:41.341 So, you put an APB out on... 20:41.441 --> 20:42.809 I put out an APB on the guy. 20:42.909 --> 20:44.043 Good. And Gil's bike? 20:44.143 --> 20:46.245 Uh, it was in a dumpster on Lincoln. 20:46.346 --> 20:47.647 And we're checking it for prints. 20:47.747 --> 20:49.081 What about the family? 20:49.181 --> 20:50.417 I'm sorry? 20:50.517 --> 20:51.884 Did you send an officer over to the house? 20:51.984 --> 20:53.586 Make sure everyone's comfortable and safe? 20:53.686 --> 20:54.987 They got another kid there. 20:55.087 --> 20:57.724 No. Um... 20:57.824 --> 21:00.026 Yes. That would be kind. 21:00.793 --> 21:02.695 (chuckles) I'm surprised. 21:03.663 --> 21:04.797 Surprised that I'm good at this? 21:04.897 --> 21:06.333 Me being just a mercenary and all? 21:06.433 --> 21:09.702 Honestly, I'm surprised that you give a damn. 21:19.446 --> 21:22.449 I know everything you're thinking right now. 21:23.249 --> 21:26.252 Just tread carefully. All I'm gonna say. 21:29.522 --> 21:31.424 (clears throat) 21:31.524 --> 21:32.825 Dude, I called you, like, a thousand times. 21:32.925 --> 21:34.026 I thought this was important. 21:34.126 --> 21:35.762 Yeah, I was in jail. Oh. 21:35.862 --> 21:37.029 Anything fun? 21:37.129 --> 21:38.398 Broke into a fast-food restaurant, 21:38.498 --> 21:39.899 barricaded myself in the office. 21:39.999 --> 21:41.100 Sounds about right. 21:41.200 --> 21:42.669 Did you find Eddie Brown or not? 21:42.769 --> 21:43.770 I did. 21:43.870 --> 21:45.004 Just a heads-up: there's no way 21:45.104 --> 21:46.205 this guy took that kid. 21:46.305 --> 21:47.474 Yeah, I already figured that out. 21:47.574 --> 21:49.041 Someone's impersonating him. 21:49.141 --> 21:50.543 Someone who knows him well enough to trick his kid. 21:50.643 --> 21:51.844 Correction. Knew. 21:51.944 --> 21:53.079 Sorry, what? 21:53.179 --> 21:54.681 Someone who knew him well enough. 21:54.781 --> 21:56.849 Edward Brown's been dead for six months. 22:04.391 --> 22:05.892 WOMAN: We don't love 22:05.992 --> 22:08.160 the term "halfway house," Mr. Shaw. 22:08.260 --> 22:10.663 It's a residential reentry center. 22:10.763 --> 22:13.800 These men are here because the state says they have to be, 22:13.900 --> 22:16.235 as a condition of their release. 22:16.335 --> 22:17.637 Gentlemen. 22:17.737 --> 22:19.406 A visitor. 22:20.272 --> 22:22.709 MAN: Eddie? Yeah, everybody knew Eddie. 22:22.809 --> 22:24.577 Guy spent enough time here. 22:24.677 --> 22:25.878 We used to call him the Mayor. 22:25.978 --> 22:28.515 (scoffs) Yeah, the Mayor of Nowhere. 22:28.615 --> 22:30.917 I remember the last time he checked out of here. 22:31.017 --> 22:32.452 Said he was never gonna touch nothing again. 22:32.552 --> 22:34.454 Three days later, he was dead from an overdose. 22:35.788 --> 22:37.156 What about him? 22:38.391 --> 22:39.559 That's Jack Horvath. 22:39.659 --> 22:41.761 Nasty piece of work right there. 22:41.861 --> 22:43.262 He know Eddie? 22:43.362 --> 22:45.465 I said everybody knew Eddie. Is there any reason this 22:45.565 --> 22:48.200 Jack Horvath would want to kidnap Eddie's son? 22:49.135 --> 22:51.070 He impersonated Eddie, 22:51.170 --> 22:52.472 then he snatched the kid. 22:53.473 --> 22:55.542 It's that damn money. 22:55.642 --> 22:57.510 Yo. 22:57.610 --> 23:00.212 Yeah, that's it. Yeah. 23:00.312 --> 23:01.514 What money? 23:01.614 --> 23:03.683 Oh, it's this story Eddie liked to tell. 23:03.783 --> 23:05.485 You know, every once in a while he'd get onto it, 23:05.585 --> 23:07.954 how when he finally got back out on the street, 23:08.054 --> 23:09.822 he'd go dig up his money. 23:09.922 --> 23:11.924 (chuckles) We'd kinda rib him... 23:12.024 --> 23:13.493 Yeah. ...you know, like, 23:13.593 --> 23:14.794 "What money?" 23:14.894 --> 23:16.395 But he said he had a couple hundred thousand 23:16.496 --> 23:17.964 from some drug deal he got in on. 23:18.064 --> 23:20.767 Yeah, he buried the cash up in, um, where was it? 23:20.867 --> 23:23.436 Sun Pass State Forest. Like some-some meadow up there. 23:23.536 --> 23:25.371 Yeah, yeah, yeah. But there was-there was no money, though. 23:25.472 --> 23:26.673 Yeah, but he said 23:26.773 --> 23:27.974 he buried it in a special spot 23:28.074 --> 23:30.176 and he'd never forget where. 23:30.276 --> 23:33.245 'Cause he'd been there on the best day of his life. 23:34.213 --> 23:36.282 The day he took his boy camping. 23:39.351 --> 23:40.920 OFFICER: Monitoring stations 23:41.020 --> 23:43.355 show Horvath's pickup entering Sun Pass 23:43.456 --> 23:45.091 at 4:45pm on Friday. 23:45.191 --> 23:46.893 Presumably he's still up there with Gil, 23:46.993 --> 23:48.427 looking for this buried cash. 23:48.528 --> 23:50.830 State police are ready to go in and get your son. 23:50.930 --> 23:53.500 Sun Pass has got to be 20,000 acres. 23:53.600 --> 23:55.034 How will you find him? 23:55.134 --> 23:56.202 We've got helicopters, sir. 23:56.302 --> 23:57.470 We've got plenty of trained officers. 23:57.570 --> 23:59.305 We'll find him. No. 24:00.239 --> 24:01.874 A show of force is the wrong move. 24:01.974 --> 24:03.442 Not only does this guy have a history of violence 24:03.543 --> 24:06.846 and instability, by now he's exhausted and confused. 24:06.946 --> 24:07.947 Who are you? 24:08.047 --> 24:09.015 Who is this? 24:09.115 --> 24:11.751 He's a, uh, rewardist. 24:11.851 --> 24:12.819 A what? 24:12.919 --> 24:14.220 Never corner a dangerous animal. 24:14.320 --> 24:15.488 You go in guns blazing, there's no telling 24:15.588 --> 24:16.956 what the hell this guy's gonna do. 24:17.056 --> 24:18.658 I'll go in there, I'll quietly track them, 24:18.758 --> 24:20.660 I'll get Gil out of harm's way, without the danger 24:20.760 --> 24:23.062 and unnecessary risk of an armed response. 24:23.162 --> 24:24.731 Yeah, but you don't know where they are. 24:24.831 --> 24:26.999 Well, I think I do, actually. 24:27.099 --> 24:29.201 You know where this is? 24:31.938 --> 24:33.673 Yeah. Okay, hold on. 24:33.773 --> 24:35.074 We're not making any decisions 24:35.174 --> 24:37.510 based on the input of some treasure hunter. 24:37.610 --> 24:40.580 We wouldn't have gotten this far if it wasn't for Colter. 24:40.680 --> 24:41.681 Right? 24:41.781 --> 24:43.550 Yes. 24:45.852 --> 24:47.520 Can we do it his way? 24:52.559 --> 24:53.993 You get two hours. 24:54.861 --> 24:56.395 Not one minute more. 25:10.176 --> 25:12.679 So, I got to know. 25:12.779 --> 25:15.715 How does a person become a reward seeker? 25:16.583 --> 25:18.350 It's a steady living. 25:18.450 --> 25:20.620 Everyone's looking for something. 25:21.954 --> 25:23.322 That's what you say, isn't it? 25:23.422 --> 25:25.892 That's your clever, charming little line you use 25:25.992 --> 25:27.359 whenever somebody asks. 25:27.459 --> 25:28.828 But... (clicks tongue) 25:28.928 --> 25:31.230 doesn't actually answer the question, does it? 25:32.531 --> 25:34.433 Come on. Why spend your life on the road, 25:34.533 --> 25:36.168 solving strangers' problems? 25:36.268 --> 25:37.837 (sighs) 25:41.107 --> 25:43.776 Uh, my childhood was, um... 25:45.044 --> 25:46.579 ...unusual. 25:47.479 --> 25:49.882 Both my parents were professors at Berkeley 25:49.982 --> 25:53.319 till there was this incident with my dad. 25:53.419 --> 25:56.656 Not something that gets explained to a kid. 25:56.756 --> 25:59.692 So, he took us to live off the grid, 25:59.792 --> 26:01.861 at this cabin. 26:03.295 --> 26:04.997 It was, uh, a compound, actually, 26:05.097 --> 26:07.700 by the Sierra National Forest. 26:08.500 --> 26:10.837 It was, uh... 26:10.937 --> 26:12.672 it was an adventure. 26:14.206 --> 26:16.275 And my dad... 26:16.375 --> 26:18.444 I don't know, he started to... 26:18.544 --> 26:20.747 talk about these people that were out to get him. 26:20.847 --> 26:24.183 About how we all had to be prepared. 26:25.251 --> 26:27.386 Taught us how to track. 26:28.988 --> 26:30.957 How to hunt. 26:32.992 --> 26:34.393 Taught us to free climb 26:34.493 --> 26:36.963 at this place he called Devil's Notch. 26:37.063 --> 26:39.398 Then, one night, my mom was out. 26:39.498 --> 26:40.867 (thunder crashing) 26:44.036 --> 26:47.206 I was 15. Russell had just turned 18. 26:47.306 --> 26:49.275 My sister Dory was nine. 26:49.375 --> 26:50.877 We have to go. Now, guys. 26:50.977 --> 26:52.745 They're coming. What? Who's coming? 26:52.845 --> 26:53.746 Let's go. 26:53.846 --> 26:54.947 Where are we going? 26:55.047 --> 26:56.883 Get your go bags. You know what to do. 26:56.983 --> 26:58.050 But Mom's not here. 26:58.150 --> 26:59.251 She'll find us, hon. 26:59.351 --> 27:01.320 We can't go without Mom. 27:02.521 --> 27:04.556 You never contradict me! 27:04.657 --> 27:05.491 Never! 27:05.591 --> 27:06.826 (shrieks) Hey! 27:07.359 --> 27:09.762 Get off her! (grunting) 27:13.032 --> 27:14.266 Dad! 27:24.410 --> 27:25.878 I'm sorry. 27:27.046 --> 27:29.048 I'm so stupid. It's me they want. 27:29.148 --> 27:30.216 I'll go. 27:30.316 --> 27:31.851 Dad. 27:31.951 --> 27:33.485 Dad, wait. 27:34.821 --> 27:35.955 Dad! 27:36.055 --> 27:38.257 RUSSELL: Let him go, Colter. No. 27:38.357 --> 27:41.427 It's better off he never comes back. 27:41.527 --> 27:43.595 He's getting worse, man, you know it. 27:44.530 --> 27:46.265 Better off if he died. 27:46.365 --> 27:48.300 How could you say that? 27:53.940 --> 27:57.643 Okay, you stay here with Dory. I'll get him. 28:04.050 --> 28:07.153 COLTER: My mom got home an hour later 28:07.253 --> 28:09.321 and they still weren't back. 28:09.421 --> 28:12.058 So, I went out to find my father. 28:13.525 --> 28:15.194 (thunder rumbling) 28:15.962 --> 28:18.530 AMINI: But you couldn't find him. 28:18.630 --> 28:21.734 It was dark and you were just a kid 28:21.834 --> 28:23.803 and despite all the training he gave you, 28:23.903 --> 28:26.572 you couldn't track him and he disappeared. 28:28.540 --> 28:30.242 And that's why you've... 28:30.342 --> 28:31.610 spent the rest of your life 28:31.710 --> 28:34.313 helping other people find what they lost. 28:34.413 --> 28:36.082 No, I did. 28:37.449 --> 28:39.351 I found him. 28:40.319 --> 28:42.621 (thunder rumbling) 28:57.937 --> 28:59.038 Hey, Colter... 28:59.138 --> 29:00.472 We're here. 29:12.852 --> 29:15.421 Up the road about a mile and a half. 29:15.521 --> 29:17.123 (racks chamber) 29:17.223 --> 29:18.657 Hey, Colter... 29:21.293 --> 29:22.795 ...be careful. 29:29.368 --> 29:32.571 * * 30:00.199 --> 30:02.101 * * 30:13.112 --> 30:15.081 Gil. Gil. 30:15.181 --> 30:16.548 (gasps) I'm Colter. 30:16.648 --> 30:17.917 Your parents sent me. 30:18.017 --> 30:19.852 They sent me to get you home safe, okay? 30:19.952 --> 30:21.487 Really? 30:21.587 --> 30:22.821 Yeah. 30:23.455 --> 30:25.024 Hands up. Drop the gun. 30:25.124 --> 30:26.358 Yeah. 30:26.458 --> 30:28.094 On your knees, now. 30:28.194 --> 30:29.828 Jack, right? You're Jack? 30:30.729 --> 30:32.398 It's okay. You okay? 30:32.498 --> 30:33.532 Yeah. I'm okay. 30:33.632 --> 30:35.134 Put your hands behind your head. 30:35.234 --> 30:36.402 Do it. 30:36.502 --> 30:38.137 I know how you're feeling. 30:38.237 --> 30:39.671 You're pissed, right? 30:39.771 --> 30:40.873 This kid brings you out here, 30:40.973 --> 30:42.508 supposed to show you some special place 30:42.608 --> 30:44.110 where Eddie buried the money. 30:44.210 --> 30:46.578 You're out here digging for a couple days now, right? 30:46.678 --> 30:49.048 (scoffs) Truth starting to dawn on you? 30:50.116 --> 30:51.383 There's no money. 30:51.483 --> 30:53.085 Did all this for nothing. 30:53.185 --> 30:55.054 (exhales) 30:55.154 --> 30:56.488 Who the hell are you? 30:56.588 --> 30:59.758 I'm not the law. That's the important thing. 30:59.858 --> 31:01.693 This right here-- this is a kidnapping. 31:01.793 --> 31:03.662 You know that, right? Kidnapping? 31:03.762 --> 31:05.364 Plus the use of a weapon in a commission of a felony, 31:05.464 --> 31:06.598 you get caught, 31:06.698 --> 31:09.268 you're never gonna see the light of day. 31:09.368 --> 31:11.437 But here's the good news. 31:11.537 --> 31:13.272 Good news is the cops gave me two hours 31:13.372 --> 31:14.573 before they storm the park. 31:14.673 --> 31:17.109 And right now... Can I peek at my watch? 31:17.209 --> 31:18.844 Yeah? Okay. 31:18.945 --> 31:22.281 Oh, it's good, Jack. We're in good shape. We got a half hour. 31:22.381 --> 31:23.782 So? 31:23.882 --> 31:25.918 So, here's the plan, okay? 31:26.018 --> 31:27.619 You're gonna give me the key to the cuffs, 31:27.719 --> 31:29.255 I take Gil and I go. 31:29.355 --> 31:31.557 And you get the hell out of here before the cavalry arrives. 31:31.657 --> 31:33.725 I need him as a hostage. He's all I've got. 31:33.825 --> 31:35.194 COLTER: Well, what if he gets hurt? 31:35.294 --> 31:37.063 Jack, what if he dies? Now we're talking murder. 31:37.163 --> 31:38.097 Come on. 31:38.197 --> 31:39.165 Give me the key and go 31:39.265 --> 31:41.033 while you still have the half hour. 31:44.236 --> 31:45.871 You think I can make it? 31:45.972 --> 31:49.008 I think if you leave now, you got a five, ten percent chance 31:49.108 --> 31:50.542 of making it out of here free and clear. 31:50.642 --> 31:51.910 But if the cops show up, Jack, 31:52.011 --> 31:53.980 and you got a gun pointed at that kid's head, 31:54.080 --> 31:55.881 there's 100% chance you wind up in custody, 31:55.982 --> 31:58.850 or, even worse, in the ground. 32:00.752 --> 32:02.021 (keys jingling) 32:02.121 --> 32:03.889 Come on, Jack, give me the key. 32:05.224 --> 32:06.725 Come on. 32:09.628 --> 32:12.931 Good. Good. 32:15.267 --> 32:16.902 Okay? Yeah. 32:17.003 --> 32:18.237 All right. 32:18.337 --> 32:19.605 Let's get you out of here. 32:19.705 --> 32:22.174 (helicopter blades whirring) 32:26.278 --> 32:28.614 Son of a bitch. 32:31.017 --> 32:33.585 (exclaims) You tricked me! 32:33.685 --> 32:36.188 Whoa, whoa, whoa! Wait, whoa, whoa! Wh... 32:39.958 --> 32:41.593 (grunts) 32:41.693 --> 32:44.263 (engine starts) 32:47.466 --> 32:49.801 I had half an hour. 32:51.337 --> 32:53.172 I had a half an hour! 32:57.876 --> 32:59.578 * * (helicopter blades whirring) 33:00.946 --> 33:02.648 (grunting) 33:31.077 --> 33:32.744 * * 34:01.607 --> 34:03.575 You all right? Yeah. 34:03.675 --> 34:05.211 Hold on tight. 34:10.282 --> 34:12.251 (siren wailing) 34:26.431 --> 34:27.933 Stay down! 34:28.033 --> 34:30.168 Come out with your hands raised! 34:40.646 --> 34:42.080 It's over, Jack. 34:42.748 --> 34:44.650 It's done. 34:50.054 --> 34:52.090 Yeah. 34:52.190 --> 34:54.793 Yeah, I know. 34:56.395 --> 34:58.197 (grunts) 34:59.565 --> 35:00.632 Stay down! Stay down! 35:00.732 --> 35:02.568 We need backup. 35:03.502 --> 35:05.904 (grunting) 35:08.207 --> 35:09.408 You okay? 35:09.508 --> 35:11.143 Yeah. Yeah? 35:12.344 --> 35:14.045 Okay. 35:14.146 --> 35:15.814 We're gonna be okay. 35:15.914 --> 35:18.384 It's gonna be a while, though. 35:18.484 --> 35:19.718 They got to land that helicopter 35:19.818 --> 35:21.187 or they got to get boats in the water. 35:21.287 --> 35:23.322 Either way, we're looking at about a half an hour. 35:23.422 --> 35:24.756 That's if this truck doesn't 35:24.856 --> 35:26.692 slide off of here in the meantime. 35:29.328 --> 35:30.996 You a strong swimmer? 35:31.096 --> 35:32.130 Huh? So-so. 35:32.231 --> 35:33.799 So-so. 35:33.899 --> 35:36.202 So-so's okay. Uh... 35:36.302 --> 35:37.703 I'm a pretty strong swimmer. 35:37.803 --> 35:39.004 Thing is, I got shot. 35:39.104 --> 35:40.639 I'm losing a lot of blood, 35:40.739 --> 35:42.208 which means I'm losing a lot strength. 35:42.308 --> 35:44.810 Pretty soon it's gonna be impossible for me to swim. 35:44.910 --> 35:47.112 So if we let go now-- 35:47.213 --> 35:48.013 Let go?! 35:48.113 --> 35:49.648 If we let go right now, 35:49.748 --> 35:51.517 I give my odds of swimming us both 35:51.617 --> 35:53.452 to safety about 95%. 35:53.552 --> 35:55.487 The longer we wait, 35:55.587 --> 35:57.155 the lower those odds get. 35:57.256 --> 35:58.857 You trust me? 35:58.957 --> 35:59.991 Okay. 36:00.091 --> 36:02.194 Okay, we let go on three. 36:02.294 --> 36:04.363 You got to be brave, all right? 36:04.463 --> 36:05.431 Okay. One, 36:05.531 --> 36:07.999 two, three! 36:08.099 --> 36:09.768 Aah! 36:30.689 --> 36:32.224 Hey. 36:32.324 --> 36:33.959 I got antsy, all right? 36:34.059 --> 36:36.027 I'm sorry you got clipped. 36:36.127 --> 36:38.797 And what about the kid that almost got killed? 36:38.897 --> 36:41.132 You sorry about that? 36:46.905 --> 36:48.507 (Sarah chuckles) Hey. 36:48.607 --> 36:50.809 Hey. 36:52.411 --> 36:53.979 This is for you. 36:54.079 --> 36:56.014 You earned it, Colter. 36:56.114 --> 36:57.383 Thank you. 36:57.483 --> 36:59.351 Thank you. Actually, though, I just came by 36:59.451 --> 37:01.753 to check on Gil. 37:01.853 --> 37:03.655 How you doing, pal? 37:04.456 --> 37:05.957 My father's dead. 37:07.158 --> 37:08.960 Yeah. 37:11.963 --> 37:13.899 Mine too, actually. 37:14.900 --> 37:16.101 But, hey, you have something that I didn't. 37:16.201 --> 37:18.604 You got a hell of a stepdad here. 37:18.704 --> 37:21.307 Heck. Sorry. Heck of a stepdad. 37:21.407 --> 37:22.774 (chuckles) 37:22.874 --> 37:24.810 You got a lot of good people around you. 37:25.877 --> 37:27.813 Lean on the people you got. 37:34.320 --> 37:36.988 (phone buzzes) 37:38.256 --> 37:40.426 You all be good. 37:40.526 --> 37:42.761 SARAH: Thank you. 37:43.962 --> 37:46.264 Hey. REENIE: You are one lucky guy. 37:46.365 --> 37:47.899 Whatever you did on this case, the locals 37:47.999 --> 37:49.668 no longer want your head on a pike. 37:49.768 --> 37:50.969 You're free to go. 37:51.069 --> 37:52.671 That's great, that's great news. 37:52.771 --> 37:54.506 Listen, Reenie, I just want to say... 37:54.606 --> 37:55.941 Save it, honey. 37:56.041 --> 37:58.777 You know what the problem with you is, Colter Shaw? 37:58.877 --> 38:01.680 You're so damn interesting. 38:01.780 --> 38:04.383 And most of the work I do is not. 38:05.216 --> 38:08.320 That, my friend, is the problem with you. 38:09.521 --> 38:10.556 Thank you? 38:10.656 --> 38:12.090 Just tell your two wranglers, 38:12.190 --> 38:14.960 the next time, I'm first on the list. 38:20.432 --> 38:22.468 (phone buzzes) 38:35.581 --> 38:37.182 (bottles clinking) 38:38.750 --> 38:40.986 All right. Your turn. 38:41.086 --> 38:42.521 My turn for what? 38:42.621 --> 38:43.822 Origin story. 38:43.922 --> 38:46.224 How does a woman like you become a cop? 38:48.594 --> 38:50.829 What? Shut up. 39:01.339 --> 39:02.908 What's wrong? 39:03.008 --> 39:04.710 I was too late. 39:04.810 --> 39:07.078 Somebody already adopted Pawla. 39:07.178 --> 39:09.180 Isn't that a shame? 39:09.280 --> 39:11.216 You know what, don't gloat, Teddi. 39:11.316 --> 39:13.184 That's just mean. 39:15.621 --> 39:17.756 (yelps) 39:17.856 --> 39:19.391 (whimpers) 39:19.491 --> 39:20.592 Oh, my God. 39:20.692 --> 39:22.260 You didn't. 39:22.360 --> 39:24.430 All right, you're trouble, I can see it. 39:24.530 --> 39:26.164 Oh, my God. 39:26.264 --> 39:28.199 (gasps) I love you so much. 39:28.299 --> 39:30.101 I love you, too. Thank you. 39:30.201 --> 39:32.137 Okay. It's really, it's... 39:32.237 --> 39:34.239 it's too many dogs. No. 39:34.339 --> 39:36.141 No such thing. Check this out. 39:36.241 --> 39:39.010 I got something for our boy. 39:39.110 --> 39:41.312 * I'm a man on fire... * (phone buzzing) 39:41.413 --> 39:44.282 * Walking through your street * 39:44.382 --> 39:48.019 * With one guitar and two dancing feet... * 39:48.119 --> 39:50.155 Ooh! Who's your friend? 39:50.255 --> 39:52.157 Uh, hold on a second. 39:52.257 --> 39:54.760 * That's left in me... * 39:54.860 --> 39:56.928 So, listen, um... 39:57.028 --> 39:59.097 I know. 39:59.197 --> 40:01.467 (chuckles softly) 40:01.567 --> 40:03.602 * Oh * 40:05.737 --> 40:08.707 * Come dance with me... * 40:08.807 --> 40:10.842 All right, what do we got? 40:10.942 --> 40:12.911 Dr. Sam Lookingbill. 40:13.011 --> 40:15.313 42-year-old cardiologist 40:15.413 --> 40:17.783 and father of three, missing from his clinic 40:17.883 --> 40:21.520 in Colorado Springs since Monday. 40:24.990 --> 40:28.126 * I want to see your bodies burning * 40:28.226 --> 40:31.329 * Like the old big sun * 40:34.432 --> 40:37.869 * I want to know what we've been learning * 40:37.969 --> 40:41.239 * And learning from * 40:43.174 --> 40:46.211 * Come dance with me * 40:46.311 --> 40:49.648 * Over heartache and rage * 40:52.117 --> 40:54.653 * Come set us free * 40:56.054 --> 40:59.124 * Over panic and strange * 41:01.026 --> 41:04.863 * I want to see your bodies burning * 41:04.963 --> 41:07.566 * Like the old big sun * 41:10.802 --> 41:11.903 Dad. 41:12.003 --> 41:14.640 * What we've been learning * 41:14.740 --> 41:17.108 * And learning from * 41:17.208 --> 41:20.211 Russell! What did you do? 41:20.311 --> 41:23.715 * Over heartache and shame. * 41:23.815 --> 41:25.183 WOMAN: Colter. 41:25.283 --> 41:28.353 Oh. Well, I wish I'd known you were coming. 41:28.453 --> 41:30.121 Mom. 41:34.092 --> 41:35.694 What is it? 41:35.794 --> 41:37.462 What happened? 41:38.864 --> 41:40.999 Russell called. 41:42.100 --> 41:43.802 You spoke with your brother? 41:43.902 --> 41:45.704 No. I ignored him. 41:45.804 --> 41:47.839 But he's not gonna quit. (sighs) 41:48.807 --> 41:51.943 I was wondering if he reached out to you, too. 41:53.712 --> 41:56.582 No. No. 42:00.619 --> 42:03.321 He said there's something I need to know. 42:04.790 --> 42:06.524 Mom, if there's something that you know 42:06.625 --> 42:08.159 about Russell or Dad 42:08.259 --> 42:10.962 that I should know, I need you to tell me. 42:11.062 --> 42:13.699 And I need you to trust me. 42:14.700 --> 42:16.668 Block that number. 42:16.768 --> 42:18.737 Ignore him. 42:19.738 --> 42:21.673 Mom... 42:21.773 --> 42:25.977 I have asked very little of you over the years. 42:26.778 --> 42:28.479 Leave it be. 42:29.314 --> 42:31.082 For everyone's sake. 42:31.983 --> 42:34.119 Leave it be. 42:37.589 --> 42:38.990 Now come on. 42:39.090 --> 42:41.392 Come on inside and have something to eat. 42:42.661 --> 42:45.230 I don't suppose you're able to stay the night. 42:45.997 --> 42:49.000 I got to get to Colorado Springs. 42:49.868 --> 42:51.670 Yeah. 42:56.742 --> 42:59.845 Captioning sponsored by CBS 42:59.945 --> 43:02.648 and TOYOTA. 43:02.748 --> 43:05.717 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.