All language subtitles for @DramaPlz.Flex.x.Cop.S01E05.WEB_DL.x264.720p.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,530 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,989 --> 00:00:34,117 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 - Yes? - The one who bought the scarf 7 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 was Kwon Dojun. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 I talked with the seller. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Check where he is and tell me. 10 00:00:54,679 --> 00:00:55,764 Call Junyoung, too. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 So, I took an X-ray of this painting. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,022 Then I found this. 13 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 There's a signature that is not Mr. Noh's. 14 00:01:11,196 --> 00:01:12,614 Under Mr. Noh's painting, 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 why is your signature hidden? 16 00:01:44,229 --> 00:01:45,396 Drop that. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,399 You got pale when you're the one who hit me. 18 00:01:49,359 --> 00:01:51,319 Stop right there and drop that, okay? 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,862 I don't want to hit you. 20 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 I learned MMA professionally. 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Now, tell me. 22 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Why did you do that? 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 Damn. 24 00:02:14,384 --> 00:02:15,760 Damn it. 25 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 It's been ten years. 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 For ten years, 27 00:02:21,641 --> 00:02:23,643 I've painted for him. 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,146 While hiding my signatures 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,773 to mark that these are my paintings. 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,569 I watched him become famous using my work, 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 did errands for his wife, 32 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 and took my colleague's paintings away. 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 Even when Yeseon killed herself, 34 00:02:39,576 --> 00:02:42,662 I just ignored it and kept holding out. 35 00:02:43,246 --> 00:02:44,956 Oh, Mr. Kwon 36 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 is to get scholarship to study abroad? 37 00:02:49,085 --> 00:02:50,461 Jeez... I don't know 38 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 how to say it. 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 Actually, the portfolio that he submitted 40 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 was all plagiarized. 41 00:02:58,219 --> 00:03:00,680 As an honest educator, 42 00:03:01,347 --> 00:03:03,016 I think I have to tell you this. 43 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 - I'll get going, sir. - Okay. 44 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 I've held out for my dream 45 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 to succeed as a great artist. 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Damn. 47 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 It's all over now. 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 That's disappointing. 49 00:03:21,117 --> 00:03:22,702 I always envied artists 50 00:03:23,786 --> 00:03:26,581 because they seemed to work hard for their dreams 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 no matter how hard it was. 52 00:03:28,917 --> 00:03:32,003 But you tried to use Mr. Noh for your success 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,797 and then killed him after failing in it. 54 00:03:37,258 --> 00:03:38,259 What did you say? 55 00:03:38,676 --> 00:03:40,261 Why is that painting your work? 56 00:03:40,345 --> 00:03:43,348 It became famous because it was published in the name of Noh. 57 00:03:43,681 --> 00:03:46,643 You hid behind that name and added your signature secretly. 58 00:03:46,726 --> 00:03:48,853 - How pathetic. - What do you know about me? 59 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 What the hell do you know? 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 You have everything you want, 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,276 and you can do anything. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,694 But I can't. 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 You lived like that for ten years. 64 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 It's too long for you to say you're free of blame. 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Stand up. 66 00:04:04,452 --> 00:04:07,622 I don't have handcuffs now, but don't think about running away. 67 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 Kwon. 68 00:04:24,889 --> 00:04:26,182 Jin? 69 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 What's going on? 70 00:04:27,684 --> 00:04:29,310 - He stabbed himself. - Move. 71 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 {\an8} 72 00:04:46,786 --> 00:04:47,787 {\an8} 73 00:04:49,289 --> 00:04:50,623 {\an8}Jin, that punk. 74 00:04:50,873 --> 00:04:52,166 {\an8}He needs some discipline. 75 00:04:54,168 --> 00:04:55,295 I'll talk to him. 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 Follow the ambulance, please. 77 00:05:00,550 --> 00:05:01,551 I'll call you. 78 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Why were you here? 79 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Well... 80 00:05:22,572 --> 00:05:24,157 I bought a painting of Mr. Noh 81 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 and found something weird on it. 82 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 So? 83 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 I took an X-ray of it and found a signature 84 00:05:32,790 --> 00:05:34,042 which I had seen here. 85 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 So? 86 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 So... 87 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 I came here to find out what was going on. 88 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 How did Kwon Dojun 89 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 get to stab himself? 90 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 Oh, that's just... 91 00:05:55,438 --> 00:05:57,857 He told me about his sob story, so I scolded him. 92 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 I was also hit here. 93 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 He attacked me first. 94 00:06:05,406 --> 00:06:07,909 I knew you were immature and rude, 95 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 but you're worse than I thought. 96 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 I didn't expect he would do that. 97 00:06:14,832 --> 00:06:17,377 We caught the criminal, and he wasn't hurt that much. 98 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 Do you still find it funny? 99 00:06:19,379 --> 00:06:20,421 Someone is injured. 100 00:06:21,631 --> 00:06:23,299 You know, I didn't intend this. 101 00:06:23,508 --> 00:06:24,717 I just didn't expect it. 102 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 A cop must expect that and take the responsibility. 103 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 Fine, I'll take the responsibility. 104 00:06:29,931 --> 00:06:30,973 The police 105 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 never work individually but as an organization. 106 00:06:34,602 --> 00:06:36,229 You still don't understand that. 107 00:06:42,318 --> 00:06:45,446 I don't have any power or right to reject you. 108 00:06:45,530 --> 00:06:47,407 I should lead you as your team leader. 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,491 It feels like 110 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 I have a bomb on my head. 111 00:06:52,620 --> 00:06:53,746 After the election, 112 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 you'll be gone, which is my only hope. 113 00:07:45,047 --> 00:07:46,424 What the hell are you doing? 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Ganghyun. 115 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Am I asking for too much? 116 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 Just stop making trouble! 117 00:07:54,182 --> 00:07:55,766 You can't even watch Jin Isoo? 118 00:07:55,933 --> 00:07:58,144 What if the mayor candidate's son got hurt? 119 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 What if he was stabbed and killed by the criminal? 120 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 I'm sorry, sir. 121 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Sir. 122 00:08:08,446 --> 00:08:09,947 You should depart now. 123 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Who made this punk a team leader? 124 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 Just move to another station. 125 00:08:30,635 --> 00:08:32,261 You're making too much fuss here. 126 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Why should I do that? 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,143 You know the reason 128 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 why I hate you, right? 129 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 You can't hide 130 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 where you come from. 131 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 My father was just framed. 132 00:08:51,822 --> 00:08:53,533 You're misunderstanding about him. 133 00:08:57,453 --> 00:08:59,497 You know who my father is. 134 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 You know him very well. 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,460 He was your direct supervisor. 136 00:09:07,838 --> 00:09:09,674 You never know someone's true sides. 137 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 I learned it while working in this field. 138 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 You'd better 139 00:09:18,599 --> 00:09:20,017 stop shielding your father 140 00:09:21,185 --> 00:09:22,812 and face the case realistically. 141 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 Are you okay? 142 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 You look tired. 143 00:10:17,658 --> 00:10:18,743 Stayed up all night? 144 00:10:18,826 --> 00:10:19,827 No, it's not that. 145 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 I had some stuff to think about. 146 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Let's go checkup. 147 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 I'm fine. It's not a big deal. 148 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 Get prepared to go out. 149 00:10:28,919 --> 00:10:30,004 Let's go. 150 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 Jeez... I'm fine. 151 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 On that day, 152 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 I came out 153 00:10:46,479 --> 00:10:48,522 and headed back in through the back door. 154 00:10:49,357 --> 00:10:51,150 Near the back door, 155 00:10:51,233 --> 00:10:52,985 there's no security camera. 156 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 And I stabbed him. 157 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 Gosh, You punk. 158 00:11:03,245 --> 00:11:04,413 I was so scared 159 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 that I just ran away. 160 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 Is that all? 161 00:11:13,714 --> 00:11:14,715 Yes. 162 00:11:15,883 --> 00:11:16,967 What about the paint? 163 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 That was not me. 164 00:11:19,595 --> 00:11:21,597 I went back to beg him to forgive me 165 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 or reveal that those paintings were all mine. 166 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 But then, I found him dead. 167 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 I didn't know what to do. 168 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 I was out of my mind and crashed a car. 169 00:11:33,901 --> 00:11:35,695 And the paint case suddenly hit me. 170 00:11:36,404 --> 00:11:38,572 I didn't stab him deeply. 171 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 I thought it was possible 172 00:11:40,533 --> 00:11:42,702 that Yeseon's mother killed him to revenge. 173 00:11:42,993 --> 00:11:45,871 You came back because you could frame her as the murderer? 174 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 Our assumption is different. 175 00:11:57,466 --> 00:12:00,219 We think you planned to disguise as Oh Gyeongsun 176 00:12:00,928 --> 00:12:03,431 and kill Mr. Noh in the first place. 177 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 No, it was just an impulsive behavior. 178 00:12:06,225 --> 00:12:07,893 Then, why did you buy the scarf? 179 00:12:09,270 --> 00:12:10,354 Sca... 180 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Scarf? 181 00:12:14,942 --> 00:12:16,068 This scarf. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,779 You bought it to disguise as Oh Gyeongsun, right? 183 00:12:20,197 --> 00:12:22,283 September 13th in Saseok-dong. 184 00:12:22,408 --> 00:12:24,118 We confirmed that you bought it. 185 00:12:24,618 --> 00:12:26,120 Wait. September... 186 00:12:26,871 --> 00:12:27,872 September 13th. 187 00:12:28,998 --> 00:12:31,459 Oh, that was an errand for Mr. Noh's wife. 188 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 She told me to pick up the stuff. 189 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 So I got her that. 190 00:12:34,879 --> 00:12:36,422 Was that a scarf? 191 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 If you didn't kill him, 192 00:12:43,429 --> 00:12:44,764 why did you stab yourself? 193 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 I stabbed Noh anyway, 194 00:12:48,893 --> 00:12:50,186 and my life is over now. 195 00:13:00,780 --> 00:13:03,073 Then, Joo Hwayoung was the culprit? 196 00:13:04,366 --> 00:13:05,743 She may have planned it 197 00:13:05,868 --> 00:13:09,330 after setting the day for replacing the security cameras. 198 00:13:09,413 --> 00:13:13,000 She let Kwon buy the scarf and disguised as Oh Gyeongsun. 199 00:13:13,083 --> 00:13:15,503 She took a taxi on purpose. 200 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 But 201 00:13:17,546 --> 00:13:20,007 she didn't expect Kwon to stab him before her. 202 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Honey... 203 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 Call an ambulance for me. 204 00:13:25,513 --> 00:13:26,555 Kwon Dojun 205 00:13:27,139 --> 00:13:28,224 just stabbed me. 206 00:13:50,913 --> 00:13:53,207 But we have no evidence to prove it. 207 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 Kwon Dojun, the only witness 208 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 is another suspect. 209 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 So, what do we do now? 210 00:14:02,174 --> 00:14:03,384 Joo Hwayoung. 211 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 Let's investigate her again. 212 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Everything is normal. 213 00:14:24,697 --> 00:14:26,866 I told you, I didn't need this. 214 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 The chairman was worried about you. 215 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 Seems like he's so desperate to be the mayor 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,206 that he even plays a good father. 217 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 - The chairman is just-- - I'll get going. 218 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 I'm busy investigating a murder case. 219 00:14:38,878 --> 00:14:39,920 How's your work 220 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 as a police officer? 221 00:14:42,381 --> 00:14:44,216 It's so fun. 222 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 I'm off. 223 00:14:48,888 --> 00:14:51,181 Call me if you have a headache or feel dizzy. 224 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 Okay. 225 00:14:59,648 --> 00:15:00,691 Hello, sir. 226 00:15:01,442 --> 00:15:03,903 I let him get a checkup, and everything is normal. 227 00:15:04,111 --> 00:15:05,779 Okay. Thank you. 228 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 "Detective Jin, severely injured, arrested the gallery murder case suspect" 229 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Come for a bribe. 230 00:15:19,501 --> 00:15:20,711 Wow, awesome! 231 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 I'll do it myself. 232 00:15:28,469 --> 00:15:29,511 Thanks. 233 00:15:30,429 --> 00:15:31,430 Enjoy. 234 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 Never had such a tasty bribe. 235 00:15:34,266 --> 00:15:35,392 By the way, 236 00:15:35,935 --> 00:15:36,977 what do you think? 237 00:15:37,394 --> 00:15:38,687 Did I do something wrong? 238 00:15:38,896 --> 00:15:39,980 Something wrong? You? 239 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 Yes. 240 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 Ganghyun was mad at me so much. 241 00:15:43,609 --> 00:15:45,152 Want me to list your faults up 242 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 - from your first day? - No. 243 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 From yesterday. 244 00:15:49,114 --> 00:15:51,867 You acted without reporting anyone. That's the problem. 245 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I just went there to ask something. 246 00:15:54,411 --> 00:15:57,039 You must share anything related to the investigation. 247 00:15:57,122 --> 00:16:00,084 Ms. Lee decides how to investigate. You should've told her. 248 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 If you find out anything, 249 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 report me first. 250 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Don't do anything alone. 251 00:16:04,463 --> 00:16:05,839 And the suspect was injured. 252 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Ganghyun might be punished for that. 253 00:16:07,925 --> 00:16:10,594 He just stabbed himself. Why would she be punished? 254 00:16:10,678 --> 00:16:12,346 That's how an organization works. 255 00:16:12,471 --> 00:16:14,598 And she is somewhat hated by her superiors. 256 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 Why is she hated? 257 00:16:16,433 --> 00:16:18,936 Didn't you say she's the youngest inspector ever? 258 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 Yes, absolutely. 259 00:16:20,396 --> 00:16:23,190 She arrested 34 vicious criminals for only three years. 260 00:16:23,440 --> 00:16:25,150 But there is a story behind her. 261 00:16:25,943 --> 00:16:26,944 What story? 262 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 Well... 263 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 I'm not the one to tell you. 264 00:16:31,824 --> 00:16:34,118 Ask her yourself later when you two get close. 265 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Hmm... 266 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Excuse me. 267 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 Get me what I ordered earlier. 268 00:16:40,165 --> 00:16:42,001 I bought a winery last year. 269 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 This is from there. 270 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 How much is this wine? 271 00:16:44,920 --> 00:16:46,463 It's 3.2 million won. 272 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 Open it, please. 273 00:16:48,632 --> 00:16:49,758 Wow. 274 00:16:53,303 --> 00:16:55,180 This is the one I could never reject. 275 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 I'll try some. 276 00:16:58,308 --> 00:17:01,186 Her father worked in the Violent Crime field for 30 years. 277 00:17:01,270 --> 00:17:02,354 He was called "Hook." 278 00:17:02,438 --> 00:17:04,273 He was a legendary figure. 279 00:17:05,274 --> 00:17:06,483 - And then? - And then... 280 00:17:06,692 --> 00:17:08,485 a few months before his retirement, 281 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 he was caught for accepting a bribe. 282 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 How much was that? 283 00:17:12,072 --> 00:17:13,907 Maybe it was a box full of cash. 284 00:17:15,075 --> 00:17:16,410 He was dismissed for that. 285 00:17:17,036 --> 00:17:18,078 So what? 286 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 It can't be a reason to hate her. 287 00:17:19,955 --> 00:17:21,206 They don't think so. 288 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Even worse, our chief 289 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 was a hearing inspector who investigated that case. 290 00:17:27,755 --> 00:17:30,591 But Ms. Lee is managing to endure all of these. 291 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 Superiors hate her, 292 00:17:33,218 --> 00:17:34,678 and people badmouth her. 293 00:17:34,970 --> 00:17:37,473 She even became a team leader at such a young age, 294 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 making some of them jealous. 295 00:17:44,646 --> 00:17:46,148 But there's one more problem. 296 00:17:48,400 --> 00:17:50,486 The real culprit seems to be Joo Hwayoung. 297 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 Make it clear. 298 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 - Are you in or not? - In. 299 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 Mr. Kwon. 300 00:18:56,927 --> 00:18:58,470 You'll be moved to a VIP room. 301 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 What? 302 00:19:01,223 --> 00:19:03,058 VIP room. We're transferring you now. 303 00:19:08,188 --> 00:19:09,273 This way, please. 304 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 "We hope you get well Hansu Group" 305 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 This room looks so clean and nice. 306 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 This is only for VIP patients. 307 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 I'll pay all the cost for these. 308 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Don't worry about that. 309 00:19:54,401 --> 00:19:55,694 You're here to apologize? 310 00:19:56,236 --> 00:19:57,571 No. 311 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 I won't apologize. 312 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 For physical and mental damage, you can claim compensation from me. 313 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 I'll give you as much as you want. 314 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 Or study abroad with that money. 315 00:20:08,081 --> 00:20:09,833 Study abroad? I'm going to jail. 316 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 You didn't cause him a deadly wound. 317 00:20:13,378 --> 00:20:17,049 If you write a sincere letter of apology, the judge may go easy on you. 318 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 Is his wife the culprit? 319 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 It seems so, 320 00:20:23,764 --> 00:20:25,140 but we don't have evidence. 321 00:20:32,981 --> 00:20:34,149 Oh. 322 00:20:35,192 --> 00:20:36,443 Then... 323 00:20:37,236 --> 00:20:38,695 didn't you find a key 324 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 from Mr. Noh's clothes? 325 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Need a plastic bag? 326 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 No, it's fine. 327 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 "Jin Isoo" 328 00:21:11,228 --> 00:21:13,772 He's so annoying. 329 00:21:29,121 --> 00:21:30,289 This is full of cheese. 330 00:21:33,917 --> 00:21:36,295 Ms. Lee. I found out a new fact! 331 00:21:54,354 --> 00:21:55,731 Have breakfast. 332 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 I'm not hungry. 333 00:21:57,524 --> 00:21:59,693 But you should eat some before you go. 334 00:22:02,863 --> 00:22:04,323 - I'm off. - Wait. 335 00:22:06,658 --> 00:22:09,453 Deliver it to the house across the street on your way. 336 00:22:10,370 --> 00:22:11,788 - Why? - You have to ask? 337 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Our neighbor has nothing to eat in his place. 338 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 No, I won't do that. 339 00:22:15,834 --> 00:22:18,086 You never say yes to me at once. 340 00:22:18,170 --> 00:22:19,338 Take it and deliver it. 341 00:22:20,547 --> 00:22:21,548 Mom. 342 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 You don't know who that guy is? 343 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 You don't have to worry about him at all. 344 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Why? 345 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Is he someone famous? 346 00:22:30,932 --> 00:22:33,435 I hope you sometimes watch the news 347 00:22:33,560 --> 00:22:34,561 other than dramas. 348 00:22:34,644 --> 00:22:37,189 News is always boring and gloomy. 349 00:22:37,439 --> 00:22:39,107 Dramas are much more interesting. 350 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 I'm leaving. 351 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Who's that guy? 352 00:22:42,819 --> 00:22:44,029 Is he famous? 353 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 What's up? 354 00:22:57,959 --> 00:22:59,961 It stinks more than usual today. 355 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 Oh, morning coffee for you, Ms. Lee. 356 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 I couldn't reach you yesterday. 357 00:23:10,222 --> 00:23:11,890 You didn't ignore my call, right? 358 00:23:12,391 --> 00:23:14,559 Why are you suddenly being polite? 359 00:23:14,726 --> 00:23:17,104 I found new information to arrest Joo Hwayoung. 360 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 - What's that? - I met Kwon Dojun yesterday. 361 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 You met whom? 362 00:23:25,612 --> 00:23:27,114 Not for investigation. 363 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 I just visited him to see if he's okay. 364 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 So? 365 00:23:32,828 --> 00:23:35,872 He said Mr. Noh always carried a key at his waist. 366 00:23:36,081 --> 00:23:38,083 It was a key for his private safe. 367 00:23:38,333 --> 00:23:40,377 Joo once asked Kwon to steal it from Noh. 368 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 There was no key at the scene. 369 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Because Joo took it. 370 00:23:47,092 --> 00:23:48,552 We can arrest her with that. 371 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 Okay. 372 00:23:55,976 --> 00:23:58,603 I promise I'll ask you before I move. 373 00:23:59,604 --> 00:24:00,605 I swear. 374 00:24:08,447 --> 00:24:10,282 After the scholarship was cancelled, 375 00:24:10,365 --> 00:24:12,576 Mr. Kwon planned to disguise as Oh Gyeongsun 376 00:24:12,951 --> 00:24:15,078 and kill Mr. Noh. 377 00:24:16,538 --> 00:24:18,874 We found evidence that he bought the same scarf 378 00:24:18,957 --> 00:24:21,460 as the one that Oh Gyeongsun had. 379 00:24:23,211 --> 00:24:24,212 I heard Mr. Kwon 380 00:24:24,671 --> 00:24:25,839 stabbed himself. 381 00:24:27,340 --> 00:24:29,342 Yes, he did it when he was arrested, 382 00:24:30,427 --> 00:24:31,428 and... 383 00:24:33,722 --> 00:24:35,307 he died this morning. 384 00:24:36,057 --> 00:24:37,267 Oh, my gosh. 385 00:24:37,893 --> 00:24:39,269 Poor guy. 386 00:24:41,438 --> 00:24:42,481 I'll get going now. 387 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 It's all over, Jinkyu. 388 00:25:05,045 --> 00:25:06,379 Kwon, that punk, is dead. 389 00:25:07,797 --> 00:25:08,924 Meet me at the bank. 390 00:25:09,758 --> 00:25:10,759 "Haneul Bank" 391 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 Mr. Jin, how can I help you? 392 00:25:16,264 --> 00:25:17,557 Well... 393 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 Hello. 394 00:25:51,716 --> 00:25:54,386 Oh, Mr. Noh was preparing for a divorce 395 00:25:54,469 --> 00:25:56,555 hiding his fortune here. 396 00:26:11,319 --> 00:26:12,404 {\an8} 397 00:26:12,487 --> 00:26:13,697 "Scan result" 398 00:26:13,780 --> 00:26:18,034 I see your clear bloody fingerprint here. 399 00:26:38,513 --> 00:26:39,639 Do you want 400 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 to confess? 401 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 Hey. 402 00:26:53,069 --> 00:26:55,655 It's not me but that woman who killed him. 403 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 Confess now. 404 00:26:58,450 --> 00:27:01,202 I told you, that woman is a murderer. 405 00:27:01,286 --> 00:27:02,871 I have nothing to do with this-- 406 00:27:04,623 --> 00:27:06,583 Shut up, you fucking asshole! 407 00:27:06,666 --> 00:27:08,335 Come here! 408 00:27:08,418 --> 00:27:09,628 Jeez, that must hurt. 409 00:27:09,711 --> 00:27:11,379 - You, asshole. - Take her out. 410 00:27:11,463 --> 00:27:13,423 Come here, you bastard. 411 00:27:13,506 --> 00:27:15,634 Gosh, it's so Instagrammable. 412 00:27:17,636 --> 00:27:20,138 - Hey, it's not me. - Bae Jinkyu! 413 00:27:20,221 --> 00:27:21,264 Oh, gosh! 414 00:27:21,348 --> 00:27:23,183 Come on, she's the one who murdered him. 415 00:27:23,391 --> 00:27:25,727 You, fucking trash. Come here! 416 00:27:25,810 --> 00:27:28,188 Hey, she's out to kill one more. 417 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Killing one more. 418 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 Director Lee. 419 00:27:36,196 --> 00:27:37,906 I have a suggestion for you. 420 00:27:42,202 --> 00:27:44,621 {\an8}Thanks to you, we hit the jackpot again, Mr. Jin. 421 00:27:44,704 --> 00:27:46,706 {\an8}The tickets are selling like a hot cake. 422 00:27:47,499 --> 00:27:49,042 Nothing can beat the original. 423 00:27:50,377 --> 00:27:51,878 "About Original" 424 00:27:54,547 --> 00:27:56,091 "About Original: Lee Yeseon" 425 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 "Power to protect the original is in art viewers" 426 00:28:24,494 --> 00:28:25,620 Detective. 427 00:28:28,039 --> 00:28:29,040 Oh. 428 00:28:34,295 --> 00:28:35,380 Thank you. 429 00:28:35,505 --> 00:28:37,173 No, no. Don't mention it. 430 00:28:37,257 --> 00:28:39,634 Every single day was a pain for me. 431 00:28:44,222 --> 00:28:46,141 I think I can breathe from now on. 432 00:28:49,686 --> 00:28:52,981 Yeseon will be so happy in the Heaven. 433 00:28:55,859 --> 00:28:56,901 Thank you. 434 00:28:57,569 --> 00:28:59,154 "Lee Yeseon" 435 00:29:09,164 --> 00:29:11,291 "About Original" 436 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Let's go. 437 00:29:32,979 --> 00:29:33,980 Huh? 438 00:29:34,063 --> 00:29:35,565 - Seungju. - Hey, you. 439 00:29:36,441 --> 00:29:38,651 Why didn't you tell me you were moving? 440 00:29:39,402 --> 00:29:40,695 It just happened suddenly. 441 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Let's get in. 442 00:29:50,079 --> 00:29:52,248 Welcome to my humble house. 443 00:29:52,332 --> 00:29:54,167 Yes, it's really humble. 444 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 You're the first-- 445 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 No. 446 00:29:59,047 --> 00:30:00,507 You're the second guest here. 447 00:30:01,674 --> 00:30:02,675 Have a seat. 448 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 Okay. 449 00:30:17,190 --> 00:30:19,025 Here, I made a little coffee. 450 00:30:24,197 --> 00:30:25,365 You're acting out again? 451 00:30:25,490 --> 00:30:27,325 I'm not a child anymore. 452 00:30:27,408 --> 00:30:28,576 That's what I'm saying. 453 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 Just move next to my house. 454 00:30:31,579 --> 00:30:32,956 I've got a new one for you. 455 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 I like this place. 456 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 It doesn't suit you. 457 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 It's too small and uncomfortable. 458 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 It suits Detective Jin Isoo. 459 00:30:40,922 --> 00:30:41,923 Oh. 460 00:30:42,006 --> 00:30:44,300 Today, someone called me, "Detective." 461 00:30:44,926 --> 00:30:46,010 It sounded great. 462 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 - Your heart's set on it this time? - Yes. 463 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 Yes, indeed. 464 00:30:52,058 --> 00:30:54,936 The Seoul mayoral election is just 40 days away. 465 00:30:55,019 --> 00:30:57,939 Approval ratings of Jin Myeongchul, Hansu Group's chairman, 466 00:30:58,022 --> 00:31:00,233 and Wang Jongtae, the three-time legislator 467 00:31:00,316 --> 00:31:02,318 are fighting within the margin of error. 468 00:31:02,402 --> 00:31:05,321 As Jin has grown Hansu for the last ten years 469 00:31:05,405 --> 00:31:06,739 to be a world-class company, 470 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 people seem to place high hopes on his managing skills. 471 00:31:09,784 --> 00:31:10,869 Next up. 472 00:31:10,952 --> 00:31:13,329 Jin Myeongchul's son Jin Isoo, the Senior Inspector, 473 00:31:13,538 --> 00:31:15,957 curated an exhibition for a plagiarized painter 474 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 who committed suicide. 475 00:31:17,876 --> 00:31:20,378 According to the staff, Jin opened this exhibition 476 00:31:20,503 --> 00:31:24,215 to reveal that the paintings are by a plagiarized artist named Lee Yeseon-- 477 00:31:27,302 --> 00:31:28,595 What are you drinking? 478 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 I'm taking care of myself. 479 00:31:30,889 --> 00:31:32,098 It's part of blood sugar management. 480 00:31:32,265 --> 00:31:33,975 You never share such a good thing. 481 00:31:34,183 --> 00:31:36,102 {\an8}"Jin's 'Noblesse Oblige'" 482 00:31:36,185 --> 00:31:37,937 {\an8}Did you receive a bribe from Hansu? 483 00:31:38,021 --> 00:31:40,023 I could be lured for about two billion, 484 00:31:40,106 --> 00:31:41,482 but they aren't calling me. 485 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Then, what's that? 486 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Why do you keep talking Jin Isoo up? 487 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 To humiliate him hard later. 488 00:31:46,821 --> 00:31:48,072 A good reputation 489 00:31:48,323 --> 00:31:50,199 leads to a more significant downfall. 490 00:31:51,367 --> 00:31:52,368 Hey. 491 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 Come on. 492 00:31:53,828 --> 00:31:55,204 I'll introduce you to someone. 493 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 "Kim Jeongyeon" 494 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 Hello. 495 00:32:44,545 --> 00:32:46,047 The world is simpler 496 00:32:46,506 --> 00:32:47,757 than it looks. 497 00:32:48,967 --> 00:32:51,678 People who keep their position well 498 00:32:51,761 --> 00:32:53,388 can manage the system. 499 00:32:54,681 --> 00:32:56,099 Please don't be too polite. 500 00:32:56,557 --> 00:32:58,768 You know we're scared of reporters the most. 501 00:33:02,063 --> 00:33:05,024 There are some guys who try to cross the line 502 00:33:05,108 --> 00:33:06,401 like Jin Myeongchul. 503 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 Why does a businessman who only pursues money 504 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 want to be a politician? 505 00:33:11,489 --> 00:33:12,490 You don't think so? 506 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 What do you want from me? 507 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 Jin Myeongchul's weak point is his son, 508 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Jin Isoo. 509 00:33:27,630 --> 00:33:28,923 Dig into him. 510 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 Reveal that he's an illegitimate son, 511 00:33:32,635 --> 00:33:33,886 and... 512 00:33:36,597 --> 00:33:38,224 how his mother died. 513 00:33:43,563 --> 00:33:45,523 You don't have to do it now. 514 00:33:46,858 --> 00:33:49,610 Let's drop the bombshell three days before the election. 515 00:33:49,694 --> 00:33:51,904 All the newspapers will report about Jin Isoo, 516 00:33:51,988 --> 00:33:53,656 and people will get suspicious. 517 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 We'll make them vote at that moment. 518 00:34:34,989 --> 00:34:36,032 What? 519 00:34:37,241 --> 00:34:38,326 That's a leaf blight. 520 00:34:39,994 --> 00:34:41,245 Oh, isn't it dead? 521 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 It will die if you do nothing. 522 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 Then, what should I do? 523 00:34:55,718 --> 00:34:56,719 What's with him? 524 00:35:00,431 --> 00:35:01,849 You need to spray pesticide. 525 00:35:02,183 --> 00:35:03,184 What? 526 00:35:23,538 --> 00:35:24,747 - Get out of the way. - Oh. 527 00:35:31,170 --> 00:35:33,005 I'm working with Lee Ganghyun. 528 00:35:33,089 --> 00:35:34,215 I know. I heard it. 529 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 Oh, you did? 530 00:35:40,471 --> 00:35:41,514 Is it severe? 531 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Not too severe yet. 532 00:35:45,476 --> 00:35:47,728 I was worried that it was dead. 533 00:35:48,354 --> 00:35:49,939 It's me who planted this tree. 534 00:35:52,942 --> 00:35:54,110 You lived here before? 535 00:35:54,360 --> 00:35:56,154 I had lived here until I was seven, 536 00:35:56,237 --> 00:35:57,280 and I came back now. 537 00:36:18,634 --> 00:36:20,344 Hey, kid. 538 00:36:21,345 --> 00:36:22,346 Look at me. 539 00:36:26,142 --> 00:36:27,143 You okay? 540 00:36:29,145 --> 00:36:30,354 No, forget it. 541 00:36:31,772 --> 00:36:33,149 Hey, what's up with you? 542 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Hey. 543 00:36:34,692 --> 00:36:35,943 I'll call ambul-- 544 00:36:38,821 --> 00:36:39,822 You okay? 545 00:36:55,087 --> 00:36:57,506 I'm not tall enough for this. You spray up there. 546 00:36:57,882 --> 00:36:59,342 Spray it again after a week. 547 00:36:59,884 --> 00:37:02,220 Be careful not to let it stain on your hand. 548 00:37:03,679 --> 00:37:04,680 Thank you. 549 00:37:16,025 --> 00:37:17,652 Eat some before you go. 550 00:37:22,448 --> 00:37:23,532 Gosh, it's hot. 551 00:37:23,616 --> 00:37:26,535 Your stomach aches if you eat something cold in the morning. 552 00:37:30,122 --> 00:37:31,123 I'm off. 553 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 Deliver that kimchi to him. 554 00:37:43,761 --> 00:37:44,887 Gosh, you startled me. 555 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 What's this? 556 00:37:51,435 --> 00:37:52,561 My mom sent it to you. 557 00:37:54,355 --> 00:37:55,439 For your information, 558 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 this will be very salty. 559 00:37:59,318 --> 00:38:00,611 I recommend not eating it. 560 00:38:03,614 --> 00:38:05,574 Hurry up, or you'll be late. 561 00:38:05,658 --> 00:38:07,076 Wait up. 562 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 Oh, you cleaned the car. 563 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Good job. 564 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 Shut up. 565 00:38:16,502 --> 00:38:17,920 Hey, it's a compliment. 566 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 I met your father this morning. 567 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 - My father? - Yes. 568 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 He helped me take care of the tree in my yard. 569 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 You mean, my father got into your house? 570 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Right. 571 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 Why? 572 00:38:33,561 --> 00:38:35,604 No, it's just... He hardly comes outside. 573 00:38:38,983 --> 00:38:40,693 Heard of the exhibition? 574 00:38:42,069 --> 00:38:43,070 What exhibition? 575 00:38:44,238 --> 00:38:45,740 The exhibition of Lee Yeseon. 576 00:38:46,615 --> 00:38:47,700 Haven't heard of it. 577 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 What kind of cop doesn't watch the news? 578 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 There was an article about it. 579 00:38:52,330 --> 00:38:54,498 Do you think I have time to watch the news? 580 00:38:55,041 --> 00:38:56,042 Do you? 581 00:38:56,459 --> 00:38:58,127 Jeez, we don't click. 582 00:38:59,295 --> 00:39:00,421 We really don't click. 583 00:39:02,465 --> 00:39:04,342 10/5 Ugok-ro. 584 00:39:04,425 --> 00:39:06,969 - Good morning. - You're early. 585 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Okay, I got it. 586 00:39:09,472 --> 00:39:10,639 I'll be there soon. 587 00:39:12,308 --> 00:39:14,143 A dead body was found in Eunbu-dong. 588 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 Really? Let's go. 589 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 What are you going to do with him? 590 00:39:21,692 --> 00:39:24,070 Let's wait and see. He said he'd do better. 591 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 Why does Park look at me like that? 592 00:39:30,326 --> 00:39:31,410 Because he hates you. 593 00:39:31,827 --> 00:39:32,828 I see. 594 00:39:33,412 --> 00:39:34,413 I hate him, too. 595 00:39:50,388 --> 00:39:52,515 This way for Jin, and that way for Kyungjin. 596 00:39:52,598 --> 00:39:55,893 Ask around every neighbor in this alley about the victim. 597 00:39:56,060 --> 00:39:58,270 Ask them if they saw anything suspicious. 598 00:39:58,729 --> 00:39:59,730 Hey, hey. 599 00:40:01,232 --> 00:40:03,150 - Every house here? - Sure. 600 00:40:03,275 --> 00:40:04,402 Start. 601 00:40:04,485 --> 00:40:05,653 Yes, ma'am. 602 00:40:06,153 --> 00:40:07,154 Hey... 603 00:40:10,366 --> 00:40:11,909 How can I do it all by myself? 604 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 Excuse me. 605 00:41:33,991 --> 00:41:35,242 I won't buy that. 606 00:41:36,410 --> 00:41:37,745 No, I'm a police officer. 607 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Excuse me. 608 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Excuse me. 609 00:41:53,093 --> 00:41:54,094 Police. 610 00:41:55,888 --> 00:41:57,056 What are you doing now? 611 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Oh, the tree. 612 00:42:00,100 --> 00:42:02,144 You're planting trees, right? 613 00:42:02,811 --> 00:42:05,231 Do you know the elderly living across the street? 614 00:42:05,731 --> 00:42:06,732 No, we don't. 615 00:42:06,815 --> 00:42:08,108 Oh, you don't. 616 00:42:08,984 --> 00:42:10,945 Why are you planting trees so scarily? 617 00:42:11,987 --> 00:42:13,155 Is this a tree club? 618 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Oh, you're here. 619 00:42:26,293 --> 00:42:27,503 Yes. Found out anything? 620 00:42:27,586 --> 00:42:28,587 No, not yet. 621 00:42:28,671 --> 00:42:29,672 No? 622 00:42:29,755 --> 00:42:30,756 We'll see. 623 00:42:48,774 --> 00:42:50,526 I... 624 00:42:50,943 --> 00:42:53,737 I visit here from time to time. 625 00:42:55,239 --> 00:42:56,907 I was going to come yesterday, 626 00:42:58,284 --> 00:42:59,994 but something came up, so I couldn't. 627 00:43:01,161 --> 00:43:03,872 I called him this morning... 628 00:43:05,749 --> 00:43:08,168 but he didn't answer, so I came here and saw him. 629 00:43:10,796 --> 00:43:11,797 Did he have 630 00:43:12,339 --> 00:43:14,383 a chronic disease or something like that? 631 00:43:15,050 --> 00:43:16,510 He had a hypertension 632 00:43:16,760 --> 00:43:19,388 and arthritis, but he was healthy. 633 00:43:22,141 --> 00:43:24,560 What was his daily life like? 634 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Well... 635 00:43:26,312 --> 00:43:27,813 He only went to church, 636 00:43:27,896 --> 00:43:29,481 and he hardly went out. 637 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 I did grocery shopping 638 00:43:32,359 --> 00:43:34,236 and cooked for him when I came here. 639 00:43:34,987 --> 00:43:36,363 If I had been here yesterday 640 00:43:37,531 --> 00:43:39,283 he wouldn't have died, right? 641 00:43:39,700 --> 00:43:41,619 Currently, 642 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 it looks like an accident. 643 00:43:47,082 --> 00:43:48,375 It's no one's fault. 644 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Did you find something? 645 00:43:58,469 --> 00:44:00,721 A rice cake was stuck in his throat. 646 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 An elderly who lived alone passed away in solitude. 647 00:44:05,768 --> 00:44:06,894 You live alone, right? 648 00:44:08,187 --> 00:44:09,188 Where do you live? 649 00:44:11,106 --> 00:44:12,566 Near Gangha Station. 650 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Oh. 651 00:44:14,610 --> 00:44:15,903 I live around there, too. 652 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 It's done? 653 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 Yes. 654 00:44:24,828 --> 00:44:26,372 There's nothing special. 655 00:44:26,455 --> 00:44:28,666 Right. No sign of forcible entry. 656 00:44:28,749 --> 00:44:31,043 The cash in the wallet remains untouched, too. 657 00:44:32,044 --> 00:44:33,921 Seems like an accident. 658 00:44:34,254 --> 00:44:35,255 Yes. 659 00:44:36,965 --> 00:44:39,677 "No entry. Under investigation" 660 00:44:43,472 --> 00:44:44,473 Found out anything? 661 00:44:44,556 --> 00:44:45,933 Nothing special. 662 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 The victim had no connection with neighbors. 663 00:44:48,644 --> 00:44:50,145 All that I've found out 664 00:44:50,521 --> 00:44:52,606 is that a scary woman lives in that house, 665 00:44:52,815 --> 00:44:56,110 some innocent guys with tattoo are planting trees in that house, 666 00:44:56,443 --> 00:44:58,320 and in that house, a very scary dog-- 667 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Where's she going? 668 00:45:00,948 --> 00:45:01,949 Is it finished? 669 00:45:03,325 --> 00:45:06,328 It feels like a dog training. It's just my feeling, right? 670 00:45:08,122 --> 00:45:09,623 "Seoul Gangha Police Station" 671 00:45:35,023 --> 00:45:36,024 I'm so tired. 672 00:45:38,110 --> 00:45:39,278 Where did everybody go? 673 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 I should go home. 674 00:45:46,160 --> 00:45:47,161 Excuse me. 675 00:45:47,828 --> 00:45:50,164 Is this the Violent Crime Investigation Team 1? 676 00:45:50,247 --> 00:45:51,415 Yes, it is. 677 00:45:52,916 --> 00:45:54,168 Where's Ms. Lee? 678 00:45:54,251 --> 00:45:55,419 I was wondering, too. 679 00:45:57,129 --> 00:45:58,130 How can I help you? 680 00:45:58,797 --> 00:46:00,090 Are you a detective, too? 681 00:46:00,591 --> 00:46:01,592 Oh. 682 00:46:01,925 --> 00:46:03,135 You don't know who I am. 683 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 Just a moment. 684 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 {\an8}I am a detective. 685 00:46:09,641 --> 00:46:10,642 {\an8}Jin Isoo. 686 00:46:13,187 --> 00:46:14,521 Detective. 687 00:46:14,605 --> 00:46:16,315 Please help me. 688 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Ms. Lee! 689 00:46:26,366 --> 00:46:27,451 This is a murder case. 690 00:46:29,661 --> 00:46:30,662 Come over quickly. 691 00:46:32,372 --> 00:46:33,665 What the hell? 692 00:46:33,832 --> 00:46:35,542 He's overacting again. 693 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 That's what he is. 694 00:46:37,461 --> 00:46:39,713 I'm not overacting. I've got a secret report. 695 00:46:40,047 --> 00:46:42,174 A secret report? You think this is a movie? 696 00:46:43,091 --> 00:46:45,052 The victim's granddaughter was here. 697 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 {\an8}Said he never ate rice cake because it's stodgy, 698 00:46:47,638 --> 00:46:49,306 so it's impossible that he ate it. 699 00:46:49,389 --> 00:46:51,058 - His granddaughter was here? - Yes. 700 00:46:53,644 --> 00:46:55,187 And she said this is missing. 701 00:46:55,270 --> 00:46:56,271 What? 702 00:46:57,022 --> 00:46:58,190 What's this? 703 00:46:58,524 --> 00:46:59,525 Don't be surprised. 704 00:47:00,526 --> 00:47:01,527 This is... 705 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 the seal of Korea. 706 00:47:04,905 --> 00:47:05,906 Oh, really? 707 00:47:06,031 --> 00:47:07,032 Yes. 708 00:47:14,122 --> 00:47:15,374 No way. 709 00:47:18,919 --> 00:47:19,920 The seal of Korea? 710 00:47:20,712 --> 00:47:21,713 Wow. 711 00:47:23,841 --> 00:47:24,925 Why is the great seal 712 00:47:25,759 --> 00:47:27,427 in a private house? 713 00:47:27,511 --> 00:47:30,806 Right. Maybe it's something like a black letter weight. 714 00:47:30,889 --> 00:47:32,015 No, it's not. 715 00:47:32,099 --> 00:47:35,310 He told his granddaughter in secret that it's a real great seal. 716 00:47:44,027 --> 00:47:45,112 No way. 717 00:47:45,320 --> 00:47:46,405 Jeez. 718 00:47:46,488 --> 00:47:47,573 Then, why is this missing? 719 00:47:47,739 --> 00:47:49,366 Why do you think it's missing? 720 00:47:49,491 --> 00:47:52,619 It could be broken and thrown away, or it was given to someone. 721 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 She doesn't live there, so maybe she didn't know. 722 00:47:55,247 --> 00:47:57,374 Someone could have broken in, killed him, 723 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 and taken this away. 724 00:47:58,709 --> 00:48:00,669 This is not a robbery case. 725 00:48:01,128 --> 00:48:03,005 There was no sign of forcible entry, 726 00:48:03,088 --> 00:48:05,215 and the cash in his wallet wasn't touched. 727 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 What if I'm right? 728 00:48:09,469 --> 00:48:10,721 What if you're wrong? 729 00:48:10,888 --> 00:48:12,139 Can I beat you? 730 00:48:12,222 --> 00:48:13,223 Okay, deal. 731 00:48:13,307 --> 00:48:15,142 If I'm right, I'll beat you. 732 00:48:15,225 --> 00:48:16,351 - Great. - Okay. 733 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 I warn you. I'll beat you on the chin very strongly. 734 00:48:19,313 --> 00:48:22,274 There's a reason that I learned MMA professionally. 735 00:48:22,357 --> 00:48:23,817 Kyungjin, call an ambulance. 736 00:48:23,901 --> 00:48:25,569 I'm a southpaw fighter! 737 00:48:25,652 --> 00:48:27,446 Hey, you both stop it and go home. 738 00:48:32,826 --> 00:48:33,911 Jeez... 739 00:48:35,954 --> 00:48:37,789 Okay, let's see. 740 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Just wait there. 741 00:48:41,251 --> 00:48:42,711 Whose side should I stand on? 742 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Better get back to work anyway. 743 00:48:47,382 --> 00:48:49,176 "The great seal" 744 00:48:56,558 --> 00:48:57,559 Mr. Choi. 745 00:48:58,268 --> 00:49:00,395 Who was the appraiser 746 00:49:00,854 --> 00:49:02,189 for our celadon last time? 747 00:49:02,272 --> 00:49:03,565 Thank you. 748 00:49:18,747 --> 00:49:22,417 "Security cameras on 24/7" 749 00:49:26,755 --> 00:49:27,798 Excuse me. 750 00:49:28,799 --> 00:49:29,883 Yes. 751 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Hello. 752 00:49:33,595 --> 00:49:35,889 I'm here on Mr. Choi Jeonghun's recommendation. 753 00:49:35,973 --> 00:49:37,516 Oh, I heard from him. 754 00:49:39,851 --> 00:49:40,852 What's this? 755 00:49:40,936 --> 00:49:43,605 This is a Goryeo celadon called Girin Incense Burner. 756 00:49:45,148 --> 00:49:46,149 It's a fake one. 757 00:49:47,693 --> 00:49:49,027 Did you bring your stuff? 758 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 What? 759 00:49:51,071 --> 00:49:53,073 You want me to assess your stuff, right? 760 00:49:53,615 --> 00:49:54,700 No, I'm here for... 761 00:49:56,451 --> 00:49:57,452 this one. 762 00:49:59,997 --> 00:50:04,459 The possibility that this stuff could be the real great seal? 763 00:50:04,543 --> 00:50:05,669 Yes? 764 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 - That's possible. - Oh my gosh. 765 00:50:11,216 --> 00:50:14,636 The great seals that have been produced since Joseon Dynasty 766 00:50:14,761 --> 00:50:16,304 are a total of 412 pieces, 767 00:50:16,930 --> 00:50:19,141 but 73 pieces of them have disappeared. 768 00:50:19,266 --> 00:50:21,810 Many of them were taken to Japan or the U.S., 769 00:50:22,185 --> 00:50:24,771 but some of them could be sold secretly. 770 00:50:24,896 --> 00:50:26,606 And look at this. 771 00:50:26,690 --> 00:50:28,525 Using black paint is a common method 772 00:50:28,608 --> 00:50:31,194 employed by brokers of stolen goods to conceal them. 773 00:50:31,486 --> 00:50:32,904 The great seal is so special 774 00:50:32,988 --> 00:50:35,198 that anyone can recognize its golden color. 775 00:50:36,033 --> 00:50:37,200 I see. 776 00:50:40,287 --> 00:50:42,414 If this is a real one... 777 00:50:42,998 --> 00:50:45,500 If it's real... 778 00:50:48,211 --> 00:50:50,464 it'll be the National Seal of Korean Empire 779 00:50:50,547 --> 00:50:51,798 adopted by Gojong. 780 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Awesome. 781 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 Have you ever seen a real great seal? 782 00:50:55,844 --> 00:50:56,887 No. 783 00:50:57,929 --> 00:50:59,264 20 years ago, 784 00:50:59,598 --> 00:51:03,018 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 785 00:51:03,602 --> 00:51:04,728 Chairman Choi Sangsoo? 786 00:51:04,811 --> 00:51:05,812 Yes. 787 00:51:05,896 --> 00:51:06,980 Long time ago, 788 00:51:07,230 --> 00:51:10,067 he ran a big trading company in Japan. 789 00:51:10,817 --> 00:51:12,277 He passed away long ago. 790 00:51:12,444 --> 00:51:13,987 Ah... 791 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Gosh, what do I do? 792 00:51:31,254 --> 00:51:32,339 Who's calling? 793 00:51:32,422 --> 00:51:34,174 Detective Lee Ganghyun. 794 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Excuse me. 795 00:51:40,889 --> 00:51:41,932 Hello. 796 00:51:42,015 --> 00:51:43,016 Are you still at work? 797 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 Yes. 798 00:51:44,226 --> 00:51:45,227 What's up? 799 00:51:45,977 --> 00:51:47,979 Did you find anything weird 800 00:51:48,230 --> 00:51:49,397 from the victim today? 801 00:51:51,024 --> 00:51:52,484 Nothing. Why? 802 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 I just want to make sure. 803 00:51:54,611 --> 00:51:57,322 Elderly people usually have weakened esophagus muscle, 804 00:51:57,405 --> 00:51:58,990 so such an accident is common-- 805 00:52:02,202 --> 00:52:03,203 Hold on. 806 00:52:10,335 --> 00:52:12,087 "Autopsy result" 807 00:52:12,170 --> 00:52:14,589 "Died from airway obstruction " 808 00:52:19,302 --> 00:52:21,096 "Autopsy result" 809 00:52:21,179 --> 00:52:23,890 "Died from airway obstruction " 810 00:52:27,269 --> 00:52:28,436 Recently, in Eunbu-dong, 811 00:52:28,520 --> 00:52:30,689 two more died while eating a rice cake. 812 00:52:31,022 --> 00:52:32,941 Both were closed as accidental death. 813 00:52:33,692 --> 00:52:34,693 It looks weird. 814 00:52:35,110 --> 00:52:36,403 I'll be there soon. 815 00:52:42,909 --> 00:52:44,828 {\an8}"Kang Byeongjin, Eunbu-dong" 816 00:52:58,800 --> 00:53:00,302 This is the one I was eating, 817 00:53:00,385 --> 00:53:02,470 and this one was from the victim's mouth. 818 00:53:03,513 --> 00:53:04,890 They look different, right? 819 00:53:05,473 --> 00:53:08,268 If it's chewed by a human, it has teeth marks like this. 820 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 But 821 00:53:10,145 --> 00:53:11,479 what happened to this one? 822 00:53:16,193 --> 00:53:18,653 Someone must've cut it to make it look chewed. 823 00:53:21,323 --> 00:53:22,324 That's right. 824 00:53:29,164 --> 00:53:30,540 What about the other cases? 825 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Oh. 826 00:53:37,797 --> 00:53:39,257 {\an8}"Autopsy report, NFS" 827 00:53:40,342 --> 00:53:41,468 And all of those cases 828 00:53:43,178 --> 00:53:45,055 were investigated by Team 2. 829 00:53:47,140 --> 00:53:49,017 "Violent Crime Investigation Team 2" 830 00:53:50,685 --> 00:53:51,770 {\an8}"Autopsy report, NFS" 831 00:53:51,853 --> 00:53:53,647 "Violent Crime Investigation Team 2" 832 00:54:07,661 --> 00:54:08,662 Good morning. 833 00:54:16,419 --> 00:54:17,420 What are you doing? 834 00:54:17,837 --> 00:54:19,923 Why are you grinning like Joker? 835 00:54:21,633 --> 00:54:22,634 Shut up. 836 00:54:23,009 --> 00:54:24,010 Okay. 837 00:54:36,356 --> 00:54:38,692 Good morning, Mr. An. 838 00:54:40,735 --> 00:54:42,779 Jeez, you worked overtime last night. 839 00:54:43,363 --> 00:54:44,614 You must be tired. 840 00:54:45,073 --> 00:54:46,074 Drink this. 841 00:54:50,120 --> 00:54:51,121 Did you poison it? 842 00:54:53,415 --> 00:54:55,250 What a funny joke. 843 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 What do you want? 844 00:54:59,462 --> 00:55:01,131 I happened to take a case, 845 00:55:01,381 --> 00:55:04,426 and I need help from a professional cop like you. 846 00:55:06,261 --> 00:55:10,432 About the two recent death cases due to airway obstruction in Eunbu-dong. 847 00:55:10,890 --> 00:55:12,642 I need to see the files about them. 848 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Why? 849 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 Because... 850 00:55:21,192 --> 00:55:23,403 Similar case as those occurred yesterday. 851 00:55:25,363 --> 00:55:26,865 You mean I made a mistake? 852 00:55:27,490 --> 00:55:28,491 No, it's not that. 853 00:55:29,242 --> 00:55:32,078 Three similar cases occurred in Eunbu-dong in a month. 854 00:55:32,620 --> 00:55:33,663 It looks weird. 855 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 So you're trying to reverse your senior's cases. 856 00:55:40,670 --> 00:55:41,921 It may be 857 00:55:42,297 --> 00:55:44,758 - a serial murder case. - Don't dare to touch them. 858 00:55:45,133 --> 00:55:46,217 I'm done. 859 00:55:46,718 --> 00:55:47,719 Get lost. 860 00:56:01,775 --> 00:56:03,443 "victim" 861 00:56:08,198 --> 00:56:09,866 {\an8}"Death case in Eunbu-dong" 862 00:56:09,949 --> 00:56:11,659 {\an8}"No sign of chewing the rice cake" 863 00:56:11,743 --> 00:56:12,911 {\an8}"No sign of intrusion" 864 00:56:12,994 --> 00:56:14,662 "Cash and valuables not stolen" 865 00:56:27,634 --> 00:56:28,635 Eunbu-dong case. 866 00:56:30,178 --> 00:56:31,388 Let's dig into it more. 867 00:56:31,513 --> 00:56:32,806 What? Why? 868 00:56:34,432 --> 00:56:35,850 She trusts what I told her. 869 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 I met an antiquarian, 870 00:56:38,228 --> 00:56:40,980 and he said there are 73 pieces of great seals missing. 871 00:56:41,064 --> 00:56:43,441 Some of them could be in private homes. 872 00:56:44,234 --> 00:56:45,568 I'm not sure about that, 873 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 but we need to check the facts. 874 00:56:48,905 --> 00:56:51,074 There was no teeth mark on the rice cake. 875 00:56:51,491 --> 00:56:52,700 {\an8}The autopsy is going on. 876 00:56:52,784 --> 00:56:54,494 {\an8}"No sign of chewing the rice cake" 877 00:56:54,661 --> 00:56:56,663 If these cases are connected, 878 00:56:57,330 --> 00:56:58,665 it's a serial murder case. 879 00:56:59,666 --> 00:57:01,543 Get more information about the victim. 880 00:57:01,626 --> 00:57:04,337 We can't get help here regarding the two previous cases. 881 00:57:04,421 --> 00:57:07,549 Let's visit the local police office and meet the bereaved family. 882 00:57:07,632 --> 00:57:09,426 - Okay. - I'll go to the autopsy room. 883 00:57:21,896 --> 00:57:22,897 Hello. 884 00:57:22,981 --> 00:57:26,067 I'm Choi Kyungjin from Gangha Station, who called you earlier. 885 00:57:26,151 --> 00:57:27,485 Can I get the file? 886 00:57:43,168 --> 00:57:45,044 Were you looking for something? 887 00:57:48,006 --> 00:57:49,382 Mother's jewelry is missing. 888 00:57:49,466 --> 00:57:51,342 I know you hid it. Where is it? 889 00:57:51,426 --> 00:57:53,094 I told you, it's not me! 890 00:57:53,178 --> 00:57:54,345 Stop fighting, please. 891 00:57:55,597 --> 00:57:57,640 Jewelry is missing? 892 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 Yes. 893 00:58:06,065 --> 00:58:07,066 It's a fake one. 894 00:58:07,150 --> 00:58:08,151 Yes. 895 00:58:08,401 --> 00:58:10,445 Everything except fake ones disappeared. 896 00:58:12,697 --> 00:58:14,824 How much is the value of the missing stuff? 897 00:58:15,617 --> 00:58:17,076 Maybe it's over ten million. 898 00:58:19,496 --> 00:58:23,708 One security cam here, and the victim's house is here. 899 00:58:24,667 --> 00:58:27,462 Is this the only security cam around here? 900 00:58:27,629 --> 00:58:28,630 Right. 901 00:58:37,972 --> 00:58:38,973 It was here? 902 00:58:39,265 --> 00:58:41,976 My father preferred to keep his fortune in cash. 903 00:58:42,310 --> 00:58:43,686 - I see. - How much 904 00:58:43,770 --> 00:58:45,146 was the cash kept here? 905 00:58:45,230 --> 00:58:46,564 I don't know exactly, 906 00:58:46,648 --> 00:58:49,067 but he also had gold, so it would be quite a lot. 907 00:58:49,817 --> 00:58:52,529 Did you report to the detective in charge 908 00:58:53,071 --> 00:58:54,280 about the missing money? 909 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 Well... 910 00:58:55,740 --> 00:58:59,410 We already finished his funeral, and they said it was an accident. 911 00:59:01,788 --> 00:59:02,789 It's not? 912 00:59:03,248 --> 00:59:04,749 We're still on investigation. 913 00:59:05,291 --> 00:59:06,376 We'll call you again. 914 00:59:17,136 --> 00:59:19,055 "Yeongseong Family Church" 915 00:59:19,138 --> 00:59:22,392 "Yeongseong Family Church" 916 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 "Yeongseong Family Church" 917 00:59:26,938 --> 00:59:30,358 I can't believe something like this happened. 918 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 Three people died 919 00:59:31,859 --> 00:59:32,860 in a month? 920 00:59:33,778 --> 00:59:34,821 Oh, Lord. 921 00:59:35,446 --> 00:59:37,490 It seems that the criminal targeted them. 922 00:59:37,574 --> 00:59:40,493 Did people around them know that they were rich? 923 00:59:40,577 --> 00:59:41,911 No, not at all. 924 00:59:42,161 --> 00:59:43,413 I didn't know it, either. 925 00:59:43,746 --> 00:59:45,373 They were always simply dressed. 926 00:59:45,498 --> 00:59:47,667 I have never seen them spend a lot of money. 927 00:59:48,376 --> 00:59:50,253 Were those three close to each other? 928 00:59:50,795 --> 00:59:52,046 I don't think so. 929 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 They just came here and attended a service quietly. 930 00:59:59,470 --> 01:00:00,847 "Autopsy result" 931 01:00:01,347 --> 01:00:03,182 "Nicotine and zolpidem detected" 932 01:00:16,821 --> 01:00:18,072 Here it is. 933 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 What did you find? 934 01:00:20,950 --> 01:00:21,951 Here. 935 01:00:23,411 --> 01:00:24,454 It's a needle mark. 936 01:00:25,538 --> 01:00:27,123 It was hidden on a mole. 937 01:00:28,374 --> 01:00:29,542 This is amazing, right? 938 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 So they administered nicotine 939 01:00:34,047 --> 01:00:35,340 through injection, right? 940 01:00:35,548 --> 01:00:36,549 Right. 941 01:00:37,467 --> 01:00:38,718 Why are you disappointed? 942 01:00:39,802 --> 01:00:40,803 Oh. 943 01:00:42,680 --> 01:00:43,890 I'm going to be beaten. 944 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Oh. 945 01:00:46,100 --> 01:00:47,560 Can I also schedule a time 946 01:00:48,895 --> 01:00:50,897 to beat you? 947 01:00:53,441 --> 01:00:55,360 Come to me if your jaws are dislocated. 948 01:00:55,443 --> 01:00:56,653 I'm good at fixing it. 949 01:01:06,496 --> 01:01:08,581 How did they pick the targets? 950 01:01:12,418 --> 01:01:15,129 There's one who can see the devotees' financial state. 951 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 "Church Office" 952 01:01:17,590 --> 01:01:18,591 The accountant. 953 01:01:18,675 --> 01:01:21,177 An accountant could see who paid how much tithe. 954 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 Excuse me. 955 01:01:28,768 --> 01:01:29,769 Police. 956 01:01:33,439 --> 01:01:34,857 What? Police? 957 01:01:36,526 --> 01:01:37,527 To be honest... 958 01:01:38,736 --> 01:01:41,531 the account book disappeared two months ago. 959 01:01:42,031 --> 01:01:44,367 I didn't think it could be stolen. 960 01:01:44,784 --> 01:01:46,828 I just thought I lost it by mistake. 961 01:01:46,994 --> 01:01:48,371 I was afraid to be scolded, 962 01:01:48,496 --> 01:01:50,998 so I made a new one without telling anyone. 963 01:01:52,667 --> 01:01:55,545 Was it because of me that they passed away? 964 01:01:57,046 --> 01:01:58,798 - Am I going to jail? - No, no. 965 01:01:58,923 --> 01:01:59,924 Don't cry. 966 01:02:00,341 --> 01:02:01,592 You're not going to jail. 967 01:02:01,676 --> 01:02:04,679 - Everyone makes a mistake. - I'm so sorry, Lord. 968 01:02:04,762 --> 01:02:07,473 I don't want to go to jail. 969 01:02:07,598 --> 01:02:09,517 {\an8}"A serial murder case in Eunbu-dong" 970 01:02:11,227 --> 01:02:12,854 "Victims went to the same church" 971 01:02:12,937 --> 01:02:14,105 "Account book stolen" 972 01:02:19,694 --> 01:02:21,946 The victim has a criminal record. 973 01:02:26,033 --> 01:02:27,744 "Three convictions of robbery" 974 01:02:32,248 --> 01:02:33,249 Lee Geonu. 975 01:02:33,708 --> 01:02:34,709 Lim Bokhee. 976 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 Choi Sangsoo. 977 01:02:36,961 --> 01:02:39,338 - Choi Sangsoo? - 20 years ago, 978 01:02:39,547 --> 01:02:42,925 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 979 01:02:43,009 --> 01:02:46,554 Choi Sangsoo. I heard he had a great seal in his house. 980 01:02:46,804 --> 01:02:49,348 Look, I was right. It was a real great seal. 981 01:02:49,932 --> 01:02:53,686 He knew it was illegal to possess it, so he didn't report that it was stolen. 982 01:02:58,149 --> 01:02:59,484 How did it go? 983 01:03:00,777 --> 01:03:01,861 They're professional. 984 01:03:01,986 --> 01:03:03,905 Zolpidem was detected in his stomach, 985 01:03:03,988 --> 01:03:06,073 and the cause of death is acute nicotinism. 986 01:03:06,157 --> 01:03:08,284 They injected it secretly through the mole. 987 01:03:16,125 --> 01:03:17,126 What the hell? 988 01:03:18,002 --> 01:03:19,003 Beat me. 989 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 What? 990 01:03:21,339 --> 01:03:22,715 Oh, that deal? 991 01:03:23,257 --> 01:03:25,343 Okay. I'll beat you on your chin. 992 01:03:25,426 --> 01:03:26,677 Clench your teeth, okay? 993 01:03:26,761 --> 01:03:28,429 Okay, I'll do it. 994 01:03:31,015 --> 01:03:32,683 Like this? Gosh. 995 01:03:34,268 --> 01:03:35,269 What are you doing? 996 01:03:36,813 --> 01:03:37,814 I'll keep it. 997 01:03:38,064 --> 01:03:40,441 I'll beat you when you're not alert. 998 01:03:40,733 --> 01:03:41,734 Do it now. 999 01:03:42,068 --> 01:03:43,110 Quickly. 1000 01:03:43,194 --> 01:03:44,320 You want it now? 1001 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 You both stop it. 1002 01:03:47,448 --> 01:03:48,908 Are you children? 1003 01:03:50,368 --> 01:03:51,369 No. 1004 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 - It's Park who first-- - Stay focused. 1005 01:03:54,163 --> 01:03:55,331 Three people died. 1006 01:03:59,001 --> 01:04:01,128 Victims were all going to the same church, 1007 01:04:01,462 --> 01:04:02,463 and the culprit 1008 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 {\an8}used the stolen account book 1009 01:04:04,131 --> 01:04:05,383 {\an8}to choose the targets. 1010 01:04:05,842 --> 01:04:08,344 - Security cam? - I found the suspects. 1011 01:04:08,553 --> 01:04:10,221 But due to a low camera quality, 1012 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 I can't identify the faces and the number plate. 1013 01:04:14,433 --> 01:04:16,102 They entered the house in daylight. 1014 01:04:16,519 --> 01:04:18,229 Did the victim open the door? 1015 01:04:22,400 --> 01:04:24,235 What are they holding in his hands? 1016 01:04:32,076 --> 01:04:33,953 By the way, is it common these days 1017 01:04:34,954 --> 01:04:37,582 to take a funeral photo at home? 1018 01:04:42,211 --> 01:04:43,212 Look. 1019 01:04:43,296 --> 01:04:44,714 These are all taken at home. 1020 01:04:49,093 --> 01:04:51,304 {\an8}"Kim bokja, Park Mansik, Kang Byeongjin" 1021 01:04:58,394 --> 01:04:59,812 Hello. I'm Lee Ganghyun 1022 01:04:59,896 --> 01:05:01,606 in Gangha Station. 1023 01:05:01,689 --> 01:05:05,860 May I ask how Mr. Gang Byeongjin took his funeral photo? 1024 01:05:06,360 --> 01:05:08,279 - For free? - Okay. 1025 01:05:08,362 --> 01:05:09,780 Thank you for cooperation. 1026 01:05:10,156 --> 01:05:11,157 Thank you. 1027 01:05:17,038 --> 01:05:19,373 There were photographers 1028 01:05:19,457 --> 01:05:21,667 who took the victim's funeral photo for free. 1029 01:05:22,585 --> 01:05:23,836 I heard the same thing. 1030 01:05:24,337 --> 01:05:25,796 They don't know who they are. 1031 01:05:40,853 --> 01:05:42,021 Hello. 1032 01:05:42,772 --> 01:05:47,318 We're from a photographer's community. We take your funeral photo for free. 1033 01:05:48,903 --> 01:05:50,988 "Park Jaegeun, Go Youngbum Suspects" 1034 01:05:51,280 --> 01:05:53,616 Could you open the door for a second? 1035 01:05:53,699 --> 01:05:56,369 After talking, you can reject it if you don't want it. 1036 01:05:58,245 --> 01:05:59,246 They are 1037 01:05:59,413 --> 01:06:00,414 the culprits. 1038 01:06:05,753 --> 01:06:07,880 "This is a serial murder case!" 1039 01:06:08,756 --> 01:06:11,133 {\an8}Special thanks to Lee Hwangui and Lee Jinhee 1040 01:06:33,864 --> 01:06:35,908 {\an8}Never show their face to the security cam. 1041 01:06:35,992 --> 01:06:37,326 {\an8}They planned it thoroughly. 1042 01:06:37,410 --> 01:06:39,120 {\an8}I heard you can find me anything. 1043 01:06:39,203 --> 01:06:40,454 {\an8}I got the great seal! 1044 01:06:40,746 --> 01:06:43,124 {\an8}The secret auction starting at 2:00 a.m. 1045 01:06:43,207 --> 01:06:45,084 {\an8}- Stop the car. It's one billion won. 1046 01:06:45,167 --> 01:06:47,628 {\an8}There's a dark website that only we know. 1047 01:06:47,712 --> 01:06:49,463 {\an8}- Let's set the trap. Someone old 1048 01:06:49,547 --> 01:06:51,257 {\an8}who can cope with any situation. 1049 01:06:51,340 --> 01:06:53,467 {\an8}- We need to find someone like that. Can we? 1050 01:06:53,551 --> 01:06:54,802 {\an8}- We'll do that. Okay! 1051 01:06:54,885 --> 01:06:55,886 {\an8} 1052 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 {\an8}- They're here. Yeah. 1053 01:06:57,179 --> 01:06:59,056 {\an8}- What the hell? Drop the syringe! 1054 01:06:59,223 --> 01:07:01,809 What kind of world are you living in? 1055 01:07:01,934 --> 01:07:04,020 A world where most things are possible. 1056 01:07:04,103 --> 01:07:06,105 Stay tuned for bonus clip 1057 01:07:07,023 --> 01:07:08,482 Here's kimchi. 1058 01:07:08,566 --> 01:07:10,067 Yes, I've never opened that. 1059 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 Oh, kimchi. 1060 01:07:12,111 --> 01:07:13,612 Kimchi is a must for noodle. 1061 01:07:21,746 --> 01:07:23,247 Gosh, where did you get this? 1062 01:07:23,748 --> 01:07:24,749 It's by my mom. 1063 01:07:26,292 --> 01:07:27,293 Oh. 1064 01:07:27,376 --> 01:07:28,419 It's well done. 1065 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 66918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.