Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:21,300
Akram nasser
t.me/GilgameshSubs
2
00:01:12,250 --> 00:01:15,800
THE EXODITE
3
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
We were off target.
4
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
Our targeting drones
are as accurate as ever.
5
00:02:23,800 --> 00:02:25,900
Would it be wise to cloak, Shas'vre?
6
00:02:27,200 --> 00:02:29,500
Cloaking wastes power we will need.
7
00:02:30,000 --> 00:02:35,100
Fire burns when it needs to, not before.
8
00:02:36,400 --> 00:02:37,900
We push onward.
9
00:02:55,500 --> 00:02:57,900
We are too small to notice amongst all this.
10
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Might it be wise to use some of
that power to keep ahead of our quarry?
11
00:03:04,100 --> 00:03:06,900
If not too cloak then poor in arid bags.
12
00:03:22,600 --> 00:03:25,500
Taking enemy fire.
Locking on target.
13
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
We can't hold here.
14
00:03:53,300 --> 00:03:57,100
If we risk the aircraft we shall
be obliterated like our kin.
15
00:03:59,500 --> 00:04:00,800
Dorom.
16
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
They did not die needlessly.
17
00:04:05,000 --> 00:04:07,400
They burned brightly for the greater good.
18
00:04:09,100 --> 00:04:13,200
To honor them we must locate
and capture the Aeldari.
19
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
I understand, Shas'vre.
20
00:04:19,700 --> 00:04:20,900
how close are we?
21
00:04:21,100 --> 00:04:24,300
Drone reconnaissance indicate that we
are approaching the beacon.
22
00:04:24,500 --> 00:04:25,700
Then lead the way.
23
00:05:07,500 --> 00:05:08,900
We are too late.
24
00:05:09,100 --> 00:05:11,500
The Aeldari has already
activated the beacon.
25
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
Where will we go next?
26
00:05:18,300 --> 00:05:21,900
This beacon is one of many that
is feeling a growing convergence.
27
00:05:22,100 --> 00:05:23,800
Somewhere here.
28
00:05:24,500 --> 00:05:27,700
Each beacon contributes
energy to a vocal one.
29
00:05:27,800 --> 00:05:33,000
Logically a pattern indicates this will be
the next beacon to be activated.
30
00:05:33,200 --> 00:05:35,700
How long until the
defensive network triggers?
31
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
It does not matter.
We are human For the Aeldari.
32
00:05:39,700 --> 00:05:41,400
The convergence is almost complete.
33
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
I would recommend we prepare an ambush here.
34
00:05:45,500 --> 00:05:49,300
If our prey needs to activate the
next beacon he will be going there now.
35
00:05:49,700 --> 00:05:51,100
As must we.
36
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
Now is the time to risk the sky.
37
00:06:44,600 --> 00:06:46,300
Perfect, Mont'ka
38
00:06:49,700 --> 00:06:51,900
Humans die easily to the killing blow.
39
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
Secure the site.
40
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
It will be here soon.
41
00:06:58,900 --> 00:07:00,800
The beacon is inert.
42
00:07:08,224 --> 00:07:09,700
Stealth field, now!
43
00:07:24,500 --> 00:07:25,700
Incapacitate only.
44
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
We taking him alive.
45
00:07:35,000 --> 00:07:36,300
No!
46
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
Their fire has gone out.
47
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
but it burned brightly.
48
00:08:12,800 --> 00:08:15,000
We shall carry their embers to the end.
49
00:08:15,100 --> 00:08:17,500
And we will return for your ashes.
50
00:08:18,400 --> 00:08:20,300
All is for the greater good.
51
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
For the greater good.
52
00:08:23,000 --> 00:08:25,300
It could have killed us all.
53
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
It came for the beacon.
54
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
We were just in his way.
55
00:08:33,500 --> 00:08:36,600
Next time we shall be hunters.
56
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
Only the central hub remains inactive.
57
00:08:43,500 --> 00:08:45,700
We will corner him there, Shas'vre.
58
00:08:49,300 --> 00:08:51,500
Systems ready.
On your word, Shas...
59
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
Go, Now.
60
00:09:17,048 --> 00:09:29,400
Episode 02
INFERNO
61
00:09:29,600 --> 00:09:36,600
Akram nasser
t.me/GilgameshSubs
4382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.