All language subtitles for West.Is.West.2010.BRRip.XviD-ETRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,625 --> 00:00:33,999 Chalo. 2 00:00:38,041 --> 00:00:41,124 Do two basket potatoes, then phone a fish man. 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,582 -Hello, Mrs. -Hello. 4 00:01:07,625 --> 00:01:09,165 Hello, Mrs! (chuckles) 5 00:01:30,416 --> 00:01:32,207 -All right, Charlie? -Hiya. 6 00:01:47,375 --> 00:01:49,999 I'll go, all right? Just leave me here. I promise I'll go in. 7 00:01:50,083 --> 00:01:53,082 You think I stupid? I not your mam, mister. 8 00:01:53,166 --> 00:01:56,540 I give you to teacher and he bloody walk you in a school. 9 00:01:56,583 --> 00:02:00,624 (school bell ringing) 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,540 Mr Khan. 11 00:02:03,583 --> 00:02:05,332 (speaking Urdu) 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,207 Uh... 13 00:02:08,333 --> 00:02:11,499 Go with your teacher and stay in the school. Or I bloody fixing you. 14 00:02:11,583 --> 00:02:12,582 Don't worry, Mr Khan. 15 00:02:17,500 --> 00:02:20,790 Come here, you Paki bastard! Get him! 16 00:02:24,083 --> 00:02:25,582 (all exclaim) 17 00:02:28,458 --> 00:02:29,874 Oh, no. 18 00:02:31,583 --> 00:02:33,040 Nowhere to run now, Kid Curry. 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,457 (grunting) 20 00:02:37,791 --> 00:02:39,332 (laughing) 21 00:02:42,208 --> 00:02:44,790 -Oi, Gunga Din! -Oh, shit! 22 00:02:47,625 --> 00:02:49,332 To me, boy. To me. 23 00:02:50,708 --> 00:02:53,499 Kya bloody baje do you call this to be leaving us? 24 00:02:53,583 --> 00:02:55,040 Sir? 25 00:02:55,125 --> 00:02:59,582 The baje, lad! The skenning time. Can you not speak Urdu? 26 00:03:00,000 --> 00:03:01,999 No. I'm English, sir. 27 00:03:04,625 --> 00:03:09,124 Rawalpindi. Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? 28 00:03:09,208 --> 00:03:10,665 Never been, sir. 29 00:03:10,750 --> 00:03:14,624 I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. 30 00:03:15,291 --> 00:03:17,582 Khushi thi bahutitwere and all. 31 00:03:18,791 --> 00:03:21,415 Can you show me Pakistan on that map, Khan? 32 00:03:29,583 --> 00:03:31,040 Poland. 33 00:03:31,458 --> 00:03:32,832 Switzerland. 34 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Prestatyn. 35 00:03:34,750 --> 00:03:37,165 Never mind. Sit yourself down, lad. 36 00:03:38,750 --> 00:03:42,499 Tropical warfare. Not a pretty sight. 37 00:03:43,791 --> 00:03:45,582 The jungle is a killer. 38 00:03:45,625 --> 00:03:48,832 You get bitten by the wrong type of mosquito out there 39 00:03:49,333 --> 00:03:51,165 and before you know it, elephantitis. 40 00:03:52,833 --> 00:03:54,749 Testicles swell up the size of mangoes 41 00:03:54,833 --> 00:03:56,915 -and explode. -Really, sir? 42 00:03:58,000 --> 00:04:00,582 Two-minute check in the morning, just to be sure. 43 00:04:01,333 --> 00:04:04,332 Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. 44 00:04:04,916 --> 00:04:07,582 -I will, sir. Two minutes, sir. -But don't linger, lad. 45 00:04:07,666 --> 00:04:09,165 Or you'll go blind. 46 00:04:09,500 --> 00:04:10,999 (Jordan clears throat) 47 00:04:11,083 --> 00:04:13,582 Your ignorance is a crime, Khan. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,082 I shall endeavour to remedy it. 49 00:04:21,583 --> 00:04:25,332 "He sat, in defiance of municipal orders, 50 00:04:25,458 --> 00:04:27,915 "astride the gun Zam-Zammah 51 00:04:28,000 --> 00:04:32,499 "on the brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 52 00:04:34,625 --> 00:04:39,082 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 53 00:04:39,958 --> 00:04:41,457 -(grunts) -(inhales deeply) 54 00:04:41,833 --> 00:04:43,957 It's a pungent place, Khan. 55 00:04:45,000 --> 00:04:46,915 Pungent. Sultry. 56 00:04:47,291 --> 00:04:48,790 Sir? 57 00:04:49,333 --> 00:04:52,290 Does it not conjure up the heat for you, lad? Eh? 58 00:04:52,333 --> 00:04:55,165 Can you not smell those spices? 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,790 I can when my dad makes a curry. 60 00:05:00,958 --> 00:05:02,415 (grunts) 61 00:05:05,125 --> 00:05:08,749 I can't make head nor bleedin' tail of this. It's all squiggles. 62 00:05:08,833 --> 00:05:10,249 (George) Is it in Urdu? 63 00:05:10,500 --> 00:05:14,999 No. Maneer's writing. A chimpanzee with a crayon would be clearer. 64 00:05:15,125 --> 00:05:16,499 -(Annie) Give it here. -Can I go out now? 65 00:05:16,583 --> 00:05:19,915 (George) You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,957 -"Salam alaikum." -Wa alaikum salam. 67 00:05:23,750 --> 00:05:25,290 What do you say? 68 00:05:26,750 --> 00:05:28,790 -Wa alaikum as-salam. -(Annie) "Hiya, all. 69 00:05:28,833 --> 00:05:32,457 "Everyone here in Pakistan sends you their salams. " 70 00:05:32,500 --> 00:05:34,832 Wa alaikum salam. 71 00:05:35,166 --> 00:05:37,582 -Hey! -It's only a letter. 72 00:05:37,666 --> 00:05:40,665 I'll letter you in a minute, baster. He's your brother. 73 00:05:40,750 --> 00:05:44,457 You should show respect to him. He in Pakistan! 74 00:05:46,833 --> 00:05:48,249 Wa alaikum as-salam. 75 00:05:48,333 --> 00:05:50,749 (George) All my family in Pakistan happy. 76 00:05:50,833 --> 00:05:52,457 Because Maneer is there, you see? 77 00:05:52,666 --> 00:05:55,290 Yeah, I'll say. He took enough cash for them. 78 00:05:55,416 --> 00:05:58,415 "It's got dead hot over here at the moment. 79 00:05:58,500 --> 00:06:00,582 "And I've been working my 80 00:06:03,500 --> 00:06:04,999 "bullocks"? 81 00:06:05,166 --> 00:06:07,415 George just bought a new pair for you-know-who. 82 00:06:07,500 --> 00:06:10,249 -What she say? -Bought Mrs Khan number one 83 00:06:10,333 --> 00:06:12,999 a new pair of bullocks, have you, George? 84 00:06:13,291 --> 00:06:14,957 -First she's seen in years. -(stifling laughter) 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,457 (George) Oh, stupy. (laughs) 86 00:06:16,958 --> 00:06:19,832 All work farm together. See? Sharing. 87 00:06:20,458 --> 00:06:21,832 If I'd have known I'd be sharing me bullocks, 88 00:06:21,958 --> 00:06:23,749 I wouldn't have married him in the first place. 89 00:06:23,833 --> 00:06:27,999 It's a man's job, see, Annie? Having to be strong. 90 00:06:28,125 --> 00:06:29,624 Holding like this. 91 00:06:29,666 --> 00:06:31,915 (rolling R's) 92 00:06:33,000 --> 00:06:35,582 It's good. Maneer working in the fields. 93 00:06:35,958 --> 00:06:38,957 All my family, see? He just like them. 94 00:06:39,000 --> 00:06:42,665 Just like a Pakistani. He can do, in'it? 95 00:06:42,750 --> 00:06:44,165 Why didn't you buy him a tractor? 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,082 Why are you always a bloody stupy? 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,790 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, 98 00:06:59,833 --> 00:07:01,957 "holds the Punjab." 99 00:07:02,000 --> 00:07:04,124 Bollocks to the Punjab! 100 00:07:08,583 --> 00:07:09,999 (sighs) 101 00:07:19,458 --> 00:07:20,832 (mouthing) 102 00:07:48,750 --> 00:07:50,249 (inaudible) 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,499 So what part of India are you from then, Shanti? 104 00:07:58,666 --> 00:08:00,082 Oh, me dad, he's from Paki... 105 00:08:00,166 --> 00:08:01,582 Um, Pakidilistan. 106 00:08:02,125 --> 00:08:04,749 -Oh! -It's a very spiritual place. 107 00:08:05,416 --> 00:08:06,999 You know, these look good on you. 108 00:08:07,583 --> 00:08:11,415 Oh, yeah, you were right. Mmm, I find them really relaxing. 109 00:08:11,916 --> 00:08:14,332 They're considered sacred in my father's country. 110 00:08:14,583 --> 00:08:17,165 -He sounds dead spiritual, your dad. -Mmm. 111 00:08:17,833 --> 00:08:19,332 (whispering) He's practically Gandhi. 112 00:08:20,083 --> 00:08:21,790 (both chuckling) 113 00:08:21,916 --> 00:08:23,665 Do you think these are good for me chakras? 114 00:08:25,416 --> 00:08:28,124 Oh, aye, yeah. It, um, 115 00:08:28,333 --> 00:08:30,832 transen-tit-ises them. 116 00:08:30,958 --> 00:08:32,457 (both chuckling) 117 00:08:32,500 --> 00:08:34,999 You know, I give mine a good going-over every night. 118 00:08:35,916 --> 00:08:37,749 -Which is a blast. -Shanti... 119 00:08:40,125 --> 00:08:41,499 All right, our Tariq? 120 00:08:42,916 --> 00:08:44,415 What the fuck are you doing here? 121 00:08:44,500 --> 00:08:46,624 That doesn't sound very Pakidilistani now, does it? 122 00:08:47,833 --> 00:08:50,582 -I've come to see our Nazir. -He's in Bradford buying stock. 123 00:08:51,416 --> 00:08:54,332 -Why aren't you at school? -We're on a trip. It's half day. 124 00:08:54,500 --> 00:08:56,165 And I've spent my bus money on chips. I need... 125 00:08:56,291 --> 00:08:59,165 -Whoa. You spent your money on chips? -Yeah. 126 00:08:59,333 --> 00:09:01,457 We've got a fucking chippy at home, you knobhead. 127 00:09:02,166 --> 00:09:03,624 Out now. 128 00:09:05,458 --> 00:09:07,749 -Just my little brother. -All right? 129 00:09:07,916 --> 00:09:10,665 -Hiya. What's your name? -Ravi Shankar. 130 00:09:12,458 --> 00:09:13,832 Bye! 131 00:09:43,166 --> 00:09:44,915 That's the little bastard. 132 00:09:46,791 --> 00:09:50,332 -MrJordan, what's happening? -I'll kill him, baster. 133 00:09:50,583 --> 00:09:53,499 Life, oh, best beloved, is difficult for all men, 134 00:09:53,583 --> 00:09:56,832 especially when we go from being a man cub to a man, 135 00:09:56,958 --> 00:09:58,832 and walk in a man's world. 136 00:10:11,291 --> 00:10:14,832 -Baster! You make me ashamed! -George, you've made your point. 137 00:10:15,458 --> 00:10:19,457 -Point? I'll pucking kill him! Baster! -That's enough, George. 138 00:10:19,583 --> 00:10:22,082 Not even his bloody brothers gave me trouble with the police. 139 00:10:22,250 --> 00:10:23,999 -Yeah, and where are they now? -Sajid. 140 00:10:24,125 --> 00:10:25,582 I hate you! Why don't you just fuck off? 141 00:10:26,958 --> 00:10:28,915 What you... What you say to me? 142 00:10:29,000 --> 00:10:30,915 -Get off me! -(Ella) Stop it! 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,999 Get away from me, you dirty Paki bastard! 144 00:10:33,333 --> 00:10:35,249 You want to know why I don't want to go to school? 145 00:10:35,333 --> 00:10:37,290 It's 'cause they all know you're a fucking Paki! 146 00:11:09,166 --> 00:11:10,540 You listen to me. 147 00:11:11,208 --> 00:11:13,290 I don't care what your dad does. 148 00:11:13,500 --> 00:11:17,707 Don't let me ever catch you using that word to him again. 149 00:11:18,000 --> 00:11:20,707 -But he started it. -Never! Do you hear me? 150 00:11:21,041 --> 00:11:24,457 I've had enough of this behaviour and it's got to stop. 151 00:11:25,458 --> 00:11:26,832 It will stop. 152 00:11:34,291 --> 00:11:38,040 (Ella) It's the kids at school, George. The name-calling he gets. 153 00:11:39,458 --> 00:11:41,624 How can my son say this to me? 154 00:11:45,500 --> 00:11:47,207 Maybe he doesn't want to... 155 00:11:48,541 --> 00:11:51,165 -To be a Pakistani? -I'm not saying that. 156 00:11:51,333 --> 00:11:52,832 But you're meaning this. 157 00:11:53,541 --> 00:11:55,624 Is same with all my children. 158 00:11:55,666 --> 00:11:57,457 Now all bloody English. 159 00:11:57,666 --> 00:12:00,332 Well, so am I. Or have you forgotten that? 160 00:12:00,500 --> 00:12:03,165 You always take their side against me. Why? 161 00:12:04,000 --> 00:12:07,332 I your husband. You should support me. 162 00:12:07,458 --> 00:12:09,832 -I'm still here with you, aren't I? -It's no same thing. 163 00:12:09,958 --> 00:12:12,499 Christ, George, what do you want from me? 164 00:12:12,541 --> 00:12:14,665 I no want it go wrong again. 165 00:12:15,666 --> 00:12:17,832 Ella, he my last one. 166 00:12:18,291 --> 00:12:19,665 This has to be done. 167 00:12:20,166 --> 00:12:21,624 I know. 168 00:12:24,000 --> 00:12:25,832 Don't mean I like it, though. 169 00:12:26,000 --> 00:12:29,457 He not know who he is. Not know who I am. 170 00:12:31,125 --> 00:12:34,999 I tell you, he listen to me this time. I bloody show him. 171 00:12:40,833 --> 00:12:43,832 See? Bloody lovelies. 172 00:12:47,458 --> 00:12:49,040 Pakistan. 173 00:12:56,333 --> 00:12:58,165 -Yours? -All mine. 174 00:12:59,666 --> 00:13:03,957 Check. Check. Check. Check. 175 00:13:04,541 --> 00:13:05,999 Check! (laughing) 176 00:13:06,125 --> 00:13:07,790 Yeah. Dead funny. 177 00:13:16,500 --> 00:13:18,624 (all chattering) 178 00:13:19,000 --> 00:13:21,207 Uncle! Over here! Here, here. 179 00:13:25,791 --> 00:13:29,540 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 180 00:13:29,625 --> 00:13:31,499 -Everything okay? -Good, good, good. 181 00:13:31,833 --> 00:13:35,999 (all greeting in Punjabi) 182 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 (woman chattering) 183 00:13:40,541 --> 00:13:42,207 Salam alaikum. 184 00:13:42,833 --> 00:13:44,540 Are you daft? She not with us. 185 00:13:44,958 --> 00:13:46,540 (speaking sharply in Punjabi) 186 00:13:55,666 --> 00:13:57,207 (all laughing) 187 00:14:00,708 --> 00:14:02,207 (shouting in Punjabi) 188 00:14:08,125 --> 00:14:11,499 -Sajid. You go other car. -(Poppa) I take care. Come. 189 00:14:34,791 --> 00:14:36,499 -Have you been to our chip shop? -(Poppa) No. 190 00:14:36,708 --> 00:14:39,665 I been your chippy chop. I live in Bradford. 191 00:14:39,833 --> 00:14:42,374 One year. Work in bloody mill. 192 00:14:42,500 --> 00:14:45,165 Were bloody horrible. I bloody come back here quick. 193 00:14:45,500 --> 00:14:49,040 I you cousin. You daddy is my chacha. Uncle. 194 00:14:49,166 --> 00:14:50,540 My mummy, your daddy's sister. 195 00:14:50,708 --> 00:14:52,165 I'm your first cousin. 196 00:14:52,208 --> 00:14:55,290 -But I'm married to your sister, Rehana. -Who? 197 00:14:55,333 --> 00:14:58,790 Oh, your dad's other daughter, isn't it? From his proper... 198 00:14:58,833 --> 00:15:00,832 You know, his first wife. 199 00:15:01,625 --> 00:15:04,874 -He related to us also as well. -My daddy, his chacha. Uncle. 200 00:15:05,000 --> 00:15:07,499 -Yeah, yeah. -My grandmother's sister was married 201 00:15:07,541 --> 00:15:09,624 -to your grandfather's cousin. -Got it? 202 00:15:22,166 --> 00:15:24,124 (chattering in Punjabi) 203 00:15:42,041 --> 00:15:43,499 Camel! 204 00:15:45,666 --> 00:15:47,040 It's a camel! 205 00:15:48,333 --> 00:15:50,707 Loads of them! Camels! 206 00:15:50,791 --> 00:15:52,290 (all laughing) 207 00:16:00,541 --> 00:16:03,957 (Punjabi music playing on stereo) 208 00:16:04,125 --> 00:16:07,332 (singing along in Punjabi) 209 00:16:21,291 --> 00:16:23,165 (men grunting) 210 00:16:23,208 --> 00:16:27,999 Wedge. Tanvir, wedge, wedge. Needing wedge for wedging. 211 00:16:34,625 --> 00:16:37,499 (all grunting) 212 00:16:59,791 --> 00:17:01,499 (honking) 213 00:17:09,875 --> 00:17:11,332 Home. 214 00:17:13,041 --> 00:17:14,499 -(exclaims in surprise) -(mooing) 215 00:17:29,375 --> 00:17:30,832 (sobbing) 216 00:17:42,000 --> 00:17:43,457 Rehana. 217 00:18:13,458 --> 00:18:15,499 Are they all related to us? 218 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 (George chuckles) 219 00:18:57,208 --> 00:18:58,749 Maneer, Sajid. 220 00:19:02,166 --> 00:19:03,665 Take these out. 221 00:19:21,833 --> 00:19:24,582 -What have you come here for? -Blackpool were fully booked. 222 00:19:24,708 --> 00:19:27,040 Well, I'm not looking after you. I'm going home soon. 223 00:19:27,166 --> 00:19:29,207 Don't have to. We're only here for a few weeks. 224 00:19:29,333 --> 00:19:31,082 He's come to sort out your engagement. 225 00:19:31,166 --> 00:19:33,499 He'll be lucky. No one will fucking have me. 226 00:19:33,541 --> 00:19:34,915 Can't think why. 227 00:19:36,333 --> 00:19:38,040 Did me mam not send me Nana Mouskouri tapes? 228 00:19:39,041 --> 00:19:40,499 Then again... 229 00:19:40,708 --> 00:19:43,707 Oh, great! I love this album. 230 00:19:44,833 --> 00:19:46,499 Ain't she beautiful? 231 00:19:47,166 --> 00:19:48,582 Poof. 232 00:20:37,541 --> 00:20:42,540 (♪ Over and Over by Nana Mouskouri) 233 00:20:51,750 --> 00:20:56,415 Maneer! 234 00:20:56,750 --> 00:20:58,665 -(distantly) What? -Where are you? 235 00:21:04,708 --> 00:21:06,082 We sleep up here. 236 00:21:07,166 --> 00:21:10,415 He dragged me all the way from Salford to sleep on a fucking roof? 237 00:21:10,500 --> 00:21:12,499 Some people might say that were a step up. 238 00:21:12,916 --> 00:21:14,374 I need the bog. 239 00:21:18,250 --> 00:21:20,582 -Help yourself. -Shit in a field? 240 00:21:21,208 --> 00:21:24,499 Not the fields. They like you to go in the scrub. 241 00:21:24,916 --> 00:21:26,915 Bit fucking choosy, aren't they? 242 00:21:34,583 --> 00:21:38,499 ♪ Over and over I whisper your name 243 00:21:38,541 --> 00:21:42,499 ♪ Over and over I love you again 244 00:21:42,583 --> 00:21:46,499 ♪ I see the light of love in your eyes 245 00:21:46,583 --> 00:21:50,207 ♪ Love is forever No more goodbyes 246 00:21:54,583 --> 00:21:56,040 (door opens) 247 00:22:29,833 --> 00:22:31,207 (clears throat wearily) 248 00:23:08,500 --> 00:23:10,332 (distant clanking) 249 00:23:11,916 --> 00:23:13,374 (Sajid) Maneer. 250 00:23:14,166 --> 00:23:15,665 Maneer! 251 00:23:18,250 --> 00:23:20,249 -What? -What's that noise? 252 00:23:21,583 --> 00:23:23,082 It's the djinn. 253 00:23:23,916 --> 00:23:26,874 -The what? -A ghost that lives down by the stream. 254 00:23:27,166 --> 00:23:29,249 -Fuck off. -I'm not kidding. 255 00:23:29,833 --> 00:23:31,665 He's letting you know he knows you're here. 256 00:23:31,750 --> 00:23:33,165 Fuck off. 257 00:23:33,583 --> 00:23:36,332 Just make sure you're not down there of a night-time by yourself. 258 00:23:37,250 --> 00:23:39,749 -Why? -Djinns can possess you. 259 00:23:40,875 --> 00:23:43,165 -You see anybody, just look at his feet. -Why? 260 00:23:43,250 --> 00:23:46,374 'Cause a djinn'sfeet will be on backwards. 261 00:23:48,666 --> 00:23:50,374 (exhales cheerily) Night-night! 262 00:23:58,708 --> 00:24:01,665 -What are you doing now? -Checking for elephant balls. 263 00:24:05,416 --> 00:24:07,915 (rooster crowing) 264 00:24:22,416 --> 00:24:26,082 Oi! Come. Eat breakfast. 265 00:24:36,666 --> 00:24:39,665 It's paratha. Good for you. Eat. 266 00:25:09,375 --> 00:25:12,582 She made tea too sweet for her. 267 00:25:13,541 --> 00:25:15,499 She always bloody doing it. 268 00:25:15,583 --> 00:25:17,165 (laughs nervously) 269 00:25:22,333 --> 00:25:26,165 Everything okay? Home? Everybody happy? 270 00:25:26,916 --> 00:25:28,915 Probably are, now my dad isn't there. 271 00:25:29,166 --> 00:25:33,165 Hey, you be no cheeky, huh? 272 00:25:34,000 --> 00:25:36,415 I hear what you up to in England. 273 00:25:37,916 --> 00:25:40,665 I go be keeping very close eye on you. 274 00:25:40,750 --> 00:25:42,582 I not take bloody any trouble from you. 275 00:25:42,916 --> 00:25:44,332 Fuck off, you fat twat. 276 00:25:46,333 --> 00:25:48,540 Hey! Come here! 277 00:25:49,500 --> 00:25:52,332 (stammering) I'll tell your father about this, man! 278 00:25:52,666 --> 00:25:54,665 (stammering) 279 00:25:59,541 --> 00:26:00,999 Why you wearing that? 280 00:26:01,416 --> 00:26:04,040 -'Cause I want to. -Well, take it off. 281 00:26:04,166 --> 00:26:06,040 You said it were for Pakistan. 282 00:26:06,833 --> 00:26:09,874 I no bloody mean now. It's too hot wearing this thing. 283 00:26:10,000 --> 00:26:11,749 Where are the Pakistani clothes I gave you? 284 00:26:11,875 --> 00:26:13,499 I'm not wearing them. 285 00:26:13,583 --> 00:26:16,040 Why not? You looking smart like us? 286 00:26:16,500 --> 00:26:18,249 I've already told you what you look like. 287 00:26:22,750 --> 00:26:24,332 -Go put on. -No. 288 00:26:24,875 --> 00:26:26,832 -Go, baster, put on! -No. 289 00:26:27,416 --> 00:26:29,749 -I warn you, mister... -(clattering) 290 00:26:38,000 --> 00:26:39,374 Go. 291 00:26:48,666 --> 00:26:52,999 All this, mine. Here, all the way back to village. 292 00:26:53,500 --> 00:26:55,832 Uh, except that bit there on the right. 293 00:26:57,333 --> 00:27:00,165 -Is mine from my father. -(tutting) Not much, eh? 294 00:27:01,833 --> 00:27:05,999 -All family work together, see? -Yes, this is all for family. 295 00:27:06,583 --> 00:27:11,165 All the time I send money. Buy more land. All for family. 296 00:27:12,333 --> 00:27:14,082 And I working all land. 297 00:27:14,166 --> 00:27:17,165 (George) All for family. For future, you see. 298 00:27:17,250 --> 00:27:19,082 (Poppa chuckling) 299 00:27:48,208 --> 00:27:50,749 (footsteps approaching) 300 00:27:50,833 --> 00:27:52,582 (Pir Naseem singing in Hindi) 301 00:27:55,500 --> 00:27:56,874 (groaning) Oh... 302 00:28:12,416 --> 00:28:16,332 (chattering in Punjabi) 303 00:28:16,500 --> 00:28:19,207 (men laughing) 304 00:28:26,833 --> 00:28:29,082 -Popular, isn't he? -So was Hitler. 305 00:28:31,041 --> 00:28:33,665 (children chanting lessons in Punjabi) 306 00:28:34,833 --> 00:28:36,665 (Poppa speaking Punjabi) 307 00:28:39,333 --> 00:28:41,332 Grundig C 6000 Automatic. 308 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 Automatic VHF fine-tuning. 309 00:28:44,083 --> 00:28:45,499 (speaking Punjabi) 310 00:28:45,583 --> 00:28:48,499 ...compact tape recorder. Automatic recording. 311 00:28:48,583 --> 00:28:50,040 (stammering) 312 00:28:50,166 --> 00:28:52,707 Short wave, medium wave, long wave. 313 00:28:52,750 --> 00:28:54,707 -All waves. -Always. 314 00:28:55,000 --> 00:28:57,415 (Poppa speaking Punjabi) 315 00:28:57,916 --> 00:28:59,915 See? They're having a party. 316 00:29:02,000 --> 00:29:03,499 Here. 317 00:29:07,000 --> 00:29:08,749 (chuckling) 318 00:29:09,583 --> 00:29:12,332 Sajid? Come here. 319 00:29:17,583 --> 00:29:19,082 Master-ji Eyaz. 320 00:29:20,500 --> 00:29:22,374 Say , "Salam alaikum." 321 00:29:22,500 --> 00:29:24,540 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 322 00:29:27,333 --> 00:29:29,249 And this is Pir Naseem. 323 00:29:30,833 --> 00:29:32,249 We've met. 324 00:29:32,750 --> 00:29:36,499 Ah, yes, yes! We have met! (laughing) 325 00:29:36,583 --> 00:29:40,249 We have been waiting for your father's return for a long time. 326 00:29:40,333 --> 00:29:42,915 Your mummy, Basheera, and your sisters are very happy. 327 00:29:43,583 --> 00:29:44,999 She's not me mam. 328 00:29:45,416 --> 00:29:48,415 -Like mum though, isn't it? -(Sajid) It's not. 329 00:29:49,083 --> 00:29:50,665 Is in Pakistan. 330 00:29:50,833 --> 00:29:52,665 Me mam's me mam, Pakistan or Salford. 331 00:29:52,875 --> 00:29:55,707 -Sajid. -(Eyaz) I have a brother in England. 332 00:29:55,833 --> 00:29:59,999 He works in the mill, in Ramsbottom. Do you know Ramsbottom? 333 00:30:00,166 --> 00:30:03,874 Ramsbottom? Is there such a place, Sajid? 334 00:30:04,333 --> 00:30:05,707 I don't know. 335 00:30:05,875 --> 00:30:09,249 And if there were, would you freely admit to coming from it? 336 00:30:09,500 --> 00:30:12,040 -(sniggers) -(grunts in disapproval) 337 00:30:12,583 --> 00:30:16,665 Your father wishes to entrust me with your spiritual and academic education 338 00:30:16,708 --> 00:30:19,082 -here in Pakistan. -You what? 339 00:30:19,541 --> 00:30:22,332 You're going to bloody school, isn't it? 340 00:30:23,666 --> 00:30:25,040 You said it was a holiday! 341 00:30:25,500 --> 00:30:28,165 -Baster, don't you start that with me. -You can't make me. 342 00:30:28,250 --> 00:30:30,707 I didn't want to come to this fucking dump in the first place! 343 00:30:31,250 --> 00:30:34,374 I in charge here. Your mum not here now. 344 00:30:34,500 --> 00:30:37,040 She doesn't need to be. You've got a slave here already. 345 00:30:38,708 --> 00:30:41,332 -Sajid! Sajid! -(Maneer) Sajid! 346 00:30:44,750 --> 00:30:46,165 Sajid. 347 00:30:46,708 --> 00:30:49,749 Carry on the way you're going, you'll be here a lot longer than you think. 348 00:30:50,083 --> 00:30:51,499 Fuck off! Just fuck off! 349 00:31:09,833 --> 00:31:12,165 You can fuck off and all, Mowgli. 350 00:31:16,041 --> 00:31:17,999 Are you deaf, twat head? 351 00:31:27,541 --> 00:31:30,832 (singing in Hindi) 352 00:31:34,416 --> 00:31:35,832 Come with me. 353 00:32:08,708 --> 00:32:10,374 Here. Dead peoples. 354 00:32:11,375 --> 00:32:13,082 -You want looky? -Yeah, all right. 355 00:32:17,916 --> 00:32:19,915 Bloody Nora! Dead bodies! 356 00:32:20,708 --> 00:32:22,165 Who are they? 357 00:32:22,208 --> 00:32:25,040 I think perhaps they're Moghul soldiers. You know Moghul soldiers? 358 00:32:26,000 --> 00:32:28,165 Fighting here, long time ago. 359 00:32:28,500 --> 00:32:30,832 -Your English is all right. -Hmm? 360 00:32:31,250 --> 00:32:33,999 (enunciating) I mean, you speak good English. 361 00:32:34,041 --> 00:32:37,707 Better than you, yes. I do, true. Pir Naseem's teaching me. 362 00:32:38,708 --> 00:32:40,332 You speak Punjabi? 363 00:32:41,083 --> 00:32:42,832 -No. -Speak. 364 00:32:43,333 --> 00:32:45,332 -It's not very good. -Speaking, speaking. 365 00:32:45,375 --> 00:32:46,832 (exhales uncertainly) 366 00:32:49,166 --> 00:32:52,249 No, no, no. Don't say these words. Very bad words. 367 00:32:52,333 --> 00:32:53,707 Who say these words? 368 00:32:53,833 --> 00:32:55,999 Me dad on the phone. You know, the telephone. 369 00:32:56,500 --> 00:32:59,707 -(cursing in Punjabi) -(laughing) 370 00:33:01,583 --> 00:33:03,999 (all greeting in Punjabi) 371 00:33:04,833 --> 00:33:08,040 Maneer, you be respectful all the time. 372 00:33:08,166 --> 00:33:09,665 -Right, Dad. -And you, 373 00:33:10,583 --> 00:33:12,165 say nothing. 374 00:33:12,666 --> 00:33:15,165 No touch anyone. No look anybody. 375 00:33:15,250 --> 00:33:16,665 (male worker) Maneer! 376 00:33:24,500 --> 00:33:26,165 Why don't you just try? 377 00:33:26,208 --> 00:33:28,707 You know I can't speak Pun-fucking-jabi. 378 00:33:28,833 --> 00:33:31,040 Sajid! Answer him. 379 00:33:31,708 --> 00:33:33,082 Chigi-chigi-chigi! 380 00:33:33,166 --> 00:33:34,582 All right! Fucking hell. 381 00:33:39,166 --> 00:33:40,540 Bloody stupy! 382 00:33:40,666 --> 00:33:42,207 -(repeating same phrase in Punjabi) -(grunts in annoyance) 383 00:33:48,666 --> 00:33:50,040 -Where you going? -What? 384 00:33:50,166 --> 00:33:51,665 In. 385 00:33:52,208 --> 00:33:55,249 (repeating same phrase in Punjabi) 386 00:33:55,333 --> 00:33:56,707 (scolds in Punjabi) 387 00:33:56,833 --> 00:34:00,915 (repeating same phrase in Punjabi) 388 00:34:02,541 --> 00:34:04,415 -(bleats) -(repeating same phrase in Punjabi) 389 00:34:13,500 --> 00:34:15,415 Ah, this is the one. 390 00:34:16,333 --> 00:34:18,499 Are you sure, Dad? It was 30-odd years ago. 391 00:34:19,333 --> 00:34:21,915 He was good friend. He at my wedding. 392 00:34:24,708 --> 00:34:27,332 Abdullah! Jahangir. 393 00:34:29,541 --> 00:34:31,165 He's a good boy. 394 00:34:32,166 --> 00:34:33,665 She would live in England, 395 00:34:34,166 --> 00:34:38,707 my wife will welcome her into our home as if she were her own daughter. 396 00:34:39,875 --> 00:34:42,040 You are my friend, Jahangir. 397 00:34:43,500 --> 00:34:47,665 But there cannot be marriage between my daughter and your son. 398 00:34:47,708 --> 00:34:51,415 -But why? -I mean you no disrespect. 399 00:34:53,250 --> 00:34:55,165 But in England your life is 400 00:34:55,750 --> 00:34:57,165 different. 401 00:34:57,750 --> 00:34:59,749 Different from whose? 402 00:34:59,833 --> 00:35:02,249 Girls here marry in England all the time. 403 00:35:02,708 --> 00:35:04,999 Your own eldest daughter lives in England now. 404 00:35:05,083 --> 00:35:07,207 I said your life, Jahangir. 405 00:35:20,000 --> 00:35:21,374 I take it that were a "no", then. 406 00:35:23,708 --> 00:35:26,707 No one want their daughter marry you. I bloody ashamed! 407 00:35:27,500 --> 00:35:28,874 Dad. 408 00:35:30,333 --> 00:35:33,332 Oh! I'lljust find me own way back, then, shall I? 409 00:35:33,583 --> 00:35:36,332 It's not like I'm in the middle of fucking nowhere, is it? 410 00:35:39,583 --> 00:35:41,040 All right! Chigi-chigi-chigi! 411 00:35:41,208 --> 00:35:42,707 (all laughing) 412 00:35:49,000 --> 00:35:50,415 (door opens) 413 00:36:16,000 --> 00:36:17,415 Are you all right, Dad? 414 00:36:22,166 --> 00:36:24,332 It's all your fault, baster. 415 00:36:26,333 --> 00:36:30,082 You and you family pucking giving me trouble all the time. 416 00:36:33,833 --> 00:36:35,832 Why you no go to your mam? 417 00:36:36,833 --> 00:36:38,582 Get out of my house. 418 00:36:39,583 --> 00:36:41,332 I no want you here. 419 00:36:42,583 --> 00:36:43,999 Go home! 420 00:36:44,166 --> 00:36:45,582 You no belong here. 421 00:36:45,666 --> 00:36:47,415 You always said we do belong here. 422 00:36:47,708 --> 00:36:50,332 -Go! -What's changed your mind now, eh? 423 00:36:51,416 --> 00:36:52,999 Don't talk to me like this. 424 00:36:53,083 --> 00:36:54,832 You swan around here like nothing's ever happened. 425 00:36:55,250 --> 00:36:57,207 Jahangir Khan, the King of England, returned. 426 00:36:57,416 --> 00:37:00,582 -Shut up! Shut up! -Too near the truth, is it? 427 00:37:01,666 --> 00:37:03,040 You make me laugh. 428 00:37:04,000 --> 00:37:05,665 Bringing Sajid here to teach him a lesson? 429 00:37:05,833 --> 00:37:07,332 I warn you, mister. 430 00:37:07,375 --> 00:37:08,999 What were you going to teach him, eh, Dad? 431 00:37:09,041 --> 00:37:11,665 How to dump his wife and kids for 30 fucking years? 432 00:37:13,708 --> 00:37:15,832 It's not me your friends won't let their daughters marry. 433 00:37:16,333 --> 00:37:17,749 It's you. 434 00:37:18,333 --> 00:37:19,707 Get out! 435 00:37:40,541 --> 00:37:41,999 (urging steer) 436 00:37:43,000 --> 00:37:45,540 I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. 437 00:37:45,666 --> 00:37:47,749 You can't fault him on that. 438 00:37:48,583 --> 00:37:50,082 It's difficult. 439 00:37:51,083 --> 00:37:52,999 And he's not that ugly. 440 00:37:54,041 --> 00:37:56,207 -People worried. -What about? 441 00:37:56,708 --> 00:37:58,165 (grunts) 442 00:37:58,250 --> 00:37:59,749 Go on. Tell me. 443 00:38:01,083 --> 00:38:04,540 They think he will be like his father. 444 00:38:06,000 --> 00:38:10,499 That maybe he will leave his wife here and marry English woman. 445 00:38:10,541 --> 00:38:12,832 -Like your father did. -Maneer wouldn't do that. 446 00:38:14,541 --> 00:38:16,749 Tanvir and Rehana tell people this will happen. 447 00:38:17,541 --> 00:38:19,249 They don't want you or Maneer to live here. 448 00:38:19,666 --> 00:38:21,332 I don't fucking want to live here! 449 00:38:22,500 --> 00:38:25,415 They say your father will give all the lands to his son, 450 00:38:25,708 --> 00:38:27,165 and his daughters nothing. 451 00:38:27,916 --> 00:38:31,040 Is that what all this is about? Who gets left what? 452 00:38:31,666 --> 00:38:34,207 They say you're not Pakistani. Only half. 453 00:38:34,833 --> 00:38:37,082 -And this is bad. -Bad for me, all right. 454 00:38:37,166 --> 00:38:39,832 I keep getting my fucking head kicked in for it in England. 455 00:38:40,500 --> 00:38:42,415 What a pair of bastards! 456 00:38:45,083 --> 00:38:48,165 Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. 457 00:38:48,208 --> 00:38:49,999 -(scoffs) You? -Yeah. 458 00:38:51,000 --> 00:38:53,499 He's good enough for any of them around here. 459 00:38:53,541 --> 00:38:57,165 Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. 460 00:38:57,541 --> 00:38:59,707 -You can't do this. -Yeah, I can. 461 00:38:59,833 --> 00:39:01,332 You're gonna help me. 462 00:39:01,833 --> 00:39:03,249 Sajid! 463 00:39:04,333 --> 00:39:05,707 Baster. 464 00:39:05,875 --> 00:39:07,332 Sajid! 465 00:39:07,416 --> 00:39:09,915 He's a long way from home, Jahangir. 466 00:39:10,708 --> 00:39:14,040 He learn. Is why I bring here. 467 00:39:14,708 --> 00:39:16,082 Sajid! 468 00:39:18,166 --> 00:39:19,707 He run wild in England. 469 00:39:20,666 --> 00:39:23,499 -He's just a boy. -You don't know him, Pir-ji. 470 00:39:24,750 --> 00:39:26,749 He not know who he is. 471 00:39:27,708 --> 00:39:29,915 All he know is he hate me. 472 00:39:30,375 --> 00:39:33,332 -It's time he needs. -He have that here, huh? 473 00:39:34,875 --> 00:39:37,332 Master-jiEyaz will teach him everything else. 474 00:39:37,708 --> 00:39:40,665 You brought him here to teach him about your life. 475 00:39:41,583 --> 00:39:43,415 Let him discover it for himself. 476 00:39:43,500 --> 00:39:45,165 And if he no like what he sees? 477 00:39:45,416 --> 00:39:47,165 What if you don't like what you see? 478 00:39:50,208 --> 00:39:53,165 Send the boy to me. I'll settle him down. 479 00:39:54,166 --> 00:39:57,415 Then he will be ready for Master-jiEyaz and his books. 480 00:39:57,875 --> 00:39:59,374 He needs discipline. 481 00:39:59,750 --> 00:40:01,332 Then, with your permission, 482 00:40:02,208 --> 00:40:04,165 I'll beat him regularly. 483 00:40:05,375 --> 00:40:07,999 (women chattering) 484 00:40:17,250 --> 00:40:20,749 In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. 485 00:40:20,833 --> 00:40:23,207 What's that got to do with getting Maneer a wife? 486 00:40:23,833 --> 00:40:27,040 -Mangoes grows on trees, and a woman... -Oh! 487 00:40:27,333 --> 00:40:30,915 When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. 488 00:40:31,208 --> 00:40:32,874 Yank them off a branch, don't you? 489 00:40:33,500 --> 00:40:36,415 You have to take time. Pick the ripest fruit. 490 00:40:37,000 --> 00:40:40,332 Best size, soft skin, but firm to touch. 491 00:40:40,833 --> 00:40:43,415 And then, give them a little squeeze. 492 00:40:43,541 --> 00:40:45,540 They'd chop me bleeding hands off if you get caught. 493 00:40:45,666 --> 00:40:46,999 Yeah. 494 00:40:48,000 --> 00:40:49,374 What about her? 495 00:40:50,375 --> 00:40:53,040 (Zaid) Too old. Left on trees too long. 496 00:40:53,750 --> 00:40:55,374 (Sajid) And the one in the red? 497 00:40:56,208 --> 00:40:59,749 Too much colour. Too much sun. Very sour inside. 498 00:41:00,333 --> 00:41:02,040 And the one next to her? 499 00:41:02,166 --> 00:41:04,082 No. Taubah, taubah, taubah. 500 00:41:04,166 --> 00:41:06,415 Never, never, never pick up fallen mangoes. 501 00:41:08,750 --> 00:41:12,040 She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. 502 00:41:13,208 --> 00:41:15,040 I think she makes a very bad wife. 503 00:41:15,166 --> 00:41:17,165 Turned you down, did she? 504 00:41:17,375 --> 00:41:18,749 Yeah. 505 00:41:19,500 --> 00:41:21,832 -Have you, uh, ever had it off? -Shut up! 506 00:41:22,333 --> 00:41:25,082 Now get a move on. Pir Naseem's waiting. 507 00:41:26,166 --> 00:41:28,332 -What kind of woman do you fancy? -Shut up! 508 00:41:29,166 --> 00:41:31,582 -I'm only asking, that's all. -It's none of your business. 509 00:41:32,333 --> 00:41:34,707 'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? 510 00:41:34,750 --> 00:41:36,165 Come on, will you? 511 00:41:36,250 --> 00:41:39,915 Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? 512 00:41:41,083 --> 00:41:44,665 -Get a move on. -I'm not going. He's madder than me. 513 00:41:45,333 --> 00:41:48,707 Okay. Make your own flippin' mind up. I've had enough. 514 00:42:02,583 --> 00:42:04,332 Hello? Anyone there? 515 00:42:06,166 --> 00:42:07,582 Hello! 516 00:42:07,916 --> 00:42:11,832 (flute playing distantly) 517 00:42:29,166 --> 00:42:30,582 You're early. 518 00:42:30,666 --> 00:42:32,540 -I'm not staying. -You don't have to. 519 00:42:34,083 --> 00:42:35,832 You're supposed to teach me something, aren't you? 520 00:42:36,208 --> 00:42:37,665 What do you want to know? 521 00:42:46,833 --> 00:42:49,832 Never make friends with an elephant keeper 522 00:42:49,875 --> 00:42:52,832 if you have no room in your house to entertain his elephant. 523 00:42:54,000 --> 00:42:55,749 What's that supposed to mean? 524 00:42:56,083 --> 00:42:59,582 If you're not staying, what's the point in telling you? 525 00:43:05,666 --> 00:43:06,999 Not very good, are you? 526 00:43:08,208 --> 00:43:09,665 No. 527 00:43:11,000 --> 00:43:12,665 I never have been. 528 00:43:13,708 --> 00:43:16,832 But it occupies the time and helps me to think. 529 00:43:17,708 --> 00:43:20,915 And anything that stimulates thinking is a good thing. 530 00:43:21,333 --> 00:43:23,665 -What do you think about? -Oh. 531 00:43:25,333 --> 00:43:26,707 Entertaining elephants. 532 00:43:28,708 --> 00:43:30,165 (laughing) 533 00:43:36,000 --> 00:43:38,582 Come. Are you afraid of an old man? 534 00:43:38,708 --> 00:43:40,165 I ain't scared of anything. 535 00:43:40,208 --> 00:43:41,665 You could be a head-the-ball, for all I know. 536 00:43:42,041 --> 00:43:44,707 -What's a "head-the-ball"? -A nutter. 537 00:43:44,916 --> 00:43:47,540 -Someone that's poggled. -Poggled. Yes, yes, yes. 538 00:43:47,875 --> 00:43:50,374 It has been said of me before. (laughing) 539 00:43:53,041 --> 00:43:54,540 Head-the-ball! 540 00:44:05,208 --> 00:44:08,665 -Bleedin' hell! -That's as good a phrase as any. 541 00:44:10,750 --> 00:44:14,832 Go. Go and explore. Go on, I'll be here. 542 00:46:31,333 --> 00:46:34,665 (Pir Naseem) Time. That's time, Sajid, 543 00:46:35,958 --> 00:46:37,999 spread out before you. 544 00:46:38,125 --> 00:46:40,707 Thousands of people populated those stones, 545 00:46:40,791 --> 00:46:43,707 each one leaving a trace of themselves on the other. 546 00:46:43,833 --> 00:46:46,124 All leading to you. 547 00:46:46,541 --> 00:46:48,332 -Me? -Yes, of course. 548 00:46:49,333 --> 00:46:51,707 We're all part of the same story. 549 00:46:52,125 --> 00:46:55,624 And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. 550 00:46:56,708 --> 00:47:00,165 But what we leave, and how we choose to leave it, 551 00:47:00,625 --> 00:47:01,999 is entirely up to us. 552 00:47:02,833 --> 00:47:05,499 That's what makes life so interesting. 553 00:47:10,708 --> 00:47:16,457 (clattering) 554 00:47:37,791 --> 00:47:39,290 Huh? 555 00:48:36,000 --> 00:48:37,999 (lamenting in Punjabi) 556 00:48:50,041 --> 00:48:52,999 (sobbing) 557 00:49:30,458 --> 00:49:32,999 We did lot of repair recently, Uncle. 558 00:49:33,958 --> 00:49:37,624 The roof, the wall was falling down. But I took care of it. 559 00:49:37,666 --> 00:49:39,040 Mmm. 560 00:49:40,000 --> 00:49:42,665 It is looking good, haina, Uncle? 561 00:49:45,375 --> 00:49:47,332 You can go to England next week, 562 00:49:47,375 --> 00:49:50,332 with no worries about what is happening here. 563 00:49:50,500 --> 00:49:52,665 Everything is in safe hands. 564 00:49:54,833 --> 00:49:56,665 I no going back yet. 565 00:49:57,166 --> 00:49:58,665 Huh? 566 00:49:58,875 --> 00:50:00,374 (Poppa chuckling nervously) 567 00:50:02,333 --> 00:50:04,874 Time we had new house. Modern. 568 00:50:05,333 --> 00:50:08,540 New house? But Uncle, that is very expensive. 569 00:50:08,666 --> 00:50:10,832 And time. What about chippy chop? 570 00:50:12,166 --> 00:50:15,665 -I worry about time and money. -Auntie Ella in England? 571 00:50:18,666 --> 00:50:20,040 We build there. 572 00:50:20,833 --> 00:50:22,207 Pull that damn thing down. 573 00:50:29,833 --> 00:50:31,207 Here. 574 00:50:32,958 --> 00:50:34,332 Nice. 575 00:50:35,208 --> 00:50:36,665 Good. 576 00:50:41,125 --> 00:50:43,999 (Hindi song playing on radio) 577 00:50:44,875 --> 00:50:46,665 I think I would like to get married soon. 578 00:50:47,833 --> 00:50:49,290 (Sajid) Me, too. 579 00:50:49,666 --> 00:50:53,540 I want... You know. Soon. 580 00:50:53,875 --> 00:50:55,332 Me, too. 581 00:50:57,500 --> 00:50:59,999 Will you get married to a Pakistani girl? 582 00:51:00,041 --> 00:51:01,832 If they all milk cows like that, I might. 583 00:51:04,500 --> 00:51:05,874 (Sajid) Lucky cow. 584 00:51:06,291 --> 00:51:07,790 (both laughing) 585 00:51:09,333 --> 00:51:12,665 (indistinct chattering) 586 00:51:23,166 --> 00:51:24,540 (Sajid) Oh, my God. 587 00:51:27,541 --> 00:51:28,957 -Come on. -What is it? 588 00:51:29,666 --> 00:51:31,165 It's Nana Mouskouri. 589 00:51:35,166 --> 00:51:38,374 Quick! We're gonna lose her. You take that roof, I'll take this one. 590 00:52:01,333 --> 00:52:02,707 Oh, shit. 591 00:52:29,125 --> 00:52:30,624 (inaudible) 592 00:53:03,875 --> 00:53:05,999 That one'll turn on you if you're not careful. 593 00:53:06,041 --> 00:53:09,499 He's right, chacha. Maybe you start off with the water buffalo? 594 00:53:09,833 --> 00:53:11,832 I know what I bloody doing. 595 00:53:11,958 --> 00:53:13,332 (scoffs) 596 00:53:17,625 --> 00:53:21,207 I doing this when I same size as Sajid. 597 00:53:24,708 --> 00:53:27,665 (urging steer) 598 00:53:30,208 --> 00:53:31,665 No, no, no. 599 00:53:32,791 --> 00:53:34,332 What a dickhead. 600 00:53:35,708 --> 00:53:37,624 (continues urging steer) 601 00:53:48,166 --> 00:53:51,165 -(laughing) See? -(Poppa laughing)Very good, chacha. 602 00:53:52,333 --> 00:53:53,874 (George) No, no, no, no! 603 00:53:58,625 --> 00:53:59,999 Move, basters! 604 00:54:00,833 --> 00:54:02,832 (George barking orders in growing frustration) 605 00:54:13,166 --> 00:54:14,665 (sighs) 606 00:54:18,291 --> 00:54:20,999 You are just a bit out of practice, chacha. 607 00:54:29,333 --> 00:54:31,165 I go back to house. 608 00:55:43,458 --> 00:55:44,832 (groans softly) 609 00:56:19,625 --> 00:56:21,207 (Pir Naseem) How does it feel? 610 00:56:22,333 --> 00:56:24,624 -Looks all right. -But how does it feel? 611 00:56:25,333 --> 00:56:27,707 Comfortable. I feel comfortable. 612 00:56:28,708 --> 00:56:30,165 Good. 613 00:56:31,833 --> 00:56:34,374 "He sat, in defiance of municipal orders, 614 00:56:35,500 --> 00:56:37,540 "astride the gun Zam-Zammah 615 00:56:38,166 --> 00:56:42,499 "on her brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 616 00:56:42,958 --> 00:56:47,665 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 617 00:56:50,000 --> 00:56:51,374 "Natives"? 618 00:56:52,000 --> 00:56:55,374 -What Imperialist rubbish! -(impatiently) Pir-ji! 619 00:56:56,666 --> 00:56:58,332 Very well. 620 00:56:58,708 --> 00:57:02,374 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon..." 621 00:57:02,875 --> 00:57:04,540 -Holds the Punjab! -Holds the Punjab! 622 00:57:05,041 --> 00:57:07,707 (George distantly) Sajid! Come now! 623 00:57:08,666 --> 00:57:11,207 Come. I'll walk with you. 624 00:57:16,666 --> 00:57:19,665 He's been asking me what you've been teaching me all this time. 625 00:57:19,666 --> 00:57:22,374 -Ah? And what did you tell him? -That you won't tell me anything. 626 00:57:22,500 --> 00:57:23,957 (laughs) 627 00:57:24,000 --> 00:57:25,499 Very good. Very good! 628 00:57:25,625 --> 00:57:27,665 I wish you to remain ignorant. 629 00:57:27,708 --> 00:57:30,540 He's still going on about me being more Pakistani and that. 630 00:57:30,666 --> 00:57:32,499 -You know, traditional. -Mmm. 631 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Your father, and many like him, 632 00:57:34,833 --> 00:57:36,999 have made better lives for themselves abroad. 633 00:57:37,875 --> 00:57:40,207 But do you think you can move to another country 634 00:57:40,333 --> 00:57:42,999 and expect to find everything the same? 635 00:57:43,875 --> 00:57:46,874 That your new world will not affect your life? 636 00:57:49,000 --> 00:57:50,790 As for tradition, well, 637 00:57:51,541 --> 00:57:54,832 I walk to my hut every night by the same path. 638 00:57:55,625 --> 00:57:59,040 Now, if a cobra decides to sit in the middle of that path, 639 00:57:59,166 --> 00:58:01,290 do I walk on and get bitten? 640 00:58:01,333 --> 00:58:03,999 Or do I take the other path and live? 641 00:58:05,333 --> 00:58:09,290 We have to adapt to the situations and worlds we find ourselves in. 642 00:58:10,166 --> 00:58:11,665 The alternative... 643 00:58:11,666 --> 00:58:13,165 Is you'll get your arse bitten by a snake. 644 00:58:13,208 --> 00:58:16,165 (laughing) Yes. Amongst other things. 645 00:58:16,958 --> 00:58:18,332 -(George) Sajid! -Ah! 646 00:58:18,458 --> 00:58:20,832 Go. Your father's waiting for you. 647 00:58:23,833 --> 00:58:25,790 Have you just taught me something? 648 00:58:36,166 --> 00:58:37,624 (grunting) 649 00:58:41,541 --> 00:58:42,999 (exclaiming) 650 00:58:46,833 --> 00:58:49,499 (Sajid) Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 651 00:58:58,500 --> 00:59:00,999 Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 652 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Oh! 653 00:59:10,833 --> 00:59:16,832 (chuckling) 654 01:01:25,750 --> 01:01:29,082 You see all life at the Khari Sharif, Sajid. 655 01:01:29,166 --> 01:01:31,165 People from all over the world 656 01:01:31,291 --> 01:01:34,457 travel to worship at the shrine of the Saint. 657 01:01:34,833 --> 01:01:37,790 All are welcome who are in search of the light, 658 01:01:37,833 --> 01:01:40,499 no matter what path they follow. 659 01:01:41,666 --> 01:01:43,582 (whispering conspiratorially) Come. Let me show you something. 660 01:01:57,125 --> 01:01:59,665 -What's the point of this one? -What do you see? 661 01:02:00,291 --> 01:02:01,665 Nothing. 662 01:02:01,791 --> 01:02:03,332 Really? 663 01:02:04,125 --> 01:02:07,332 Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? 664 01:02:09,166 --> 01:02:11,915 I don't know any more. I don't know what they want. 665 01:02:12,666 --> 01:02:14,332 I don't know who I'm supposed to be. 666 01:02:14,666 --> 01:02:16,332 But you still look like you. 667 01:02:17,458 --> 01:02:19,165 What needs changing? 668 01:02:19,291 --> 01:02:20,665 The boy? 669 01:02:20,791 --> 01:02:22,249 Or the world around him? 670 01:02:24,291 --> 01:02:27,165 (singing traditional music) 671 01:03:08,500 --> 01:03:09,915 Sajid. 672 01:03:31,166 --> 01:03:32,832 Thank you for looking after him. 673 01:03:34,125 --> 01:03:36,332 Sajid needs no looking after. 674 01:03:36,416 --> 01:03:39,915 No, he has changed. I see it. 675 01:03:41,000 --> 01:03:43,249 He not the boy I brought here. 676 01:03:43,333 --> 01:03:45,665 That boy will always be there. 677 01:03:45,791 --> 01:03:47,749 You just have to learn to accept him. 678 01:03:49,666 --> 01:03:51,665 He's part of you, Jahangir. 679 01:03:52,500 --> 01:03:54,957 Of your past, your future. 680 01:03:55,333 --> 01:03:57,999 Part of the world you created for him. 681 01:04:00,500 --> 01:04:01,957 When Sajid look at you, 682 01:04:02,750 --> 01:04:04,165 there's love in his eyes. 683 01:04:05,416 --> 01:04:07,457 If only he'd do the same to me. 684 01:04:08,333 --> 01:04:09,832 Just once. 685 01:04:16,625 --> 01:04:18,082 (♪ Main Ho Gaee Dildar Ki) 686 01:04:25,458 --> 01:04:26,957 (lip-synching lyrics) 687 01:04:49,750 --> 01:04:51,165 (honking) 688 01:04:54,250 --> 01:04:58,332 (musicians singing) 689 01:05:07,166 --> 01:05:08,624 (inaudible) 690 01:05:09,750 --> 01:05:11,165 -Come on! -Where? 691 01:05:11,250 --> 01:05:12,665 We're going to a wedding. 692 01:05:17,000 --> 01:05:19,082 (singing) 693 01:05:26,083 --> 01:05:30,457 (all cheering in time) 694 01:05:52,250 --> 01:05:53,665 Come on, now's our chance. 695 01:06:03,333 --> 01:06:06,249 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 696 01:06:06,666 --> 01:06:08,624 -Say exactly what I say, all right? -Yeah. 697 01:06:09,083 --> 01:06:10,749 Massi-ji, I hope you do not think 698 01:06:10,833 --> 01:06:13,999 that I am being disrespectful to you or your family. 699 01:06:16,833 --> 01:06:18,332 We are from the same village. 700 01:06:19,833 --> 01:06:23,582 I am the son ofJahangir Khan. The fish fryer. 701 01:06:29,333 --> 01:06:33,499 From long way across the big water, in Salford, England. 702 01:06:35,625 --> 01:06:37,332 Near Bradford? 703 01:06:39,666 --> 01:06:41,415 (murmuring in sudden comprehension) 704 01:06:43,625 --> 01:06:45,499 I have seen your daughter, 705 01:06:45,833 --> 01:06:47,665 though I haven't been looking at her 706 01:06:47,833 --> 01:06:49,582 in the way that you are thinking. 707 01:06:50,125 --> 01:06:52,249 -You know... -(in Lancashire accent) Aye, 708 01:06:52,333 --> 01:06:54,165 and you're gonna get yourself in heap big bleedin' trouble 709 01:06:54,250 --> 01:06:56,499 as well, pale face, if you keep following me about. 710 01:06:56,666 --> 01:06:58,832 -Where are you from? -Japan. 711 01:06:59,458 --> 01:07:01,124 Where do you think, knobhead? Rochdale. 712 01:07:01,500 --> 01:07:03,582 -What you doing here? -After a husband. 713 01:07:03,666 --> 01:07:05,582 -What about you? -After a wife. 714 01:07:06,000 --> 01:07:07,415 (speaking Punjabi) 715 01:07:07,500 --> 01:07:09,165 (girls giggling) 716 01:07:09,500 --> 01:07:11,082 Do you think I'm a cradle snatcher? 717 01:07:11,250 --> 01:07:14,165 I'd like to talk to your dad, actually. I've got a proposition for him. 718 01:07:15,333 --> 01:07:17,832 He's dead. Tell us. We make all the decisions now. 719 01:07:18,750 --> 01:07:20,499 (chattering in Punjabi) 720 01:07:39,625 --> 01:07:41,165 (Sajid urging goats) 721 01:07:48,333 --> 01:07:49,749 (horn honking) 722 01:08:09,666 --> 01:08:11,165 (murmuring) Ella? 723 01:08:20,958 --> 01:08:23,957 Hiya, George. Bet I'm the last person you thought you'd see. 724 01:08:39,458 --> 01:08:40,915 (exclaiming softly) 725 01:08:41,000 --> 01:08:43,499 I knew crimplene would be wrong for this weather. 726 01:08:44,833 --> 01:08:46,332 (sighs) 727 01:08:54,000 --> 01:08:57,499 Mmm! These are the best kebabs I have ever tasted. 728 01:08:57,500 --> 01:08:59,165 And I know my kebabs. 729 01:09:00,083 --> 01:09:02,374 Try them, Ella, they're bleedin' gorgeous. 730 01:09:04,250 --> 01:09:06,457 (enunciating loudly) Did you make them, love? 731 01:09:07,208 --> 01:09:11,082 I'll have to get your recipe. Swap you with one of mine. 732 01:09:12,500 --> 01:09:13,999 Has she ever had roly-poly pudding? 733 01:09:15,791 --> 01:09:17,957 Oh, no, ta, cock. I'm stuffed. 734 01:09:21,125 --> 01:09:25,874 Um... Hmm? No? No? Mmm? 735 01:09:32,708 --> 01:09:34,249 (cigarette lighter clicking) 736 01:09:36,916 --> 01:09:39,582 (Annie) Mmm! (exhales) 737 01:09:42,750 --> 01:09:45,124 (clears throat) So, Annie, 738 01:09:45,208 --> 01:09:47,374 who look after your Peter while you're here? 739 01:09:49,083 --> 01:09:50,999 (loudly) That's my husband. 740 01:09:53,166 --> 01:09:54,707 Husband. 741 01:09:55,166 --> 01:09:58,290 No, he's fine, George. I got a load of baked beans in for him. 742 01:09:59,500 --> 01:10:03,457 (enunciating loudly) My husband is bloody useless. 743 01:10:04,583 --> 01:10:06,749 (chuckles) He's only good for one thing. 744 01:10:06,833 --> 01:10:08,499 And he's never been very good at that! 745 01:10:08,541 --> 01:10:10,040 (sniggering) 746 01:10:12,125 --> 01:10:13,832 How is chippy chop? 747 01:10:19,958 --> 01:10:21,499 Shut. 748 01:10:23,083 --> 01:10:24,499 Mam? 749 01:10:25,208 --> 01:10:26,582 Maneer! 750 01:10:26,666 --> 01:10:28,332 (chuckling excitedly) 751 01:10:31,458 --> 01:10:33,749 -Flower. Flower! -Auntie Annie. (laughing) 752 01:10:34,125 --> 01:10:35,540 (Annie grunting affectionately) 753 01:10:35,875 --> 01:10:39,207 Hello, love! Well, come here and give us a kiss. 754 01:10:39,500 --> 01:10:41,207 I've missed you! 755 01:10:43,291 --> 01:10:44,790 You look so different. 756 01:10:44,875 --> 01:10:47,499 -What are you doing here? -I... 757 01:10:47,541 --> 01:10:49,332 I've come to take you home. 758 01:10:50,041 --> 01:10:51,499 I'm not going! 759 01:10:53,458 --> 01:10:54,957 Sajid? 760 01:11:03,625 --> 01:11:06,790 So, this is where he keeps the harem, then. 761 01:11:06,875 --> 01:11:08,499 Piss off, you. 762 01:11:08,541 --> 01:11:11,165 Don't worry about Sajid, Mam. A lot's happened. 763 01:11:14,916 --> 01:11:18,624 Right! Maneer, you were gonna show me the loo? 764 01:11:25,000 --> 01:11:26,957 Uh, everything all right? 765 01:11:27,750 --> 01:11:30,290 You can make it more lighting if you wanting. 766 01:11:34,000 --> 01:11:36,749 (chuckles) You make me a bloody surprise seeing you here. 767 01:11:37,708 --> 01:11:39,165 Yeah? 768 01:11:39,250 --> 01:11:42,415 Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. 769 01:11:53,083 --> 01:11:56,499 I had it all worked out, what I was going to say to you when I saw you. 770 01:11:57,166 --> 01:11:58,665 Now I'm here, 771 01:12:00,208 --> 01:12:02,999 I don't know what I'm more angry about. 772 01:12:03,958 --> 01:12:06,082 That you've been gone months, 773 01:12:06,166 --> 01:12:08,915 or that you cleaned the bank account out. 774 01:12:13,000 --> 01:12:14,999 I needing more money for house. 775 01:12:15,500 --> 01:12:17,415 And what was I supposed to live on? 776 01:12:17,500 --> 01:12:19,874 Scotch bleedin' mist? 777 01:12:19,958 --> 01:12:21,457 A month we said, George. 778 01:12:21,583 --> 01:12:23,499 -Ella... -We agreed. 779 01:12:24,083 --> 01:12:28,415 I don't remember anyone talking about you building a bastard house out here! 780 01:12:28,500 --> 01:12:30,790 I was to go write letter, but, uh... 781 01:12:30,875 --> 01:12:32,957 Did I deserve this, did I? 782 01:12:33,791 --> 01:12:36,707 All these years, doing things your way? 783 01:12:37,291 --> 01:12:39,957 Trying to make the kids understand you. 784 01:12:40,916 --> 01:12:42,415 And you do this to me? 785 01:12:42,666 --> 01:12:44,207 What? 786 01:12:44,291 --> 01:12:48,332 -I... I only... -You made me look stupid 787 01:12:48,416 --> 01:12:50,832 -in front of everyone. -No, Ella. 788 01:12:51,541 --> 01:12:54,249 (Ella) Oh, what's the bleedin' point? 789 01:12:55,000 --> 01:12:59,832 (George) Basheera, my daughters... When I see how things are here... 790 01:13:00,333 --> 01:13:03,374 -Ella, I having to... -Or was it my turn, was it, George? 791 01:13:04,125 --> 01:13:06,832 To hang about, waiting for you to come home? 792 01:13:06,916 --> 01:13:09,540 Like that poor cow out there? 793 01:13:10,291 --> 01:13:11,874 I never mean to hurt you, Ella. 794 01:13:12,750 --> 01:13:15,499 I only come to help with Sajid. Then, uh... 795 01:13:17,291 --> 01:13:18,707 Then what? 796 01:13:27,666 --> 01:13:29,999 We'll not be here long. 797 01:13:30,083 --> 01:13:31,915 I just came for Sajid. 798 01:13:33,833 --> 01:13:36,082 -Ella... -Just leave me, George. 799 01:13:42,500 --> 01:13:45,249 (sighing) 800 01:13:54,250 --> 01:13:56,290 (snoring fitfully) 801 01:14:00,125 --> 01:14:02,124 (grunting) 802 01:14:02,666 --> 01:14:04,165 Annie! 803 01:14:06,166 --> 01:14:07,790 (stomach rumbling) 804 01:14:08,875 --> 01:14:10,374 -Annie. -(loud gurgling) 805 01:14:10,458 --> 01:14:11,915 Oh! 806 01:14:12,000 --> 01:14:13,540 It's probably wind. 807 01:14:13,625 --> 01:14:16,874 Probably kebabs. I need the little girls' field. 808 01:14:17,458 --> 01:14:18,874 Quick! 809 01:14:22,083 --> 01:14:24,832 (whispering) Told you the food was going to be richer over here. 810 01:14:26,250 --> 01:14:28,124 -(stomach gurgling) -Ow! Ooh! 811 01:14:28,208 --> 01:14:30,749 Good Jesus tonight, that was close. 812 01:14:35,208 --> 01:14:37,207 I don't think I can hold it in any longer. 813 01:14:37,291 --> 01:14:40,040 Don't you dare shit yourself in front of this lot. 814 01:14:44,250 --> 01:14:45,707 (nervously) Hi. 815 01:14:45,791 --> 01:14:47,624 March on. Think of Salford. 816 01:14:47,708 --> 01:14:49,415 (gurgling continues) 817 01:14:52,708 --> 01:14:55,207 (Annie groaning) 818 01:15:15,500 --> 01:15:17,374 Nearly finished, Uncle, huh? 819 01:15:17,875 --> 01:15:19,374 (George grunts equivocally) 820 01:15:20,791 --> 01:15:22,290 Maybe. 821 01:15:24,166 --> 01:15:25,582 Good work. 822 01:15:28,041 --> 01:15:32,707 Have you thought about what you're going to do, now it is finished? 823 01:15:35,166 --> 01:15:39,540 Only, the family were wondering if you would be staying here, 824 01:15:39,625 --> 01:15:43,415 or going back to England with Auntie Ella and the boys. 825 01:15:47,125 --> 01:15:49,124 (quietly) Perhaps we can't go back. 826 01:15:50,500 --> 01:15:54,415 You, the boys and Auntie, is that, Uncle? 827 01:15:58,458 --> 01:16:00,707 Maybe I should never have left. 828 01:16:07,458 --> 01:16:08,874 Uh... 829 01:16:22,000 --> 01:16:24,124 Does this look like burnt copper to you? 830 01:16:25,833 --> 01:16:27,749 More like tandoori red. 831 01:16:33,500 --> 01:16:34,915 (exhales forcefully) 832 01:16:47,166 --> 01:16:49,415 (Poppa) This house was built for everybody, you know? 833 01:16:49,500 --> 01:16:52,957 Yeah, well, I'm living in it now and will be till I decide to leave. 834 01:16:53,333 --> 01:16:56,374 -Oh, no, me mam. Here we go. Come on. -Leave them to it! 835 01:16:56,458 --> 01:16:58,040 (Rehana shouting) 836 01:16:59,625 --> 01:17:01,082 Mam. Come on. 837 01:17:01,166 --> 01:17:02,582 -Come on, Ella, leave it. -No! 838 01:17:04,625 --> 01:17:06,707 England, is it, love? Well, don't knock it, 839 01:17:06,791 --> 01:17:08,499 'cause it's kept you for the past 30 years! 840 01:17:08,583 --> 01:17:12,249 But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? 841 01:17:12,333 --> 01:17:15,957 You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. 842 01:17:16,291 --> 01:17:19,499 And don't you start, either, 'cause I'm ready for you as well. 843 01:17:28,375 --> 01:17:29,624 No, enough. 844 01:17:33,541 --> 01:17:37,207 She had a terrible life. A hard life with no husband. 845 01:17:37,666 --> 01:17:39,332 Do you think mine was any easier, do you? 846 01:17:39,583 --> 01:17:42,124 Watching every penny we made being sent over here, 847 01:17:42,208 --> 01:17:45,957 to buy more bleedin' land than none of my kids will ever see? 848 01:17:47,041 --> 01:17:49,749 Your kids have never seen a real father, is it, love? 849 01:17:49,875 --> 01:17:51,624 Well, nor have mine. 850 01:17:51,708 --> 01:17:54,207 They won't come near my house because of him. 851 01:17:54,291 --> 01:17:56,457 So don't you tell me what a hard life you've had, 852 01:17:56,500 --> 01:17:59,290 'cause I've had it in spades. And what have I got to show for it? 853 01:17:59,708 --> 01:18:04,457 -Nothing! Not even my kids! -Shut it! Shut up, will you? 854 01:18:12,250 --> 01:18:13,832 (mooing) 855 01:18:37,500 --> 01:18:39,790 Maneer! Have you seen our Sajid? 856 01:18:41,625 --> 01:18:43,040 No! 857 01:18:44,000 --> 01:18:45,415 What matter? 858 01:18:45,875 --> 01:18:48,749 It's Sajid! He's still out in this somewhere! 859 01:18:54,250 --> 01:18:56,790 (urging cattle) 860 01:18:59,791 --> 01:19:02,999 I go looking. You stay here. Go inside! 861 01:19:04,250 --> 01:19:05,957 Find him, George! 862 01:19:11,250 --> 01:19:12,874 (shutters banging) 863 01:19:17,125 --> 01:19:18,540 Jesus. 864 01:19:25,833 --> 01:19:27,332 Not now. 865 01:19:27,416 --> 01:19:28,874 I can't do this now. 866 01:19:57,708 --> 01:19:59,165 Oh, you were... 867 01:20:01,291 --> 01:20:03,290 You were very beautiful. 868 01:20:06,166 --> 01:20:07,540 You, 869 01:20:08,166 --> 01:20:09,540 beautiful. 870 01:20:54,416 --> 01:20:55,790 Jahangir... 871 01:21:01,458 --> 01:21:04,124 I didn't know about you, 872 01:21:05,541 --> 01:21:06,957 either. 873 01:21:40,166 --> 01:21:41,540 I... 874 01:21:42,125 --> 01:21:43,915 I don't know what you're saying. 875 01:21:45,250 --> 01:21:47,207 But you sound very kind. 876 01:21:50,125 --> 01:21:51,749 You shouldn't be. 877 01:21:52,625 --> 01:21:54,999 He's been with me all these years, 878 01:21:55,083 --> 01:21:58,582 and I've never really asked him about you and your girls. 879 01:22:00,333 --> 01:22:02,582 I don't think I wanted to know. 880 01:22:04,708 --> 01:22:06,207 I didn't care. 881 01:22:08,125 --> 01:22:09,582 Do you understand me? 882 01:22:33,500 --> 01:22:35,040 Jahangir... 883 01:23:17,416 --> 01:23:18,790 (sighs) 884 01:23:18,875 --> 01:23:20,790 -Okay? -Yeah, yeah. 885 01:23:22,166 --> 01:23:23,540 Open your eyes. 886 01:23:23,625 --> 01:23:25,124 (blows) 887 01:23:30,375 --> 01:23:31,832 (sighs) 888 01:23:36,708 --> 01:23:40,415 I always wanting going those villages up there in the hills. 889 01:23:42,166 --> 01:23:45,290 And villages after them, and after them, and after them. 890 01:23:47,250 --> 01:23:49,457 No one believe I would go do this thing. 891 01:23:50,166 --> 01:23:51,999 My father laugh at me. 892 01:23:53,166 --> 01:23:54,540 And did you? 893 01:23:55,000 --> 01:23:56,707 (chuckles) What you thinking? 894 01:23:57,291 --> 01:23:58,707 I reckon you probably did it. 895 01:23:59,958 --> 01:24:02,957 Everyone in the village stand there and watch me go. 896 01:24:03,833 --> 01:24:06,082 I only maybe same age as you. 897 01:24:06,625 --> 01:24:08,374 Weren't you scared? 898 01:24:09,333 --> 01:24:13,124 Only when I was walking out of a village and then walking back in. 899 01:24:16,958 --> 01:24:18,540 And one day, 900 01:24:19,541 --> 01:24:21,457 I walk out and no come back. 901 01:24:25,000 --> 01:24:26,957 No see my parents again. 902 01:24:28,500 --> 01:24:30,749 Never see my children grow up. 903 01:24:31,458 --> 01:24:33,082 No see Basheera. 904 01:24:36,333 --> 01:24:38,624 It's terrible thing I do, Sajid. 905 01:24:41,708 --> 01:24:43,790 But you found your way back, didn't you? 906 01:24:43,875 --> 01:24:46,707 That's the important thing. You came back. 907 01:24:47,083 --> 01:24:48,457 (chuckles softly) 908 01:24:54,291 --> 01:24:55,874 Come, let's go back home. 909 01:25:03,541 --> 01:25:05,124 Here. 910 01:25:17,000 --> 01:25:18,457 Sajid. 911 01:25:31,625 --> 01:25:33,165 Who are you waving at? 912 01:25:33,250 --> 01:25:34,832 Oh, I thought I saw Pir Naseem. 913 01:25:35,166 --> 01:25:37,290 Aye up, Mam, they're coming. 914 01:25:41,833 --> 01:25:43,665 Quick, bend. 915 01:25:43,750 --> 01:25:45,165 Mam! 916 01:25:45,250 --> 01:25:47,207 He'll be more impressed with three. 917 01:25:47,916 --> 01:25:49,332 He'd better be, 918 01:25:49,416 --> 01:25:52,707 'cause I'm only going to be turning the bleedin' tap on in England. 919 01:25:56,958 --> 01:25:58,415 All right, Sajid? 920 01:26:00,541 --> 01:26:02,249 All right, Nelly? This is our Maneer. 921 01:26:02,333 --> 01:26:03,749 All right, Maneer? 922 01:26:04,666 --> 01:26:06,915 (nervously) Yeah. Yeah, hiya. 923 01:26:07,000 --> 01:26:10,207 -(stammering) I mean, salam alaikum. -Wa alaikum salam. 924 01:26:10,916 --> 01:26:12,582 Been here long have you? 925 01:26:12,666 --> 01:26:14,707 Um, about... 926 01:26:16,000 --> 01:26:17,540 Year or so, eh, Maneer? 927 01:26:17,625 --> 01:26:19,040 Yeah, year or so. 928 01:26:19,125 --> 01:26:20,874 And you're looking to get married, I hear. 929 01:26:21,875 --> 01:26:23,457 -Am I? -(tensely) Yes, you are. 930 01:26:24,041 --> 01:26:26,332 -Yes, I am. -So am I. 931 01:26:27,791 --> 01:26:30,540 -Did he say... -Is he all there, 932 01:26:30,625 --> 01:26:32,624 -or does he want it in sign language? -Sorry. 933 01:26:32,708 --> 01:26:35,624 (stammering) Excuse me, I've got... 934 01:26:35,708 --> 01:26:39,832 Oi! I've got three pots on me head, you know! 935 01:26:42,916 --> 01:26:45,915 -So what do you think, then? -I love a decisive man, me. 936 01:26:46,000 --> 01:26:48,874 -Is that a yes, then? -Not pushy or owt, are you? 937 01:26:50,125 --> 01:26:51,582 You better bring him round to meet me mam. 938 01:26:52,375 --> 01:26:54,124 Now sod off so I can get rid of these bleedin' pots 939 01:26:54,208 --> 01:26:55,624 before they do me neck in. 940 01:26:56,750 --> 01:26:58,290 Yes! 941 01:27:01,541 --> 01:27:03,957 Who is she? Where does she come from? How do you know her? 942 01:27:04,125 --> 01:27:06,249 Her name's Neelam Haqq. She's from Rochdale 943 01:27:06,333 --> 01:27:07,957 -and she works in the dentist's. -What else? 944 01:27:08,041 --> 01:27:09,457 She's got nice teeth, ain't she? 945 01:27:09,541 --> 01:27:11,207 She's not engaged or married or owt, is she? 946 01:27:11,291 --> 01:27:13,999 Keep your hair on. I've arranged for everything, all right? 947 01:27:14,083 --> 01:27:16,499 We'll go and meet her mam, who I know quite well, 948 01:27:16,583 --> 01:27:18,124 so I don't foresee any problems. 949 01:27:23,416 --> 01:27:26,457 So does she meet with your satisfaction, or shall I tell her you don't fancy her? 950 01:27:26,541 --> 01:27:28,874 No! I like her. She looks... 951 01:27:29,083 --> 01:27:30,457 She looks like... 952 01:27:30,625 --> 01:27:32,082 I know. 953 01:27:32,166 --> 01:27:33,874 I'm great, me, aren't I? 954 01:27:41,875 --> 01:27:43,415 (door creaking) 955 01:27:48,083 --> 01:27:49,915 Well, come in, if you're coming in. 956 01:27:55,666 --> 01:27:57,249 Uh... (clears throat) 957 01:27:57,875 --> 01:28:00,540 I wanted, uh, ask you 958 01:28:01,500 --> 01:28:03,207 for help me. 959 01:28:04,666 --> 01:28:06,124 Oh, yeah? 960 01:28:07,000 --> 01:28:10,124 Maneer, he tell me he see girl in village. 961 01:28:11,500 --> 01:28:13,082 Our Sajid said. 962 01:28:13,541 --> 01:28:17,915 He ask if possible arrange engagement. 963 01:28:20,500 --> 01:28:21,999 Will you come with me? 964 01:28:22,958 --> 01:28:24,374 If you think it'll help. 965 01:28:25,500 --> 01:28:27,040 Yeah? 966 01:28:27,500 --> 01:28:29,124 (sighs) 967 01:28:31,416 --> 01:28:35,415 All years in England, I think about Pakistan. 968 01:28:36,416 --> 01:28:37,832 Wife and the children. 969 01:28:38,541 --> 01:28:40,457 You don't have to say anything. 970 01:28:40,500 --> 01:28:41,957 No, Ella. 971 01:28:42,458 --> 01:28:44,082 All years I send money, 972 01:28:45,208 --> 01:28:46,999 I think I good man, 973 01:28:48,541 --> 01:28:50,499 look after family here. 974 01:28:51,791 --> 01:28:54,999 But I not really think about them. You know? 975 01:28:57,083 --> 01:28:59,957 What happening. How their lives are. 976 01:29:01,875 --> 01:29:03,832 When I bring Sajid here, 977 01:29:05,166 --> 01:29:06,624 when I see them, 978 01:29:07,500 --> 01:29:10,582 it make me feel so bad inside. 979 01:29:12,750 --> 01:29:16,124 It make me feel like I wanting die. 980 01:29:18,416 --> 01:29:20,457 Is why I stay here so long. 981 01:29:21,458 --> 01:29:22,957 I ashamed myself. 982 01:29:23,500 --> 01:29:24,915 I know, George. 983 01:29:26,708 --> 01:29:28,165 (voice breaking) You good woman, Ella. 984 01:29:30,666 --> 01:29:32,207 Always looking after me, 985 01:29:32,625 --> 01:29:34,290 believing in me. 986 01:29:36,625 --> 01:29:38,957 Even when people call you name on a street 987 01:29:39,583 --> 01:29:41,582 because you are with a Pakistani man. 988 01:29:44,083 --> 01:29:46,290 I see how they make you feel. 989 01:29:48,541 --> 01:29:50,457 But you never care. 990 01:29:51,000 --> 01:29:52,957 (stifling sobs) You take my arm and walk with me. 991 01:29:55,750 --> 01:29:57,624 And I treat you like this. 992 01:29:59,750 --> 01:30:02,290 I sorry. I'm... I wrong. 993 01:30:04,583 --> 01:30:06,040 (crying softly) 994 01:30:09,791 --> 01:30:11,249 George. 995 01:30:12,458 --> 01:30:14,124 I love you, Ella. 996 01:30:19,625 --> 01:30:22,665 I love you, too, you daft bugger. 997 01:30:26,041 --> 01:30:27,749 (both crying softly) 998 01:30:31,000 --> 01:30:33,249 (children shouting excitedly) 999 01:30:38,458 --> 01:30:42,165 (indistinct) 1000 01:30:47,875 --> 01:30:50,457 -Salam alaikum, Ji. -(George) Wa alaikum as-salam. 1001 01:30:55,541 --> 01:30:57,082 (breathing deeply) 1002 01:30:57,166 --> 01:31:00,082 Oh, God. I didn't think you were gonna come. 1003 01:31:01,000 --> 01:31:03,457 Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? 1004 01:31:03,541 --> 01:31:06,790 I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mam? 1005 01:31:06,875 --> 01:31:10,165 Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. 1006 01:31:10,250 --> 01:31:13,665 Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. 1007 01:31:14,041 --> 01:31:16,832 Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... 1008 01:31:17,291 --> 01:31:19,540 Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth 1009 01:31:19,666 --> 01:31:21,457 like I'm doing now. (chuckles nervously) 1010 01:31:22,916 --> 01:31:24,499 (hesitantly) Mrs Khan? 1011 01:31:24,833 --> 01:31:26,874 Oh, God! "Mrs Khan"! 1012 01:31:26,958 --> 01:31:28,915 I'll be Mrs Khan and all, soon! 1013 01:31:29,666 --> 01:31:31,749 Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. 1014 01:31:32,083 --> 01:31:33,915 Uh, three. 1015 01:31:34,500 --> 01:31:36,290 Oh, yeah? 'Cause of, um... 1016 01:31:38,375 --> 01:31:39,749 Thingmebob. 1017 01:31:47,666 --> 01:31:49,124 Very good. 1018 01:32:21,041 --> 01:32:25,665 (all cheering) 1019 01:32:47,750 --> 01:32:49,207 (indistinct) 1020 01:32:49,291 --> 01:32:52,040 (all cheering) 1021 01:32:53,708 --> 01:32:55,124 (indistinct) 1022 01:34:38,500 --> 01:34:40,457 (sighing) 1023 01:35:51,791 --> 01:35:53,457 (both bidding farewell) 1024 01:35:59,583 --> 01:36:02,582 (Basheera chattering indistinctly) 1025 01:36:15,583 --> 01:36:17,082 Thank you very much. 1026 01:36:39,916 --> 01:36:41,832 Write to me, knobhead. 1027 01:36:46,333 --> 01:36:47,790 Sajid. 1028 01:36:48,458 --> 01:36:49,915 Who holds Zam-Zammah... 1029 01:36:52,750 --> 01:36:54,415 Holds the Punjab. 1030 01:37:02,375 --> 01:37:05,415 (Annie exclaiming in farewell) 1031 01:37:47,833 --> 01:37:49,332 You all right, Eunice? 1032 01:37:49,458 --> 01:37:50,915 Ah, ta. 1033 01:37:51,000 --> 01:37:54,082 Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. 1034 01:37:54,375 --> 01:37:56,165 Well, it's an old family recipe. 1035 01:37:58,375 --> 01:37:59,624 Isn't it, George? 1036 01:37:59,708 --> 01:38:01,124 Uh-huh. 1037 01:38:02,583 --> 01:38:04,040 Want a cup of tea? 1038 01:38:05,291 --> 01:38:06,707 I'll have a half a cup. 74417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.