All language subtitles for Uto.S01E06.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:16,880 Karri? 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,520 Karri! 3 00:00:26,640 --> 00:00:27,560 Karri? 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,320 Karri! 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,080 Karri! 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 Onko kaikki kunnossa? 7 00:00:43,520 --> 00:00:44,880 Nälkä. - Nälkä? 8 00:00:45,720 --> 00:00:46,800 Onko mitään? 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,840 Mitä? - Onko siellä mitään? 10 00:00:49,920 --> 00:00:51,240 Ei mitään. 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,040 Pentti oli nähnyt jotain etelärannalla, mutta ei siellä mitään ole. 12 00:00:56,600 --> 00:00:57,720 En tajua! 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,040 Missä se voi olla? 14 00:01:00,440 --> 00:01:02,160 Kyllä se löytyy, Tiina! 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Meidän pitää lähteä kotiin! Päivi on kipeä! 16 00:01:35,680 --> 00:01:36,840 Löysin Marnin. 17 00:01:37,880 --> 00:01:41,600 Ainakin luulen, että se oli sama Marni, jonka nimi oli piirustuksissa. 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,160 Mitä opit? 19 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 En tiedä, olenko oppinut mitään. 20 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Enkä tullut viisaammaksi. 21 00:01:52,000 --> 00:01:52,880 Päinvastoin! 22 00:01:54,600 --> 00:01:56,800 Marni eli 1800-luvulla täällä. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 Häntä syytettiin noidaksi. 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,360 Hänen vika oli, jos syntyi myrsky tai vene upposi. 25 00:02:02,440 --> 00:02:04,440 Sellaisia tapahtumia kuin nytkin. 26 00:02:06,120 --> 00:02:07,840 Näin hänen valokuvansa. 27 00:02:07,920 --> 00:02:11,840 Hän näytti hämmentävän paljon Meriltä. 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,560 Saarella on paljon historiaa, 29 00:02:16,520 --> 00:02:17,960 kerroksia ja kipua. 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,880 Sitä on vaikea ymmärtää, jos ei ole elänyt täällä kauaa. 31 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 Mitä tarkoitat? 32 00:02:30,320 --> 00:02:33,560 On asioita, jotka syntyvät ja kuolevat täällä. 33 00:02:35,960 --> 00:02:39,880 Lopulta kaikki valuu saaren peruskallioon. 34 00:02:41,640 --> 00:02:42,520 Nieluun. 35 00:02:47,600 --> 00:02:48,440 Mikä nielu? 36 00:02:52,280 --> 00:02:57,200 Kauhutaruja, vanhoja ihmisten juttuja. Älä välitä niistä. 37 00:03:10,720 --> 00:03:12,360 Tässä on särkylääkkeitä. 38 00:03:13,640 --> 00:03:16,000 Jos voisit jakaa tarvitseville. 39 00:03:16,760 --> 00:03:19,120 Ettekö tarvitse? - Meillä ei ole enää kipuja. 40 00:03:24,160 --> 00:03:27,840 Jos et pahastu, haluaisimme viettää hääpäiväämme rauhassa. 41 00:03:31,320 --> 00:03:32,200 Onneksi olkoon! 42 00:03:58,840 --> 00:03:59,720 Oho! 43 00:04:01,880 --> 00:04:02,760 Vahvoja. 44 00:04:05,880 --> 00:04:07,560 Onko Merin omat lääkkeet loppu? 45 00:04:08,560 --> 00:04:11,280 Outoa, kun hänellä ei ole omaa lääkitystä. 46 00:04:11,360 --> 00:04:15,360 Ainoat pillerit mitä olemme löytäneet ovat kuusi vuotta vanhaa prostaglandiinia. 47 00:04:15,440 --> 00:04:17,120 Se ei ole määrätty Merille. 48 00:04:18,120 --> 00:04:19,000 Mitä se on? 49 00:04:19,920 --> 00:04:20,960 Jouduin lunttaamaan. 50 00:04:21,040 --> 00:04:23,960 Se on synnytyksen käynnistyslääke. 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 Miksi Merillä on sellaisia lääkkeitä? 52 00:04:29,920 --> 00:04:30,800 Ei hajua. 53 00:04:30,880 --> 00:04:33,760 Ei saarella ole kukaan synnyttänyt sen jälkeen kun minä 54 00:04:35,320 --> 00:04:38,600 Sebastian ei tiennyt, mistä hän olisi voinut saada ne. 55 00:04:38,680 --> 00:04:39,920 Ehkä ne eivät ole hänen. 56 00:05:32,800 --> 00:05:35,120 Pyörryit ulos. Kiitos! 57 00:05:50,040 --> 00:05:52,320 Et näytä hirveän hyvinvoivalta. 58 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 Olen säästellyt ruokaa ja vettä. 59 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 Sen takia heikotti. 60 00:06:01,440 --> 00:06:02,600 Siinä kaikki? 61 00:06:07,160 --> 00:06:09,680 Ei minulla ole enää selitystä millekään. 62 00:06:11,000 --> 00:06:14,760 Tuntuu, että olen menettämässä järkeni. 63 00:06:18,120 --> 00:06:22,560 Pitää olla hullu, että ei näissä olosuhteissa lähde järki. 64 00:06:22,640 --> 00:06:27,360 Sinulla on paljon sydämelläsi. 65 00:06:42,040 --> 00:06:44,720 Magdan kanssa oli alusta alkaen haastavaa. 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,280 Muistan! 67 00:06:49,560 --> 00:06:53,240 Jo ennen syntymää. Hän tuli kuukauden etuajassa. 68 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 Ulkona päivystimme paniikissa. 69 00:06:57,040 --> 00:07:01,720 Meri otti kätilön roolin, vaikka ei kokemusta ollut. 70 00:07:05,200 --> 00:07:08,800 Kun supistukset alkoivat, Meri ylipuhui meidät jäämään saareen. 71 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 Meri on aina ollut meille 72 00:07:17,200 --> 00:07:18,080 äitihahmo. 73 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 Olen niin yksin. 74 00:07:28,000 --> 00:07:31,280 Henrikään ei ole sama ihminen mitä oli kun menimme naimisiin. 75 00:07:33,560 --> 00:07:35,120 Ihmiset muuttuu. 76 00:07:36,960 --> 00:07:38,640 Joskus yllättävään suuntaan. 77 00:08:02,520 --> 00:08:03,360 Sisään! 78 00:08:09,560 --> 00:08:11,680 Rouva komentajakapteeni, käskystä paikalla. 79 00:08:11,760 --> 00:08:12,640 Katja. 80 00:08:16,720 --> 00:08:17,600 Timo. 81 00:08:19,760 --> 00:08:24,160 Tiedän, että olen ylittänyt rajoja, mutta- - En ole pyytänyt sinua nuhdeltavaksi. 82 00:08:24,240 --> 00:08:25,120 Istu alas. 83 00:08:35,040 --> 00:08:39,360 Raivio haettiin pois, koska hän ei kestänyt paineita. 84 00:08:41,040 --> 00:08:43,760 Raivio on helvetin kokenut upseeri. 85 00:08:43,840 --> 00:08:46,840 Ei kukaan ole kokenut tällaisessa tilanteessa. 86 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 Täysin tuntematon skenaario. 87 00:08:49,400 --> 00:08:51,840 Kansallinen turvallisuus panoksena. 88 00:08:53,280 --> 00:08:55,800 Sopiiko kysyä, että miten sinä kestät? 89 00:08:57,800 --> 00:08:58,720 Miten niin? 90 00:08:59,440 --> 00:09:03,080 Se ei ole varsinainen valtiosalaisuus mitä tapahtui neljä vuotta sitten. 91 00:09:04,440 --> 00:09:05,720 Mitäs olet kuullut? 92 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 Et noudattanut esimiehen käskyä. 93 00:09:09,960 --> 00:09:11,680 Sitten tuli pitkä sairasloma. 94 00:09:16,920 --> 00:09:21,080 Sanotaanko, että menetin uskoni komentoketjuun. 95 00:09:21,160 --> 00:09:22,440 Koko systeemin. 96 00:09:24,040 --> 00:09:28,120 Kesti jonkin aikaa, kun tajusin, että käskyt eivät ole kahleita, 97 00:09:28,200 --> 00:09:30,160 ne vapauttavat. 98 00:09:30,240 --> 00:09:33,320 Minkä takia arvostan toimintaasi. 99 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 Tiedän, että Nieminen oli sinulle tärkeä. 100 00:10:21,360 --> 00:10:23,400 Puuro on valmista. Tulkaa ottamaan. 101 00:10:24,680 --> 00:10:25,560 Vähän lämmintä. 102 00:10:34,680 --> 00:10:35,720 Kerro vielä. 103 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Mistä juttelitte Karrin kanssa? 104 00:10:38,560 --> 00:10:41,440 Olit viimeinen, joka näki hänet ennen katoamista. 105 00:10:43,080 --> 00:10:43,960 En muista. 106 00:10:44,920 --> 00:10:46,120 Kai hän jotain sanoi. 107 00:10:47,240 --> 00:10:48,520 Emme puhuneet. 108 00:10:50,520 --> 00:10:52,960 Vain kuka kokkaa seuraavaksi ja sellaista. 109 00:10:53,040 --> 00:10:54,440 Oliko hän outo? 110 00:10:56,920 --> 00:11:00,120 Ei kai hän jumalauta saanut päähänsä lähteä pois saarelta? 111 00:11:01,240 --> 00:11:02,600 Miten Sebastian? 112 00:11:02,680 --> 00:11:05,200 Tappelivat joku aika sitten. Tai tappeli ja tappeli. 113 00:11:05,280 --> 00:11:07,320 Sebastian kuulemma veti turpaan syyttä. 114 00:11:07,400 --> 00:11:09,920 Se oli väärin, mutta se ei ollut ilman syytä. 115 00:11:10,000 --> 00:11:12,080 Karri kerjäsi verta nenästään. 116 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 Eikö kannattaisi tuoda Sebastian kuultavaksi? 117 00:11:17,560 --> 00:11:20,680 Mitä helvetin poliisin virkaa täällä toimitat? 118 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 Ei kannata ruveta ottamaan lakia omiin käsiin. 119 00:11:25,560 --> 00:11:27,720 Kuten takavarikoida toisen viinat? 120 00:11:28,720 --> 00:11:31,720 Jokainen on syytön niin kauan kunnes toisin todistetaan. 121 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Myös Sebastian. 122 00:11:35,400 --> 00:11:36,280 Tai sinä. 123 00:11:53,840 --> 00:11:55,880 Olen huolissani Karrista. 124 00:11:59,080 --> 00:12:00,600 Kyllä hän kohta löytyy. 125 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Kaikki hyvin? 126 00:12:12,120 --> 00:12:13,000 Joo. 127 00:12:18,400 --> 00:12:20,080 Voit puhua minulle. 128 00:12:26,960 --> 00:12:28,240 Tein jotain kauheaa. 129 00:12:33,040 --> 00:12:33,920 Karrille? 130 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 En Karrista puhu. 131 00:12:47,680 --> 00:12:50,600 Luuletko, että olen tappanut Karrin? - En luule. 132 00:13:02,640 --> 00:13:04,240 Sebastian. Missä Karri on? 133 00:13:06,840 --> 00:13:07,920 Tiedät jotain. 134 00:13:08,560 --> 00:13:11,840 Sinä tiedät jotain! Missä Karri on? 135 00:13:33,880 --> 00:13:36,200 Tämän verran saatiin hotellilta. 136 00:13:42,960 --> 00:13:44,880 Mutta ei sielläkään liikoja ollut. 137 00:13:50,760 --> 00:13:54,040 Porukka on sekaisin, kun Karrikin näyttää kadonneen. 138 00:14:00,920 --> 00:14:02,360 Mene nukkumaan. 139 00:14:03,680 --> 00:14:05,840 Miksi kukaan ei tule auttamaan meitä? 140 00:14:09,120 --> 00:14:12,000 Miten on mahdollista, että meidät on jätetty tänne yksin? 141 00:14:18,040 --> 00:14:19,200 Ette ole yksin. 142 00:14:21,120 --> 00:14:22,240 Olen kanssanne. 143 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 Viivi kyselee isänsä perään. 144 00:14:33,560 --> 00:14:35,360 Tuntuu kauhealta valehdella. 145 00:14:40,200 --> 00:14:42,920 Ehkä Tommi on vielä elossa. 146 00:14:50,360 --> 00:14:57,160 Haluan kertoa totuuden, että järjestämme symbolisen muistotilaisuuden. 147 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 Muuten sitä on vaan tällaisessa limbossa. 148 00:15:11,160 --> 00:15:15,120 Mustan laatikon data oli vioittunut, tässä on mitä saatiin pelastettua. 149 00:15:17,040 --> 00:15:20,880 Kovia pyörteisiä tuulenpuuskia, jotkut yli 35 metriä sekunnissa. 150 00:15:21,920 --> 00:15:26,080 Samaan aikaan EMP-piikki, jonka seurauksena kone lähti syöksyyn. 151 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 Tuossa vaiheessa hävisi yhteydet. 152 00:15:31,400 --> 00:15:35,920 Passiivinen sonar on tallentanut infraäänen taajuudelle 19 hertsiä. 153 00:15:36,400 --> 00:15:41,200 Pelkotaajuus. Voi aiheuttaa kuulijassa huonovointisuutta ja huimausta. 154 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 Hallusinaatioita. 155 00:15:44,040 --> 00:15:46,160 Tässä mustan laatikon äänitallenne. 156 00:15:51,640 --> 00:15:53,640 Näyttää ihan mitä sattuu! Korkeus 157 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Moottori reistailee! 158 00:15:59,000 --> 00:16:00,040 Saatana! 159 00:16:11,000 --> 00:16:12,560 Taas tuo helvetin huuto. 160 00:16:12,640 --> 00:16:14,880 Ei se sukellusveneestä tai merenpohjasta tule, 161 00:16:14,960 --> 00:16:16,080 jos kuuluu ilmassa. 162 00:16:16,160 --> 00:16:17,800 Eikä saartorenkaan takaa. 163 00:16:19,680 --> 00:16:21,400 Tuon on pakko tulla saarelta. 164 00:16:31,280 --> 00:16:34,080 Jos tulit riitelemään, en aio osallistua. 165 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Menen käymään Petriinan toimistossa. 166 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Voisin käydä läpi vanhoja asukasrekistereitä. 167 00:16:42,080 --> 00:16:43,360 Selvä. Sisään vain. 168 00:16:45,880 --> 00:16:46,960 Onko Sara siellä? 169 00:16:59,400 --> 00:17:02,160 Muistatko vanhaa kauhutarinaa, 170 00:17:03,400 --> 00:17:06,000 jota täällä on kerrottu pitkään? 171 00:17:06,520 --> 00:17:07,360 Jostain 172 00:17:08,240 --> 00:17:09,120 Nielusta. 173 00:17:13,720 --> 00:17:14,600 Okei 174 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Unohda. 175 00:17:18,400 --> 00:17:19,280 Odota. 176 00:17:21,880 --> 00:17:22,760 Muistan. 177 00:17:26,280 --> 00:17:29,000 Isoisä pelotteli kansantarulla. 178 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 Se oli hirviö tai vastaava. 179 00:17:33,960 --> 00:17:36,120 En muista kauheasti. 180 00:17:37,840 --> 00:17:42,320 Se nielu hallitsi merta, säätä ja rautaa. 181 00:17:44,320 --> 00:17:48,080 Näin pahoja painajaisia, kun olin pieni. Sillä on kauhea kita. 182 00:17:51,600 --> 00:17:54,480 En muista enempää. Miksi kyselet? 183 00:17:55,560 --> 00:18:02,280 Mitä jos se perustuu todelliseen, syklisesti toistuvaan luonnonilmiöön? 184 00:18:06,280 --> 00:18:09,040 Meillä kaatui yksi ilta tuhkat maahan. 185 00:18:10,920 --> 00:18:15,720 Näyttivät symmetrisen muodon. 186 00:18:17,280 --> 00:18:19,120 Kuin itsestään. 187 00:18:19,200 --> 00:18:22,680 Olimme juuri aikaisemmin rukoiltu ja sitten se ilmestyi. 188 00:18:24,000 --> 00:18:25,400 Mitä ajattelette? 189 00:18:26,960 --> 00:18:28,040 Viesti Jumalalta? 190 00:18:30,480 --> 00:18:31,320 Niin. 191 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Ehkä. 192 00:18:35,880 --> 00:18:38,680 Tuollainen voi perustua ääniaaltojen voimaan. 193 00:18:40,000 --> 00:18:42,080 Ei se ole välttämättä yliluonnollista. 194 00:18:57,160 --> 00:18:58,040 Söpöjä. 195 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Hei! 196 00:19:08,040 --> 00:19:11,680 En häiritse kauan, menen käymään Petriinan toimistossa. 197 00:19:19,520 --> 00:19:23,560 Haluan, että tiedät, että olen antanut sinulle anteeksi. 198 00:20:01,840 --> 00:20:03,400 Onko tuossa kaikki saarelaiset? 199 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 Asukasrekisterin mukaan kyllä. 200 00:20:06,120 --> 00:20:07,760 Ei sinne passia tarvita. 201 00:20:07,840 --> 00:20:11,600 Kuka vaan voi hypätä yhteysalukseen tai mennä omalla veneellä. 202 00:20:21,520 --> 00:20:23,760 Paikallinen kalastusalus, jonka merivartiosto 203 00:20:23,840 --> 00:20:25,880 huomasi ajelehtimassa Utön edustalla. 204 00:20:26,720 --> 00:20:29,280 Onko kalastajaa kuultu? - Merivartiosto jututti. 205 00:20:30,160 --> 00:20:31,760 Haluan jututtaa kanssa. 206 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Lähetän veneen. 207 00:20:34,280 --> 00:20:36,240 Tässä osat tiedoista salattuja. 208 00:20:36,320 --> 00:20:40,480 Entinen armeijan mies oli Estonialla kun se upposi. 209 00:20:44,720 --> 00:20:48,680 Pelastui Utölle, mutta meni sekaisin alkoholista 210 00:20:48,760 --> 00:20:50,920 ja salaliittoteorioista. 211 00:20:51,000 --> 00:20:53,520 Yritti anastaa salaisia asiakirjoja. 212 00:20:53,600 --> 00:20:56,680 Häntä kehotettiin vaivihkaa siirtymään syrjään. 213 00:20:57,280 --> 00:21:00,120 Tuliko siitä rangaistusta? Miten asiakirjat? 214 00:21:01,560 --> 00:21:04,160 Ei syytettä. Syyntakeeton. 215 00:21:04,240 --> 00:21:07,080 Tyyppi on asunut saarella 20 vuotta. 216 00:21:07,160 --> 00:21:09,640 Pitänyt matalaa profiilia, erakoitunut. 217 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 Ei ole koettu uhaksi. 218 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Saatana! 219 00:22:11,200 --> 00:22:12,080 Moi! 220 00:22:13,760 --> 00:22:15,280 Et ole syönyt. 221 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 Oletko nukkunutkaan? 222 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Tule tänne. Haluan näyttää jotain. 223 00:22:28,880 --> 00:22:30,280 Katso mitä löysin. 224 00:22:34,200 --> 00:22:39,480 1800-luvun loppupuolella Marni Sjöblom tuomittiin noidaksi 225 00:22:39,560 --> 00:22:42,000 ja vietiin Ahvenanmaalle käräjille. 226 00:22:42,920 --> 00:22:46,040 Sen jälkeen merkinnät kirjoissa vain 227 00:22:48,040 --> 00:22:48,920 Loppuvat. 228 00:22:49,640 --> 00:22:51,920 Pariin vuoteen ei merkintöjä. 229 00:22:54,360 --> 00:22:56,600 Kuin saari olisi autioitunut kokonaan. 230 00:22:58,040 --> 00:23:00,360 Nälkävuodet oli niihin aikoihin. 231 00:23:01,400 --> 00:23:03,920 Sen jälkeen tänne tuli uudet asukkaat. 232 00:23:04,840 --> 00:23:07,880 Ei ketään vanhoista. Ainoa tuttu nimi on 233 00:23:09,560 --> 00:23:10,840 Marni Sjöblom. 234 00:23:13,000 --> 00:23:15,840 Miksi asukkaat olisivat jättäneet kotinsa eivätkä koskaan 235 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 palanneet takaisin? 236 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 Nälkävuodet selittävät. 237 00:23:20,480 --> 00:23:24,200 Oli hirveä määrä onnettomuuksia, haaksirikkoja, onnettomuuksia merellä. 238 00:23:25,760 --> 00:23:29,120 Voi johtua siitä, että majakalla ei kukaan ollut pitämässä valoa. 239 00:23:29,200 --> 00:23:30,080 Sitten nielu. 240 00:23:32,240 --> 00:23:33,160 Mistä kerroit. 241 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 Jos se ei ole tarua vaan totta. 242 00:23:46,320 --> 00:23:48,160 Kaikki tapahtuu nyt uudestaan. 243 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Säätä, merta ja rautaa. 244 00:23:56,600 --> 00:23:57,480 Rautaa? 245 00:24:09,920 --> 00:24:12,720 Jos rakennamme lautan, jossa ei ole rautaa tai metallia. 246 00:24:12,800 --> 00:24:14,360 Pelkästään puuta tai muovia. 247 00:24:14,480 --> 00:24:17,120 Sitten voimme päästää sen ohi. - Maria, hitaammin. 248 00:24:17,200 --> 00:24:20,600 Rautaa ja metallia se pystyy vääntämään, mutta ei puuta tai muovia. 249 00:24:20,680 --> 00:24:21,560 Mikä se? 250 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 Luin väestörekisteristä että on ollut samanlainen ajanjakso 251 00:24:24,680 --> 00:24:28,120 kuin mitä käymme läpi. - Maria, en ymmärrä mistä puhut. 252 00:24:28,880 --> 00:24:32,600 Emme rakenna lauttaa. Ymmärrätkö? Melkein kuolit viimeksi. 253 00:24:32,680 --> 00:24:34,600 Tommi ja Petriina eivät ole palanneet. 254 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 Kuuntelet mitä sanon. - Kuuntele sinä! 255 00:24:38,080 --> 00:24:40,720 Sinun pitää nukkua. Syödä jotain. 256 00:24:41,920 --> 00:24:43,520 Et selvästi voi hyvin. 257 00:24:44,480 --> 00:24:45,840 Jää tänne yöksi. 258 00:24:45,920 --> 00:24:47,880 Nuku patjalla takan edessä. 259 00:24:47,960 --> 00:24:49,600 Jutellaan huomenna lisää. 260 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Nyt rakennetaan lautta! 261 00:24:51,480 --> 00:24:54,000 Et ole ainoa äiti, joka suree lastaan. 262 00:24:55,120 --> 00:24:56,000 Mitä? 263 00:24:59,960 --> 00:25:03,360 Karri ei ole vieläkään palannut. - Miten Karri tähän liittyy? 264 00:25:03,480 --> 00:25:04,840 Ajattele Tiinaa. 265 00:25:05,920 --> 00:25:07,360 Ajattelen kaikkia. 266 00:25:08,320 --> 00:25:10,280 Yritän saada meidät pois täältä. 267 00:25:12,280 --> 00:25:13,960 Miksi kukaan ei tajua? 268 00:25:21,080 --> 00:25:23,040 Jääkää sitten tänne mätänemään. 269 00:25:31,080 --> 00:25:31,960 Karri! 270 00:25:49,280 --> 00:25:53,080 Sinäkö kerrot, minkä takia minut on tänne raahattu? 271 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 Olenko ongelmissa? 272 00:25:57,480 --> 00:25:59,880 Muutama viikko sitten lähetitte hätäkutsun. 273 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 Pian sen jälkeen teidät löydettiin ajelehtimasta 274 00:26:02,400 --> 00:26:04,400 viisi ja puoli mailia Utön edustalla. 275 00:26:04,520 --> 00:26:05,880 Onko totta? 276 00:26:05,960 --> 00:26:12,960 Juu. Minulta hajosi vene, akut tyhjeni eikä moottori enää toiminut. 277 00:26:15,040 --> 00:26:17,400 Onneksi merivartiosto oli lähettyvillä. 278 00:26:17,520 --> 00:26:18,880 Kerkesivät hätiin. 279 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 Mitä teitte Utön liepeillä? 280 00:26:21,600 --> 00:26:24,720 Kalastin tietysti. - Niin kaukana? 281 00:26:24,800 --> 00:26:28,680 Juu. Ei kalaa tahdo olla enää lähivesissä. 282 00:26:28,760 --> 00:26:31,480 Merivartioston raportin mukaan teillä ei ollut verkkoja 283 00:26:31,560 --> 00:26:33,400 eikä kalastusvehkeitä mukana. 284 00:26:36,640 --> 00:26:37,520 Ei. 285 00:26:39,040 --> 00:26:41,840 Olin silloin anoppilassa käymässä. 286 00:26:41,920 --> 00:26:43,200 Hän asuu Jurmossa. 287 00:26:43,280 --> 00:26:44,960 Lopetetaan pelleily. 288 00:26:45,640 --> 00:26:48,720 Lain mukaan minulla on vapaat kädet tehdä mitä haluan teille, 289 00:26:48,800 --> 00:26:50,160 jos ette tee yhteistyötä. 290 00:26:50,240 --> 00:26:53,280 Meitä ei kiinnosta kalastusluvat eikä anoppilassa käymiset. 291 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 Ymmärrätte varmaan oikein hyvin? 292 00:26:56,880 --> 00:26:58,640 En minä mitään tiedä! 293 00:27:01,080 --> 00:27:05,200 Kirjaa ylös, virkavallan vastustus ja laita laivaselli valmiiksi. 294 00:27:05,280 --> 00:27:06,680 Okei, okei! 295 00:27:08,320 --> 00:27:12,360 Vein yhden kaverin Utöseen, ulkomaalaisen. 296 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 Minkä kaverin? 297 00:27:22,880 --> 00:27:25,120 Ei me sinunkauppoja tehty. 298 00:27:25,200 --> 00:27:29,960 Puhuttiin englantia, mutta hänellä oli aksentti. 299 00:27:30,040 --> 00:27:33,080 Virolainen tai sinnepäin. 300 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 Missä hänet tapasitte? 301 00:27:35,160 --> 00:27:40,000 Berghamnissa. Hän oli pari yötä naapurin kotimajoituksessa. 302 00:27:40,080 --> 00:27:41,480 Mitä hänellä oli mukana? 303 00:27:41,560 --> 00:27:44,200 Oliko laitteistoa mikä olisi jäänyt mieleen? 304 00:27:44,280 --> 00:27:45,360 Ei. 305 00:27:48,160 --> 00:27:52,040 Kaksi isoa matkalaukkua, helvetin painavat. 306 00:27:54,880 --> 00:27:56,000 Monelta tämä tapahtui? 307 00:27:57,480 --> 00:27:59,280 Puolen päivän jälkeen. 308 00:27:59,920 --> 00:28:02,200 15:37 yhteys saarelle katkesi. 309 00:28:04,480 --> 00:28:07,120 Hanki naapurilta vierailijan henkilöllisyys. 310 00:28:09,040 --> 00:28:11,800 Olenko verottajan kanssa ongelmissa? 311 00:28:12,720 --> 00:28:13,600 Olet. 312 00:28:14,560 --> 00:28:15,760 Hittolainen! 313 00:28:27,080 --> 00:28:27,960 Hei! 314 00:28:30,200 --> 00:28:31,360 Älä säikähdä. 315 00:28:35,520 --> 00:28:36,360 Sopiiko? 316 00:28:46,160 --> 00:28:47,120 Miten menee? 317 00:28:50,120 --> 00:28:51,280 Vitun upeasti! 318 00:28:55,480 --> 00:28:57,360 Olen miettinyt yhtä juttua. 319 00:29:00,880 --> 00:29:03,280 Ehkä kaupan palaminen ei ollutkaan vahinko. 320 00:29:03,360 --> 00:29:04,240 Just 321 00:29:04,320 --> 00:29:06,240 En syytä sinua, Sebastian. 322 00:29:08,560 --> 00:29:09,400 En todella! 323 00:29:12,480 --> 00:29:15,040 Sebastian, tiedän. Olet hyvä poika. 324 00:29:24,400 --> 00:29:26,480 Lukitsin mummon huoneeseen. 325 00:29:29,520 --> 00:29:34,800 En halunnut, että hän hortoilee taas veteen. En tarkoittanut pahaa. 326 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Uskon sinua. 327 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 En tiedä mitä Karrille tapahtui. 328 00:29:44,080 --> 00:29:46,360 Karrin kohdalla taitaa olla kyse muustakin, 329 00:29:46,480 --> 00:29:48,120 kuin että vain katosi. 330 00:29:52,720 --> 00:29:55,680 Kaikki mitä saarella tapahtuu. 331 00:29:57,480 --> 00:29:59,320 Ehkä tämä on sabotaasia. 332 00:30:03,560 --> 00:30:05,560 En taida olla viaton itsekään. 333 00:30:06,640 --> 00:30:07,680 Mitä tarkoitat? 334 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 Olen ajanut vierasvenesatamaa rujosti läpi. 335 00:30:12,360 --> 00:30:15,280 Olen ehkä tahtomattani tuonut käärmeen saarelle. 336 00:30:20,680 --> 00:30:21,560 Kenet? 337 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 Hansin, pirulaisen. 338 00:30:25,880 --> 00:30:28,360 Luulen, että hän on kaiken paskan takana. 339 00:30:29,640 --> 00:30:30,680 Myös tulipalon. 340 00:30:31,680 --> 00:30:34,320 Jos näin on, siinä tapauksessa- - Mummo melkein kuoli. 341 00:30:35,160 --> 00:30:38,520 Painotan, että tämä on vasta epäilyä. En voi tietää varmaksi. 342 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 En keksinyt muuta. 343 00:30:42,600 --> 00:30:45,040 Hans ei ole random sijoittaja. 344 00:30:46,640 --> 00:30:49,880 Löysin hänen huoneesta karttoja, joissa oli koodeja, 345 00:30:49,960 --> 00:30:51,800 venäjää ja eestinkielistä tekstiä. 346 00:30:51,880 --> 00:30:54,240 Lisäksi oli kaksi helvetin painavaa laukkua. 347 00:30:54,320 --> 00:30:57,120 Tiedätkö mitä niissä oli? - Toisessa oli papereita. 348 00:30:57,200 --> 00:30:58,840 Toinen oli lukossa. 349 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 Siellä voi olla vaikka mitä. 350 00:31:01,360 --> 00:31:03,840 Teknologiaa, jolla saa aikaan häiriöt. 351 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 Meidän pitää etsiä ja kuulustella häntä. 352 00:31:10,480 --> 00:31:12,560 Luuletko, että hän meille mitään kertoo? 353 00:31:14,320 --> 00:31:15,600 Ei kysellä nätisti. 354 00:31:24,880 --> 00:31:26,760 Sinä jaksat yrittää. 355 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Muovia, köyttä ja lautaa. 356 00:31:32,880 --> 00:31:34,640 Uskot, että tuo toimii? 357 00:31:35,840 --> 00:31:37,160 Tiedän, että se toimii. 358 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 Mitä jos ei tarvitsisi lähteä? 359 00:31:50,680 --> 00:31:54,160 Jos asian voisi ratkaista saarelta käsin? 360 00:31:58,200 --> 00:31:59,080 Miten? 361 00:32:00,480 --> 00:32:03,320 Muistatko, kun puhuimme vähän aikaa sitten. 362 00:32:06,640 --> 00:32:10,880 Kaikki ihmiset ei välttämättä ole sitä, miltä näyttävät. 363 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Tätä on vaikea sanoa. 364 00:32:28,400 --> 00:32:29,280 Jatka. 365 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 Sano vain. - Ei minulla mitään. 366 00:32:35,680 --> 00:32:37,520 Sano. - Ei ollut mitään. 367 00:32:38,560 --> 00:32:41,480 Ehkä olen huolissani puuhastelustasi. 368 00:32:44,800 --> 00:32:45,680 Ei tarvitse. 369 00:32:51,760 --> 00:32:52,640 Maria. 370 00:32:55,880 --> 00:32:57,600 Pidä huolta itsestäsi. 371 00:33:01,480 --> 00:33:02,320 Samoin. 372 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Miksi ravaat ulkona? 373 00:33:15,880 --> 00:33:17,880 Joku voi nähdä ja en tykkää siitä. 374 00:33:20,800 --> 00:33:22,520 Tiedätkö, mistä minä en tykkää? 375 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 Että puhuit sille muijalle. 376 00:33:26,960 --> 00:33:27,840 Marialle? 377 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Mitä sanoit? 378 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 En mitään. - Mitä sanoit? 379 00:33:36,280 --> 00:33:37,640 Kerroitko minusta? 380 00:33:38,200 --> 00:33:39,080 En. 381 00:33:40,680 --> 00:33:41,720 Halusit kertoa. 382 00:33:43,680 --> 00:33:46,040 En halua, että kukaan tietää- - Myönnä! 383 00:33:47,800 --> 00:33:48,680 En! 384 00:33:49,840 --> 00:33:50,920 Jumalauta. 385 00:33:51,640 --> 00:33:54,080 Yritin saada häntä perumaan lähdön. 386 00:33:58,080 --> 00:34:01,000 Parempi vain, että lähtee. Yksi vähemmän. 387 00:34:03,840 --> 00:34:07,320 Miksi pommit? Saarelaiset ovat viattomia. 388 00:34:09,280 --> 00:34:10,640 Kukaan ei ole viaton. 389 00:34:13,800 --> 00:34:15,520 Sinä, jos joku, tiedät sen. 390 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 Haluatko laittaa sen tuohon? 391 00:34:52,560 --> 00:34:54,200 Sanotaanko isälle heipat? 392 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 Heippa, isä! 393 00:34:58,760 --> 00:35:01,520 Isä tietää, että rakastamme häntä aina. 394 00:35:08,240 --> 00:35:09,280 Mitä teette? 395 00:35:14,760 --> 00:35:17,840 Tarvitaan jotain, minkä avulla voi siirtyä eteenpäin. 396 00:35:27,360 --> 00:35:28,240 Mitä helvettiä? 397 00:35:29,760 --> 00:35:32,800 Pidätkö tyttäremme hautajaisia? Oletko sekaisin? 398 00:35:34,040 --> 00:35:35,200 Anna se takaisin. 399 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 Magda ei ole kuollut. 400 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Mari- - Turpa kiinni! 401 00:35:44,600 --> 00:35:46,080 Olette hulluja molemmat. 402 00:36:37,440 --> 00:36:41,000 Saarelle saapunut mies on eestiläinen Hans Mägi, 40 vuotta. 403 00:36:41,080 --> 00:36:43,920 Mägi on ollut aktiivinen vierailija ulkosaaristossa. 404 00:36:44,000 --> 00:36:47,880 On ostanut isoja tontteja Utön ympärillä olevilta saarilta. 405 00:36:49,640 --> 00:36:50,520 Jumalauta. 406 00:36:52,760 --> 00:36:55,120 Hans Mägi on asunut pitkään Venäjällä. 407 00:36:55,200 --> 00:36:57,360 Häntä on tutkittu asekaupoista. 408 00:36:57,480 --> 00:36:58,880 Ei ole joutunut oikeuteen. 409 00:36:58,960 --> 00:37:03,840 Koko ajan tehnyt liiketoimintaa lukuisten venäläisten oligarkkien kanssa. 410 00:37:03,920 --> 00:37:05,600 Tieto on äärimmäisen tärkeä. 411 00:37:05,680 --> 00:37:08,480 Todella vahingollista, että se tulee ilmi vasta nyt. 412 00:37:08,560 --> 00:37:11,640 On. Se muuttaa koko tutkimuksen luonnetta. 413 00:37:11,720 --> 00:37:14,080 Pyytäisin vapaata pääsyä eristettyihin tiloihin. 414 00:37:14,160 --> 00:37:15,720 Eristys edelleen voimassa. 415 00:37:15,800 --> 00:37:19,320 Asiasta ei tiedetä tarpeeksi ja heitä on jo kuultu. 416 00:37:19,440 --> 00:37:20,560 Raivion toimesta. 417 00:37:20,640 --> 00:37:22,880 Jos häneltä meni näin oleellinen tieto ohi, 418 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 mitä muita virheitä hän on tehnyt? 419 00:37:31,920 --> 00:37:33,120 Lupa myönnetty. 420 00:37:33,200 --> 00:37:37,440 Suojaustoimenpiteiden tulee olla äärimmäisen tiukat, ei riskejä. 421 00:37:37,520 --> 00:37:38,360 Tietysti. 422 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Kiitos! 423 00:38:41,200 --> 00:38:42,080 Ei! 424 00:38:42,640 --> 00:38:43,840 Me vain kuulustelemme! 425 00:38:43,920 --> 00:38:44,800 Haloo? 426 00:38:54,440 --> 00:38:55,280 Haloo? 427 00:38:56,640 --> 00:38:58,040 Isä, oletko siellä? 428 00:39:04,320 --> 00:39:06,920 Kuulin ääniä, onko kaikki hyvin? 429 00:39:07,000 --> 00:39:07,880 Kaikki hyvin. 430 00:39:09,080 --> 00:39:10,920 Hastar on syönyt sitä. 431 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Väännettiin Sebun kanssa kättä. 432 00:39:13,080 --> 00:39:14,440 Onko Sebu siellä? 433 00:39:14,520 --> 00:39:15,360 On. 434 00:39:15,720 --> 00:39:16,600 Okei. 435 00:39:18,040 --> 00:39:23,000 Ruvetaan pilkkomaan huonekaluja polttopuiksi. Tarvitsemme sahoja 436 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 Voisitko tulla sinne? 437 00:39:25,960 --> 00:39:27,160 Tulemme kohta. 438 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 Pikkuinen, kaikki on hyvin. 439 00:39:29,960 --> 00:39:32,480 Onko? - On. Mene vain sinne. 440 00:40:14,080 --> 00:40:15,800 Voisitko lopettaa? 441 00:40:19,920 --> 00:40:22,440 Lopettaisitko pommin väsäämisen? 442 00:40:30,280 --> 00:40:33,280 Tiedän, että et tullut takiani saarelle. 443 00:40:37,880 --> 00:40:39,800 Milloin hyppäsit vihollisen leiriin? 444 00:40:42,200 --> 00:40:45,280 Olet samassa porukassa sen virolaisen kanssa. 445 00:40:59,840 --> 00:41:01,920 Et enää hallitse tilannetta. 446 00:41:21,680 --> 00:41:22,560 Saatana! 447 00:41:24,800 --> 00:41:27,120 Laitoitko jesarin kunnolla? - Laitoin! 448 00:41:27,200 --> 00:41:28,680 Jumalauta! Saatana! 449 00:41:30,520 --> 00:41:31,760 Mihin hän on mennyt? 450 00:41:35,000 --> 00:41:36,240 Ei voi olla kaukana. 30298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.