Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,519
A bomb delivered by drone
destroyed a transformer
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,319
at the Isle of Dogs power station.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,519
The person we believe to be
the drone pilot is now in custody.
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,439
Take one more step, and I'll shoot.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,439
His name is Nicholas Hood.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,999
You found out that
Joe Hanson was having an affair.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,279
You rigged his lover
to a collar bomb.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,999
Sorry, just stay still for me,
please.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,479
Help me!
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,479
Lana!
11
00:00:27,480 --> 00:00:29,199
Nick, you messed this one up.
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,319
I don't recognise your laws.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,319
Everything all right with Mum?
She won't talk.
14
00:00:33,320 --> 00:00:35,599
People deal with grief differently,
Dad.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,119
Maybe you could help.
16
00:00:37,120 --> 00:00:40,960
I'm all in. Tell me
what you want me to do. We will.
17
00:00:42,160 --> 00:00:44,199
W-What's that?
Insurance.
18
00:00:44,200 --> 00:00:48,359
I love you,
and I would love to make it work.
19
00:00:48,360 --> 00:00:49,759
Yeah, me too.
20
00:00:49,760 --> 00:00:52,319
The ITN switchboard got a call 25
minutes ago,
21
00:00:52,320 --> 00:00:54,319
saying there was a device
inside one of the lifts.
22
00:00:54,320 --> 00:00:56,679
EXPO 2, we've got a jammer.
All clear.
23
00:01:00,480 --> 00:01:02,199
Explosion in one of the lift shafts.
24
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
Where's the nearest access point?
Up here.
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,120
What? Argh!
26
00:02:28,640 --> 00:02:30,000
Who was the officer killed?
27
00:02:32,840 --> 00:02:35,600
Well...
When will you release the name?
28
00:03:01,640 --> 00:03:04,280
Can you give me any more information
about the suspect?
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
Any other persons of interest?
30
00:03:14,840 --> 00:03:18,480
- Anything at all I can use?
- Martina?
31
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
I'll call you back.
32
00:03:35,120 --> 00:03:37,679
In the light of last night's events,
33
00:03:37,680 --> 00:03:40,439
I'm now taking direct charge
of this investigation.
34
00:03:40,440 --> 00:03:43,759
Thom was an outstanding officer.
35
00:03:43,760 --> 00:03:46,400
Dedicated, hardworking,
liked by all.
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,919
The best thing we can,
the only thing we can do,
37
00:03:52,920 --> 00:03:56,159
to honour his memory
is to catch whoever did this.
38
00:03:56,160 --> 00:03:58,200
They're still out there.
39
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
They've taken one of our own.
40
00:04:02,840 --> 00:04:04,079
This is personal now.
41
00:04:04,080 --> 00:04:07,440
It's our fight, and we will win.
42
00:04:17,560 --> 00:04:20,320
Erm, plate's hot.
Oh, thanks.
43
00:04:28,960 --> 00:04:32,640
- Can I get a black coffee, please?
- Yeah, sure. Thank you.
44
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
That looks good.
45
00:04:44,080 --> 00:04:45,919
What is it?
46
00:04:45,920 --> 00:04:48,119
Erm... Er, chilaquiles.
47
00:04:48,120 --> 00:04:51,599
Er, it's basically, erm,
corn tortilla pieces fried,
48
00:04:51,600 --> 00:04:54,479
salsa, cheese, eggs and beans.
49
00:04:54,480 --> 00:04:56,839
I... I come here every morning.
50
00:04:56,840 --> 00:04:59,079
Have exactly the same thing.
It's... It's delicious.
51
00:04:59,080 --> 00:05:01,599
Well, it looks it.
Try a bit.
52
00:05:01,600 --> 00:05:05,599
Oh... No, I can't.
Go on, go on.
53
00:05:05,600 --> 00:05:07,679
It's the perfect start to the day.
54
00:05:07,680 --> 00:05:09,840
All right.
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,199
So what, I just get...?
56
00:05:12,200 --> 00:05:14,719
Proper bit with cheese,
get some of the beans, too.
57
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
OK.
58
00:05:17,400 --> 00:05:20,640
Hm? Mmm!
What do you think?
59
00:05:22,120 --> 00:05:23,440
That's amazing!
60
00:05:35,920 --> 00:05:38,999
The working assumption is that
these attacks are linked,
61
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
though the targets appear to be
radically different.
62
00:05:43,600 --> 00:05:45,559
Last night's explosion took place
63
00:05:45,560 --> 00:05:48,679
in the data server room
of Tratea Global Analytics.
64
00:05:48,680 --> 00:05:50,239
It's a data mining company.
65
00:05:50,240 --> 00:05:55,079
It's been accused of obtaining
and using personal data illegally.
66
00:05:55,080 --> 00:05:58,799
Now, let's get some answers.
What kind of data do they hold?
67
00:05:58,800 --> 00:06:02,119
Why would terrorists target
this particular company?
68
00:06:02,120 --> 00:06:03,959
Is there a connection
with the power station?
69
00:06:03,960 --> 00:06:06,999
And Thom. How did he fall?
70
00:06:07,000 --> 00:06:09,039
What were his movements
just before his death?
71
00:06:09,040 --> 00:06:11,479
He was on the stairs, sir.
72
00:06:11,480 --> 00:06:13,799
He was taking passengers
from the lift to the ground floor
73
00:06:13,800 --> 00:06:15,479
when the bomb went off.
74
00:06:15,480 --> 00:06:18,759
He must have gone back up.
Any CCTV?
75
00:06:18,760 --> 00:06:21,159
Erm, the team are processing that
now, sir.
76
00:06:21,160 --> 00:06:23,839
We should have collated all
pertinent materials within the hour,
77
00:06:23,840 --> 00:06:25,960
but, erm,
this is what we've got so far.
78
00:06:32,080 --> 00:06:34,879
No way!
So, yeah, they do the same here.
79
00:06:34,880 --> 00:06:36,519
A man of habits.
80
00:06:36,520 --> 00:06:38,639
Right, I'd better go.
I'll be late for work.
81
00:06:38,640 --> 00:06:40,559
Oh, that's a shame. I was, erm...
82
00:06:40,560 --> 00:06:43,400
Well, I was enjoying our chat.
83
00:06:44,400 --> 00:06:49,520
Well, we could, erm, continue
another time if you'd like?
84
00:06:50,520 --> 00:06:52,919
Yeah. Yeah, maybe.
85
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
Tonight?
86
00:07:00,200 --> 00:07:03,079
W-W-Why don't you, erm, give me
your number?
87
00:07:03,080 --> 00:07:04,679
I lost my phone.
88
00:07:06,840 --> 00:07:11,640
I'll email you. Give me
your address. Yeah, right, er...
89
00:07:16,640 --> 00:07:19,520
Oliver.
And you are...?
90
00:07:20,520 --> 00:07:21,560
Hope.
91
00:07:24,040 --> 00:07:26,159
Didn't realise
you were so important, Oliver.
92
00:07:26,160 --> 00:07:29,239
Oh, tell my boss that.
93
00:07:29,240 --> 00:07:30,639
Don't forget your bag.
94
00:07:30,640 --> 00:07:36,799
Oh, yeah.
Er... Thanks. See you... later.
95
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
Looking forward to it.
96
00:08:15,360 --> 00:08:17,440
Morning.
Morning.
97
00:08:49,640 --> 00:08:55,560
Helen. Just can't believe it.
You two were perfect together.
98
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
Are you OK?
Mmm.
99
00:09:03,880 --> 00:09:06,159
Have some of those.
They've got jam inside.
100
00:09:06,160 --> 00:09:08,800
They're nice.
101
00:09:10,840 --> 00:09:13,119
Dad,
I can't really talk right now.
102
00:09:13,120 --> 00:09:15,239
'Yeah, I'm sorry to bother you
at work, love.'
103
00:09:15,240 --> 00:09:17,399
Was just wondering
if you've managed to speak to Mam.
104
00:09:17,400 --> 00:09:19,799
Yeah, well, I called her.
She just didn't call me back.
105
00:09:19,800 --> 00:09:23,439
Well, can you try her again for me,
please, love, when you've a minute?
106
00:09:23,440 --> 00:09:26,000
OK, I'll text her.
Tell her I'll come round tonight.
107
00:09:27,880 --> 00:09:30,199
'All right, thanks, love.'
I've gotta go.
108
00:09:30,200 --> 00:09:32,040
Re...
109
00:09:33,440 --> 00:09:37,639
So... I've just briefed
the Home Secretary.
110
00:09:37,640 --> 00:09:40,759
She's offering us
whatever resources we require,
111
00:09:40,760 --> 00:09:43,519
money, additional manpower,
but we have to deliver.
112
00:09:43,520 --> 00:09:45,199
Batra, run us through
how the terrorists
113
00:09:45,200 --> 00:09:46,519
got the bomb into the building.
114
00:09:46,520 --> 00:09:47,679
Yeah.
115
00:09:47,680 --> 00:09:50,839
Er... A fault was reported
on a lift.
116
00:09:50,840 --> 00:09:53,559
An engineer was called in,
but his vehicle was stolen,
117
00:09:53,560 --> 00:09:55,759
and he's since been reported
missing.
118
00:09:55,760 --> 00:09:58,519
So the terrorists used his pass
to gain access
119
00:09:58,520 --> 00:10:01,959
to both the building and the lift.
Er, according to the log,
120
00:10:01,960 --> 00:10:04,359
he left the building
shortly before the explosion,
121
00:10:04,360 --> 00:10:07,439
and we're using ANPR to track
the movement of the stolen van.
122
00:10:07,440 --> 00:10:10,079
There was a call that came in
about 20 minutes ago.
123
00:10:10,080 --> 00:10:12,799
Er, the caller used
voice-altering software,
124
00:10:12,800 --> 00:10:15,439
and he claims to have
vital intelligence on the group.
125
00:10:15,440 --> 00:10:17,239
Prank call?
I don't think so.
126
00:10:17,240 --> 00:10:19,199
He knew detailed information
about how the CCTV
127
00:10:19,200 --> 00:10:22,679
at the power station was hacked.
He wants to meet.
128
00:10:22,680 --> 00:10:24,919
Can we contact him?
He didn't give us his number.
129
00:10:24,920 --> 00:10:27,479
We couldn't trace the call,
but he said he's gonna call us back.
130
00:10:27,480 --> 00:10:31,079
OK, good. And what about Nick Hood?
131
00:10:31,080 --> 00:10:34,039
Well, he's wiped his life clean.
132
00:10:34,040 --> 00:10:36,919
There's nothing in his flat,
no photos, nothing.
133
00:10:36,920 --> 00:10:38,679
Social media?
He has none.
134
00:10:38,680 --> 00:10:42,039
But we're using facial recognition
to download pictures
135
00:10:42,040 --> 00:10:45,239
from other profiles,
er, graduation photos,
136
00:10:45,240 --> 00:10:48,159
Hood and his colleagues
at a symposium, that kind of thing.
137
00:10:48,160 --> 00:10:50,559
We're talking to
the security services to see
138
00:10:50,560 --> 00:10:52,559
if anyone in the photos
is on our watch list.
139
00:10:52,560 --> 00:10:55,759
We did turn up one thing, sir.
Immigration and travel manifests
140
00:10:55,760 --> 00:10:58,279
show that
he flew to Poland a year ago.
141
00:10:58,280 --> 00:11:00,199
He played in the Krakow chess open.
142
00:11:00,200 --> 00:11:01,999
And the tournament organisers
confirmed
143
00:11:02,000 --> 00:11:03,559
that he played the first day,
144
00:11:03,560 --> 00:11:05,999
and then he just didn't attend
for the rest of the week.
145
00:11:06,000 --> 00:11:09,519
And then UK Border Force say
that he then re-entered the UK
146
00:11:09,520 --> 00:11:11,719
through Dover a week later.
147
00:11:11,720 --> 00:11:13,839
Our team has ascertained that
148
00:11:13,840 --> 00:11:17,040
the TNT was from Eastern Europe.
TM200.
149
00:11:18,240 --> 00:11:20,879
Right, speak with
Interpol and the Polish authorities.
150
00:11:20,880 --> 00:11:23,679
Let's find out
everything he did that week.
151
00:11:23,680 --> 00:11:27,800
Sir, erm...
CCTV have just sent this through.
152
00:12:11,920 --> 00:12:14,119
'Tell me the truth.'
LANA: 'I love you.'
153
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
'Did you mean it?
I didn't think so.'
154
00:12:19,400 --> 00:12:23,000
Boss. It's me.
We've got a call.
155
00:12:36,800 --> 00:12:39,680
EXPO 8, I'm gonna use the X-ray.
156
00:12:40,680 --> 00:12:42,199
Why don't you use the disruptor?
157
00:12:42,200 --> 00:12:45,159
No, there might be
forensic evidence.
158
00:12:45,160 --> 00:12:47,920
We don't wanna damage it.
159
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
X-ray clear.
160
00:13:54,560 --> 00:13:59,159
I'd appreciate it if we could keep
this incident under wraps.
161
00:13:59,160 --> 00:14:01,879
We don't want to unduly alarm
the public if we don't have to.
162
00:14:01,880 --> 00:14:04,919
Sorry, I can't do that.
This is news.
163
00:14:04,920 --> 00:14:07,999
Well, they sent it to you
because they want to be IN the news.
164
00:14:08,000 --> 00:14:09,999
This is a terror campaign
fought in the media,
165
00:14:10,000 --> 00:14:11,759
streaming attacks, messages posted.
166
00:14:11,760 --> 00:14:13,879
Now this.
It'll get out anyway.
167
00:14:13,880 --> 00:14:16,920
Look around. It's a newsroom.
Someone will leak it.
168
00:14:18,160 --> 00:14:19,959
The public
deserve to be fully informed.
169
00:14:19,960 --> 00:14:21,519
Well, then, you're forcing my hand.
170
00:14:21,520 --> 00:14:24,560
I'll get a DSMA notice to stop you
from making this public knowledge.
171
00:14:25,920 --> 00:14:28,600
You and I both know
those aren't legally binding.
172
00:14:41,640 --> 00:14:42,879
Tell me.
173
00:14:42,880 --> 00:14:45,239
So,
CCTV from an underground car park
174
00:14:45,240 --> 00:14:47,359
near to Tratea Global Analytics
175
00:14:47,360 --> 00:14:50,599
shows the fake lift engineer
getting out of a van,
176
00:14:50,600 --> 00:14:54,400
so we used ANPR to trace that van.
It led us here.
177
00:14:56,600 --> 00:14:58,320
Armed police!
Armed police!
178
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Clear!
Clear! Clear!
179
00:15:06,880 --> 00:15:10,800
'Trojan 1-7 to EXPO 2.
Possible IED.'
180
00:15:13,720 --> 00:15:17,640
Hi. I'm Lana. Bomb squad.
I'm here to help.
181
00:15:20,280 --> 00:15:22,679
Right.
Just need you to keep really still
182
00:15:22,680 --> 00:15:24,679
with your finger on that trigger.
183
00:15:24,680 --> 00:15:26,959
That's all you need to do. OK?
184
00:15:26,960 --> 00:15:29,680
I'm gonna take a look
and get us out of here.
185
00:15:31,160 --> 00:15:34,640
You're doing great.
Just stay really still, yeah?
186
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
That's it, you're doing brilliant.
Right.
187
00:15:42,840 --> 00:15:44,040
OK.
188
00:15:46,760 --> 00:15:48,000
OK.
189
00:16:00,120 --> 00:16:01,879
Right, I'm gonna take this box out,
190
00:16:01,880 --> 00:16:03,720
so it might move the wire
a little bit.
191
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
That's it.
192
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
Deep breaths.
193
00:16:22,240 --> 00:16:28,159
You're good. You can let go.
Look. Look at me.
194
00:16:28,160 --> 00:16:30,719
Look at these wires.
They're not connected.
195
00:16:30,720 --> 00:16:34,240
To anything.
196
00:16:36,640 --> 00:16:39,400
EXPO 2 to all units.
Clear. Hoax device.
197
00:16:40,880 --> 00:16:42,920
Right, let me take that
out of your hand.
198
00:16:44,800 --> 00:16:47,360
Get the team to come
and check you over.
199
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
Ma'am.
200
00:16:54,160 --> 00:16:56,280
Anything interesting?
201
00:16:59,760 --> 00:17:02,839
What is it counting down to,
and who is he?
202
00:17:02,840 --> 00:17:05,559
Gerard Fisher,
the real lift engineer.
203
00:17:05,560 --> 00:17:07,239
They grabbed him outside his house,
204
00:17:07,240 --> 00:17:09,599
stuck a bag on his head
and took him to the workshop.
205
00:17:09,600 --> 00:17:12,879
Forensics have done
a thorough search of the premises.
206
00:17:12,880 --> 00:17:17,479
Wiped clean. No fingerprints.
We found two things of interest.
207
00:17:17,480 --> 00:17:19,199
This tiny wire
that does correspond
208
00:17:19,200 --> 00:17:21,079
with the kind that was used
on the collar bomb,
209
00:17:21,080 --> 00:17:23,319
and at the car park
and the power station.
210
00:17:23,320 --> 00:17:25,159
They probably missed it
when they cleared up,
211
00:17:25,160 --> 00:17:27,399
so that would suggest
a bomb factory of sorts.
212
00:17:27,400 --> 00:17:29,279
Also, there was
a lot of burnt material.
213
00:17:29,280 --> 00:17:30,959
We found this.
What is it?
214
00:17:30,960 --> 00:17:32,559
DI Batra?
We're not sure, sir.
215
00:17:32,560 --> 00:17:34,639
Could be a diagram,
possibly a circuit board.
216
00:17:34,640 --> 00:17:36,359
Oh, a circuit board?
217
00:17:36,360 --> 00:17:38,479
The terrorists are using
very advanced circuitry,
218
00:17:38,480 --> 00:17:40,239
stuff we've never seen before.
219
00:17:40,240 --> 00:17:42,519
What... What's that?
We're not sure yet.
220
00:17:42,520 --> 00:17:44,719
I've sent it to Portland Down.
They're having a look.
221
00:17:44,720 --> 00:17:45,959
Sir? Patch it through.
222
00:17:45,960 --> 00:17:47,479
We've got the caller
back on the line.
223
00:17:47,480 --> 00:17:49,279
Put a trace on.
224
00:17:49,280 --> 00:17:51,959
Er, this is DI Batra.
Who am I speaking to?
225
00:17:51,960 --> 00:17:55,199
'I want you to know
I haven't hurt anyone.'
226
00:17:55,200 --> 00:17:56,839
What can you give us?
227
00:17:56,840 --> 00:18:01,039
'Information but not on the phone.
I wanna meet.
228
00:18:01,040 --> 00:18:03,519
'Wargrave Square in an hour.
229
00:18:03,520 --> 00:18:06,919
'One officer,
someone who knows about explosives.'
230
00:18:06,920 --> 00:18:09,840
That would be two officers,
a detective and an EXPO.
231
00:18:10,840 --> 00:18:12,279
'No more than that.
232
00:18:12,280 --> 00:18:15,199
'I don't wanna see
armed police, snipers, any of it.
233
00:18:15,200 --> 00:18:18,519
'If I do, the whole thing's off.'
234
00:18:18,520 --> 00:18:22,279
Er, contact Helen. Tell her to meet
Lana at the location.
235
00:18:22,280 --> 00:18:24,999
And I am not losing
another officer to these people.
236
00:18:25,000 --> 00:18:27,240
I want armed officers, snipers.
237
00:18:30,200 --> 00:18:35,119
This morning... a digital
timer was sent to a journalist.
238
00:18:35,120 --> 00:18:40,679
It's set to count down to 7:00pm.
Why do you think that is?
239
00:18:40,680 --> 00:18:46,040
We all lead busy lives.
Sometimes you need a reminder.
240
00:18:47,040 --> 00:18:49,639
Of what? Another bomb?
241
00:18:49,640 --> 00:18:53,119
You're very one-track.
Always bombs with you.
242
00:18:53,120 --> 00:18:55,240
Can't we talk about something else?
243
00:18:59,680 --> 00:19:03,159
This postcard...
was found with the timer.
244
00:19:03,160 --> 00:19:06,359
"Welcome to the labyrinth."
245
00:19:06,360 --> 00:19:10,759
How cryptic.
Mm. What does that mean to you?
246
00:19:10,760 --> 00:19:13,679
A Greek myth.
Labyrinth. Minotaur.
247
00:19:13,680 --> 00:19:17,319
Something deadly
waiting for you in the centre.
248
00:19:17,320 --> 00:19:20,559
Top of my head. Might just be me.
249
00:19:20,560 --> 00:19:23,160
Benefit of
a good classical education.
250
00:19:25,760 --> 00:19:28,680
So it's a kind of maze, then.
A puzzle.
251
00:19:29,880 --> 00:19:32,279
Are you and your friends
playing a game with us, Nick?
252
00:19:32,280 --> 00:19:35,119
You're just that little bit smarter
than the average man in the street?
253
00:19:35,120 --> 00:19:36,640
That's not for me to say.
254
00:19:41,960 --> 00:19:45,919
I bet you could beat me at chess.
I'm happy to give you a game.
255
00:19:45,920 --> 00:19:49,319
But... bit of a quitter, right?
I'm sorry?
256
00:19:49,320 --> 00:19:52,919
Krakow.
The chess open. You went there.
257
00:19:52,920 --> 00:19:54,159
You played the first day,
258
00:19:54,160 --> 00:19:56,959
and then you didn't turn up
the rest of the week.
259
00:19:56,960 --> 00:19:58,560
Worried you couldn't keep it up?
260
00:19:59,600 --> 00:20:00,879
I like a challenge.
261
00:20:00,880 --> 00:20:03,360
Procuring TM200,
that kind of challenge?
262
00:20:06,160 --> 00:20:08,440
Last night,
a Met detective was murdered.
263
00:20:10,160 --> 00:20:14,519
He was pushed down a lift shaft.
And we saw who did it.
264
00:20:14,520 --> 00:20:17,159
We saw their face on CCTV.
We'll find them soon.
265
00:20:17,160 --> 00:20:18,759
We'll put the pressure on.
266
00:20:18,760 --> 00:20:21,279
And maybe they're just that
little bit smarter than you are.
267
00:20:21,280 --> 00:20:24,280
Maybe they'll sell you out...
cut a deal.
268
00:20:27,040 --> 00:20:30,839
Unless...
you wanna get in there first.
269
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
Tell us what you know.
270
00:20:34,640 --> 00:20:36,879
You underestimate me, officer.
271
00:20:36,880 --> 00:20:39,520
I still have one or two moves
up my sleeve.
272
00:20:43,120 --> 00:20:45,680
Sous les paves, la plage.
273
00:20:49,320 --> 00:20:53,040
Sous les paves, la plage!
274
00:21:47,480 --> 00:21:49,160
Thanks, Helen.
Yeah.
275
00:21:57,200 --> 00:22:02,080
So, what do you reckon?
Do you think he'll show? I wouldn't.
276
00:22:05,120 --> 00:22:09,399
Did you get anything else from Hood?
Not really.
277
00:22:09,400 --> 00:22:13,760
He likes to play games.
He thinks he's clever. Is he?
278
00:22:15,120 --> 00:22:16,320
Probably.
279
00:22:18,680 --> 00:22:22,079
I mean, he did seem a bit agitated.
280
00:22:22,080 --> 00:22:25,079
He lost his cool.
That's a first for him.
281
00:22:25,080 --> 00:22:26,640
Do you know why?
282
00:22:29,920 --> 00:22:35,680
Yeah. I, erm...
I told him about Thom.
283
00:22:39,440 --> 00:22:41,640
That we'd seen the footage,
we'd seen who did it.
284
00:22:42,960 --> 00:22:45,239
And then he started speaking French.
285
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
French?
Yeah.
286
00:22:50,200 --> 00:22:53,159
"Sous les paves, la plage."
I looked it up.
287
00:22:53,160 --> 00:22:56,760
Apparently, it was a revolutionary
slogan from Paris 1968.
288
00:22:57,920 --> 00:22:59,999
What does it mean?
289
00:23:00,000 --> 00:23:03,399
"Under the streets, the beach."
What?
290
00:23:03,400 --> 00:23:04,800
I don't know, like...
291
00:23:06,080 --> 00:23:09,359
..underneath all the bullshit,
all the restrictions of life,
292
00:23:09,360 --> 00:23:11,799
there's freedom,
you've just gotta grab it.
293
00:23:18,720 --> 00:23:22,160
Hello?
'I told you to come alone.'
294
00:23:25,840 --> 00:23:27,359
How did you get this number?
295
00:23:27,360 --> 00:23:30,519
'Helen Jane Morgan,
11 Kenville Close.'
296
00:23:30,520 --> 00:23:34,919
You're £117 overdrawn, had your
appendix removed when you were 15
297
00:23:34,920 --> 00:23:37,599
and failed GCSE maths, twice.
298
00:23:37,600 --> 00:23:41,719
'I can get anything I want on you.
You think I'm blind?
299
00:23:41,720 --> 00:23:43,479
'The whole area is swarming
with police.
300
00:23:43,480 --> 00:23:46,519
'There's a sniper on the roof.'
Yes, we have to take precautions.
301
00:23:46,520 --> 00:23:47,839
'You lied to me.'
302
00:23:47,840 --> 00:23:49,680
Hello? H...
303
00:23:53,160 --> 00:23:55,359
Shit.
304
00:23:55,360 --> 00:24:00,639
Yes, sir, no show. He spotted
the plain clothes officers, CTSFO.
305
00:24:00,640 --> 00:24:03,680
Yeah, we're heading back now. OK.
306
00:24:07,800 --> 00:24:12,400
How you doing? All right?
Yeah. Yeah, thanks.
307
00:24:13,600 --> 00:24:17,679
You OK?
Yeah, fine.
308
00:24:17,680 --> 00:24:18,919
Only, cos you and Thom,
309
00:24:18,920 --> 00:24:21,119
I know that
you guys were together a while.
310
00:24:21,120 --> 00:24:23,399
Yeah, we were. I mean, it's...
311
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
Oh, sorry.
312
00:24:26,200 --> 00:24:28,320
Hello?
'Still wanna meet?'
313
00:24:30,680 --> 00:24:32,359
Where are you now?
314
00:24:32,360 --> 00:24:34,319
Walk to the junction,
then cross over.
315
00:24:34,320 --> 00:24:35,840
Right, come on.
OK. Listen, we're...
316
00:24:37,240 --> 00:24:38,520
OK.
317
00:24:39,960 --> 00:24:42,479
Do not attempt to communicate
with anyone.
318
00:24:42,480 --> 00:24:46,040
Why don't we meet on the street?
'There's a path to your right.'
319
00:24:48,800 --> 00:24:50,440
'Walk down the path.'
320
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
'There's a ramp to your right.
Walk up it.'
321
00:25:01,480 --> 00:25:04,759
'There's a door on your right.
Open it, and go down the steps.'
322
00:25:04,760 --> 00:25:06,959
No, no,
we can't meet inside a building.
323
00:25:06,960 --> 00:25:10,560
There are strict protocols.
Ten seconds. Up to you.
324
00:25:13,720 --> 00:25:15,240
'Bye.'
325
00:25:16,600 --> 00:25:17,880
Lana!
326
00:25:58,000 --> 00:25:59,720
I'm DS Morgan.
327
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
This is EXPO Washington.
328
00:26:04,640 --> 00:26:05,760
What's your name?
329
00:26:08,120 --> 00:26:09,480
Alex.
330
00:26:10,560 --> 00:26:12,359
Your real name?
I don't have long.
331
00:26:12,360 --> 00:26:14,199
They're sending a car.
Who are?
332
00:26:14,200 --> 00:26:16,919
That's what they do.
Send a car, put a bag over my head.
333
00:26:16,920 --> 00:26:18,279
OK, why would they...?
334
00:26:18,280 --> 00:26:20,959
Don't trust me, obviously.
I'm not one of them.
335
00:26:20,960 --> 00:26:23,399
I'm not part of it.
I'm just a tech guy.
336
00:26:23,400 --> 00:26:24,680
So who are they?
337
00:26:25,800 --> 00:26:28,400
They call themselves The Wave.
338
00:26:29,400 --> 00:26:30,840
I've never seen their faces.
339
00:26:31,840 --> 00:26:33,439
So what do they want?
340
00:26:33,440 --> 00:26:36,399
They...
They believe society is unjust.
341
00:26:36,400 --> 00:26:38,839
That's original (!)
342
00:26:38,840 --> 00:26:42,720
They're riding
on the current wave of discontent.
343
00:26:44,720 --> 00:26:46,519
Cost of living, inequality.
344
00:26:46,520 --> 00:26:49,319
They wanna sweep away
the whole corrupt system -
345
00:26:49,320 --> 00:26:52,279
businesses, government, the police.
346
00:26:52,280 --> 00:26:53,759
Bring about change.
347
00:26:53,760 --> 00:26:56,800
Is that what you want?
No, I...
348
00:26:58,360 --> 00:27:00,359
I just want justice.
349
00:27:00,360 --> 00:27:03,759
Innocent people being blown to bits,
is that what you mean?
350
00:27:03,760 --> 00:27:07,719
No, no, I hate violence.
Huh. Police officers killed.
351
00:27:07,720 --> 00:27:10,399
I had nothing to do with that.
Nothing.
352
00:27:10,400 --> 00:27:14,360
I wanna stop them.
So, tech. What kind of tech?
353
00:27:15,880 --> 00:27:20,639
The CCTV at the power station.
I hacked it, disabled it.
354
00:27:20,640 --> 00:27:21,879
Drones?
Yes.
355
00:27:21,880 --> 00:27:23,919
Drones, not bombs?
No.
356
00:27:23,920 --> 00:27:25,679
I don't know
anything about explosives.
357
00:27:25,680 --> 00:27:30,319
That's why I wanted to talk to you.
I... I was strictly on comms,
358
00:27:30,320 --> 00:27:32,879
but now
they want me to be more involved.
359
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
What do you want from us?
360
00:27:37,320 --> 00:27:38,520
A deal.
361
00:27:39,760 --> 00:27:43,679
I'll... I'll help you,
I'll help you catch them.
362
00:27:43,680 --> 00:27:45,399
You give me immunity.
363
00:27:45,400 --> 00:27:49,359
So who pushed DCI Youngblood
down the lift? What?
364
00:27:49,360 --> 00:27:50,599
Don't act like you don't know.
365
00:27:50,600 --> 00:27:52,199
Yesterday. Who was it?
Who pushed him?
366
00:27:52,200 --> 00:27:54,359
I don't know anything about that.
You're lying.
367
00:27:54,360 --> 00:27:59,359
You killed Thom as much as the
person that pushed him to his death.
368
00:27:59,360 --> 00:28:03,119
And now what? You're lurking around
in the dark, asking for help?
369
00:28:03,120 --> 00:28:05,959
I couldn't give a fuck
what you've been up to.
370
00:28:05,960 --> 00:28:08,799
You killed my colleagues.
You've killed my friends.
371
00:28:08,800 --> 00:28:11,119
Lana, that's enough.
372
00:28:11,120 --> 00:28:13,959
I'm sorry.
Are you?
373
00:28:13,960 --> 00:28:18,159
I didn't want that.
I... I didn't want any of this.
374
00:28:18,160 --> 00:28:19,640
I lost someone too.
375
00:28:21,440 --> 00:28:23,159
I know what it's like.
OK.
376
00:28:23,160 --> 00:28:25,039
I made a mistake. Fine.
377
00:28:25,040 --> 00:28:27,919
A terrible mistake
but I was grieving,
378
00:28:27,920 --> 00:28:31,520
and now I'm here trying to put it
right! OK. All right.
379
00:28:34,600 --> 00:28:36,679
We need to know
what they're planning next.
380
00:28:36,680 --> 00:28:41,079
It could be anything.
They love playing games.
381
00:28:41,080 --> 00:28:42,959
They're messing with your heads.
382
00:28:42,960 --> 00:28:45,999
That is
a direct contradiction of my orders.
383
00:28:46,000 --> 00:28:48,839
Only meet in an open space,
with full surveillance,
384
00:28:48,840 --> 00:28:50,879
armed officers
and snipers in place.
385
00:28:50,880 --> 00:28:53,199
What is it about that
you didn't understand?
386
00:28:53,200 --> 00:28:56,439
To be fair to Helen, sir,
she wanted to meet outside.
387
00:28:56,440 --> 00:28:59,759
I went in. And
what have you got, hm? No firm ID.
388
00:28:59,760 --> 00:29:02,639
No useful information
that we can act on right now.
389
00:29:02,640 --> 00:29:04,119
Nothing to help us with THAT,
390
00:29:04,120 --> 00:29:06,559
which is counting down
pretty fucking fast.
391
00:29:06,560 --> 00:29:08,399
Sir, we could have arrested him.
392
00:29:08,400 --> 00:29:11,199
We could have brought him in,
but then what would we have now?
393
00:29:11,200 --> 00:29:13,999
He's willing to stay on the inside,
feed us information.
394
00:29:14,000 --> 00:29:15,519
Isn't that worth something?
395
00:29:15,520 --> 00:29:18,079
Isn't that a lot more
than what we had three hours ago?
396
00:29:18,080 --> 00:29:19,480
Yeah, if it's real.
397
00:29:21,080 --> 00:29:22,999
Batra.
Sir.
398
00:29:23,000 --> 00:29:26,240
Give everything we've got
on Nick Hood to this "Alex".
399
00:29:32,440 --> 00:29:36,679
Any news on, er, CCTV?
Firefighter? No, not yet.
400
00:29:36,680 --> 00:29:39,279
There's gotta be something.
The building is covered in cameras.
401
00:29:39,280 --> 00:29:40,439
Any nearby streets?
402
00:29:40,440 --> 00:29:42,440
Yeah, I will let you know
when I find anything. OK.
403
00:29:45,800 --> 00:29:47,879
Lana?
Yes.
404
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
Your mum is downstairs.
405
00:29:54,360 --> 00:29:59,880
Mum. What are you doing here?
Lana! Hiya, love!
406
00:30:00,840 --> 00:30:03,399
I saw on the news. Thom.
407
00:30:03,400 --> 00:30:06,959
Just wanted to make sure
you're OK. Yeah, I'm OK.
408
00:30:06,960 --> 00:30:10,559
Such a terrible thing.
Terrible, terrible thing.
409
00:30:10,560 --> 00:30:13,559
A man like Thom was...
a good, decent man.
410
00:30:13,560 --> 00:30:15,039
You must be devastated, love.
411
00:30:15,040 --> 00:30:17,479
I'm all right,
I'm just getting on with the job.
412
00:30:17,480 --> 00:30:20,439
Well, you can't bottle it up.
You hear me? You can't.
413
00:30:20,440 --> 00:30:22,279
It's not good for you.
414
00:30:22,280 --> 00:30:25,359
I've done that with Billy
and look at the state of me. Ha!
415
00:30:25,360 --> 00:30:27,159
Are you all right?
416
00:30:27,160 --> 00:30:30,279
You know, I remember the first time
you brought Thom home.
417
00:30:30,280 --> 00:30:33,119
He was so handsome.
418
00:30:33,120 --> 00:30:36,679
Said to your dad, I said,
"That boy's a keeper."
419
00:30:36,680 --> 00:30:40,759
I told him, I said, "She deserves
someone good in her life."
420
00:30:40,760 --> 00:30:44,079
You do.
I've got, erm...
421
00:30:44,080 --> 00:30:47,199
I've got a lot of work on,
so let me put you in a taxi.
422
00:30:47,200 --> 00:30:48,799
No need. I'll just hop on the bus.
423
00:30:48,800 --> 00:30:51,559
OK, well,
I'll come over after work.
424
00:30:51,560 --> 00:30:53,439
I'll pick up a curry on the way.
No.
425
00:30:53,440 --> 00:30:55,799
No, I don't want you coming
round the house. Why not?
426
00:30:55,800 --> 00:30:58,439
Because things are all wrong
at the moment.
427
00:30:58,440 --> 00:31:00,559
I don't want
you in the middle of it.
428
00:31:00,560 --> 00:31:02,879
I'm a grown-up, Mum.
I understand that...
429
00:31:02,880 --> 00:31:06,399
No. No, Lana. You have NO idea.
430
00:31:06,400 --> 00:31:10,399
No idea. Me and your dad,
it's just awful. It's horrible.
431
00:31:10,400 --> 00:31:12,239
I don't want you involved.
432
00:31:12,240 --> 00:31:14,479
No child should see
their parents like this.
433
00:31:14,480 --> 00:31:16,880
I'm not a child, Mum.
I'm sorry!
434
00:31:53,000 --> 00:31:54,880
Hi.
435
00:31:57,760 --> 00:31:59,520
I thought
it was time that we met properly.
436
00:32:01,160 --> 00:32:04,759
We've been impressed.
Last few months.
437
00:32:04,760 --> 00:32:09,319
The hacking, the CCTV,...
the cameras.
438
00:32:09,320 --> 00:32:11,759
We think you're ready to step up...
439
00:32:11,760 --> 00:32:14,639
become a trusted member of the team.
Yeah?
440
00:32:14,640 --> 00:32:18,559
We want you to set up a system
for us. We've got 12 cameras.
441
00:32:18,560 --> 00:32:21,679
They all need to transit
top quality images in real time.
442
00:32:21,680 --> 00:32:23,200
That something you can do?
443
00:32:24,360 --> 00:32:27,519
Er, yeah, yeah.
Great.
444
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Maybe you can check them out now.
445
00:32:31,960 --> 00:32:33,600
First, we need you to upload this.
446
00:32:36,840 --> 00:32:38,880
Make sure
it can't be traced back to us.
447
00:32:49,840 --> 00:32:52,159
Why didn't you tell me
what a state she was in?
448
00:32:52,160 --> 00:32:53,519
'So sorry, love.'
449
00:32:53,520 --> 00:32:54,599
I didn't wanna worry you.
450
00:32:54,600 --> 00:32:57,359
'Well, you've gotta deal with this,
Dad. Look after her.' Yeah.
451
00:32:57,360 --> 00:33:00,960
I'll call you when I finish work.
See you in a bit. Bye.
452
00:33:11,240 --> 00:33:12,719
Uploaded ten minutes ago.
453
00:33:12,720 --> 00:33:15,560
It's already got
over half a million views.
454
00:33:18,080 --> 00:33:21,279
Any joy with the circuit diagram?
No, sir.
455
00:33:21,280 --> 00:33:23,439
Portland Down don't recognise
what it is.
456
00:33:23,440 --> 00:33:26,199
They're not even sure
it is a circuit diagram.
457
00:33:26,200 --> 00:33:27,680
What if it isn't?
458
00:33:29,880 --> 00:33:33,840
Under the streets, the beach.
So?
459
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
So what if they've made a mistake?
Their first mistake.
460
00:33:40,120 --> 00:33:42,279
Right, they put a timer
in the news room,
461
00:33:42,280 --> 00:33:45,920
and with that timer came this card.
462
00:33:46,960 --> 00:33:49,279
"Welcome to the labyrinth."
463
00:33:49,280 --> 00:33:53,080
What is that? A puzzle? A maze?
464
00:33:54,880 --> 00:33:57,280
And then we find this
in the bomb factory.
465
00:33:58,760 --> 00:34:01,959
What if this is under the streets?
466
00:34:01,960 --> 00:34:04,519
I mean, there is no way
that they know
467
00:34:04,520 --> 00:34:06,999
what Nick Hood said to me
in that interview room.
468
00:34:07,000 --> 00:34:08,759
He just spat it out.
469
00:34:08,760 --> 00:34:11,720
Right? But if we put
all these pieces together...
470
00:34:14,240 --> 00:34:16,159
..I think this could be a map.
471
00:34:16,160 --> 00:34:19,319
And that could indicate the target.
Yeah.
472
00:34:19,320 --> 00:34:21,719
Get every plan of the Underground
you can.
473
00:34:21,720 --> 00:34:24,159
Any stretches of the network
that have been abandoned.
474
00:34:24,160 --> 00:34:27,199
Notify the Royal Engineers.
Put them on standby. CTSFO as well.
475
00:34:27,200 --> 00:34:31,320
As soon as we have a location,
we go. Right.
476
00:35:02,120 --> 00:35:06,920
That's it. Sir? Sir?
What is it?
477
00:35:08,480 --> 00:35:10,000
It's the Strand.
478
00:35:18,960 --> 00:35:21,319
Right, we have a possible target.
479
00:35:21,320 --> 00:35:24,719
About 8ft above the tunnels is
a fibreoptic cable network.
480
00:35:24,720 --> 00:35:27,639
It's worth billions to the financial
sector and the Treasury,
481
00:35:27,640 --> 00:35:30,399
and it's right under
bloody central London.
482
00:35:30,400 --> 00:35:31,479
Understood, sir.
Good.
483
00:35:31,480 --> 00:35:33,519
Washington, is the entrance clear?
Er, no.
484
00:35:33,520 --> 00:35:36,200
The station is disused. No access.
We'll have to blow it.
485
00:35:54,240 --> 00:35:55,800
Moving in.
Keep tight.
486
00:35:56,800 --> 00:35:58,720
Move forward.
Eyes on.
487
00:36:14,280 --> 00:36:18,399
There's a tarpaulin.
Searchers, you're up.
488
00:36:26,040 --> 00:36:29,479
'Sierra 1-7 to EXPO 2.
Possible IED.'
489
00:36:29,480 --> 00:36:31,400
Right, keep everyone back.
490
00:36:40,600 --> 00:36:44,320
Possible pressure plate there.
Thanks, I'll take a look.
491
00:37:40,120 --> 00:37:41,959
'EXPO 2 to all units.
492
00:37:41,960 --> 00:37:44,080
'We're about to carry out
a controlled explosion.'
493
00:38:04,520 --> 00:38:07,960
Clear. Hoax device.
494
00:38:09,360 --> 00:38:11,599
'Hello.
You're through to DS Helen Morgan.
495
00:38:11,600 --> 00:38:12,879
'I'm sorry I missed your call,
496
00:38:12,880 --> 00:38:15,040
'but I'll get back to you
as soon as I can. Thanks.'
497
00:38:27,960 --> 00:38:29,840
You got a sec?
498
00:38:45,760 --> 00:38:49,680
Find! Everyone back. EXPO?
499
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
Head-height tripwire,
boxes either side.
500
00:39:11,840 --> 00:39:13,640
'Clear.'
Copy that.
501
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
Hoax devices, both of them.
502
00:39:21,640 --> 00:39:24,439
What if there's nothing down here?
It's an old tactic.
503
00:39:24,440 --> 00:39:26,599
The IRA used it all the time
in Belfast.
504
00:39:26,600 --> 00:39:29,599
Keep us busy with hoax devices,
enact a plan elsewhere.
505
00:39:29,600 --> 00:39:33,119
Yeah, or it's hoax device after hoax
device and then the real thing.
506
00:39:33,120 --> 00:39:36,200
That's what the Taliban did.
52 minutes, Wash.
507
00:39:37,800 --> 00:39:39,279
Same MO as before.
508
00:39:39,280 --> 00:39:41,519
Trip wire with two boxes attached,
pressure plates,
509
00:39:41,520 --> 00:39:44,039
like we saw at the power station,
the car park.
510
00:39:44,040 --> 00:39:46,079
They used a light sensor
for the collar bomb.
511
00:39:46,080 --> 00:39:49,159
What if they're using light sensors?
We've got torches. They'll activate.
512
00:39:49,160 --> 00:39:51,200
We could use NVGs,
but you'd have to take the lead.
513
00:40:03,560 --> 00:40:07,239
'EXPO 2, we've got an IED,
light sensor as well.
514
00:40:07,240 --> 00:40:09,599
'Right, Hass, we're gonna need
to cover the light sensor.
515
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
'Have you got any electrical tape?'
516
00:40:15,600 --> 00:40:17,440
Ta.
517
00:40:22,120 --> 00:40:24,319
Ah! Shit!
518
00:40:24,320 --> 00:40:26,679
It's a motion sensor.
The light's triggered it.
519
00:40:26,680 --> 00:40:30,479
Oh, God. Fuck.
520
00:40:30,480 --> 00:40:32,879
OK, erm...
Shit. Right.
521
00:40:32,880 --> 00:40:35,279
That's about 3kg of RDX.
522
00:40:35,280 --> 00:40:38,519
Once that ball hits that plate,
this tunnel's coming down.
523
00:40:38,520 --> 00:40:41,199
Right, disconnect the detonate...
Right, I'll do it.
524
00:40:41,200 --> 00:40:43,639
Wash, I've got this! No!
Wash, please, trust me.
525
00:40:43,640 --> 00:40:45,799
Hass! Wash, not the time, please.
Move, quick!
526
00:40:45,800 --> 00:40:51,839
Er, three, three, three.
Where are you? Where are you?
527
00:40:51,840 --> 00:40:55,319
All right. Just hold on, hold on.
Right, we're about halfway now.
528
00:40:55,320 --> 00:40:57,679
You're gonna have to move, Hass.
Yeah, just hang on.
529
00:40:57,680 --> 00:40:59,520
Done.
530
00:41:00,840 --> 00:41:03,719
It's still moving.
We've cut the wires.
531
00:41:03,720 --> 00:41:08,919
We've not got it. Keep going.
OK. Come on, Hass. Shit.
532
00:41:08,920 --> 00:41:12,240
Quick!
Done. It's done. It's OK.
533
00:41:16,240 --> 00:41:20,520
That was close. Hey, you all right?
534
00:41:22,400 --> 00:41:23,759
Wash?
Yes.
535
00:41:23,760 --> 00:41:27,040
Look. The shits.
536
00:41:35,600 --> 00:41:37,160
Look.
537
00:41:52,960 --> 00:41:55,000
You need to upload this.
538
00:42:02,560 --> 00:42:04,679
They got us down there.
There was no timer.
539
00:42:04,680 --> 00:42:06,639
It was our movement
that activated it.
540
00:42:06,640 --> 00:42:08,919
They're feeding us
all these pieces of the puzzle,
541
00:42:08,920 --> 00:42:11,799
like the diagram,
the little piece of wire,
542
00:42:11,800 --> 00:42:13,879
that video they put out
at just the right moment.
543
00:42:13,880 --> 00:42:16,759
Yeah, but it wouldn't have made
sense without Nick's outburst.
544
00:42:16,760 --> 00:42:19,359
They didn't know about that.
I mean, he made a mistake.
545
00:42:19,360 --> 00:42:20,840
Unless that was deliberate.
546
00:42:24,160 --> 00:42:26,719
I mean,
the solicitor was in there with him.
547
00:42:26,720 --> 00:42:28,760
She could've given him something.
Like what?
548
00:42:32,880 --> 00:42:37,039
An instruction from outside.
He fed us that line. Yeah.
549
00:42:37,040 --> 00:42:40,359
Sous les paves, la plage.
What exactly are you saying?
550
00:42:40,360 --> 00:42:45,039
There has to be another bomb.
The timer's not run out yet.
551
00:42:45,040 --> 00:42:46,800
We only have a few minutes.
552
00:43:11,080 --> 00:43:13,399
Shit. Have you got the same?
Yeah, mm-hm.
553
00:43:16,440 --> 00:43:18,759
Hello?
I've been calling you.
554
00:43:18,760 --> 00:43:21,239
I've been calling both of you.
Where have you been?
555
00:43:21,240 --> 00:43:23,519
'Underground. No signal.'
556
00:43:23,520 --> 00:43:26,559
I sent Helen a pic.
'I sent it to Batra, too.'
557
00:43:26,560 --> 00:43:29,279
Yeah.
Right, do you recognise him?
558
00:43:29,280 --> 00:43:31,719
'There was a messaging app
open on the laptop.'
559
00:43:31,720 --> 00:43:34,239
I sent you his profile pic.
'Who is he? What's his name?'
560
00:43:34,240 --> 00:43:37,719
I don't know.
I've been trying to get through...
561
00:43:37,720 --> 00:43:39,200
Right.
562
00:43:52,480 --> 00:43:54,680
Right, let's get to it.
563
00:43:57,040 --> 00:44:00,120
Clear up this mess.
564
00:44:01,240 --> 00:44:03,439
Quick, sir, have you got the pic?
Yeah.
565
00:44:03,440 --> 00:44:07,039
We're just putting it through
facial recognition with GCHQ.
566
00:44:07,040 --> 00:44:10,239
The message is simple.
We are a caring party.
567
00:44:10,240 --> 00:44:12,519
We believe in opportunity for all,
568
00:44:12,520 --> 00:44:15,519
but there's no such thing
as a free lunch.
569
00:44:15,520 --> 00:44:17,760
Anything?
570
00:44:20,640 --> 00:44:25,639
Sir, come on.
Ah, OK, got it. It's Oliver Jenkins.
571
00:44:25,640 --> 00:44:29,159
He's special advisor
to Cabinet Minister Matthew Palfrey.
572
00:44:29,160 --> 00:44:30,840
Oliver Jenkins. Where does he work?
573
00:44:32,280 --> 00:44:34,399
'Sir, come on. Where does he work?'
574
00:44:34,400 --> 00:44:36,319
Carlisle House.
'Just off the Strand.'
575
00:44:36,320 --> 00:44:39,439
Carlisle House, just off the Strand.
576
00:44:39,440 --> 00:44:42,240
Right, that's nearby.
Come on, let's move.
577
00:44:44,400 --> 00:44:47,599
Money has been diverted
to other areas of the country
578
00:44:47,600 --> 00:44:52,800
because they've managed to prove
their need, argue a robust case.
579
00:44:54,920 --> 00:44:57,640
Move! Move!
Oh, God.
580
00:45:01,680 --> 00:45:07,079
Of course we're concerned that any
communities are suffering, deprived,
581
00:45:07,080 --> 00:45:12,720
but... any suggestions of cronyism
are misplaced.
582
00:45:15,520 --> 00:45:18,039
Open the gate.
Where's Matthew Palfrey?
583
00:45:18,040 --> 00:45:19,959
Er, first floor meeting room.
Thank you.
584
00:45:19,960 --> 00:45:21,959
At the end of the day,
people need to put
585
00:45:21,960 --> 00:45:25,280
their shoulder to the wheel,
graft a little.
586
00:45:31,080 --> 00:45:33,999
Firm but fair - that's the message.
587
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Self-reliance.
588
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Blitz spirit.
589
00:46:05,040 --> 00:46:07,080
Subtitles by accessibility@itv.com
46127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.