All language subtitles for Tread Softly Stranger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,020 --> 00:00:24,530 - Obrigada. - Obrigado. 2 00:01:00,761 --> 00:01:03,111 -Linda, querida! - Ol�, Johnny. 3 00:01:03,262 --> 00:01:05,433 - Prazer em v�-la novamente. - O prazer � meu. 4 00:01:07,253 --> 00:01:08,745 Venha e sente-se. 5 00:01:12,875 --> 00:01:14,499 O que voc� bebe? 6 00:01:14,680 --> 00:01:16,181 Voc� n�o se lembra? 7 00:01:16,583 --> 00:01:18,908 Ah, claro, u�sque com gelo, eu esqueci. 8 00:01:20,693 --> 00:01:23,091 Bem,... tire suas roupas. 9 00:01:24,693 --> 00:01:26,466 Seu casaco, quero dizer. 10 00:01:30,973 --> 00:01:34,074 - Faz muito tempo. - Tempo demais. 11 00:01:40,970 --> 00:01:42,931 - Ol�. - Como vai, Johnny? 12 00:01:43,495 --> 00:01:44,695 Ol�, Bill. 13 00:01:44,720 --> 00:01:47,132 Esta � a noite. Aguardo o meu dinheiro... 14 00:01:47,157 --> 00:01:49,933 ...e se n�o o tiver, � melhor arranjar um bom cirurgi�o pl�stico. 15 00:01:50,339 --> 00:01:52,479 Eu tenho o dinheiro, Bill. Eu o trarei. 16 00:01:52,559 --> 00:01:54,144 N�o estaria brincando, Johnny? 17 00:01:54,434 --> 00:01:56,473 N�o, o entregarei logo pela manh�. 18 00:02:03,887 --> 00:02:06,441 O que est� fazendo. Algo errado? 19 00:02:06,886 --> 00:02:10,440 Bem, eu... devo a este cavalheiro um pouco de dinheiro. 20 00:02:11,108 --> 00:02:13,370 E no momento n�o tenho o suficiente para pagar. 21 00:02:13,992 --> 00:02:14,977 Ent�o? 22 00:02:16,628 --> 00:02:20,157 Bem, ele disse que est� ficando um pouco impaciente. 23 00:02:20,517 --> 00:02:23,044 Ent�o, se puder sair de Londres o mais r�pido que puder... 24 00:02:23,069 --> 00:02:24,485 Ah, mas, Johnny! 25 00:02:25,316 --> 00:02:26,963 Vivo apenas o momento, querida. 26 00:02:27,089 --> 00:02:28,370 Aonde vai? 27 00:02:30,447 --> 00:02:31,486 Para casa. 28 00:04:02,592 --> 00:04:04,849 Rawborough. Esta��o Rawborough. 29 00:04:24,889 --> 00:04:26,701 Eu nunca deveria ter voltado para Rawborough. 30 00:04:26,993 --> 00:04:29,251 A deixei para sempre quando era apenas uma crian�a. 31 00:04:29,603 --> 00:04:34,318 De alguma forma, quando se est� em apuros, para sumir por um tempo... 32 00:04:35,119 --> 00:04:38,688 ...a cidade em que voc� nasceu parece o lugar mais seguro. 33 00:05:18,600 --> 00:05:20,662 Boa tacada, boa tacada. 34 00:05:21,294 --> 00:05:23,761 Bem, vamos ver se eu pego aquela rosa ali. 35 00:05:24,465 --> 00:05:25,365 Sim. 36 00:05:26,367 --> 00:05:28,624 Vou colocar a preta na ca�apa � frente. 37 00:05:33,158 --> 00:05:34,095 Ei! 38 00:05:34,872 --> 00:05:36,707 Ent�o, como est�, Johnny, meu garoto? 39 00:05:36,732 --> 00:05:38,375 - Estou bem, meu velho amigo. - Johnny! 40 00:05:38,533 --> 00:05:40,474 Johnny, Johnny, como vai? 41 00:05:40,499 --> 00:05:42,464 - Sr. Ryan! - � �timo ver voc�. 42 00:05:42,741 --> 00:05:45,890 Joe, voc� � uma vis�o para olhos doloridos e n�o h� erro. 43 00:05:46,061 --> 00:05:47,998 N�o nos disse que estava vindo! 44 00:05:48,031 --> 00:05:49,280 Nem eu sabia! 45 00:05:49,544 --> 00:05:50,784 Ainda est� na fundi��o, Joe? 46 00:05:50,809 --> 00:05:52,621 Sim, claro, sou vigia noturno. 47 00:05:52,723 --> 00:05:54,137 Onde mais poderia estar? 48 00:05:54,207 --> 00:05:57,425 S� resta a Mallaby para todos n�s. Eu, Paddy e Dave tamb�m. 49 00:05:57,627 --> 00:05:58,595 Dave? 50 00:05:58,681 --> 00:06:01,007 N�o, n�o. Ele tem um bom emprego. 51 00:06:01,189 --> 00:06:02,351 Trabalha no escrit�rio. 52 00:06:02,845 --> 00:06:04,142 Mas voc� n�o sabia? 53 00:06:04,255 --> 00:06:06,317 Tivemos pouco contato nos �ltimos 10 anos. 54 00:06:06,801 --> 00:06:08,426 Esperava encontr�-lo aqui. 55 00:06:08,504 --> 00:06:10,941 N�o mais. Dave tem uma namorada agora. 56 00:06:10,967 --> 00:06:12,537 Dave tem uma namorada? Como ela �? 57 00:06:12,643 --> 00:06:13,657 � uma bonitona. 58 00:06:13,682 --> 00:06:15,978 Ela n�o � presta. Trabalha naquele lugar de dan�a. 59 00:06:16,086 --> 00:06:17,695 � um clube privado. 3 vezes por semana. 60 00:06:17,742 --> 00:06:19,343 Segundas, quartas e s�bados. 61 00:06:19,813 --> 00:06:21,227 O que ela faz no resto da semana? 62 00:06:21,533 --> 00:06:23,197 � melhor perguntar ao Dave sobre isso. 63 00:06:23,856 --> 00:06:25,478 Farei isso quando encontr�-lo. 64 00:06:25,632 --> 00:06:26,691 Onde ele mora? 65 00:06:26,779 --> 00:06:29,203 Vi�va Finnegan. Scampthon Road, 37. 66 00:06:29,245 --> 00:06:31,346 - Scampthon Road, 37. - Diga-me filho. 67 00:06:31,807 --> 00:06:34,763 Por que em nome do c�u voc� deixou um lugar lindo como Londres, 68 00:06:34,788 --> 00:06:38,440 para voltar a este... este monte de cinzas e fuma�a, hein? 69 00:06:38,601 --> 00:06:41,797 � uma longa hist�ria, Joe. Conto-lhe outra hora. 70 00:06:43,096 --> 00:06:45,747 - N�o abra com sua jogada dupla. - Vou pensar sobre isso. 71 00:06:45,939 --> 00:06:46,927 At� mais, Paddy. 72 00:06:46,952 --> 00:06:47,778 At�. 73 00:06:48,476 --> 00:06:51,501 - � um sujeito esperto, esse Johnny. - � o que me pergunto. 74 00:07:15,167 --> 00:07:16,151 Sim? 75 00:07:16,689 --> 00:07:19,008 - Dave Mansell est� aqui? - Ele ainda n�o voltou. 76 00:07:19,494 --> 00:07:22,293 Sou seu irm�o. Importa-se se eu ficar em seu quarto e esper�-lo? 77 00:07:22,387 --> 00:07:24,871 V� se quiser. N�o h� nada que valha a pena. 78 00:07:25,695 --> 00:07:26,795 Onde �? 79 00:07:27,045 --> 00:07:30,613 �ltimo andar. Vire � direita no topo da escada e siga seu nariz. 80 00:07:31,357 --> 00:07:32,511 Est� trancado? 81 00:07:32,536 --> 00:07:35,106 Por que deveria estar? Eu estou aqui, n�o estou? 82 00:07:36,717 --> 00:07:38,310 Penso em ficar com um quarto. 83 00:07:38,394 --> 00:07:39,616 Quanto tempo ficar�? 84 00:07:39,651 --> 00:07:40,766 Ainda n�o sei. 85 00:07:40,791 --> 00:07:42,538 H� um ao lado dele vago. 86 00:07:42,964 --> 00:07:43,908 Quanto? 87 00:07:44,048 --> 00:07:47,915 Trinta por semana. Adiantados, se n�o se importa. 88 00:07:52,387 --> 00:07:53,582 Fico com ele. 89 00:07:54,063 --> 00:07:55,934 N�o quer v�-lo primeiro? 90 00:07:56,705 --> 00:07:59,162 Se eu v�-lo, provavelmente n�o ficaria, n�o �? 91 00:09:35,089 --> 00:09:37,097 Pensei que fosse outra pessoa. 92 00:09:40,871 --> 00:09:42,432 Eu queria ser. 93 00:09:44,139 --> 00:09:45,554 Acabou de se mudar? 94 00:09:45,738 --> 00:09:46,556 Sim. 95 00:09:46,830 --> 00:09:47,876 Legal. 96 00:09:48,608 --> 00:09:51,906 Eu moro logo ali, ent�o seremos vizinhos. 97 00:09:55,336 --> 00:09:56,882 � a namorada de Dave? 98 00:09:58,008 --> 00:09:59,839 Sou amiga dele. Por qu�? 99 00:10:00,490 --> 00:10:02,068 Sou seu irm�o. 100 00:10:03,324 --> 00:10:05,124 Ent�o voc� � o Johnny. 101 00:10:05,444 --> 00:10:09,833 O famoso Johnny. Bem, eu ouvi muito sobre voc�. 102 00:10:10,653 --> 00:10:13,100 Em um curto espa�o de tempo, ouvi um pouco sobre voc�. 103 00:10:13,254 --> 00:10:14,496 Mesmo? 104 00:10:16,304 --> 00:10:18,460 Ouvi que poderia estar se relacionando com Dave. 105 00:10:18,889 --> 00:10:21,277 Eu disse que era amiga de Dave. � tudo. 106 00:10:21,379 --> 00:10:24,544 �timo. Acho melhor assim. 107 00:10:25,669 --> 00:10:27,479 O que quer dizer? 108 00:10:28,482 --> 00:10:30,317 Apenas conversando. 109 00:10:31,776 --> 00:10:34,252 Fala de maneira engra�ada, Sr. Mansell. 110 00:10:34,451 --> 00:10:36,615 Achei que nos entender�amos. 111 00:10:37,515 --> 00:10:39,405 Eu sou f�cil de entender. 112 00:10:40,848 --> 00:10:42,863 E n�o � t�o feminina quanto parece. 113 00:10:44,348 --> 00:10:45,801 Qual � o seu nome? 114 00:10:47,413 --> 00:10:48,265 Calico. 115 00:10:48,290 --> 00:10:49,369 Calico? 116 00:10:50,788 --> 00:10:52,131 � um apelido. 117 00:10:52,156 --> 00:10:54,437 O engra�ado sobre mulheres em camisas masculinas... 118 00:10:54,903 --> 00:10:56,859 ...� que parecem mais mulheres do que nunca. 119 00:10:58,647 --> 00:11:00,631 O que est� fazendo em um lugar como este? 120 00:11:01,475 --> 00:11:02,576 Romance. 121 00:11:03,825 --> 00:11:05,773 Ele saiu e eu fiquei. 122 00:11:06,651 --> 00:11:08,213 Onde � a sua casa? 123 00:11:09,505 --> 00:11:10,653 � engra�ado. 124 00:11:10,707 --> 00:11:12,449 Eu nunca tive uma. 125 00:11:12,964 --> 00:11:14,050 Johnny! 126 00:11:14,812 --> 00:11:16,152 Johnny, onde est�? 127 00:11:16,177 --> 00:11:17,215 Bem aqui. 128 00:11:17,955 --> 00:11:19,318 No Jardim. 129 00:11:21,320 --> 00:11:22,254 Johnny! 130 00:11:23,456 --> 00:11:24,920 Johnny, isso � maravilhoso. 131 00:11:24,945 --> 00:11:26,892 Quando Ma Finnegan me contou, n�o pude acreditar. 132 00:11:26,917 --> 00:11:28,990 J� faz muito tempo, n�o �? Voc� est� �timo! 133 00:11:29,615 --> 00:11:30,836 Voc� n�o est� nada mal. 134 00:11:30,861 --> 00:11:31,795 N�o? 135 00:11:31,820 --> 00:11:34,083 N�o v�, Calico. Este � o Johnny. 136 00:11:34,219 --> 00:11:36,594 - Sim, nos conhecemos. - Que pressa � essa? 137 00:11:36,850 --> 00:11:39,543 � o dia do irm�o. N�o quero me intrometer. 138 00:11:39,745 --> 00:11:41,588 - O vejo mais tarde. - Est� bem. 139 00:11:43,048 --> 00:11:44,758 Eu vou levar Johnny. 140 00:11:45,102 --> 00:11:46,883 � �timo v�-lo, Johnny. 141 00:11:47,100 --> 00:11:48,925 Oh, n�o! Cali... 142 00:11:49,227 --> 00:11:50,886 Oh, eu as entrego depois. 143 00:11:51,387 --> 00:11:53,289 Venha e me conte tudo sobre voc�. 144 00:12:07,750 --> 00:12:09,234 Pode pagar por ela? 145 00:12:09,655 --> 00:12:12,212 Oh, est� enganado, Johnny. Ela n�o � assim. 146 00:12:12,544 --> 00:12:15,828 - � poss�vel. - Obrigada pelas rosas, Dave. 147 00:12:16,047 --> 00:12:17,555 Cuidado com os espinhos. 148 00:12:18,650 --> 00:12:19,775 Voc� n�o dan�a? 149 00:12:19,946 --> 00:12:23,017 N�o sou paga para dan�ar. Apenas ajudo a administrar o lugar. 150 00:12:23,219 --> 00:12:24,089 E da�? 151 00:12:24,312 --> 00:12:26,038 Eu quero que saiba, s� isso. 152 00:12:26,585 --> 00:12:28,786 Quando dan�o, fa�o por prazer. 153 00:12:29,531 --> 00:12:30,968 Voc� se importa, Dave? 154 00:12:30,980 --> 00:12:33,196 N�o, v� em frente. Eu vou tomar outra bebida. 155 00:12:46,580 --> 00:12:48,158 Gosta de dan�ar? 156 00:12:48,639 --> 00:12:50,470 Gosto de dan�ar com voc�. 157 00:12:51,908 --> 00:12:54,143 Quanto tempo vai ficar em Rawborough? 158 00:12:54,251 --> 00:12:55,320 Eu n�o sei. 159 00:12:55,883 --> 00:12:58,048 N�o � como Londres, �? 160 00:12:58,348 --> 00:13:00,180 O que o fez voltar aqui? 161 00:13:00,781 --> 00:13:02,734 � um lugar de segunda categoria. 162 00:13:03,238 --> 00:13:04,636 E sou de segunda categoria. 163 00:13:04,737 --> 00:13:06,395 N�o � o que Dave disse. 164 00:13:06,531 --> 00:13:08,833 Ele disse que voc� estava bem. O que aconteceu? 165 00:13:09,535 --> 00:13:11,292 Uma longa sequ�ncia de perdas. 166 00:13:11,600 --> 00:13:13,081 Trezentas no Lincoln. 167 00:13:13,640 --> 00:13:15,280 Quinhentas no Ascot. 168 00:13:15,935 --> 00:13:17,825 N�o tenho um tost�o furado. 169 00:13:20,948 --> 00:13:23,980 Se n�o tivesse sa�do em sil�ncio, teria tido uma despedida c�vica. 170 00:13:24,400 --> 00:13:26,939 Todos os apostadores da cidade estavam atr�s do meu sangue. 171 00:13:29,733 --> 00:13:31,460 Esse rel�gio � genu�no? 172 00:13:31,728 --> 00:13:32,733 Talvez. 173 00:13:35,870 --> 00:13:37,672 Oi, Dave. Dois u�sques. 174 00:13:38,273 --> 00:13:40,765 Ol�, quem Calico vai enganar agora? 175 00:13:41,143 --> 00:13:42,760 Johnny Mansell, de Londres. 176 00:13:42,846 --> 00:13:44,728 N�o perde tempo essa garota. 177 00:13:44,936 --> 00:13:46,662 Ele lida bem com ela. 178 00:13:46,767 --> 00:13:48,681 N�o me importaria de eu mesmo lidar com ela. 179 00:13:48,729 --> 00:13:50,088 N�o � para voc�. 180 00:13:50,231 --> 00:13:52,232 Dave est� a mantendo na fam�lia, n�o �, Dave? 181 00:14:22,357 --> 00:14:23,864 Vamos, fora! 182 00:14:42,775 --> 00:14:44,076 Muito mal? 183 00:14:45,577 --> 00:14:47,553 Quer uma bebida? 184 00:14:49,981 --> 00:14:51,216 U�sque! 185 00:14:52,819 --> 00:14:54,621 Tem um gosto caro, Dave. 186 00:14:55,923 --> 00:14:57,073 Deve estar com o dinheiro. 187 00:14:57,100 --> 00:14:59,025 Dinheiro? O que quer dizer? 188 00:14:59,528 --> 00:15:00,529 Nada. 189 00:15:03,020 --> 00:15:05,074 Por que est� t�o nervoso, Dave? 190 00:15:09,892 --> 00:15:13,574 Deve ser uma coisa cara, eu acho, uma garota como Calico. 191 00:15:14,286 --> 00:15:17,004 Gosto de dar a ela bons momentos. Quem n�o gostaria? 192 00:15:17,500 --> 00:15:19,210 Est� apaixonado por ela? 193 00:15:19,693 --> 00:15:21,304 Suponho que sim. 194 00:15:21,895 --> 00:15:23,746 Gosto de comprar coisas para ela. 195 00:15:23,786 --> 00:15:25,191 Como o rel�gio, por exemplo. 196 00:15:27,780 --> 00:15:29,249 � uma bela pe�a. 197 00:15:29,603 --> 00:15:31,055 Vale um tanto tamb�m. 198 00:15:31,956 --> 00:15:33,610 Eu o comprei barato. 199 00:15:34,111 --> 00:15:35,454 Barato quanto? 200 00:15:37,800 --> 00:15:39,573 Quanto ganha na Mallaby? 201 00:15:39,727 --> 00:15:41,160 Doze libras por semana. 202 00:15:41,372 --> 00:15:43,977 Doze libras por semana! Isso n�o � nada. 203 00:15:44,778 --> 00:15:47,520 Mas quem sou eu para falar. 204 00:15:49,232 --> 00:15:51,095 Est� falido, Johnny? 205 00:15:51,880 --> 00:15:53,423 Oh, vou ficar bem. 206 00:15:54,264 --> 00:15:56,376 Pode haver um emprego na Mallaby. 207 00:15:56,519 --> 00:15:58,272 - Fazendo o qu�? - Contabilidade. 208 00:15:58,297 --> 00:16:02,021 Contabilidade? Conhe�o s� a usada em apostas. 209 00:16:03,447 --> 00:16:05,274 Se precisar de dinheiro para se manter... 210 00:16:05,299 --> 00:16:07,024 ...eu poderia pedir emprestado. 211 00:16:07,649 --> 00:16:08,982 De onde? 212 00:16:09,524 --> 00:16:13,648 Bem, talvez pudesse conseguir para voc�. N�o sei de improviso. 213 00:16:14,246 --> 00:16:15,546 N�o, obrigado, Dave. 214 00:16:16,426 --> 00:16:18,600 Acho que voc� tem seus pr�prios problemas. 215 00:16:24,300 --> 00:16:27,600 Bem, tenho que ir para a cama. 216 00:16:30,236 --> 00:16:31,116 Boa noite. 217 00:16:31,910 --> 00:16:33,345 Boa noite, Johnny. 218 00:18:03,355 --> 00:18:05,330 Paddy! Paddy! 219 00:18:14,270 --> 00:18:16,260 Sylvia, o que est� fazendo aqui? 220 00:18:16,364 --> 00:18:18,720 Meu motivo oficial � pegar os cart�es de ponto, 221 00:18:18,862 --> 00:18:21,919 mas na verdade queria � ter certeza de que vamos sair hoje � noite. 222 00:18:22,239 --> 00:18:25,729 Bem, eu... uh... achei que estava economizando dinheiro e n�o gastando. 223 00:18:25,969 --> 00:18:27,889 Oh, Paddy, sei que est� certo... 224 00:18:27,990 --> 00:18:30,090 ...mas economizar n�o quer dizer viver como monges. 225 00:18:30,139 --> 00:18:32,300 Ser� a primeira vez na semana. 226 00:18:34,019 --> 00:18:35,690 Oh, sim, voc� est� certa. 227 00:18:35,761 --> 00:18:37,987 Agora v� antes que o velho Potter saia. 228 00:18:54,257 --> 00:18:55,980 - Com o que sonha, Dave? - O qu�? 229 00:18:56,268 --> 00:18:57,987 Estava a quil�metros de dist�ncia daqui. 230 00:18:58,026 --> 00:19:00,800 Eu sei o que � isso. Muitas noites no clube. 231 00:19:01,915 --> 00:19:02,750 Muito bem, Sr.. 232 00:19:02,775 --> 00:19:04,675 Ei, Srta. Parsons, diga a eles l� embaixo... 233 00:19:04,700 --> 00:19:06,192 ...que preciso dos cart�es de ponto imediatamente. 234 00:19:06,217 --> 00:19:07,897 - Sem desculpas. - Est� bem, Sr.Potter. 235 00:19:07,925 --> 00:19:08,998 J� os tenho aqui. 236 00:19:09,027 --> 00:19:10,073 �timo. 237 00:19:10,417 --> 00:19:11,894 Precisamos conferi-los. 238 00:19:12,830 --> 00:19:15,324 Tem o pedido para segunda-feira? Deve estar pronto. 239 00:19:15,516 --> 00:19:17,797 Ah, esses cart�es ponto s�o sempre os mesmos. 240 00:19:18,211 --> 00:19:20,101 Nunca vamos ter os livros prontos neste ritmo. 241 00:19:20,126 --> 00:19:22,460 Receio que signifique que vou precisar de voc�, Mansell. 242 00:19:22,596 --> 00:19:23,806 E de voc�, Fletcher. 243 00:19:29,025 --> 00:19:31,212 - Como vai, Flo? - Bem. 244 00:19:36,857 --> 00:19:38,185 Posso usar seu telefone? 245 00:19:38,931 --> 00:19:40,295 Neg�cios, claro. 246 00:19:40,486 --> 00:19:41,786 Obrigada por pedir. 247 00:19:43,421 --> 00:19:45,023 � um belo chap�u, Flo. 248 00:19:45,959 --> 00:19:47,097 Voc� gosta? 249 00:19:47,180 --> 00:19:48,080 Sim. 250 00:19:48,550 --> 00:19:51,304 Isso me lembra de que h� um cavalo correndo �s 2 horas. 251 00:19:51,445 --> 00:19:52,937 Frango Da Primavera. 252 00:19:53,781 --> 00:19:55,945 Voc� se importa? 253 00:19:56,378 --> 00:19:59,527 Ol� Jim? Johnny Mansell. 254 00:19:59,885 --> 00:20:01,870 Pode apostar para mim no Rest Assured �s 2 horas? 255 00:20:02,095 --> 00:20:04,216 E n�o mais brigas enquanto eu estiver fora. 256 00:20:04,798 --> 00:20:08,267 Isso mesmo. E aposte tamb�m no Frango da Primavera. 257 00:20:10,260 --> 00:20:11,754 Sim, adeus. 258 00:20:12,755 --> 00:20:13,869 Ol�. 259 00:20:13,950 --> 00:20:15,196 O que faz aqui? 260 00:20:15,658 --> 00:20:17,458 Trabalho aqui, lembra? 261 00:20:28,472 --> 00:20:30,612 Por que est� me olhando? 262 00:20:31,723 --> 00:20:33,016 Apenas me perguntando. 263 00:20:33,173 --> 00:20:34,262 Sobre o qu�? 264 00:20:34,571 --> 00:20:36,508 A nossa velha tentou nos deixar bem. 265 00:20:37,162 --> 00:20:38,821 Ela era deste tamanho. 266 00:20:39,132 --> 00:20:40,694 E achava que �ramos maravilhosos. 267 00:20:40,801 --> 00:20:42,954 Ela n�o podia estar errada, claro. 268 00:20:43,972 --> 00:20:45,844 A m�e achava que eu era o respons�vel. 269 00:20:47,061 --> 00:20:48,587 Dave estava sempre nervoso. 270 00:20:50,071 --> 00:20:53,260 Achava que se o deixasse sozinho ele sempre estaria em apuros. 271 00:20:54,821 --> 00:20:56,384 Por que est� me contando tudo isso? 272 00:20:56,409 --> 00:20:59,012 Quando morreu, pediu para eu ficar de olho nele. 273 00:20:59,276 --> 00:21:00,332 Sabe? 274 00:21:00,461 --> 00:21:01,535 Ajud�-lo. 275 00:21:01,583 --> 00:21:03,778 Por ser o mais esperto, � claro. 276 00:21:05,820 --> 00:21:08,148 Por que n�o me diz o que est� pensando? 277 00:21:09,650 --> 00:21:12,071 Apenas continue o jogo com Dave. 278 00:21:12,653 --> 00:21:14,353 Por que n�o deveria? 279 00:21:15,345 --> 00:21:16,915 Sabe como �. 280 00:21:17,513 --> 00:21:18,993 Algumas mulheres s�o mercen�rias. 281 00:21:19,618 --> 00:21:21,327 E alguns homens tamb�m. 282 00:21:22,035 --> 00:21:23,870 Ele pode cuidar de si mesmo. 283 00:21:24,159 --> 00:21:26,050 Ele est� cego por voc�, Calico. 284 00:21:26,673 --> 00:21:28,210 Ele n�o � seu estilo. 285 00:21:28,793 --> 00:21:30,964 N�o pode lhe dar a vida que deseja. 286 00:21:32,645 --> 00:21:34,027 Voc� pode? 287 00:21:36,841 --> 00:21:38,949 N�o tenho rel�gios de diamantes na manga. 288 00:21:51,258 --> 00:21:53,687 Johnny, precisa procurar um emprego agora que voltou. 289 00:21:54,624 --> 00:21:56,085 H� muito trabalho aqui. 290 00:21:56,281 --> 00:21:58,054 Por que trazer um assunto t�o doloroso? 291 00:21:58,368 --> 00:21:59,898 Sou aut�nomo. 292 00:22:00,007 --> 00:22:01,906 Deixo os cavalos trabalharem por mim. 293 00:22:02,447 --> 00:22:03,751 Ganhei 50 ontem. 294 00:22:03,787 --> 00:22:04,970 Cinquenta libras? 295 00:22:05,107 --> 00:22:08,134 Nossa, Paddy, poder�amos comprar aquela su�te. 296 00:22:08,227 --> 00:22:09,800 Tenho uma boa dica para a pr�xima semana. 297 00:22:09,825 --> 00:22:11,195 Oh, n�o, obrigado, Johnny. 298 00:22:11,220 --> 00:22:12,725 Farei do jeito dif�cil. 299 00:22:13,463 --> 00:22:15,243 Estarei no noturno na pr�xima semana. 300 00:22:15,268 --> 00:22:17,283 �timo. Vai afast�-lo de travessuras. 301 00:22:17,607 --> 00:22:20,408 Oh, dever�amos estar celebrando. O que h�, Dave? 302 00:22:21,273 --> 00:22:23,004 - Nada de errado. - Sim, h�. 303 00:22:23,029 --> 00:22:24,875 Est� angustiado. O que �? 304 00:22:24,900 --> 00:22:27,353 Por que n�o cuida dos seus problemas? Deixe-me em paz! 305 00:22:35,646 --> 00:22:38,175 Bem, Johnny, � melhor irmos. 306 00:22:39,025 --> 00:22:41,685 Desculpe-me. Nunca se sabe com Dave. 307 00:22:42,639 --> 00:22:45,144 Um dia est� tudo bem, no seguinte amanhece amargurado. 308 00:22:45,245 --> 00:22:47,095 Um dia est� mal humorado... 309 00:22:47,120 --> 00:22:49,591 ...e no seguinte, quer lhe dar tudo o que tem. 310 00:22:49,731 --> 00:22:52,591 Sei o que quer dizer. Deixe para l�. 311 00:22:53,924 --> 00:22:56,634 Quer que procure um trabalho para voc� na fundi��o? 312 00:22:56,704 --> 00:22:58,095 N�o, obrigado, Paddy. 313 00:22:58,547 --> 00:23:00,080 - Adeus, Sylvia. - Adeus. 314 00:23:00,105 --> 00:23:01,463 Prazer em conhec�-la. 315 00:23:01,692 --> 00:23:02,867 Obrigado, Johnny. 316 00:23:07,775 --> 00:23:09,390 Vamos, fale! 317 00:23:09,434 --> 00:23:11,320 Aposta nas corridas todos os dias, 318 00:23:11,364 --> 00:23:12,572 onde consegue o dinheiro? 319 00:23:12,597 --> 00:23:14,972 Ou�a, est� em um aperto. Vou dizer logo. 320 00:23:14,997 --> 00:23:16,339 Tire as m�os de mim! 321 00:23:17,012 --> 00:23:18,892 Dave, pelo amor de Deus, o que h�? 322 00:23:22,265 --> 00:23:24,171 Como disse, estou em um aperto. 323 00:23:25,710 --> 00:23:27,561 Estou com problemas at� o pesco�o. 324 00:23:29,471 --> 00:23:31,480 Peguei dinheiro da Mallaby. 325 00:23:31,505 --> 00:23:32,456 O qu�? 326 00:23:32,481 --> 00:23:34,434 Far�o a confer�ncia dos livros segunda-feira. 327 00:23:35,195 --> 00:23:36,393 Quanto? 328 00:23:36,859 --> 00:23:38,560 Trezentas libras. 329 00:23:38,670 --> 00:23:39,960 Sobrou alguma? 330 00:23:41,349 --> 00:23:42,318 N�o. 331 00:23:42,343 --> 00:23:43,913 Gastou tudo com Calico. 332 00:23:44,241 --> 00:23:47,721 Ela � deslumbrante, olhos grandes e voz sexy. 333 00:23:47,815 --> 00:23:49,460 Ela o pegou para ot�rio. 334 00:23:49,686 --> 00:23:51,397 Uma m�o no seu joelho e a outra no seu bolso. 335 00:23:51,451 --> 00:23:52,455 N�o d� serm�es... 336 00:23:52,480 --> 00:23:54,253 � um tolo! N�o sabia que ia ser pego? 337 00:23:54,418 --> 00:23:55,902 Ir� para a cadeia por isso. 338 00:23:56,291 --> 00:23:58,056 Espero que tenha valido a pena. 339 00:23:59,163 --> 00:24:00,552 Johnny, precisa me ajudar. 340 00:24:00,577 --> 00:24:01,673 Ajud�-lo? 341 00:24:01,698 --> 00:24:03,790 Onde vou conseguir 300 libras? 342 00:24:03,861 --> 00:24:07,137 N�o olhe para mim. Nem sabia que havia todo esse dinheiro. 343 00:24:08,721 --> 00:24:10,212 Estou olhando para voc�. 344 00:24:11,000 --> 00:24:12,368 Ele precisa desse dinheiro. 345 00:24:13,412 --> 00:24:15,556 Por que eu? N�o tenho nenhum. 346 00:24:15,736 --> 00:24:17,256 Tem o rel�gio que ele lhe deu. 347 00:24:17,800 --> 00:24:20,230 N�o tenho. Quebrou, est� sendo consertado. 348 00:24:20,245 --> 00:24:21,940 - Pegue de volta! - Precisa peg�-lo. 349 00:24:21,965 --> 00:24:22,920 Por qu�? 350 00:24:22,945 --> 00:24:25,950 Porque ele pegou 300 libras da Mallaby. 351 00:24:26,070 --> 00:24:29,653 Roubei, roubei o dinheiro do pagamento e falsifiquei os livros. 352 00:24:29,848 --> 00:24:31,708 E ele fez isso por voc�. 353 00:24:32,843 --> 00:24:35,075 N�o lhe pedi para roubar por mim. 354 00:24:35,100 --> 00:24:36,210 Nem um sussurro. 355 00:24:36,235 --> 00:24:38,760 N�o estou a culpando, Calico, foi culpa minha. 356 00:24:38,849 --> 00:24:40,693 Ele tem oito dias para devolv�-lo. 357 00:24:40,919 --> 00:24:42,098 E da�? 358 00:24:46,010 --> 00:24:48,060 Voc� pode devolver o rel�gio para come�ar. 359 00:24:50,463 --> 00:24:53,863 Tudo bem, devolvo, se quiser. N�o me importo. 360 00:24:53,888 --> 00:24:56,018 N�o vale mais que cem, usado. 361 00:24:56,120 --> 00:24:57,358 Como sabe? 362 00:24:58,743 --> 00:25:01,341 Porque um sujeito que conhe�o me disse isso. 363 00:25:01,366 --> 00:25:02,666 Enfim, por que n�o faz algo... 364 00:25:02,720 --> 00:25:05,282 em vez de ficar parado bancando o esperto? 365 00:25:06,017 --> 00:25:07,087 Por exemplo? 366 00:25:07,734 --> 00:25:09,254 Invadir a Mallaby? 367 00:25:12,047 --> 00:25:14,812 Poderia acertar as contas com seus amigos de apostas tamb�m. 368 00:25:17,070 --> 00:25:18,844 Isso poderia ser feito, Johnny. 369 00:25:25,755 --> 00:25:27,812 Dave tem apenas oito dias, n�o �? 370 00:25:27,895 --> 00:25:31,084 Antes que descubram que falta dinheiro no caixa. 371 00:25:32,816 --> 00:25:35,032 Supondo que algu�m invada o local... 372 00:25:35,073 --> 00:25:37,253 ...na noite anterior ao dia do pagamento e leve o lote, 373 00:25:38,238 --> 00:25:40,230 Os livros n�o importariam mais, n�o �? 374 00:25:40,488 --> 00:25:42,225 Porque ningu�m nunca saberia. 375 00:25:43,182 --> 00:25:44,722 Seria f�cil. 376 00:25:45,193 --> 00:25:48,638 Trazem o sal�rio na quinta-feira e o dinheiro fica no cofre a noite toda. 377 00:25:49,815 --> 00:25:51,584 Poder�amos ir pelo telhado... 378 00:25:51,732 --> 00:25:53,521 ...entrar pela claraboia... 379 00:25:53,887 --> 00:25:56,013 ... e sair quando mudarem de turno. 380 00:25:56,277 --> 00:25:58,075 Acha que poderia fazer isso? 381 00:25:58,901 --> 00:26:00,604 Com Johnny, eu poderia. 382 00:26:00,905 --> 00:26:02,936 Voc� est� louco, os dois est�o! 383 00:26:03,265 --> 00:26:05,179 Somos amadores, ser�amos pegos. 384 00:26:05,684 --> 00:26:08,737 O dinheiro est� l�, mas fora de nosso alcance. 385 00:26:09,914 --> 00:26:11,325 Eu faria se achasse que ajudaria 386 00:26:11,350 --> 00:26:13,920 Est� indo longe demais. N�o pode ver isso? 387 00:26:15,989 --> 00:26:18,051 N�o sei, Johnny, n�o sei. 388 00:26:19,598 --> 00:26:21,935 Parece que estou enrascado de qualquer forma. 389 00:26:23,200 --> 00:26:25,380 Vou sair, n�o posso respirar aqui. 390 00:26:27,870 --> 00:26:29,479 Obrigado, voc� tem sido uma boa ajuda. 391 00:26:29,533 --> 00:26:30,688 Olha quem fala. 392 00:26:31,025 --> 00:26:35,624 Voc�! Ora, nem sequer levantou um dedo para ajud�-lo, seu pr�prio irm�o! 393 00:26:35,743 --> 00:26:38,100 - Se � seu irm�o... - Cale-se! 394 00:26:38,134 --> 00:26:41,206 Ao menos ele teve coragem de pegar o que queria, n�o � como voc�. 395 00:26:41,231 --> 00:26:42,429 Seu covarde! 396 00:27:25,000 --> 00:27:26,046 Mansell. 397 00:27:26,251 --> 00:27:27,468 Ol�, Sr. Potter. 398 00:27:27,550 --> 00:27:30,066 Voc� n�o est� parecendo muito bem. O que houve? 399 00:27:30,169 --> 00:27:31,367 Estou bem, senhor Potter. 400 00:27:31,392 --> 00:27:33,115 N�o pode ficar doente agora. 401 00:27:33,140 --> 00:27:35,397 Tenho que conferir esses livros. J� � quarta-feira. 402 00:27:35,805 --> 00:27:36,905 Sim, Sr. Potter. 403 00:27:47,889 --> 00:27:49,381 Acabou, Johnny. 404 00:27:49,479 --> 00:27:50,905 Encontrei Potter e ele pediu... 405 00:27:50,930 --> 00:27:52,654 ...urg�ncia com os livros da contabilidade. 406 00:27:52,691 --> 00:27:54,873 N�o entre em p�nico, n�o vai lhe fazer nenhum bem. 407 00:27:55,575 --> 00:27:57,153 Eu tenho 40 libras aqui. 408 00:27:57,329 --> 00:27:59,653 Quarenta? Tenho que ter tudo no fim de semana! 409 00:27:59,886 --> 00:28:01,723 H� um cavalo correndo �s 3:30 amanh�. 410 00:28:01,748 --> 00:28:04,271 � uma aposta segura. Conhe�o o dono. 411 00:28:04,748 --> 00:28:07,044 Ele n�o o trouxe aqui apenas para exerc�cios. 412 00:28:08,123 --> 00:28:10,242 Calico devolveu o rel�gio? 413 00:28:10,615 --> 00:28:14,076 Ele vale 80 libras. Isso �... 120 libras para apostas. 414 00:28:15,007 --> 00:28:16,516 N�o tenho tido sorte no hip�dromo... 415 00:28:16,541 --> 00:28:17,799 ...mas tenho que tentar. 416 00:28:18,017 --> 00:28:20,142 Posso at� ganhar o suficiente para ajud�-lo. 417 00:28:20,900 --> 00:28:21,911 Suponha que perca... 418 00:28:21,936 --> 00:28:23,639 � uma aposta segura, eu lhe digo. 419 00:28:23,917 --> 00:28:26,534 Vou sair cedo amanh� e estarei de volta sete horas mais tarde. 420 00:28:27,600 --> 00:28:28,768 Est� bem, Johnny. 421 00:28:28,896 --> 00:28:32,209 Obrigado. Melhor eu ir ver Calico agora. 422 00:28:32,300 --> 00:28:33,740 Ela foi para o clube. 423 00:28:34,994 --> 00:28:36,240 Voc� vem? 424 00:28:36,797 --> 00:28:38,896 N�o perderia isto por nada no mundo. 425 00:29:09,348 --> 00:29:12,784 - Sinto muito, Calico. - Estou devolvendo o rel�gio, n�o estou? 426 00:29:17,604 --> 00:29:19,503 Pensando melhor... 427 00:29:27,500 --> 00:29:28,859 Aqui est�. 428 00:29:31,384 --> 00:29:33,477 N�o � para mim e sabe disso. 429 00:29:34,165 --> 00:29:36,586 Eu pedi a ele para fazer o que fez? 430 00:29:37,776 --> 00:29:39,407 N�o, n�o voc�. 431 00:29:39,872 --> 00:29:41,771 N�o � verdade. N�o tente me tirar uma confiss�o. 432 00:29:41,847 --> 00:29:43,724 Ningu�m tira nada de voc�. 433 00:29:43,793 --> 00:29:45,622 N�o sem um martelo e um form�o. 434 00:29:46,300 --> 00:29:48,706 Acabou, perde-se apostando em um cavalo. 435 00:30:06,169 --> 00:30:08,100 - Ol�, filho. - Ol�, pai. 436 00:30:08,200 --> 00:30:09,765 Esperando por mim ou por Sylvia? 437 00:30:09,790 --> 00:30:11,570 N�o, quem acha que sou? 438 00:30:11,651 --> 00:30:13,745 N�o aprovo homens esperando mulheres, filho... 439 00:30:13,770 --> 00:30:16,118 mas uma garota como Sylvia vale a pena esperar. 440 00:30:16,446 --> 00:30:17,915 Ol�, Paddy. Ol�, pai. 441 00:30:17,922 --> 00:30:18,816 Ol�, Sylvia. 442 00:30:18,841 --> 00:30:20,333 Tenho que me apressar, estou atrasada. 443 00:30:20,358 --> 00:30:22,009 Vejo voc� hoje � noite, temos duas horas. 444 00:30:22,034 --> 00:30:22,986 Sim, claro. 445 00:30:23,010 --> 00:30:24,936 Estou farta deste neg�cio de turno noturno. 446 00:30:24,966 --> 00:30:27,192 Voc� trabalha a noite toda e eu o dia todo. 447 00:30:27,229 --> 00:30:29,861 Logo isso vai acabar. N�o vou ter minha esposa trabalhando. 448 00:30:29,900 --> 00:30:32,434 � uma ideia antiquada, mas sou uma garota antiquada. 449 00:30:32,704 --> 00:30:34,509 - Adeus. - Adeus. 450 00:30:34,942 --> 00:30:38,184 � uma boa garota. Fico feliz que vai se casar com ela. 451 00:30:38,396 --> 00:30:41,524 Sabe filho? Estou ansioso pelo caf� da manh� que ela far�. 452 00:30:41,659 --> 00:30:42,946 Pode esperar, pai. 453 00:30:43,031 --> 00:30:44,696 Vou ver Charlie na High Street. 454 00:30:44,780 --> 00:30:46,719 Ele conseguiu uma nova v�lvula para a TV. 455 00:30:46,752 --> 00:30:47,795 Adeus, pai. 456 00:30:47,820 --> 00:30:49,244 At� logo, filho. 457 00:31:04,220 --> 00:31:05,580 50 libras. 458 00:31:05,979 --> 00:31:08,220 50 libras? Custou 200! 459 00:31:08,287 --> 00:31:10,561 O que acha que � isto? Casa de Caridade? 460 00:31:10,591 --> 00:31:11,624 70. 461 00:31:13,110 --> 00:31:14,672 Fa�a 80 com os bin�culos. 462 00:31:14,810 --> 00:31:16,453 Eu n�o preciso dos bin�culos. 463 00:31:17,075 --> 00:31:19,793 N�o pode ver que o rel�gio vale mais de 70. Precisa dos bin�culos. 464 00:31:19,849 --> 00:31:21,106 Nome e endere�o. 465 00:31:21,218 --> 00:31:24,018 Mansell, 37th Scampthon Road. 466 00:31:27,935 --> 00:31:29,124 Assine aqui. 467 00:31:31,007 --> 00:31:35,020 10, 20, 40, 468 00:31:35,811 --> 00:31:37,911 60, 70. 469 00:31:52,987 --> 00:31:55,217 Acordou bem cedo, Johnny. 470 00:31:56,861 --> 00:31:58,517 Ora, ora... 471 00:31:58,978 --> 00:32:00,249 Empenhou algo? 472 00:32:00,513 --> 00:32:02,536 De modo algum. Apenas retirando isto. 473 00:32:02,675 --> 00:32:04,161 Vou ao hip�dromo. 474 00:32:04,285 --> 00:32:06,424 Ainda vamos o ver trabalhando. 475 00:32:06,625 --> 00:32:08,825 N�o se eu puder evitar. 476 00:32:57,849 --> 00:32:59,635 Pol�cia! Vamos, r�pido! 477 00:33:19,650 --> 00:33:20,993 Johnny voltou? 478 00:33:22,674 --> 00:33:24,474 Claro que n�o voltou. 479 00:33:24,530 --> 00:33:26,002 Est� atrasado. O que houve? 480 00:33:26,027 --> 00:33:27,382 O que acha? 481 00:33:32,809 --> 00:33:35,043 Ele nos passou para tr�s, foi o que aconteceu. 482 00:33:35,180 --> 00:33:38,530 Vendeu meu rel�gio e provavelmente est� celebrando em Londres agora. 483 00:33:38,619 --> 00:33:40,084 - Calico, n�o... - Ele nos traiu! 484 00:33:40,553 --> 00:33:43,773 N�o, n�o Johnny. Algo deve ter lhe acontecido. 485 00:33:43,818 --> 00:33:45,935 N�o, n�o a Johnny. Ele � esperto demais. 486 00:33:47,222 --> 00:33:48,501 O que devo fazer? 487 00:33:48,526 --> 00:33:50,994 N�o me importo com o que fa�a. � seu irm�o, n�o meu. 488 00:33:53,857 --> 00:33:56,013 Esta noite � a �ltima chance. 489 00:33:56,228 --> 00:33:57,779 A �ltima chance para o qu�? 490 00:33:58,198 --> 00:34:00,154 Arrombar a fundi��o. 491 00:34:02,622 --> 00:34:03,981 Quanto t�m l�? 492 00:34:05,662 --> 00:34:07,905 Em nosso escrit�rio, seis mil. 493 00:34:10,284 --> 00:34:11,924 Seis mil! 494 00:34:14,365 --> 00:34:16,144 � muito dinheiro. 495 00:34:18,598 --> 00:34:20,277 Voc� poderia fazer isso? 496 00:34:24,305 --> 00:34:25,581 Eu n�o sei. 497 00:34:27,500 --> 00:34:31,468 Dave, seria f�cil para voc�. Conhece bem o terreno. 498 00:34:32,400 --> 00:34:35,441 Pense. Poder�amos ir embora juntos. 499 00:34:36,018 --> 00:34:40,037 Poder�amos ir para Paris, It�lia, todos os lugares que eu sempre quis ver. 500 00:34:44,706 --> 00:34:46,346 Por que n�o faz isso? 501 00:34:47,497 --> 00:34:48,755 Por qu�? 502 00:34:50,363 --> 00:34:52,488 Ele deveria ter voltado �s nove horas. 503 00:34:53,133 --> 00:34:54,973 Ele n�o vai voltar! 504 00:34:55,206 --> 00:34:57,721 Ele nos abandonou! N�o entende isso? 505 00:35:07,608 --> 00:35:09,280 Voc� est� bem, meu velho? 506 00:35:10,035 --> 00:35:11,930 Levei uma bela pancada, n�o foi? 507 00:35:14,100 --> 00:35:15,662 Calma agora, calma. 508 00:35:17,705 --> 00:35:20,072 Ainda est� aqui. N�o me roubaram. 509 00:35:20,599 --> 00:35:22,599 Ficar� bem. Apenas descanse um pouco. 510 00:35:22,959 --> 00:35:25,301 Esses cavalos n�o chutam pela metade, n�o �? 511 00:35:25,482 --> 00:35:26,716 Sim! 512 00:35:27,384 --> 00:35:29,120 Quer prestar queixa? 513 00:35:29,280 --> 00:35:30,425 Queixa? 514 00:35:31,635 --> 00:35:34,818 N�o, foi apenas um desacerto com alguns rapazes de Londres. 515 00:35:34,843 --> 00:35:36,612 Pois parece que lhe acertaram em cheio. 516 00:35:37,451 --> 00:35:38,847 Bem, sabe como �. 517 00:35:38,876 --> 00:35:41,950 Sim. N�o h� queixa e isso � tudo, n�o �? 518 00:35:42,339 --> 00:35:44,925 Siga meu conselho: n�o se aproxime mais do hip�dromo. 519 00:35:44,950 --> 00:35:46,621 N�o gostam de policiais rondando por l�. 520 00:35:46,972 --> 00:35:49,239 Ok, ok, chefe. 521 00:35:54,980 --> 00:35:56,052 Que horas s�o? 522 00:35:56,253 --> 00:35:57,565 7:00. 523 00:35:57,854 --> 00:35:59,330 Hmm, perdi o trem. 524 00:35:59,664 --> 00:36:01,294 H� outro �s 8:30 de Londres. 525 00:36:01,461 --> 00:36:02,953 N�o me serve. 526 00:36:32,500 --> 00:36:33,501 Ent�o? 527 00:36:33,916 --> 00:36:36,216 S�o nove e meia e ele n�o voltou. 528 00:36:37,400 --> 00:36:38,890 E n�o voltar�. 529 00:36:41,031 --> 00:36:43,051 N�o h� sa�da, Dave. Voc� est� sozinho. 530 00:36:44,720 --> 00:36:45,945 Se eu fizer isso... 531 00:36:47,140 --> 00:36:49,484 ...voc� realmente viria e se casaria comigo? 532 00:36:50,179 --> 00:36:51,616 Sim, claro. 533 00:36:54,028 --> 00:36:55,763 E se der errado? 534 00:36:56,411 --> 00:36:59,524 N�o pode dar errado, contanto que voc� mantenha a calma. 535 00:37:00,459 --> 00:37:02,537 � melhor do que ir para a cadeia, n�o �? 536 00:37:03,781 --> 00:37:06,584 Voc� tem tudo a ganhar e nada a perder. 537 00:37:06,961 --> 00:37:09,061 � agora ou nunca, Dave. 538 00:37:09,145 --> 00:37:11,278 O turno da noite estar� chegando a qualquer momento. 539 00:37:15,648 --> 00:37:17,458 Aqui. Tome. 540 00:37:20,554 --> 00:37:21,952 Onde conseguiu isso? 541 00:37:22,150 --> 00:37:24,610 � uma lembran�a de um sujeito do Ex�rcito que conheci. 542 00:37:24,718 --> 00:37:27,601 N�o tem que us�-la, apenas leve. Ter� mais confian�a. 543 00:37:33,598 --> 00:37:34,378 Ok. 544 00:37:34,403 --> 00:37:35,978 Eu usaria a sa�da de inc�ndio... 545 00:37:36,007 --> 00:37:38,124 ...assim Ma Finnegan n�o saberia que saiu. 546 00:38:00,076 --> 00:38:02,537 - Calico... - Boa sorte. 547 00:40:29,467 --> 00:40:32,751 - Boa noite. Obrigado pela carona. - Boa noite, parceiro. 548 00:41:02,250 --> 00:41:03,215 Johnny! 549 00:41:04,273 --> 00:41:06,109 - Onde est� Dave? - O que aconteceu? 550 00:41:06,600 --> 00:41:09,350 Ganhei as trezentas libras de Dave e mais 150. 551 00:41:09,818 --> 00:41:11,537 Quatrocentas e cinquenta! 552 00:41:13,259 --> 00:41:14,924 Onde est� Dave, Calico? 553 00:41:16,800 --> 00:41:18,300 O que houve com sua cabe�a? 554 00:41:18,325 --> 00:41:19,409 Nada. 555 00:41:20,224 --> 00:41:23,014 Encontrei alguns velhos amigos e tivemos um desacerto. 556 00:41:27,250 --> 00:41:28,804 Perguntei onde est� Dave. 557 00:41:32,702 --> 00:41:35,160 � melhor voc� descansar. Ele voltar� logo. 558 00:41:35,373 --> 00:41:37,694 Voltar�? De onde? 559 00:41:39,694 --> 00:41:43,764 Ele foi para a Mallaby. � o que est� me escondendo. 560 00:41:44,400 --> 00:41:46,821 Voc� o mandou para l�, sua ratinha suja! 561 00:41:47,170 --> 00:41:48,326 Quando saiu? 562 00:41:48,908 --> 00:41:52,270 Pouco antes de voc� vir. Johnny, o que vai fazer? 563 00:41:52,290 --> 00:41:53,865 - Vou det�-lo. - N�o, � tarde demais. 564 00:41:53,890 --> 00:41:57,933 Johnny, por favor, acredite em mim, eu . ... pensei que voc� tivesse nos abandonado... 565 00:41:58,003 --> 00:42:02,818 ... eu fiquei louca pensando que nunca mais o veria de novo. 566 00:42:03,652 --> 00:42:06,261 N�o me importei com nada depois disso. 567 00:42:06,442 --> 00:42:09,200 Johnny, por favor, me escute. 568 00:42:09,672 --> 00:42:12,655 N�o sabia o que estava fazendo. De verdade. 569 00:42:14,356 --> 00:42:15,270 Johnny! 570 00:43:22,948 --> 00:43:23,932 Dave! 571 00:43:24,435 --> 00:43:26,235 - Dave! - Johnny. 572 00:43:26,392 --> 00:43:27,792 Vamos sair daqui. 573 00:43:29,022 --> 00:43:30,530 Vamos, n�o precisamos do dinheiro. 574 00:43:30,731 --> 00:43:31,631 Mas... 575 00:43:46,442 --> 00:43:47,903 Vamos, saiam. 576 00:43:52,613 --> 00:43:54,590 Eu posso explicar tudo, Sr. Ryan. 577 00:43:55,235 --> 00:43:56,742 Johnny Mansell! 578 00:43:57,606 --> 00:43:59,206 E Dave tamb�m. 579 00:43:59,300 --> 00:44:01,885 Voc� ter� que explicar isso para a pol�cia. Vamos. 580 00:44:02,657 --> 00:44:04,798 - Dave! - Fique fora disso, Johnny! 581 00:44:06,316 --> 00:44:08,522 Ent�o chegou a isso, hein? 582 00:44:08,685 --> 00:44:09,904 Roubando com uma arma! 583 00:44:09,928 --> 00:44:12,300 Vou us�-la, Joe, afaste-se! 584 00:44:13,563 --> 00:44:16,241 - Fique longe, Joe. - Joe, volte! 585 00:44:16,810 --> 00:44:18,070 Fique onde est�, Joe! 586 00:44:18,174 --> 00:44:20,613 - N�o pode me enganar, Dave. - Joe! 587 00:44:20,638 --> 00:44:22,604 Baixe essa arma falsa! 588 00:44:29,424 --> 00:44:30,719 Voc� o matou. 589 00:44:32,701 --> 00:44:34,501 Vamos! Vamos! Vamos! 590 00:44:54,363 --> 00:44:55,441 R�pido! 591 00:44:56,035 --> 00:44:58,175 Ele nos reconheceu, Johnny, para que fugir? 592 00:44:58,316 --> 00:45:00,587 - Quem era ele? - N�o sei. Nunca o vi antes. 593 00:45:00,612 --> 00:45:01,631 Vamos! 594 00:45:13,981 --> 00:45:15,231 Mantenha-se abaixado! 595 00:45:15,365 --> 00:45:17,022 � in�til, Johnny. 596 00:45:18,800 --> 00:45:19,808 Vamos! 597 00:45:32,629 --> 00:45:33,880 N�o corra desesperado. 598 00:45:44,881 --> 00:45:46,045 D�-me essa arma. 599 00:45:47,382 --> 00:45:48,443 Vamos. 600 00:45:49,505 --> 00:45:50,805 De onde veio isso? 601 00:45:50,830 --> 00:45:53,095 - Calico me deu. - Calico, claro. 602 00:45:53,141 --> 00:45:54,445 Vamos dar o fora. 603 00:46:38,188 --> 00:46:40,031 Ent�o? Conseguiu? 604 00:46:40,290 --> 00:46:41,578 Claro que conseguiu. 605 00:46:41,903 --> 00:46:43,288 O que aconteceu? 606 00:46:45,025 --> 00:46:48,995 Houve um acidente. O velho Joe Ryan. A arma disparou e... 607 00:46:49,343 --> 00:46:50,343 Est� morto. 608 00:46:52,001 --> 00:46:53,231 O velho Ryan! 609 00:46:58,290 --> 00:46:59,790 Idiota! Por que o matou? 610 00:46:59,900 --> 00:47:02,314 Eu n�o queria, juro. S� queria assust�-lo. 611 00:47:02,431 --> 00:47:03,683 Qual � a diferen�a? 612 00:47:05,425 --> 00:47:07,049 Vamos ser pegos. 613 00:47:07,221 --> 00:47:08,908 N�s dois seremos pegos. 614 00:47:09,076 --> 00:47:11,482 Johnny, aquele velho, ele nos entregar�. 615 00:47:11,536 --> 00:47:12,490 Que velho? 616 00:47:12,647 --> 00:47:14,088 Havia um velho com Ryan. 617 00:47:14,155 --> 00:47:16,481 Est�vamos t�o perto que ele nos reconheceria em qualquer lugar. 618 00:47:16,506 --> 00:47:18,240 N�o. Estava muito escuro no corredor. 619 00:47:18,745 --> 00:47:22,447 Eu n�o o conhe�o, mas nunca vou esquecer seu rosto. 620 00:47:23,128 --> 00:47:24,538 O que fez com a arma? 621 00:47:24,883 --> 00:47:26,481 Joguei no canal. 622 00:47:46,576 --> 00:47:48,396 Assassinato e assalto � m�o armada. 623 00:47:49,081 --> 00:47:50,870 Eu lhe disse para n�o tocar naquele dinheiro. 624 00:47:51,531 --> 00:47:52,831 Eu j� o havia conseguido. 625 00:47:54,153 --> 00:47:58,623 Ganhei o suficiente. Mais do que precis�vamos. 626 00:47:59,419 --> 00:48:00,748 Voc� entendeu? 627 00:48:02,693 --> 00:48:04,490 Agora � tarde demais, Johnny. 628 00:48:06,097 --> 00:48:08,006 Ele fez isso por voc�, sua vagabunda! 629 00:48:08,354 --> 00:48:09,971 O que quer fazer com todo esse dinheiro? 630 00:48:10,401 --> 00:48:11,726 Voc� o empurrou para isso! 631 00:48:11,751 --> 00:48:12,830 N�o toque nela! 632 00:48:14,106 --> 00:48:16,616 Ele n�o teria feito isso se n�o fosse voc�! 633 00:48:18,770 --> 00:48:22,535 Ele n�o fez isso por mim. Fez isso para me ter. 634 00:48:23,003 --> 00:48:24,988 E isso � uma coisa muito diferente. 635 00:48:26,500 --> 00:48:27,660 O que est� fazendo? 636 00:48:27,846 --> 00:48:29,877 Saindo, claro. Calico e eu. 637 00:48:29,939 --> 00:48:31,668 N�o vai a lugar nenhum. Nenhum dos dois. 638 00:48:31,693 --> 00:48:32,886 Sim, vamos! 639 00:48:33,027 --> 00:48:34,516 Agora me escute. 640 00:48:35,587 --> 00:48:37,024 Vamos todos ficar aqui. 641 00:48:37,640 --> 00:48:38,786 - Voc� tamb�m. - Eu? 642 00:48:38,811 --> 00:48:39,944 Sim, voc�! 643 00:48:42,735 --> 00:48:45,845 Somos assassinos. Voc� n�o entende? 644 00:48:46,954 --> 00:48:48,883 Se fug�ssemos agora seria muito suspeito. 645 00:48:48,935 --> 00:48:51,100 Para onde ir�amos? Quem nos esconderia? 646 00:48:55,038 --> 00:48:57,782 - Ele est� certo, Dave. - Temos que ficar aqui. 647 00:48:59,539 --> 00:49:02,199 Temos que agir como se nada tivesse acontecido. 648 00:49:05,380 --> 00:49:07,420 Desejaria que nunca tivesse acontecido. 649 00:49:09,350 --> 00:49:11,081 Eu o coloquei nisso, Johnny. 650 00:49:11,281 --> 00:49:14,494 Se nos pegarem, lhes direi como tentou me deter. 651 00:49:16,589 --> 00:49:18,432 Nunca acreditariam em voc�. 652 00:49:20,800 --> 00:49:22,784 Agora � melhor tentar dormir um pouco. 653 00:49:24,629 --> 00:49:27,319 N�o deve estar muito abatido no escrit�rio amanh�. 654 00:49:29,449 --> 00:49:30,464 Escrit�rio? 655 00:49:30,821 --> 00:49:33,222 Sim, escrit�rio. 656 00:49:39,446 --> 00:49:41,250 Eu n�o posso ir para o escrit�rio! 657 00:49:42,619 --> 00:49:45,452 Voc� n�o entende? Voc� tem que ir. 658 00:49:46,421 --> 00:49:49,254 N�o importa mais se os livros n�o conferem. 659 00:49:49,691 --> 00:49:54,494 O importante � que voc� tem que se comportar como se n�o soubesse de nada. 660 00:49:56,706 --> 00:49:58,716 � a nossa �nica chance. 661 00:50:02,769 --> 00:50:06,100 Tudo bem, Johnny, se � o que acha. 662 00:50:08,999 --> 00:50:10,793 Vou cuidar do dinheiro. 663 00:50:23,188 --> 00:50:25,602 - Bom dia, Dave. - Ol�, Tom. 664 00:50:25,750 --> 00:50:27,497 N�o haver� pagamento esta semana, Tom. 665 00:50:27,560 --> 00:50:28,405 O qu�? 666 00:50:28,430 --> 00:50:31,211 Tivemos visitantes ontem � noite. Levaram o pagamento. 667 00:50:31,871 --> 00:50:33,358 Sim, ter� que economizar. 668 00:50:33,410 --> 00:50:35,110 Ha! Gostaria de ter pensado nisso antes. 669 00:50:35,120 --> 00:50:36,651 E mataram o velho Ryan. 670 00:50:49,603 --> 00:50:50,603 Mansell. 671 00:50:54,950 --> 00:50:56,465 Tudo bem, Johnson. 672 00:50:58,761 --> 00:51:00,260 Desculpe, eu... n�o sabia... 673 00:51:00,262 --> 00:51:02,449 Tudo bem, Mansell. Voc� soube? 674 00:51:02,697 --> 00:51:04,024 Sim, me disseram, senhor. 675 00:51:04,049 --> 00:51:06,334 Este � Dave Mansell, um dos meus melhores funcion�rios. 676 00:51:06,359 --> 00:51:07,829 Conhecia Ryan? 677 00:51:08,158 --> 00:51:10,619 Sim, eu... eu o conhecia desde crian�a. 678 00:51:10,644 --> 00:51:12,493 Tenho algumas perguntas para lhe fazer depois. 679 00:51:12,627 --> 00:51:14,462 O pessoal est� na outra sala, Mansell. 680 00:51:14,487 --> 00:51:15,688 Espere ali com eles, sim? 681 00:51:15,713 --> 00:51:16,643 Certo. 682 00:51:16,668 --> 00:51:18,460 Se ao menos houvesse impress�es digitais. 683 00:51:18,630 --> 00:51:20,153 Bem, vamos prosseguir. 684 00:51:22,143 --> 00:51:23,375 - Nenhum visitante? - N�o. 685 00:51:23,400 --> 00:51:25,868 Posso me vestir? Estou aqui h� horas. 686 00:51:25,902 --> 00:51:28,656 Voc� poderia ficar aqui por semanas praticando seus exerc�cios. 687 00:51:28,690 --> 00:51:32,111 Dave foi para o escrit�rio como de costume, voc� pode fazer seus exerc�cios. 688 00:51:32,354 --> 00:51:33,804 - N�o � pedir muito. - Mas eu... 689 00:51:33,845 --> 00:51:35,395 Cale-se e deixe-me ler isto! 690 00:51:37,057 --> 00:51:38,362 Estou com frio. 691 00:51:41,153 --> 00:51:42,453 Que estranho. 692 00:51:43,469 --> 00:51:44,930 O velho que vimos desapareceu. 693 00:51:46,000 --> 00:51:47,218 Desapareceu? 694 00:51:47,770 --> 00:51:49,483 Talvez ele n�o devesse estar l�. 695 00:51:51,082 --> 00:51:53,239 Talvez esteja com medo de acharem que foi ele. 696 00:51:55,152 --> 00:51:57,113 E como souberam que ele estava l�? 697 00:51:59,737 --> 00:52:01,081 Eu n�o entendo. 698 00:52:02,164 --> 00:52:07,474 Em uma coisa eu estava certo. � preciso esperar que baixe a poeira. 699 00:52:12,424 --> 00:52:14,769 Ol�, Paddy. Gentil da sua parte vir me encontrar. 700 00:52:16,262 --> 00:52:18,062 - Ol�, Dave. - Ol�, Paddy. 701 00:52:18,087 --> 00:52:20,098 Sinto muito pelo seu pai. 702 00:52:20,395 --> 00:52:21,498 Foi terr�vel! 703 00:52:21,944 --> 00:52:26,410 Eu... s� gostaria de colocar minhas m�os em quem fez isso. 704 00:52:31,940 --> 00:52:33,532 J� sabe de alguma coisa? 705 00:52:33,829 --> 00:52:35,078 N�o. 706 00:52:35,715 --> 00:52:41,231 Que tipo de pessoa seria capaz de matar um velho como ele? 707 00:52:46,352 --> 00:52:47,433 Dave. 708 00:52:48,234 --> 00:52:52,184 Lembra-se de como ele costumava brincar conosco por horas quando �ramos crian�as? 709 00:52:52,412 --> 00:52:54,337 N�o posso crer que fizeram isso de prop�sito. 710 00:52:54,635 --> 00:52:56,588 Bem, tinham uma arma, n�o tinham? 711 00:53:00,330 --> 00:53:03,530 Dave... Dave, lembra-se de um velho chamado Danny? 712 00:53:03,773 --> 00:53:05,125 N�o, creio que n�o. 713 00:53:05,150 --> 00:53:06,771 Era vigia noturno da empresa. 714 00:53:06,796 --> 00:53:08,446 Costumava fazer companhia para meu pai. 715 00:53:08,471 --> 00:53:10,151 Ele devia estar l� ontem quando... 716 00:53:10,691 --> 00:53:12,347 Quando... ele foi assassinado. 717 00:53:12,372 --> 00:53:13,445 Agora desapareceu 718 00:53:13,470 --> 00:53:14,946 Acha que foi quem fez isso? 719 00:53:17,500 --> 00:53:22,044 N�o. N�o, quem quer que tenha feito, n�o foi ele. 720 00:53:23,819 --> 00:53:25,787 N�o. H� apenas uma conclus�o que posso tirar. 721 00:53:25,835 --> 00:53:28,092 Acho que os assassinos o levaram. 722 00:53:28,195 --> 00:53:29,832 - N�o. - E por que n�o? 723 00:53:30,156 --> 00:53:32,290 Bem, quero dizer, como... como poderiam? 724 00:53:32,355 --> 00:53:34,468 - Bem, podem o ter sequestrado. - Sequestrado? 725 00:53:34,569 --> 00:53:36,249 Tenho certeza de que n�o foi ningu�m daqui. 726 00:53:36,356 --> 00:53:38,341 E eu tenho certeza de que foi um trabalho interno. 727 00:53:38,525 --> 00:53:39,900 Por que diz isso? 728 00:53:40,021 --> 00:53:41,364 � o mais l�gico. 729 00:53:42,126 --> 00:53:44,520 Se tivesse sido um estranho, ele teria o amarrado... 730 00:53:44,545 --> 00:53:47,187 ...espancado, mas n�o o teria assassinado. 731 00:53:47,755 --> 00:53:49,203 Veja, o homem que o matou... 732 00:53:49,228 --> 00:53:51,999 ...fez isso para que ele calasse sua boca para sempre. 733 00:53:52,749 --> 00:53:54,585 Quem acha que foi? 734 00:53:54,833 --> 00:53:57,989 - Quem voc� acha que foi? - Eu? Por qu�? 735 00:53:58,201 --> 00:54:01,531 Bem, n�s vamos por este caminho. Adeus, Dave. 736 00:54:02,110 --> 00:54:03,160 Adeus. 737 00:54:32,207 --> 00:54:33,107 Johnny! 738 00:54:33,570 --> 00:54:34,470 Johnny! 739 00:54:35,690 --> 00:54:37,440 Johnny, eu vi o velho! 740 00:54:37,508 --> 00:54:38,945 Quieto, seu imbecil! 741 00:54:40,500 --> 00:54:41,576 Por que estava gritando? 742 00:54:41,601 --> 00:54:43,425 O velho, aquele do corredor, eu o vi. 743 00:54:43,450 --> 00:54:44,570 - Quando? - Agora mesmo. 744 00:54:44,581 --> 00:54:46,543 Acabava de deixar Paddy quando vi o velho. 745 00:54:46,555 --> 00:54:48,663 Imposs�vel. Ele desapareceu. Est� no jornal. 746 00:54:48,698 --> 00:54:51,955 Foi o que o Paddy disse, mas lhe digo que o vi h� pouco. 747 00:54:51,980 --> 00:54:53,744 Calma, Dave, voc� est� ficando nervoso. 748 00:54:53,769 --> 00:54:55,284 O que Ryan disse? � importante. 749 00:54:55,309 --> 00:54:56,593 Acha que estou b�bado? 750 00:54:57,124 --> 00:54:59,903 � um truque, Johnny. V�o nos pegar! 751 00:55:01,340 --> 00:55:02,776 Controle-se! 752 00:55:03,171 --> 00:55:04,510 O que Ryan disse? 753 00:55:07,005 --> 00:55:09,092 Disse que o velho tinha sido sequestrado. 754 00:55:09,962 --> 00:55:12,155 Bem, e ele n�o suspeita de n�s? 755 00:55:12,668 --> 00:55:13,944 Como ele sabe disso? 756 00:55:14,748 --> 00:55:17,334 Johnny, n�o posso continuar indo para o escrit�rio. 757 00:55:18,560 --> 00:55:20,498 Ficar sentado l� onde aconteceu. 758 00:55:21,261 --> 00:55:22,443 Voc� precisa. 759 00:55:22,653 --> 00:55:25,468 Todos os dias como de costume. Assim ficar� vivo. 760 00:55:25,493 --> 00:55:26,887 Caso contr�rio, nos pegar�o. 761 00:55:26,912 --> 00:55:28,471 N�o posso, Johnny, n�o posso. 762 00:55:28,496 --> 00:55:30,190 Voc� pode e voc� ir�. 763 00:55:31,140 --> 00:55:34,396 Por que n�o se deita, Dave? Descansar vai lhe fazer bem. 764 00:55:39,909 --> 00:55:41,552 Acha que ele est� perdendo a cabe�a? 765 00:55:41,577 --> 00:55:43,147 Se perder, estaremos todos perdidos. 766 00:55:43,172 --> 00:55:45,101 Desmoronar� e confessar� tudo. 767 00:55:46,057 --> 00:55:47,853 Ele n�o tem muita coragem, n�o �? 768 00:55:48,551 --> 00:55:50,558 Voc� n�o viu o velho Ryan morrer. 769 00:55:50,970 --> 00:55:52,070 Viu? 770 00:56:13,400 --> 00:56:15,579 Quieto! Vai acordar toda a cidade. 771 00:56:16,052 --> 00:56:17,643 Sonhei que o vi novamente, Johnny. 772 00:56:18,166 --> 00:56:19,540 Voc� n�o viu nada. 773 00:56:23,200 --> 00:56:25,176 Aqui. Beba isto. 774 00:56:26,539 --> 00:56:27,563 Vamos. 775 00:56:30,906 --> 00:56:32,637 Deite-se. 776 00:56:44,645 --> 00:56:46,881 Eu n�o queria mat�-lo, Johnny. 777 00:56:46,906 --> 00:56:49,768 Sei disso. Tente dormir um pouco. 778 00:56:51,198 --> 00:56:53,371 Sabe, Calico me deu a arma. 779 00:56:54,918 --> 00:56:58,818 Eu a amo, n�o posso deixar de am�-la. 780 00:57:00,784 --> 00:57:03,034 Ela n�o me ama, nunca me amou. 781 00:57:06,760 --> 00:57:09,056 Essa garota n�o ama ningu�m a n�o ser ela mesma. 782 00:57:12,045 --> 00:57:13,630 Ela o ama, Johnny. 783 00:57:14,766 --> 00:57:16,045 Voc� est� louco. 784 00:57:16,950 --> 00:57:18,470 E voc� tamb�m est� apaixonado por ela. 785 00:57:19,768 --> 00:57:21,518 Eu disse que est� louco. 786 00:57:23,670 --> 00:57:25,447 Tente dormir um pouco. 787 00:57:44,951 --> 00:57:47,446 Calma, Dave. N�o falta muito. 788 00:57:50,480 --> 00:57:52,965 Um momento como este e ele lendo um livro. 789 00:57:52,990 --> 00:57:56,460 � um livro not�vel, Calico. � uma B�blia. 790 00:58:02,986 --> 00:58:04,425 Cerca de dez, eu diria. 791 00:58:04,596 --> 00:58:07,136 Tive que for�ar a mem�ria mas lembrei de que eram 10:00. 792 00:58:07,161 --> 00:58:09,739 Poderia ter certeza pelo hor�rio do programa da r�dio. 793 00:58:09,798 --> 00:58:14,277 Mas tenho certeza que eram dez, lembro claramente... 794 00:58:20,068 --> 00:58:22,790 � ele mesmo. Acaba de sair. Devo busc�-lo? 795 00:58:22,899 --> 00:58:25,790 N�o. Obrigado por cooperar, Sra. Finnegan. 796 00:58:26,364 --> 00:58:29,907 Esperar. Manter a calma. Trabalhar como de costume, ele diz. 797 00:58:30,149 --> 00:58:32,274 � um tipo frio, esse Johnny. 798 00:58:32,738 --> 00:58:34,355 N�o, na verdade n�o. 799 00:58:35,005 --> 00:58:37,192 Interiormente est� t�o assustado quanto n�s. 800 00:58:39,964 --> 00:58:41,768 Quanto mais temos que esperar? 801 00:58:42,369 --> 00:58:44,400 Se logo tivessem nos prendido, eu entenderia... 802 00:58:44,425 --> 00:58:47,464 mas isto eu n�o entendo. Tr�s dias e nada aconteceu. 803 00:58:47,498 --> 00:58:49,096 Est� com pressa para ser preso? 804 00:58:49,121 --> 00:58:50,971 O velho sumiu, foi o que os jornais disseram. 805 00:58:50,996 --> 00:58:52,449 N�o acredite, eles apenas tentam... 806 00:58:53,300 --> 00:58:54,350 Bom dia! 807 00:58:54,625 --> 00:58:56,593 - Bom dia, Sr. Holroyd. - Bom dia. 808 00:58:56,761 --> 00:58:58,820 - Outro dia lindo, n�o �? - Mm-hmm. 809 00:59:00,550 --> 00:59:02,675 Mais alguma not�cia sobre o assassinato? 810 00:59:03,500 --> 00:59:04,565 N�o. 811 00:59:05,320 --> 00:59:07,057 Ah, voc� est� lindo. 812 00:59:09,191 --> 00:59:10,636 Est� roli�o. 813 00:59:11,364 --> 00:59:12,899 � fofo, n�o �? 814 00:59:13,357 --> 00:59:15,547 Macio tamb�m, como veludo. 815 00:59:15,885 --> 00:59:17,916 Como calic� (tecido), voc� quer dizer. 816 00:59:17,968 --> 00:59:19,425 Oh, Sr. Holroyd! 817 00:59:19,598 --> 00:59:21,220 Uma ador�vel forma de vida. 818 00:59:21,603 --> 00:59:22,978 Qual � o nome dele? 819 00:59:23,087 --> 00:59:25,158 Oh, ele n�o tem nome. 820 00:59:25,656 --> 00:59:28,157 N�o pode se apegar aos coelhos. 821 00:59:28,459 --> 00:59:33,059 � uma triste exist�ncia... trancado aqui toda a sua vida. 822 00:59:33,528 --> 00:59:35,932 Quieto e em paz ele fica preso. 823 00:59:36,086 --> 00:59:38,244 E n�o sabe o que lhe aguarda. 824 00:59:38,269 --> 00:59:42,046 Um dia destes eu virei e ent�o... 825 00:59:42,874 --> 00:59:45,030 Oh, n�o fa�a isso! � horr�vel! 826 00:59:45,130 --> 00:59:46,405 Horr�vel? N�o. 827 00:59:47,261 --> 00:59:49,330 Ser� uma bela refei��o, n�o �? 828 00:59:50,307 --> 00:59:52,120 Quer que eu lhe guarde um pouco? 829 00:59:52,145 --> 00:59:53,837 N�o, obrigada. N�o poderia toc�-lo. 830 00:59:54,025 --> 00:59:55,550 Bem, como quiser. 831 00:59:55,788 --> 00:59:58,743 Vai sobrar ainda mais para mim, n�o �, beleza? 832 01:00:11,022 --> 01:00:12,471 Acha que ele falou de prop�sito? 833 01:00:12,496 --> 01:00:13,662 Claro que n�o. 834 01:00:13,687 --> 01:00:16,687 Talvez ele saiba, todos saibam, a pol�cia, todo mundo. 835 01:00:16,712 --> 01:00:19,282 Pare com isso! Pare com isso! Eu n�o aguento mais! 836 01:00:23,815 --> 01:00:25,674 O que ele fez com o dinheiro? 837 01:00:25,927 --> 01:00:27,393 Est� no arm�rio. 838 01:00:27,775 --> 01:00:28,820 Pegue-o. 839 01:00:28,845 --> 01:00:30,273 Est� fechado. Ele tem a chave. 840 01:00:30,298 --> 01:00:32,095 N�o importa. Pegue uma faca, qualquer coisa. 841 01:00:34,612 --> 01:00:35,822 R�pido! 842 01:00:36,335 --> 01:00:37,635 Vamos sair daqui. 843 01:00:37,660 --> 01:00:39,726 Se Johnny quiser ficar, ent�o deixe-o. 844 01:00:58,031 --> 01:00:59,132 � Johnny. 845 01:01:11,731 --> 01:01:12,809 Ol�. 846 01:01:13,706 --> 01:01:15,569 Bem, o que est�o fazendo? 847 01:01:16,029 --> 01:01:17,104 Nada. 848 01:01:18,424 --> 01:01:20,250 N�o esperava ningu�m, � tudo. 849 01:01:20,275 --> 01:01:23,420 Eu tinha que ver Ma Finnegan, ent�o, bem, pensei em aparecer. 850 01:01:26,253 --> 01:01:29,313 - Bem, entre. - Obrigado. 851 01:01:29,456 --> 01:01:30,909 N�o vou ficar muito tempo. 852 01:01:32,382 --> 01:01:35,042 - Vou lhe ajudar. - N�o, tudo bem. Posso fazer sozinha. 853 01:01:37,628 --> 01:01:39,534 A fechadura est� quebrada. 854 01:01:47,459 --> 01:01:48,857 Pesado, n�o? 855 01:01:54,523 --> 01:01:55,781 O que � isto? 856 01:01:57,328 --> 01:02:01,049 Apenas uma corda. Eu estava tentando amarr�-la com isso. 857 01:02:02,030 --> 01:02:04,577 - S�o apenas sapatos. - Sapatos? 858 01:02:04,720 --> 01:02:06,794 Alguma not�cia sobre o seu pai, Paddy? 859 01:02:06,819 --> 01:02:08,076 N�o, nada. 860 01:02:08,101 --> 01:02:11,992 Isso me mata. Esse tal Danny desapareceu da face da terra. 861 01:02:12,244 --> 01:02:14,742 Eu simplesmente n�o sei o que a pol�cia est� fazendo. 862 01:02:15,092 --> 01:02:17,055 Vou deix�-lo bem amarrado para voc�. 863 01:02:17,914 --> 01:02:18,993 Aqui est�. 864 01:02:20,017 --> 01:02:21,017 Obrigada. 865 01:02:21,219 --> 01:02:23,272 Fiz algumas perguntas por conta pr�pria... 866 01:02:23,297 --> 01:02:26,115 ...pelos arredores da Mallaby, � tudo que posso fazer. 867 01:02:26,140 --> 01:02:28,343 Perguntar �s pessoas onde estavam naquela noite. 868 01:02:28,435 --> 01:02:30,050 Alguns dizem que nem se lembram. 869 01:02:30,075 --> 01:02:31,229 Estive em casa a noite toda. 870 01:02:31,254 --> 01:02:33,300 Voltei cedo e ent�o Calico veio... 871 01:02:33,325 --> 01:02:34,809 ...e bebemos um pouco, n�o �, Calico? 872 01:02:34,834 --> 01:02:37,201 Ah, sim. N�s... ficamos juntos at� a meia noite. 873 01:02:37,547 --> 01:02:39,615 Sabe como � quando come�a a falar. 874 01:02:39,825 --> 01:02:41,537 Sim, claro, eu sei. 875 01:02:43,311 --> 01:02:44,551 Estava pensando, Dave... 876 01:02:44,576 --> 01:02:46,466 ...se Johnny esteve com voc� todo esse tempo. 877 01:02:46,491 --> 01:02:47,755 Johnny? Por qu�? 878 01:02:47,780 --> 01:02:49,263 O que h� com Johnny? 879 01:02:50,267 --> 01:02:52,750 S� perguntava a Dave se sabia onde voc� estava... 880 01:02:52,775 --> 01:02:54,731 ...na noite em que meu pai foi assassinado. 881 01:02:54,756 --> 01:02:56,635 Pode me perguntar agora, n�o pode? 882 01:02:56,800 --> 01:02:58,133 Tudo bem, eu vou. 883 01:02:58,409 --> 01:02:59,565 Onde estava? 884 01:02:59,598 --> 01:03:01,043 Aqui na maioria do tempo. 885 01:03:01,256 --> 01:03:03,784 Antes disso fui �s corridas. 886 01:03:03,992 --> 01:03:06,776 - Voc� se lembra? - � verdade. 887 01:03:06,801 --> 01:03:08,618 Nos encontramos no caminho para a esta��o. 888 01:03:08,680 --> 01:03:10,058 Ganhei uma bolada. 889 01:03:10,834 --> 01:03:12,260 Uma boa soma. 890 01:03:12,530 --> 01:03:15,122 Voltei... que horas eram, Dave? 891 01:03:15,147 --> 01:03:17,455 - Cerca de 10. - Isso mesmo. 892 01:03:17,480 --> 01:03:19,183 Pode perguntar � Sra. Finnegan. 893 01:03:19,346 --> 01:03:21,875 J� fez isso, n�o � mesmo, Paddy? 894 01:03:21,900 --> 01:03:23,353 Sim, perguntei. 895 01:03:23,916 --> 01:03:26,548 Ela tamb�m me disse que voc� saiu novamente logo depois. 896 01:03:26,573 --> 01:03:28,179 O que isso lhe interessa? 897 01:03:28,357 --> 01:03:30,950 Calma, Dave. N�o fique t�o nervoso. 898 01:03:31,475 --> 01:03:33,262 Suponho que quer saber onde fui. 899 01:03:33,846 --> 01:03:35,705 Bem, se n�o se importa, Johnny. 900 01:03:36,757 --> 01:03:38,655 Eu n�o me importo se eles n�o se importarem. 901 01:03:38,770 --> 01:03:40,717 Bem, Paddy tem a mente aberta. 902 01:03:41,284 --> 01:03:45,549 Quando voltei, hmm ... Dave e Calico estavam ocupados. 903 01:03:46,851 --> 01:03:48,654 Ent�o fui para o The Grapes beber um drink. 904 01:03:48,679 --> 01:03:50,070 Viu algu�m algum conhecido? 905 01:03:50,095 --> 01:03:51,544 N�o cheguei a entrar. 906 01:03:51,934 --> 01:03:54,154 De repente quis um pouco de ar fresco. 907 01:03:54,740 --> 01:03:56,980 Eu encontrei alguns amigos de Londres. 908 01:03:57,005 --> 01:03:59,065 Discutimos um pouco sobre corridas de cavalos. 909 01:03:59,236 --> 01:04:00,876 Golpearam-me na cabe�a. 910 01:04:02,831 --> 01:04:05,033 � uma longa hist�ria, mas pode a verificar. 911 01:04:05,058 --> 01:04:06,401 E depois, o que fez? 912 01:04:06,668 --> 01:04:08,051 Fui dar uma volta. 913 01:04:08,684 --> 01:04:10,486 N�o vi nenhum conhecido. 914 01:04:12,140 --> 01:04:14,007 N�o � um bom �libi, n�o �? 915 01:04:15,084 --> 01:04:16,284 J� vi melhores. 916 01:04:16,350 --> 01:04:18,084 Logo estar� me acusando. 917 01:04:18,810 --> 01:04:21,779 Como poderia? Voc� estava com Dave o tempo todo. 918 01:04:22,085 --> 01:04:23,144 Conversando. 919 01:04:23,495 --> 01:04:24,895 O que � tudo isso? 920 01:04:24,920 --> 01:04:26,815 Por que n�o deixa de indiretas e diz logo? 921 01:04:26,840 --> 01:04:28,345 Cale a boca, Dave. 922 01:04:28,566 --> 01:04:31,928 Paddy, Dave � um tipo sens�vel. 923 01:04:32,741 --> 01:04:33,827 Eu n�o sou. 924 01:04:34,300 --> 01:04:36,346 E ainda quero saber quem acha que fez isso. 925 01:04:36,408 --> 01:04:38,081 Johnny, acredite em mim. 926 01:04:38,753 --> 01:04:41,965 Eu n�o sei. � a pura verdade. 927 01:04:42,626 --> 01:04:45,104 A pol�cia est� fazendo tudo o que pode para descobrir 928 01:04:45,129 --> 01:04:47,907 e estou tentando ajud�-los. � tudo que posso fazer. 929 01:04:48,050 --> 01:04:50,165 - Voc� me culpa? - Claro que n�o, Paddy. 930 01:04:50,213 --> 01:04:53,457 Perguntei a Dave e voc� o mesmo que perguntei a todos. 931 01:04:53,956 --> 01:04:56,555 N�o esperava que Dave aceitaria isso t�o mal. 932 01:04:58,750 --> 01:05:00,710 Sinto muito por t�-lo importunado, Johnny. 933 01:05:01,087 --> 01:05:02,187 Tudo bem. 934 01:05:02,479 --> 01:05:05,068 - Apare�a quando quiser. - Obrigado. 935 01:05:05,800 --> 01:05:07,284 Bem, vou indo. 936 01:05:12,627 --> 01:05:13,845 At� mais. 937 01:05:23,738 --> 01:05:25,753 Por que n�o controla sua boca grande? 938 01:05:25,900 --> 01:05:27,860 Ele sabe que fomos n�s, Johnny. Ele sabe. 939 01:05:28,013 --> 01:05:30,311 Ele n�o sabe nada. Nem a pol�cia. 940 01:05:30,767 --> 01:05:32,986 Caso contr�rio, j� teriam nos prendido h� dias. 941 01:05:35,811 --> 01:05:37,835 Vamos tomar uma bebida. 942 01:05:41,800 --> 01:05:44,075 Seus idiotas! Peguei voc�s. 943 01:05:46,150 --> 01:05:47,868 O que acham que est�o fazendo? 944 01:05:50,058 --> 01:05:52,675 Eu queria dinheiro para comprar um vestido novo. 945 01:05:53,447 --> 01:05:55,563 Est� brincando comigo. 946 01:05:58,865 --> 01:06:00,560 Eu disse que cuidaria do dinheiro. 947 01:06:21,063 --> 01:06:22,852 Ol�, Flo. Noite dif�cil? 948 01:06:22,995 --> 01:06:24,070 Como sempre. 949 01:06:24,620 --> 01:06:25,799 Tome. 950 01:06:32,400 --> 01:06:34,064 Sinto muito, filho. N�o posso fazer isso. 951 01:06:34,212 --> 01:06:35,228 Por que n�o? 952 01:06:35,294 --> 01:06:37,335 Ordens do governador. Voc� � muito sortudo. 953 01:06:37,360 --> 01:06:38,670 Duke est� quebrado. 954 01:06:38,842 --> 01:06:40,787 Ou estaria se voc� ganhasse de novo. 955 01:06:42,318 --> 01:06:43,615 U�sque, por favor, Len. 956 01:06:44,278 --> 01:06:45,795 Um para Flo. 957 01:06:53,525 --> 01:06:55,267 Preciso verificar os n�meros de s�rie. 958 01:06:55,409 --> 01:06:57,673 Houve um assalto onde Dave trabalha na quinta-feira. 959 01:06:57,698 --> 01:06:59,196 A pol�cia est� controlando. 960 01:06:59,500 --> 01:07:01,392 Bem, uh... n�o borre. 961 01:07:01,486 --> 01:07:02,986 Ganhei esta manh�. 962 01:07:09,121 --> 01:07:10,452 At� mais, Len. 963 01:07:11,152 --> 01:07:12,746 S� parei para tomar uma dose. 964 01:08:48,201 --> 01:08:49,600 Posso entrar? 965 01:09:00,147 --> 01:09:02,970 Hmm, belo corpo. 966 01:09:04,665 --> 01:09:06,194 O que � t�o engra�ado? 967 01:09:06,590 --> 01:09:11,111 Homens. Sempre acho os homens engra�ados quando se barbeiam. 968 01:09:11,840 --> 01:09:13,645 - J� viu muitos? - Talvez. 969 01:09:17,111 --> 01:09:19,056 Sabe que estou apaixonada por voc�, n�o �? 970 01:09:20,100 --> 01:09:21,771 Est� de bom humor hoje. 971 01:09:22,666 --> 01:09:24,267 Pois eu n�o estou. 972 01:09:24,800 --> 01:09:26,627 N�o est� apaixonado por mim? 973 01:09:27,370 --> 01:09:28,916 N�o estou de bom humor. 974 01:09:29,489 --> 01:09:31,497 E tamb�m n�o estou apaixonado por voc�. 975 01:09:33,444 --> 01:09:35,233 Por que n�o volta para o seu quarto? 976 01:09:35,723 --> 01:09:37,089 Preciso um pouco de privacidade. 977 01:09:37,190 --> 01:09:39,424 Porque odeio ficar sozinha. 978 01:09:40,436 --> 01:09:42,060 N�o consigo dormir. 979 01:09:50,052 --> 01:09:51,770 Falo s�rio, voc� sabe. 980 01:09:52,845 --> 01:09:54,134 Sei o qu�? 981 01:09:54,778 --> 01:09:56,637 Que estou apaixonada por voc�. 982 01:10:00,525 --> 01:10:02,118 Como estava por Dave. 983 01:10:03,901 --> 01:10:06,658 Nunca disse que estava apaixonada por Dave porque nunca estive. 984 01:10:07,817 --> 01:10:09,340 E ele pagou um alto pre�o. 985 01:10:09,516 --> 01:10:10,739 Eu n�o pagarei. 986 01:10:11,213 --> 01:10:12,838 Esta � a diferen�a. 987 01:10:13,685 --> 01:10:15,513 Eu n�o estou � venda, Johnny. 988 01:10:16,806 --> 01:10:20,018 Nunca estive. 989 01:10:22,321 --> 01:10:23,352 N�o? 990 01:10:28,329 --> 01:10:30,165 N�o quero nada de voc�. 991 01:10:30,521 --> 01:10:31,802 Sim, voc� quer. 992 01:10:32,032 --> 01:10:33,196 Fora! 993 01:10:35,265 --> 01:10:37,561 Sabe que n�o quer realmente que eu v�. 994 01:10:40,004 --> 01:10:41,545 Pare de me olhar assim. 995 01:10:41,570 --> 01:10:43,170 Eu amo voc�, Johnny. 996 01:10:43,601 --> 01:10:46,793 Primeiro Dave, agora eu. 997 01:11:30,364 --> 01:11:33,445 - Nenhuma arma aqui, senhor. - Tudo bem, tente mais acima. 998 01:11:34,857 --> 01:11:36,294 O que est�o fazendo? 999 01:11:36,606 --> 01:11:38,262 Procurando por algum artefato. 1000 01:11:38,353 --> 01:11:39,806 Uma arma, para ser exato. 1001 01:11:42,713 --> 01:11:44,313 Ol�, PL2X chamando... 1002 01:11:55,574 --> 01:11:56,917 Algu�m veio ver voc�. 1003 01:11:58,118 --> 01:11:59,118 Quem? 1004 01:11:59,125 --> 01:12:01,843 Um sujeito velho, aleijado e com barba. 1005 01:12:01,959 --> 01:12:05,045 N�o disse seu nome e n�o perguntei. Ele j� se foi. 1006 01:12:16,801 --> 01:12:19,921 Pensou que eu estava b�bado quando disse que tinha visto o velho, n�o? 1007 01:12:20,527 --> 01:12:21,585 N�o pensou? 1008 01:12:21,850 --> 01:12:23,160 Bem, ele esteve aqui... 1009 01:12:23,261 --> 01:12:25,061 ...h� pouco, perguntando por mim . 1010 01:12:25,165 --> 01:12:26,719 N�o veio ningu�m aqui o dia todo. 1011 01:12:26,747 --> 01:12:28,950 Era ele, estou dizendo. E ele vai voltar. 1012 01:12:28,975 --> 01:12:30,235 Controle-se. 1013 01:12:30,392 --> 01:12:32,626 O rosto desse homem est� lhe dando nos nervos. 1014 01:12:33,115 --> 01:12:35,000 Est�o buscando a arma no canal. 1015 01:12:35,126 --> 01:12:36,306 O que diz? 1016 01:12:36,377 --> 01:12:38,901 Temos que sumir daqui. Desta vez temos que fugir e r�pido. 1017 01:12:39,301 --> 01:12:40,942 - Temos o dinheiro e... - Agora me escute. 1018 01:12:40,967 --> 01:12:43,162 N�o vou aceitar mais ordens de voc�. Eu estou indo! 1019 01:12:43,231 --> 01:12:44,881 Johnny, temos que fugir. 1020 01:12:45,300 --> 01:12:47,425 Est� bem. V�, se quiser. 1021 01:12:47,923 --> 01:12:49,503 � o que est�o esperando. 1022 01:12:49,885 --> 01:12:52,285 Se tivessem provas, teriam nos prendido h� dias. 1023 01:12:52,410 --> 01:12:54,700 � o que diz. N�o vou perder minha chance. 1024 01:12:54,818 --> 01:12:57,294 Fique aqui se quiser e pegue sua parte do dinheiro. 1025 01:13:00,805 --> 01:13:02,312 N�o h� mais dinheiro. 1026 01:13:02,499 --> 01:13:03,633 O que disse? 1027 01:13:04,487 --> 01:13:06,287 Onde est�? O que fez com ele? 1028 01:13:06,533 --> 01:13:08,263 - Eu o queimei. - Johnny! 1029 01:13:08,427 --> 01:13:09,622 Fez o qu�? 1030 01:13:09,833 --> 01:13:13,189 Era s� o que podia fazer. A pol�cia t�m os n�meros de s�rie. 1031 01:13:13,449 --> 01:13:16,239 - Voc� est� mentindo! - Eu tive que me livrar dele. 1032 01:13:16,675 --> 01:13:18,628 Est�o at� verificando os n�meros no pub. 1033 01:13:19,305 --> 01:13:21,307 Coloquei tudo na pia e atei fogo. 1034 01:13:24,298 --> 01:13:26,625 Deve estar a meio caminho dos esgotos agora. 1035 01:13:27,102 --> 01:13:28,902 Mas e quanto ao dinheiro que voc� ganhou? 1036 01:13:29,043 --> 01:13:30,753 Do que acha que estamos vivendo? 1037 01:13:31,414 --> 01:13:32,597 Ent�o... 1038 01:13:33,781 --> 01:13:35,802 Tudo foi in�til. 1039 01:13:36,220 --> 01:13:39,613 Voc� n�o tinha o direito de queim�-lo. N�o tinha! 1040 01:13:40,076 --> 01:13:43,180 Era o meu dinheiro. Meu! Eu matei por ele! 1041 01:13:44,348 --> 01:13:47,272 Matei por ele... e agora vou matar voc�! 1042 01:13:47,280 --> 01:13:48,773 Dave! Dave! 1043 01:13:58,874 --> 01:14:00,053 Dave, pare! 1044 01:14:00,265 --> 01:14:01,362 Pare! 1045 01:14:02,100 --> 01:14:05,078 � uma luta privada ou os irlandeses podem participar? 1046 01:14:08,293 --> 01:14:09,363 � privada. 1047 01:14:09,995 --> 01:14:11,095 E continuar� assim. 1048 01:14:11,418 --> 01:14:12,475 O que quer? 1049 01:14:12,500 --> 01:14:14,931 - Ouvi o barulho. - E veio nos espionar, n�o �? 1050 01:14:14,956 --> 01:14:16,252 N�o, est� errado, Dave. 1051 01:14:16,299 --> 01:14:18,390 Eu vim para lhe dizer que somos vizinhos agora. 1052 01:14:18,789 --> 01:14:19,971 - Vizinhos? - Vizinhos? 1053 01:14:20,221 --> 01:14:21,324 Ou quase. 1054 01:14:22,171 --> 01:14:23,999 Tenho uma surpresa para voc�. 1055 01:14:24,419 --> 01:14:25,489 Sylvia. 1056 01:14:29,547 --> 01:14:31,147 Sylvia se mudou para c�. 1057 01:14:31,306 --> 01:14:32,243 Mesmo? 1058 01:14:32,346 --> 01:14:33,680 Estou do outro lado do patamar. 1059 01:14:33,881 --> 01:14:34,943 Para qu�? 1060 01:14:35,519 --> 01:14:39,021 Desculpe, desculpe... pareceu rude, n�o �? 1061 01:14:39,821 --> 01:14:42,485 O que quero dizer �... por que se mudou? 1062 01:14:42,774 --> 01:14:46,560 Paddy est� sozinho na casa agora, ent�o pensei em me mudar para a cidade. 1063 01:14:46,766 --> 01:14:48,654 E onde melhor que aqui? 1064 01:14:49,099 --> 01:14:51,224 Espero n�o termos escolhido o momento errado. 1065 01:14:51,443 --> 01:14:54,143 Viemos dizer que preparamos uma pequena comemora��o. 1066 01:14:54,352 --> 01:14:57,016 Sinos de casamento, hein? Somos convidados? 1067 01:14:57,125 --> 01:14:58,125 Convidados? 1068 01:14:58,428 --> 01:15:00,626 Ser�o os convidados de honra. 1069 01:15:01,878 --> 01:15:03,073 O que quer dizer? 1070 01:15:04,192 --> 01:15:06,893 Acho que j� sabemos quem matou meu pai. 1071 01:15:08,844 --> 01:15:10,476 Ent�o, por que a pol�cia n�o o prende? 1072 01:15:10,594 --> 01:15:12,219 Far�o isso a qualquer momento. 1073 01:15:12,415 --> 01:15:14,747 Apenas precisam de uma pequena evid�ncia e... 1074 01:15:14,772 --> 01:15:17,768 e ent�o... bem, ent�o sabe o que acontece. 1075 01:15:18,772 --> 01:15:19,803 O que acontece? 1076 01:15:20,144 --> 01:15:21,844 Bem, uma pequena comemora��o. 1077 01:15:22,135 --> 01:15:23,588 Sem muito barulho, claro. 1078 01:15:23,625 --> 01:15:24,672 Deixe-nos em paz! 1079 01:15:24,718 --> 01:15:25,943 - Fora! - Espere, Dave. 1080 01:15:26,069 --> 01:15:27,359 Mas Dave... 1081 01:15:28,284 --> 01:15:29,600 Desculpe, Paddy. 1082 01:15:30,450 --> 01:15:33,137 Vamos, Paddy. Dave est� muito alterado hoje. 1083 01:15:40,529 --> 01:15:42,833 N�o v�o esquecer-se de vir � nossa festinha, sim? 1084 01:15:43,358 --> 01:15:45,188 N�o seria a mesma sem voc�s. 1085 01:16:30,500 --> 01:16:31,656 Johnny! 1086 01:16:32,523 --> 01:16:34,676 Johnny, estou com medo, leve-me embora. 1087 01:16:34,701 --> 01:16:35,970 Onde por exemplo? 1088 01:16:35,990 --> 01:16:37,087 Poder�amos nos esconder. 1089 01:16:37,112 --> 01:16:39,010 Sim, por um dia ou dois, talvez. 1090 01:16:39,601 --> 01:16:41,701 N�o, Calico, temos que ignorar o blefe deles. 1091 01:16:42,356 --> 01:16:44,689 Acha que Ryan est� blefando do jeito que est� agindo? 1092 01:16:44,849 --> 01:16:48,220 Acho que est� jogando verde. Acho que suspeita de n�s. 1093 01:16:49,131 --> 01:16:50,742 N�o podem fazer nada sem o velho. 1094 01:16:51,290 --> 01:16:53,212 E acho que est� morto. 1095 01:16:54,270 --> 01:16:56,723 Bem, acho que est� morto ou morrendo ou algo assim. 1096 01:16:57,519 --> 01:17:00,126 Talvez n�o esteja morto. N�o pode pensar em algo melhor? 1097 01:17:00,151 --> 01:17:01,525 Acho que est� morto. 1098 01:17:02,042 --> 01:17:03,643 Ele era bem velho. 1099 01:17:04,134 --> 01:17:05,491 Acho que o choque o matou. 1100 01:17:05,516 --> 01:17:07,484 Sen�o, por que n�o o teriam encontrado antes? 1101 01:17:08,740 --> 01:17:12,375 Johnny! V�o coloc�-lo na cadeia, n�o �? 1102 01:17:12,707 --> 01:17:13,977 Eu n�o sei. 1103 01:17:14,867 --> 01:17:18,035 Mas voc� n�o fez nada. Voc� tentou impedi-lo. 1104 01:17:18,136 --> 01:17:20,096 Eu mantive minha boca fechada depois disso. 1105 01:17:20,594 --> 01:17:22,068 O que mais eu poderia fazer? 1106 01:17:22,093 --> 01:17:23,454 Ele � meu irm�o. 1107 01:17:25,290 --> 01:17:27,758 Se acreditarem na minha hist�ria, vou pegar 2 ou 3 anos. 1108 01:17:28,525 --> 01:17:30,135 Se n�o... 1109 01:17:33,001 --> 01:17:34,844 Mas eles n�o podem fazer nada com voc�. 1110 01:17:35,200 --> 01:17:37,075 Ao menos que encontrem a arma. 1111 01:17:39,250 --> 01:17:40,773 Quero que encontrem. 1112 01:17:42,166 --> 01:17:43,564 N�o ajudaria. 1113 01:17:45,298 --> 01:17:47,320 Tire-me daqui, Johnny. 1114 01:17:48,800 --> 01:17:51,510 Eu n�o seria nenhum problema para voc�, nos dar�amos bem. 1115 01:17:52,200 --> 01:17:54,800 Pelo menos ter�amos algo para lembrar depois. 1116 01:17:55,300 --> 01:17:56,893 Far�amos uma boa dupla. 1117 01:17:57,624 --> 01:17:59,433 N�o est� esquecendo Dave? 1118 01:18:00,507 --> 01:18:02,835 Eu lhe disse que Dave n�o significa nada para mim. 1119 01:18:03,861 --> 01:18:05,005 Mas significa para mim. 1120 01:18:12,197 --> 01:18:14,345 N�o h� ningu�m que signifique algo para voc�? 1121 01:18:18,661 --> 01:18:19,925 Voc�. 1122 01:18:20,626 --> 01:18:22,560 At� que encontre algo melhor. 1123 01:18:26,793 --> 01:18:28,813 Pode me dizer o que quiser... 1124 01:18:29,611 --> 01:18:34,331 ...mas n�o pode me mudar ou me machucar. 1125 01:18:35,818 --> 01:18:38,283 Engulo meu orgulho quando estou com voc�. 1126 01:18:38,999 --> 01:18:40,874 E eu n�o desisto facilmente. 1127 01:18:42,556 --> 01:18:45,877 Lembre-se, eu venho de um bairro miser�vel. 1128 01:18:47,015 --> 01:18:50,400 Da sarjeta, de onde � um bom passo at� ao pavimento. 1129 01:18:55,920 --> 01:18:57,521 Eu nunca tive uma casa. 1130 01:18:59,334 --> 01:19:02,157 Eu nunca tive um pai que minha m�e pudesse nomear. 1131 01:19:02,340 --> 01:19:03,870 Eu nunca tive nada. 1132 01:19:06,971 --> 01:19:13,690 At� que um dia eu... descobri que era atraente para o sexo oposto. 1133 01:19:15,728 --> 01:19:19,260 Descobri que minhas pernas n�o foram feitas apenas para ficar em p�. 1134 01:19:22,353 --> 01:19:29,187 Eu tinha um talento. A maioria das pessoas n�o tem nenhum. 1135 01:19:31,199 --> 01:19:36,543 Ent�o eu usei esse talento e endureci. 1136 01:19:41,348 --> 01:19:44,200 Nunca amei ningu�m at� voc� aparecer. 1137 01:19:46,530 --> 01:19:49,492 Nunca fui infiel a ningu�m na minha vida. 1138 01:19:52,617 --> 01:19:53,643 Por que... 1139 01:19:55,921 --> 01:19:59,866 ...eu nunca tive ningu�m para ser infiel. 1140 01:20:03,325 --> 01:20:05,450 Oh, Johnny, por favor, acredite em mim. 1141 01:20:06,907 --> 01:20:08,836 N�o pode ver que n�o adianta? 1142 01:20:09,240 --> 01:20:10,279 Johnny! 1143 01:20:10,595 --> 01:20:12,095 Voc� � o �nico. 1144 01:20:12,120 --> 01:20:13,659 - Sou? - Beije-me. 1145 01:20:14,727 --> 01:20:15,850 Para qu�? 1146 01:20:16,404 --> 01:20:17,930 N�o somos boas pessoas. 1147 01:20:19,054 --> 01:20:20,721 Nem este quarto �. 1148 01:20:21,169 --> 01:20:23,817 Est�o nos vigiando como um gato vigia um rato. 1149 01:20:26,324 --> 01:20:27,394 Dave! 1150 01:20:28,065 --> 01:20:30,418 - Dave, acredite... - N�o se preocupe em explicar. 1151 01:20:30,715 --> 01:20:32,066 Voc�s se merecem. 1152 01:20:32,185 --> 01:20:34,090 Quem � o pr�ximo da sua lista, Calico? Ryan? 1153 01:20:34,197 --> 01:20:35,740 Ele ainda n�o � casado, mas n�o importa. 1154 01:20:35,750 --> 01:20:36,646 Basta. 1155 01:20:36,671 --> 01:20:37,721 Parab�ns, Johnny. 1156 01:20:37,735 --> 01:20:39,844 Ela deve ficar com voc� ao menos por uma semana 1157 01:20:39,891 --> 01:20:41,695 - Eu disse que basta! - V� para o diabo! 1158 01:20:41,970 --> 01:20:43,109 Voc�s dois! 1159 01:20:43,761 --> 01:20:45,321 Deixe para l�. Deixe-o ir. 1160 01:20:45,657 --> 01:20:47,461 � capaz de fazer qualquer coisa. 1161 01:20:49,722 --> 01:20:50,784 Dave! 1162 01:20:58,417 --> 01:21:00,549 Dave... Dave, ou�a. 1163 01:21:00,725 --> 01:21:01,756 Sinto muito. 1164 01:21:02,296 --> 01:21:03,310 Dave, n�o v�! 1165 01:21:05,856 --> 01:21:07,256 Esconda a maleta. 1166 01:21:18,700 --> 01:21:20,200 Obrigado, Sr. Mansell. 1167 01:21:21,178 --> 01:21:22,272 Ol�, Srta... 1168 01:21:24,900 --> 01:21:26,415 Qual � o seu problema? 1169 01:21:26,520 --> 01:21:27,746 Est� doente? 1170 01:21:27,784 --> 01:21:29,395 Parece ter visto um fantasma. 1171 01:21:29,442 --> 01:21:30,629 Deixe-o em paz. 1172 01:21:31,990 --> 01:21:33,090 O que quer? 1173 01:21:33,485 --> 01:21:34,873 Voc� � Johnny Mansell? 1174 01:21:35,086 --> 01:21:36,620 N�o, n�o � ele. 1175 01:21:37,285 --> 01:21:38,988 N�o diga nada, Calico. 1176 01:21:40,713 --> 01:21:41,877 Est�o me prendendo? 1177 01:21:42,051 --> 01:21:43,502 Por Deus, n�o! 1178 01:21:43,920 --> 01:21:46,895 O inspetor Harris gostaria de conversar com voc� na delegacia, s� isso. 1179 01:21:48,341 --> 01:21:49,981 E se eu n�o for? 1180 01:21:50,148 --> 01:21:52,122 Voc� ir�, n�o �? 1181 01:21:52,632 --> 01:21:54,585 Johnny, n�o v�, por favor! 1182 01:22:51,486 --> 01:22:52,837 Por que n�o me acusam? 1183 01:22:52,957 --> 01:22:54,512 Bem, n�s vamos, n�s vamos. 1184 01:22:54,537 --> 01:22:56,541 Mas a justi�a tem que seguir seu curso. 1185 01:22:57,410 --> 01:22:59,105 Agora vamos repassar tudo outra vez. 1186 01:23:00,150 --> 01:23:03,232 Diz que na quinta-feira em quest�o foi ao hip�dromo. 1187 01:23:03,814 --> 01:23:05,667 Eu j� lhe disse 3 vezes. 1188 01:23:05,707 --> 01:23:08,261 Por que n�o pergunta ao Ryan? Eu o encontrei na High Street. 1189 01:23:08,512 --> 01:23:11,787 Sim, isso mesmo, diante da loja de penhores. 1190 01:23:12,299 --> 01:23:15,386 Nos contou que voc� disse que estava retirando seus bin�culos. 1191 01:23:15,943 --> 01:23:17,666 Mas n�o � verdade, �? 1192 01:23:20,027 --> 01:23:22,817 Logo voltou para casa �s 10 da noite e saiu de novo. 1193 01:23:23,234 --> 01:23:25,133 Aonde foi, Sr. Mansell? 1194 01:23:25,237 --> 01:23:26,580 Eu lhe disse. 1195 01:23:30,434 --> 01:23:32,137 Voc� tem mandado? 1196 01:23:32,759 --> 01:23:34,228 Um mandado de busca. 1197 01:23:34,900 --> 01:23:38,110 Se voltarmos juntos, talvez possa nos mostrar onde escondeu o dinheiro. 1198 01:23:43,550 --> 01:23:45,096 Depois de voc�, Sr. Mansell. 1199 01:23:57,125 --> 01:23:59,390 Encontramos o velho Danny. 1200 01:24:00,561 --> 01:24:01,971 Era tudo que precis�vamos. 1201 01:24:02,954 --> 01:24:04,373 Est� tudo claro. 1202 01:24:06,994 --> 01:24:08,695 N�o acredito em voc�. 1203 01:24:09,572 --> 01:24:11,052 Apenas tenta me enganar. 1204 01:24:11,077 --> 01:24:12,169 J� sabemos de tudo. 1205 01:24:12,180 --> 01:24:13,480 Deixe-me em paz! 1206 01:24:13,500 --> 01:24:16,649 Encontramos o velho. Os culpados est�o perdidos. 1207 01:24:17,440 --> 01:24:18,940 Ouviu isso, Calico? 1208 01:24:18,974 --> 01:24:21,114 N�o diga nada, Dave. Est� apenas tentando o pegar. 1209 01:24:21,147 --> 01:24:22,913 N�o, Calico, n�o. N�o desta vez. 1210 01:24:25,220 --> 01:24:29,142 Eu encontrei o velho. Danny, voc� se lembra dele, Dave. 1211 01:24:29,321 --> 01:24:30,758 � um mentiroso, Ryan! 1212 01:24:32,855 --> 01:24:36,497 N�o tem nenhuma prova. Est� apenas mentindo. 1213 01:24:38,905 --> 01:24:40,686 Ele est� atr�s dessa porta. 1214 01:24:49,034 --> 01:24:50,534 N�o acredito em voc�! 1215 01:24:54,805 --> 01:24:56,305 � ele! 1216 01:24:57,502 --> 01:24:59,184 Eu o reconheceria em qualquer lugar. 1217 01:24:59,809 --> 01:25:01,353 Ele est� me assombrando. 1218 01:25:01,806 --> 01:25:04,209 Fui eu, Ryan. Eu que atirei no seu pai. 1219 01:25:04,234 --> 01:25:06,241 Fui eu, mas leve-o daqui. 1220 01:25:06,796 --> 01:25:09,118 Leve-o daqui, pelo amor de Deus! Leve-o daqui! 1221 01:25:09,143 --> 01:25:10,520 Eu o matei pelo dinheiro! 1222 01:25:10,888 --> 01:25:13,943 O dinheiro foi queimado, mas leve-o daqui, pelo amor de Deus! 1223 01:25:22,100 --> 01:25:24,189 Sim, Johnny, � ele. 1224 01:25:24,295 --> 01:25:25,190 Johnny! 1225 01:25:26,510 --> 01:25:27,455 Danny... 1226 01:25:28,909 --> 01:25:31,362 ...na presen�a do inspetor Harris aqui, 1227 01:25:33,690 --> 01:25:36,219 S�o estes os dois homens que estavam na fundi��o naquela noite? 1228 01:25:36,353 --> 01:25:38,009 S�o eles, Paddy. 1229 01:25:38,191 --> 01:25:39,091 N�o! 1230 01:25:39,292 --> 01:25:41,892 Dave, diga a eles que o Johnny tentou lhe impedir! 1231 01:25:42,293 --> 01:25:43,988 Diga-lhes! Diga-lhes! 1232 01:25:46,344 --> 01:25:47,400 Calico... 1233 01:25:47,636 --> 01:25:48,969 - Est� bem. - Entrem... 1234 01:25:49,168 --> 01:25:50,212 Johnny! 1235 01:25:51,806 --> 01:25:55,656 Danny, sou eu, Paddy. 1236 01:25:57,015 --> 01:25:58,624 Obrigado pelo que voc� fez. 1237 01:26:08,887 --> 01:26:09,986 � cego! 1238 01:26:10,131 --> 01:26:11,531 Cego como um morcego! 1239 01:26:11,930 --> 01:26:14,430 Como eu disse, era apenas um blefe cego! 1240 01:26:50,057 --> 01:26:51,082 Johnny! 1241 01:26:53,219 --> 01:26:54,319 Johnny! 1242 01:26:58,815 --> 01:27:00,115 Estarei esperando. 1243 01:27:00,949 --> 01:27:02,339 Estarei esperando. 1244 01:27:08,358 --> 01:27:13,358 Karamazov: Legendas & Sincronia 1245 01:27:14,287 --> 01:27:18,246 Legendas base: Gamboler [NoirStyle] 90192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.