Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,020 --> 00:00:24,530
- Obrigada.
- Obrigado.
2
00:01:00,761 --> 00:01:03,111
-Linda, querida!
- Ol�, Johnny.
3
00:01:03,262 --> 00:01:05,433
- Prazer em v�-la novamente.
- O prazer � meu.
4
00:01:07,253 --> 00:01:08,745
Venha e sente-se.
5
00:01:12,875 --> 00:01:14,499
O que voc� bebe?
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,181
Voc� n�o se lembra?
7
00:01:16,583 --> 00:01:18,908
Ah, claro, u�sque com
gelo, eu esqueci.
8
00:01:20,693 --> 00:01:23,091
Bem,... tire suas roupas.
9
00:01:24,693 --> 00:01:26,466
Seu casaco, quero dizer.
10
00:01:30,973 --> 00:01:34,074
- Faz muito tempo.
- Tempo demais.
11
00:01:40,970 --> 00:01:42,931
- Ol�.
- Como vai, Johnny?
12
00:01:43,495 --> 00:01:44,695
Ol�, Bill.
13
00:01:44,720 --> 00:01:47,132
Esta � a noite. Aguardo
o meu dinheiro...
14
00:01:47,157 --> 00:01:49,933
...e se n�o o tiver, � melhor
arranjar um bom cirurgi�o pl�stico.
15
00:01:50,339 --> 00:01:52,479
Eu tenho o dinheiro, Bill.
Eu o trarei.
16
00:01:52,559 --> 00:01:54,144
N�o estaria brincando, Johnny?
17
00:01:54,434 --> 00:01:56,473
N�o, o entregarei
logo pela manh�.
18
00:02:03,887 --> 00:02:06,441
O que est� fazendo. Algo errado?
19
00:02:06,886 --> 00:02:10,440
Bem, eu... devo a este
cavalheiro um pouco de dinheiro.
20
00:02:11,108 --> 00:02:13,370
E no momento n�o tenho
o suficiente para pagar.
21
00:02:13,992 --> 00:02:14,977
Ent�o?
22
00:02:16,628 --> 00:02:20,157
Bem, ele disse que est�
ficando um pouco impaciente.
23
00:02:20,517 --> 00:02:23,044
Ent�o, se puder sair de Londres
o mais r�pido que puder...
24
00:02:23,069 --> 00:02:24,485
Ah, mas, Johnny!
25
00:02:25,316 --> 00:02:26,963
Vivo apenas o momento, querida.
26
00:02:27,089 --> 00:02:28,370
Aonde vai?
27
00:02:30,447 --> 00:02:31,486
Para casa.
28
00:04:02,592 --> 00:04:04,849
Rawborough. Esta��o Rawborough.
29
00:04:24,889 --> 00:04:26,701
Eu nunca deveria ter
voltado para Rawborough.
30
00:04:26,993 --> 00:04:29,251
A deixei para sempre quando
era apenas uma crian�a.
31
00:04:29,603 --> 00:04:34,318
De alguma forma, quando se est� em
apuros, para sumir por um tempo...
32
00:04:35,119 --> 00:04:38,688
...a cidade em que voc� nasceu
parece o lugar mais seguro.
33
00:05:18,600 --> 00:05:20,662
Boa tacada, boa tacada.
34
00:05:21,294 --> 00:05:23,761
Bem, vamos ver se eu
pego aquela rosa ali.
35
00:05:24,465 --> 00:05:25,365
Sim.
36
00:05:26,367 --> 00:05:28,624
Vou colocar a preta
na ca�apa � frente.
37
00:05:33,158 --> 00:05:34,095
Ei!
38
00:05:34,872 --> 00:05:36,707
Ent�o, como est�,
Johnny, meu garoto?
39
00:05:36,732 --> 00:05:38,375
- Estou bem, meu velho amigo.
- Johnny!
40
00:05:38,533 --> 00:05:40,474
Johnny, Johnny, como vai?
41
00:05:40,499 --> 00:05:42,464
- Sr. Ryan!
- � �timo ver voc�.
42
00:05:42,741 --> 00:05:45,890
Joe, voc� � uma vis�o para
olhos doloridos e n�o h� erro.
43
00:05:46,061 --> 00:05:47,998
N�o nos disse que
estava vindo!
44
00:05:48,031 --> 00:05:49,280
Nem eu sabia!
45
00:05:49,544 --> 00:05:50,784
Ainda est� na
fundi��o, Joe?
46
00:05:50,809 --> 00:05:52,621
Sim, claro, sou vigia noturno.
47
00:05:52,723 --> 00:05:54,137
Onde mais poderia estar?
48
00:05:54,207 --> 00:05:57,425
S� resta a Mallaby para todos n�s.
Eu, Paddy e Dave tamb�m.
49
00:05:57,627 --> 00:05:58,595
Dave?
50
00:05:58,681 --> 00:06:01,007
N�o, n�o. Ele tem
um bom emprego.
51
00:06:01,189 --> 00:06:02,351
Trabalha no escrit�rio.
52
00:06:02,845 --> 00:06:04,142
Mas voc� n�o sabia?
53
00:06:04,255 --> 00:06:06,317
Tivemos pouco contato
nos �ltimos 10 anos.
54
00:06:06,801 --> 00:06:08,426
Esperava encontr�-lo aqui.
55
00:06:08,504 --> 00:06:10,941
N�o mais. Dave tem
uma namorada agora.
56
00:06:10,967 --> 00:06:12,537
Dave tem uma namorada?
Como ela �?
57
00:06:12,643 --> 00:06:13,657
� uma bonitona.
58
00:06:13,682 --> 00:06:15,978
Ela n�o � presta. Trabalha
naquele lugar de dan�a.
59
00:06:16,086 --> 00:06:17,695
� um clube privado.
3 vezes por semana.
60
00:06:17,742 --> 00:06:19,343
Segundas, quartas e s�bados.
61
00:06:19,813 --> 00:06:21,227
O que ela faz no
resto da semana?
62
00:06:21,533 --> 00:06:23,197
� melhor perguntar
ao Dave sobre isso.
63
00:06:23,856 --> 00:06:25,478
Farei isso quando encontr�-lo.
64
00:06:25,632 --> 00:06:26,691
Onde ele mora?
65
00:06:26,779 --> 00:06:29,203
Vi�va Finnegan.
Scampthon Road, 37.
66
00:06:29,245 --> 00:06:31,346
- Scampthon Road, 37.
- Diga-me filho.
67
00:06:31,807 --> 00:06:34,763
Por que em nome do c�u voc� deixou
um lugar lindo como Londres,
68
00:06:34,788 --> 00:06:38,440
para voltar a este... este monte
de cinzas e fuma�a, hein?
69
00:06:38,601 --> 00:06:41,797
� uma longa hist�ria, Joe.
Conto-lhe outra hora.
70
00:06:43,096 --> 00:06:45,747
- N�o abra com sua jogada dupla.
- Vou pensar sobre isso.
71
00:06:45,939 --> 00:06:46,927
At� mais, Paddy.
72
00:06:46,952 --> 00:06:47,778
At�.
73
00:06:48,476 --> 00:06:51,501
- � um sujeito esperto, esse Johnny.
- � o que me pergunto.
74
00:07:15,167 --> 00:07:16,151
Sim?
75
00:07:16,689 --> 00:07:19,008
- Dave Mansell est� aqui?
- Ele ainda n�o voltou.
76
00:07:19,494 --> 00:07:22,293
Sou seu irm�o. Importa-se se eu
ficar em seu quarto e esper�-lo?
77
00:07:22,387 --> 00:07:24,871
V� se quiser. N�o h�
nada que valha a pena.
78
00:07:25,695 --> 00:07:26,795
Onde �?
79
00:07:27,045 --> 00:07:30,613
�ltimo andar. Vire � direita no
topo da escada e siga seu nariz.
80
00:07:31,357 --> 00:07:32,511
Est� trancado?
81
00:07:32,536 --> 00:07:35,106
Por que deveria estar? Eu
estou aqui, n�o estou?
82
00:07:36,717 --> 00:07:38,310
Penso em ficar com um quarto.
83
00:07:38,394 --> 00:07:39,616
Quanto tempo ficar�?
84
00:07:39,651 --> 00:07:40,766
Ainda n�o sei.
85
00:07:40,791 --> 00:07:42,538
H� um ao lado dele vago.
86
00:07:42,964 --> 00:07:43,908
Quanto?
87
00:07:44,048 --> 00:07:47,915
Trinta por semana. Adiantados,
se n�o se importa.
88
00:07:52,387 --> 00:07:53,582
Fico com ele.
89
00:07:54,063 --> 00:07:55,934
N�o quer v�-lo primeiro?
90
00:07:56,705 --> 00:07:59,162
Se eu v�-lo, provavelmente
n�o ficaria, n�o �?
91
00:09:35,089 --> 00:09:37,097
Pensei que fosse outra pessoa.
92
00:09:40,871 --> 00:09:42,432
Eu queria ser.
93
00:09:44,139 --> 00:09:45,554
Acabou de se mudar?
94
00:09:45,738 --> 00:09:46,556
Sim.
95
00:09:46,830 --> 00:09:47,876
Legal.
96
00:09:48,608 --> 00:09:51,906
Eu moro logo ali, ent�o
seremos vizinhos.
97
00:09:55,336 --> 00:09:56,882
� a namorada de Dave?
98
00:09:58,008 --> 00:09:59,839
Sou amiga dele. Por qu�?
99
00:10:00,490 --> 00:10:02,068
Sou seu irm�o.
100
00:10:03,324 --> 00:10:05,124
Ent�o voc� � o Johnny.
101
00:10:05,444 --> 00:10:09,833
O famoso Johnny. Bem, eu
ouvi muito sobre voc�.
102
00:10:10,653 --> 00:10:13,100
Em um curto espa�o de tempo,
ouvi um pouco sobre voc�.
103
00:10:13,254 --> 00:10:14,496
Mesmo?
104
00:10:16,304 --> 00:10:18,460
Ouvi que poderia estar
se relacionando com Dave.
105
00:10:18,889 --> 00:10:21,277
Eu disse que era amiga de Dave.
� tudo.
106
00:10:21,379 --> 00:10:24,544
�timo. Acho melhor assim.
107
00:10:25,669 --> 00:10:27,479
O que quer dizer?
108
00:10:28,482 --> 00:10:30,317
Apenas conversando.
109
00:10:31,776 --> 00:10:34,252
Fala de maneira engra�ada, Sr.
Mansell.
110
00:10:34,451 --> 00:10:36,615
Achei que nos entender�amos.
111
00:10:37,515 --> 00:10:39,405
Eu sou f�cil de entender.
112
00:10:40,848 --> 00:10:42,863
E n�o � t�o feminina
quanto parece.
113
00:10:44,348 --> 00:10:45,801
Qual � o seu nome?
114
00:10:47,413 --> 00:10:48,265
Calico.
115
00:10:48,290 --> 00:10:49,369
Calico?
116
00:10:50,788 --> 00:10:52,131
� um apelido.
117
00:10:52,156 --> 00:10:54,437
O engra�ado sobre mulheres
em camisas masculinas...
118
00:10:54,903 --> 00:10:56,859
...� que parecem mais
mulheres do que nunca.
119
00:10:58,647 --> 00:11:00,631
O que est� fazendo em
um lugar como este?
120
00:11:01,475 --> 00:11:02,576
Romance.
121
00:11:03,825 --> 00:11:05,773
Ele saiu e eu fiquei.
122
00:11:06,651 --> 00:11:08,213
Onde � a sua casa?
123
00:11:09,505 --> 00:11:10,653
� engra�ado.
124
00:11:10,707 --> 00:11:12,449
Eu nunca tive uma.
125
00:11:12,964 --> 00:11:14,050
Johnny!
126
00:11:14,812 --> 00:11:16,152
Johnny, onde est�?
127
00:11:16,177 --> 00:11:17,215
Bem aqui.
128
00:11:17,955 --> 00:11:19,318
No Jardim.
129
00:11:21,320 --> 00:11:22,254
Johnny!
130
00:11:23,456 --> 00:11:24,920
Johnny, isso � maravilhoso.
131
00:11:24,945 --> 00:11:26,892
Quando Ma Finnegan me
contou, n�o pude acreditar.
132
00:11:26,917 --> 00:11:28,990
J� faz muito tempo, n�o �?
Voc� est� �timo!
133
00:11:29,615 --> 00:11:30,836
Voc� n�o est� nada mal.
134
00:11:30,861 --> 00:11:31,795
N�o?
135
00:11:31,820 --> 00:11:34,083
N�o v�, Calico. Este � o Johnny.
136
00:11:34,219 --> 00:11:36,594
- Sim, nos conhecemos.
- Que pressa � essa?
137
00:11:36,850 --> 00:11:39,543
� o dia do irm�o. N�o
quero me intrometer.
138
00:11:39,745 --> 00:11:41,588
- O vejo mais tarde.
- Est� bem.
139
00:11:43,048 --> 00:11:44,758
Eu vou levar Johnny.
140
00:11:45,102 --> 00:11:46,883
� �timo v�-lo, Johnny.
141
00:11:47,100 --> 00:11:48,925
Oh, n�o! Cali...
142
00:11:49,227 --> 00:11:50,886
Oh, eu as entrego depois.
143
00:11:51,387 --> 00:11:53,289
Venha e me conte
tudo sobre voc�.
144
00:12:07,750 --> 00:12:09,234
Pode pagar por ela?
145
00:12:09,655 --> 00:12:12,212
Oh, est� enganado, Johnny.
Ela n�o � assim.
146
00:12:12,544 --> 00:12:15,828
- � poss�vel.
- Obrigada pelas rosas, Dave.
147
00:12:16,047 --> 00:12:17,555
Cuidado com os espinhos.
148
00:12:18,650 --> 00:12:19,775
Voc� n�o dan�a?
149
00:12:19,946 --> 00:12:23,017
N�o sou paga para dan�ar. Apenas
ajudo a administrar o lugar.
150
00:12:23,219 --> 00:12:24,089
E da�?
151
00:12:24,312 --> 00:12:26,038
Eu quero que
saiba, s� isso.
152
00:12:26,585 --> 00:12:28,786
Quando dan�o,
fa�o por prazer.
153
00:12:29,531 --> 00:12:30,968
Voc� se importa, Dave?
154
00:12:30,980 --> 00:12:33,196
N�o, v� em frente. Eu
vou tomar outra bebida.
155
00:12:46,580 --> 00:12:48,158
Gosta de dan�ar?
156
00:12:48,639 --> 00:12:50,470
Gosto de dan�ar com voc�.
157
00:12:51,908 --> 00:12:54,143
Quanto tempo vai
ficar em Rawborough?
158
00:12:54,251 --> 00:12:55,320
Eu n�o sei.
159
00:12:55,883 --> 00:12:58,048
N�o � como Londres, �?
160
00:12:58,348 --> 00:13:00,180
O que o fez voltar aqui?
161
00:13:00,781 --> 00:13:02,734
� um lugar de segunda categoria.
162
00:13:03,238 --> 00:13:04,636
E sou de segunda categoria.
163
00:13:04,737 --> 00:13:06,395
N�o � o que Dave disse.
164
00:13:06,531 --> 00:13:08,833
Ele disse que voc� estava bem.
O que aconteceu?
165
00:13:09,535 --> 00:13:11,292
Uma longa sequ�ncia de perdas.
166
00:13:11,600 --> 00:13:13,081
Trezentas no Lincoln.
167
00:13:13,640 --> 00:13:15,280
Quinhentas no Ascot.
168
00:13:15,935 --> 00:13:17,825
N�o tenho um tost�o furado.
169
00:13:20,948 --> 00:13:23,980
Se n�o tivesse sa�do em sil�ncio,
teria tido uma despedida c�vica.
170
00:13:24,400 --> 00:13:26,939
Todos os apostadores da cidade
estavam atr�s do meu sangue.
171
00:13:29,733 --> 00:13:31,460
Esse rel�gio � genu�no?
172
00:13:31,728 --> 00:13:32,733
Talvez.
173
00:13:35,870 --> 00:13:37,672
Oi, Dave. Dois u�sques.
174
00:13:38,273 --> 00:13:40,765
Ol�, quem Calico
vai enganar agora?
175
00:13:41,143 --> 00:13:42,760
Johnny Mansell, de Londres.
176
00:13:42,846 --> 00:13:44,728
N�o perde tempo essa garota.
177
00:13:44,936 --> 00:13:46,662
Ele lida bem com ela.
178
00:13:46,767 --> 00:13:48,681
N�o me importaria de eu
mesmo lidar com ela.
179
00:13:48,729 --> 00:13:50,088
N�o � para voc�.
180
00:13:50,231 --> 00:13:52,232
Dave est� a mantendo na
fam�lia, n�o �, Dave?
181
00:14:22,357 --> 00:14:23,864
Vamos, fora!
182
00:14:42,775 --> 00:14:44,076
Muito mal?
183
00:14:45,577 --> 00:14:47,553
Quer uma bebida?
184
00:14:49,981 --> 00:14:51,216
U�sque!
185
00:14:52,819 --> 00:14:54,621
Tem um gosto caro, Dave.
186
00:14:55,923 --> 00:14:57,073
Deve estar com o dinheiro.
187
00:14:57,100 --> 00:14:59,025
Dinheiro? O que quer
dizer?
188
00:14:59,528 --> 00:15:00,529
Nada.
189
00:15:03,020 --> 00:15:05,074
Por que est� t�o nervoso, Dave?
190
00:15:09,892 --> 00:15:13,574
Deve ser uma coisa cara, eu
acho, uma garota como Calico.
191
00:15:14,286 --> 00:15:17,004
Gosto de dar a ela bons momentos.
Quem n�o gostaria?
192
00:15:17,500 --> 00:15:19,210
Est� apaixonado por ela?
193
00:15:19,693 --> 00:15:21,304
Suponho que sim.
194
00:15:21,895 --> 00:15:23,746
Gosto de comprar
coisas para ela.
195
00:15:23,786 --> 00:15:25,191
Como o rel�gio, por exemplo.
196
00:15:27,780 --> 00:15:29,249
� uma bela pe�a.
197
00:15:29,603 --> 00:15:31,055
Vale um tanto tamb�m.
198
00:15:31,956 --> 00:15:33,610
Eu o comprei barato.
199
00:15:34,111 --> 00:15:35,454
Barato quanto?
200
00:15:37,800 --> 00:15:39,573
Quanto ganha na Mallaby?
201
00:15:39,727 --> 00:15:41,160
Doze libras por semana.
202
00:15:41,372 --> 00:15:43,977
Doze libras por semana!
Isso n�o � nada.
203
00:15:44,778 --> 00:15:47,520
Mas quem sou eu para falar.
204
00:15:49,232 --> 00:15:51,095
Est� falido, Johnny?
205
00:15:51,880 --> 00:15:53,423
Oh, vou ficar bem.
206
00:15:54,264 --> 00:15:56,376
Pode haver um
emprego na Mallaby.
207
00:15:56,519 --> 00:15:58,272
- Fazendo o qu�?
- Contabilidade.
208
00:15:58,297 --> 00:16:02,021
Contabilidade? Conhe�o
s� a usada em apostas.
209
00:16:03,447 --> 00:16:05,274
Se precisar de dinheiro
para se manter...
210
00:16:05,299 --> 00:16:07,024
...eu poderia pedir emprestado.
211
00:16:07,649 --> 00:16:08,982
De onde?
212
00:16:09,524 --> 00:16:13,648
Bem, talvez pudesse conseguir para voc�.
N�o sei de improviso.
213
00:16:14,246 --> 00:16:15,546
N�o, obrigado, Dave.
214
00:16:16,426 --> 00:16:18,600
Acho que voc� tem seus
pr�prios problemas.
215
00:16:24,300 --> 00:16:27,600
Bem, tenho que ir para a cama.
216
00:16:30,236 --> 00:16:31,116
Boa noite.
217
00:16:31,910 --> 00:16:33,345
Boa noite, Johnny.
218
00:18:03,355 --> 00:18:05,330
Paddy! Paddy!
219
00:18:14,270 --> 00:18:16,260
Sylvia, o que est� fazendo aqui?
220
00:18:16,364 --> 00:18:18,720
Meu motivo oficial � pegar
os cart�es de ponto,
221
00:18:18,862 --> 00:18:21,919
mas na verdade queria � ter certeza
de que vamos sair hoje � noite.
222
00:18:22,239 --> 00:18:25,729
Bem, eu... uh... achei que estava
economizando dinheiro e n�o gastando.
223
00:18:25,969 --> 00:18:27,889
Oh, Paddy, sei que est� certo...
224
00:18:27,990 --> 00:18:30,090
...mas economizar n�o quer
dizer viver como monges.
225
00:18:30,139 --> 00:18:32,300
Ser� a primeira vez na semana.
226
00:18:34,019 --> 00:18:35,690
Oh, sim, voc� est� certa.
227
00:18:35,761 --> 00:18:37,987
Agora v� antes que o
velho Potter saia.
228
00:18:54,257 --> 00:18:55,980
- Com o que sonha, Dave?
- O qu�?
229
00:18:56,268 --> 00:18:57,987
Estava a quil�metros
de dist�ncia daqui.
230
00:18:58,026 --> 00:19:00,800
Eu sei o que � isso.
Muitas noites no clube.
231
00:19:01,915 --> 00:19:02,750
Muito bem, Sr..
232
00:19:02,775 --> 00:19:04,675
Ei, Srta. Parsons, diga
a eles l� embaixo...
233
00:19:04,700 --> 00:19:06,192
...que preciso dos cart�es
de ponto imediatamente.
234
00:19:06,217 --> 00:19:07,897
- Sem desculpas.
- Est� bem, Sr.Potter.
235
00:19:07,925 --> 00:19:08,998
J� os tenho aqui.
236
00:19:09,027 --> 00:19:10,073
�timo.
237
00:19:10,417 --> 00:19:11,894
Precisamos conferi-los.
238
00:19:12,830 --> 00:19:15,324
Tem o pedido para segunda-feira?
Deve estar pronto.
239
00:19:15,516 --> 00:19:17,797
Ah, esses cart�es ponto
s�o sempre os mesmos.
240
00:19:18,211 --> 00:19:20,101
Nunca vamos ter os livros
prontos neste ritmo.
241
00:19:20,126 --> 00:19:22,460
Receio que signifique que vou
precisar de voc�, Mansell.
242
00:19:22,596 --> 00:19:23,806
E de voc�, Fletcher.
243
00:19:29,025 --> 00:19:31,212
- Como vai, Flo?
- Bem.
244
00:19:36,857 --> 00:19:38,185
Posso usar seu telefone?
245
00:19:38,931 --> 00:19:40,295
Neg�cios, claro.
246
00:19:40,486 --> 00:19:41,786
Obrigada por pedir.
247
00:19:43,421 --> 00:19:45,023
� um belo chap�u, Flo.
248
00:19:45,959 --> 00:19:47,097
Voc� gosta?
249
00:19:47,180 --> 00:19:48,080
Sim.
250
00:19:48,550 --> 00:19:51,304
Isso me lembra de que h� um
cavalo correndo �s 2 horas.
251
00:19:51,445 --> 00:19:52,937
Frango Da Primavera.
252
00:19:53,781 --> 00:19:55,945
Voc� se importa?
253
00:19:56,378 --> 00:19:59,527
Ol� Jim? Johnny Mansell.
254
00:19:59,885 --> 00:20:01,870
Pode apostar para mim no
Rest Assured �s 2 horas?
255
00:20:02,095 --> 00:20:04,216
E n�o mais brigas
enquanto eu estiver fora.
256
00:20:04,798 --> 00:20:08,267
Isso mesmo. E aposte tamb�m
no Frango da Primavera.
257
00:20:10,260 --> 00:20:11,754
Sim, adeus.
258
00:20:12,755 --> 00:20:13,869
Ol�.
259
00:20:13,950 --> 00:20:15,196
O que faz aqui?
260
00:20:15,658 --> 00:20:17,458
Trabalho aqui, lembra?
261
00:20:28,472 --> 00:20:30,612
Por que est� me olhando?
262
00:20:31,723 --> 00:20:33,016
Apenas me perguntando.
263
00:20:33,173 --> 00:20:34,262
Sobre o qu�?
264
00:20:34,571 --> 00:20:36,508
A nossa velha tentou
nos deixar bem.
265
00:20:37,162 --> 00:20:38,821
Ela era deste tamanho.
266
00:20:39,132 --> 00:20:40,694
E achava que �ramos
maravilhosos.
267
00:20:40,801 --> 00:20:42,954
Ela n�o podia estar
errada, claro.
268
00:20:43,972 --> 00:20:45,844
A m�e achava que eu
era o respons�vel.
269
00:20:47,061 --> 00:20:48,587
Dave estava sempre nervoso.
270
00:20:50,071 --> 00:20:53,260
Achava que se o deixasse sozinho
ele sempre estaria em apuros.
271
00:20:54,821 --> 00:20:56,384
Por que est� me
contando tudo isso?
272
00:20:56,409 --> 00:20:59,012
Quando morreu, pediu
para eu ficar de olho nele.
273
00:20:59,276 --> 00:21:00,332
Sabe?
274
00:21:00,461 --> 00:21:01,535
Ajud�-lo.
275
00:21:01,583 --> 00:21:03,778
Por ser o mais
esperto, � claro.
276
00:21:05,820 --> 00:21:08,148
Por que n�o me diz
o que est� pensando?
277
00:21:09,650 --> 00:21:12,071
Apenas continue o jogo com Dave.
278
00:21:12,653 --> 00:21:14,353
Por que n�o deveria?
279
00:21:15,345 --> 00:21:16,915
Sabe como �.
280
00:21:17,513 --> 00:21:18,993
Algumas mulheres
s�o mercen�rias.
281
00:21:19,618 --> 00:21:21,327
E alguns homens tamb�m.
282
00:21:22,035 --> 00:21:23,870
Ele pode cuidar de si mesmo.
283
00:21:24,159 --> 00:21:26,050
Ele est� cego por voc�, Calico.
284
00:21:26,673 --> 00:21:28,210
Ele n�o � seu estilo.
285
00:21:28,793 --> 00:21:30,964
N�o pode lhe dar
a vida que deseja.
286
00:21:32,645 --> 00:21:34,027
Voc� pode?
287
00:21:36,841 --> 00:21:38,949
N�o tenho rel�gios de
diamantes na manga.
288
00:21:51,258 --> 00:21:53,687
Johnny, precisa procurar um
emprego agora que voltou.
289
00:21:54,624 --> 00:21:56,085
H� muito trabalho aqui.
290
00:21:56,281 --> 00:21:58,054
Por que trazer um
assunto t�o doloroso?
291
00:21:58,368 --> 00:21:59,898
Sou aut�nomo.
292
00:22:00,007 --> 00:22:01,906
Deixo os cavalos
trabalharem por mim.
293
00:22:02,447 --> 00:22:03,751
Ganhei 50 ontem.
294
00:22:03,787 --> 00:22:04,970
Cinquenta libras?
295
00:22:05,107 --> 00:22:08,134
Nossa, Paddy, poder�amos
comprar aquela su�te.
296
00:22:08,227 --> 00:22:09,800
Tenho uma boa dica
para a pr�xima semana.
297
00:22:09,825 --> 00:22:11,195
Oh, n�o, obrigado, Johnny.
298
00:22:11,220 --> 00:22:12,725
Farei do jeito dif�cil.
299
00:22:13,463 --> 00:22:15,243
Estarei no noturno
na pr�xima semana.
300
00:22:15,268 --> 00:22:17,283
�timo. Vai
afast�-lo de travessuras.
301
00:22:17,607 --> 00:22:20,408
Oh, dever�amos estar celebrando.
O que h�, Dave?
302
00:22:21,273 --> 00:22:23,004
- Nada de errado.
- Sim, h�.
303
00:22:23,029 --> 00:22:24,875
Est� angustiado.
O que �?
304
00:22:24,900 --> 00:22:27,353
Por que n�o cuida dos seus problemas?
Deixe-me em paz!
305
00:22:35,646 --> 00:22:38,175
Bem, Johnny, � melhor irmos.
306
00:22:39,025 --> 00:22:41,685
Desculpe-me. Nunca se sabe com Dave.
307
00:22:42,639 --> 00:22:45,144
Um dia est� tudo bem, no seguinte
amanhece amargurado.
308
00:22:45,245 --> 00:22:47,095
Um dia est� mal humorado...
309
00:22:47,120 --> 00:22:49,591
...e no seguinte, quer
lhe dar tudo o que tem.
310
00:22:49,731 --> 00:22:52,591
Sei o que quer dizer.
Deixe para l�.
311
00:22:53,924 --> 00:22:56,634
Quer que procure um trabalho
para voc� na fundi��o?
312
00:22:56,704 --> 00:22:58,095
N�o, obrigado, Paddy.
313
00:22:58,547 --> 00:23:00,080
- Adeus, Sylvia.
- Adeus.
314
00:23:00,105 --> 00:23:01,463
Prazer em conhec�-la.
315
00:23:01,692 --> 00:23:02,867
Obrigado, Johnny.
316
00:23:07,775 --> 00:23:09,390
Vamos, fale!
317
00:23:09,434 --> 00:23:11,320
Aposta nas corridas
todos os dias,
318
00:23:11,364 --> 00:23:12,572
onde consegue o
dinheiro?
319
00:23:12,597 --> 00:23:14,972
Ou�a, est� em um aperto.
Vou dizer logo.
320
00:23:14,997 --> 00:23:16,339
Tire as m�os de mim!
321
00:23:17,012 --> 00:23:18,892
Dave, pelo amor de Deus,
o que h�?
322
00:23:22,265 --> 00:23:24,171
Como disse,
estou em um aperto.
323
00:23:25,710 --> 00:23:27,561
Estou com problemas
at� o pesco�o.
324
00:23:29,471 --> 00:23:31,480
Peguei
dinheiro da Mallaby.
325
00:23:31,505 --> 00:23:32,456
O qu�?
326
00:23:32,481 --> 00:23:34,434
Far�o a confer�ncia dos
livros segunda-feira.
327
00:23:35,195 --> 00:23:36,393
Quanto?
328
00:23:36,859 --> 00:23:38,560
Trezentas libras.
329
00:23:38,670 --> 00:23:39,960
Sobrou alguma?
330
00:23:41,349 --> 00:23:42,318
N�o.
331
00:23:42,343 --> 00:23:43,913
Gastou tudo com Calico.
332
00:23:44,241 --> 00:23:47,721
Ela � deslumbrante, olhos
grandes e voz sexy.
333
00:23:47,815 --> 00:23:49,460
Ela o pegou para ot�rio.
334
00:23:49,686 --> 00:23:51,397
Uma m�o no seu joelho
e a outra no seu bolso.
335
00:23:51,451 --> 00:23:52,455
N�o d� serm�es...
336
00:23:52,480 --> 00:23:54,253
� um tolo! N�o
sabia que ia ser pego?
337
00:23:54,418 --> 00:23:55,902
Ir� para a cadeia por isso.
338
00:23:56,291 --> 00:23:58,056
Espero que tenha
valido a pena.
339
00:23:59,163 --> 00:24:00,552
Johnny, precisa me ajudar.
340
00:24:00,577 --> 00:24:01,673
Ajud�-lo?
341
00:24:01,698 --> 00:24:03,790
Onde vou conseguir
300 libras?
342
00:24:03,861 --> 00:24:07,137
N�o olhe para mim. Nem sabia
que havia todo esse dinheiro.
343
00:24:08,721 --> 00:24:10,212
Estou olhando para voc�.
344
00:24:11,000 --> 00:24:12,368
Ele precisa desse dinheiro.
345
00:24:13,412 --> 00:24:15,556
Por que eu? N�o tenho nenhum.
346
00:24:15,736 --> 00:24:17,256
Tem o rel�gio
que ele lhe deu.
347
00:24:17,800 --> 00:24:20,230
N�o tenho. Quebrou,
est� sendo consertado.
348
00:24:20,245 --> 00:24:21,940
- Pegue de volta!
- Precisa peg�-lo.
349
00:24:21,965 --> 00:24:22,920
Por qu�?
350
00:24:22,945 --> 00:24:25,950
Porque ele pegou 300
libras da Mallaby.
351
00:24:26,070 --> 00:24:29,653
Roubei, roubei o dinheiro do
pagamento e falsifiquei os livros.
352
00:24:29,848 --> 00:24:31,708
E ele fez isso por voc�.
353
00:24:32,843 --> 00:24:35,075
N�o lhe pedi para
roubar por mim.
354
00:24:35,100 --> 00:24:36,210
Nem um sussurro.
355
00:24:36,235 --> 00:24:38,760
N�o estou a culpando,
Calico, foi culpa minha.
356
00:24:38,849 --> 00:24:40,693
Ele tem oito dias para devolv�-lo.
357
00:24:40,919 --> 00:24:42,098
E da�?
358
00:24:46,010 --> 00:24:48,060
Voc� pode devolver o
rel�gio para come�ar.
359
00:24:50,463 --> 00:24:53,863
Tudo bem, devolvo, se quiser.
N�o me importo.
360
00:24:53,888 --> 00:24:56,018
N�o vale mais que cem, usado.
361
00:24:56,120 --> 00:24:57,358
Como sabe?
362
00:24:58,743 --> 00:25:01,341
Porque um sujeito que
conhe�o me disse isso.
363
00:25:01,366 --> 00:25:02,666
Enfim, por que n�o
faz algo...
364
00:25:02,720 --> 00:25:05,282
em vez de ficar parado
bancando o esperto?
365
00:25:06,017 --> 00:25:07,087
Por exemplo?
366
00:25:07,734 --> 00:25:09,254
Invadir a Mallaby?
367
00:25:12,047 --> 00:25:14,812
Poderia acertar as contas com
seus amigos de apostas tamb�m.
368
00:25:17,070 --> 00:25:18,844
Isso poderia ser feito, Johnny.
369
00:25:25,755 --> 00:25:27,812
Dave tem apenas oito
dias, n�o �?
370
00:25:27,895 --> 00:25:31,084
Antes que descubram que
falta dinheiro no caixa.
371
00:25:32,816 --> 00:25:35,032
Supondo que algu�m
invada o local...
372
00:25:35,073 --> 00:25:37,253
...na noite anterior ao dia do
pagamento e leve o lote,
373
00:25:38,238 --> 00:25:40,230
Os livros n�o importariam
mais, n�o �?
374
00:25:40,488 --> 00:25:42,225
Porque ningu�m nunca saberia.
375
00:25:43,182 --> 00:25:44,722
Seria f�cil.
376
00:25:45,193 --> 00:25:48,638
Trazem o sal�rio na quinta-feira e o
dinheiro fica no cofre a noite toda.
377
00:25:49,815 --> 00:25:51,584
Poder�amos ir pelo telhado...
378
00:25:51,732 --> 00:25:53,521
...entrar pela claraboia...
379
00:25:53,887 --> 00:25:56,013
... e sair quando
mudarem de turno.
380
00:25:56,277 --> 00:25:58,075
Acha que
poderia fazer isso?
381
00:25:58,901 --> 00:26:00,604
Com Johnny, eu poderia.
382
00:26:00,905 --> 00:26:02,936
Voc� est� louco, os dois est�o!
383
00:26:03,265 --> 00:26:05,179
Somos amadores,
ser�amos pegos.
384
00:26:05,684 --> 00:26:08,737
O dinheiro est� l�, mas
fora de nosso alcance.
385
00:26:09,914 --> 00:26:11,325
Eu faria se achasse que ajudaria
386
00:26:11,350 --> 00:26:13,920
Est� indo longe demais.
N�o pode ver isso?
387
00:26:15,989 --> 00:26:18,051
N�o sei, Johnny, n�o sei.
388
00:26:19,598 --> 00:26:21,935
Parece que estou enrascado
de qualquer forma.
389
00:26:23,200 --> 00:26:25,380
Vou sair, n�o
posso respirar aqui.
390
00:26:27,870 --> 00:26:29,479
Obrigado, voc� tem
sido uma boa ajuda.
391
00:26:29,533 --> 00:26:30,688
Olha quem fala.
392
00:26:31,025 --> 00:26:35,624
Voc�! Ora, nem sequer levantou um
dedo para ajud�-lo, seu pr�prio irm�o!
393
00:26:35,743 --> 00:26:38,100
- Se � seu irm�o...
- Cale-se!
394
00:26:38,134 --> 00:26:41,206
Ao menos ele teve coragem de pegar
o que queria, n�o � como voc�.
395
00:26:41,231 --> 00:26:42,429
Seu covarde!
396
00:27:25,000 --> 00:27:26,046
Mansell.
397
00:27:26,251 --> 00:27:27,468
Ol�, Sr. Potter.
398
00:27:27,550 --> 00:27:30,066
Voc� n�o est� parecendo muito bem.
O que houve?
399
00:27:30,169 --> 00:27:31,367
Estou bem, senhor Potter.
400
00:27:31,392 --> 00:27:33,115
N�o pode ficar
doente agora.
401
00:27:33,140 --> 00:27:35,397
Tenho que conferir esses livros.
J� � quarta-feira.
402
00:27:35,805 --> 00:27:36,905
Sim, Sr. Potter.
403
00:27:47,889 --> 00:27:49,381
Acabou, Johnny.
404
00:27:49,479 --> 00:27:50,905
Encontrei Potter e ele pediu...
405
00:27:50,930 --> 00:27:52,654
...urg�ncia com os
livros da contabilidade.
406
00:27:52,691 --> 00:27:54,873
N�o entre em p�nico, n�o
vai lhe fazer nenhum bem.
407
00:27:55,575 --> 00:27:57,153
Eu tenho 40 libras aqui.
408
00:27:57,329 --> 00:27:59,653
Quarenta? Tenho que
ter tudo no fim de semana!
409
00:27:59,886 --> 00:28:01,723
H� um cavalo correndo
�s 3:30 amanh�.
410
00:28:01,748 --> 00:28:04,271
� uma aposta segura.
Conhe�o o dono.
411
00:28:04,748 --> 00:28:07,044
Ele n�o o trouxe aqui
apenas para exerc�cios.
412
00:28:08,123 --> 00:28:10,242
Calico devolveu o rel�gio?
413
00:28:10,615 --> 00:28:14,076
Ele vale 80 libras. Isso �...
120 libras para apostas.
414
00:28:15,007 --> 00:28:16,516
N�o tenho tido sorte
no hip�dromo...
415
00:28:16,541 --> 00:28:17,799
...mas tenho que tentar.
416
00:28:18,017 --> 00:28:20,142
Posso at� ganhar o
suficiente para ajud�-lo.
417
00:28:20,900 --> 00:28:21,911
Suponha que perca...
418
00:28:21,936 --> 00:28:23,639
� uma aposta segura,
eu lhe digo.
419
00:28:23,917 --> 00:28:26,534
Vou sair cedo amanh� e estarei
de volta sete horas mais tarde.
420
00:28:27,600 --> 00:28:28,768
Est� bem, Johnny.
421
00:28:28,896 --> 00:28:32,209
Obrigado. Melhor eu
ir ver Calico agora.
422
00:28:32,300 --> 00:28:33,740
Ela foi para o clube.
423
00:28:34,994 --> 00:28:36,240
Voc� vem?
424
00:28:36,797 --> 00:28:38,896
N�o perderia isto
por nada no mundo.
425
00:29:09,348 --> 00:29:12,784
- Sinto muito, Calico.
- Estou devolvendo o rel�gio, n�o estou?
426
00:29:17,604 --> 00:29:19,503
Pensando melhor...
427
00:29:27,500 --> 00:29:28,859
Aqui est�.
428
00:29:31,384 --> 00:29:33,477
N�o � para mim e sabe disso.
429
00:29:34,165 --> 00:29:36,586
Eu pedi a ele para
fazer o que fez?
430
00:29:37,776 --> 00:29:39,407
N�o, n�o voc�.
431
00:29:39,872 --> 00:29:41,771
N�o � verdade. N�o tente
me tirar uma confiss�o.
432
00:29:41,847 --> 00:29:43,724
Ningu�m tira nada de voc�.
433
00:29:43,793 --> 00:29:45,622
N�o sem um martelo e um form�o.
434
00:29:46,300 --> 00:29:48,706
Acabou, perde-se
apostando em um cavalo.
435
00:30:06,169 --> 00:30:08,100
- Ol�, filho.
- Ol�, pai.
436
00:30:08,200 --> 00:30:09,765
Esperando por mim ou por Sylvia?
437
00:30:09,790 --> 00:30:11,570
N�o, quem acha que sou?
438
00:30:11,651 --> 00:30:13,745
N�o aprovo homens
esperando mulheres, filho...
439
00:30:13,770 --> 00:30:16,118
mas uma garota como Sylvia
vale a pena esperar.
440
00:30:16,446 --> 00:30:17,915
Ol�, Paddy. Ol�, pai.
441
00:30:17,922 --> 00:30:18,816
Ol�, Sylvia.
442
00:30:18,841 --> 00:30:20,333
Tenho que me apressar,
estou atrasada.
443
00:30:20,358 --> 00:30:22,009
Vejo voc� hoje � noite,
temos duas horas.
444
00:30:22,034 --> 00:30:22,986
Sim, claro.
445
00:30:23,010 --> 00:30:24,936
Estou farta deste neg�cio
de turno noturno.
446
00:30:24,966 --> 00:30:27,192
Voc� trabalha a noite toda
e eu o dia todo.
447
00:30:27,229 --> 00:30:29,861
Logo isso vai acabar. N�o vou
ter minha esposa trabalhando.
448
00:30:29,900 --> 00:30:32,434
� uma ideia antiquada, mas
sou uma garota antiquada.
449
00:30:32,704 --> 00:30:34,509
- Adeus.
- Adeus.
450
00:30:34,942 --> 00:30:38,184
� uma boa garota. Fico feliz
que vai se casar com ela.
451
00:30:38,396 --> 00:30:41,524
Sabe filho? Estou ansioso pelo
caf� da manh� que ela far�.
452
00:30:41,659 --> 00:30:42,946
Pode esperar, pai.
453
00:30:43,031 --> 00:30:44,696
Vou ver Charlie
na High Street.
454
00:30:44,780 --> 00:30:46,719
Ele conseguiu uma nova
v�lvula para a TV.
455
00:30:46,752 --> 00:30:47,795
Adeus, pai.
456
00:30:47,820 --> 00:30:49,244
At� logo, filho.
457
00:31:04,220 --> 00:31:05,580
50 libras.
458
00:31:05,979 --> 00:31:08,220
50 libras? Custou 200!
459
00:31:08,287 --> 00:31:10,561
O que acha que � isto?
Casa de Caridade?
460
00:31:10,591 --> 00:31:11,624
70.
461
00:31:13,110 --> 00:31:14,672
Fa�a 80 com os bin�culos.
462
00:31:14,810 --> 00:31:16,453
Eu n�o preciso dos bin�culos.
463
00:31:17,075 --> 00:31:19,793
N�o pode ver que o rel�gio vale
mais de 70. Precisa dos bin�culos.
464
00:31:19,849 --> 00:31:21,106
Nome e endere�o.
465
00:31:21,218 --> 00:31:24,018
Mansell, 37th Scampthon Road.
466
00:31:27,935 --> 00:31:29,124
Assine aqui.
467
00:31:31,007 --> 00:31:35,020
10, 20, 40,
468
00:31:35,811 --> 00:31:37,911
60, 70.
469
00:31:52,987 --> 00:31:55,217
Acordou bem cedo, Johnny.
470
00:31:56,861 --> 00:31:58,517
Ora, ora...
471
00:31:58,978 --> 00:32:00,249
Empenhou algo?
472
00:32:00,513 --> 00:32:02,536
De modo algum. Apenas
retirando isto.
473
00:32:02,675 --> 00:32:04,161
Vou ao hip�dromo.
474
00:32:04,285 --> 00:32:06,424
Ainda vamos o ver trabalhando.
475
00:32:06,625 --> 00:32:08,825
N�o se eu puder evitar.
476
00:32:57,849 --> 00:32:59,635
Pol�cia! Vamos, r�pido!
477
00:33:19,650 --> 00:33:20,993
Johnny voltou?
478
00:33:22,674 --> 00:33:24,474
Claro que n�o voltou.
479
00:33:24,530 --> 00:33:26,002
Est� atrasado. O que houve?
480
00:33:26,027 --> 00:33:27,382
O que acha?
481
00:33:32,809 --> 00:33:35,043
Ele nos passou para tr�s,
foi o que aconteceu.
482
00:33:35,180 --> 00:33:38,530
Vendeu meu rel�gio e provavelmente
est� celebrando em Londres agora.
483
00:33:38,619 --> 00:33:40,084
- Calico, n�o...
- Ele nos traiu!
484
00:33:40,553 --> 00:33:43,773
N�o, n�o Johnny. Algo
deve ter lhe acontecido.
485
00:33:43,818 --> 00:33:45,935
N�o, n�o a Johnny. Ele
� esperto demais.
486
00:33:47,222 --> 00:33:48,501
O que devo fazer?
487
00:33:48,526 --> 00:33:50,994
N�o me importo com o que fa�a.
� seu irm�o, n�o meu.
488
00:33:53,857 --> 00:33:56,013
Esta noite � a �ltima chance.
489
00:33:56,228 --> 00:33:57,779
A �ltima chance para o qu�?
490
00:33:58,198 --> 00:34:00,154
Arrombar a fundi��o.
491
00:34:02,622 --> 00:34:03,981
Quanto t�m l�?
492
00:34:05,662 --> 00:34:07,905
Em nosso escrit�rio, seis mil.
493
00:34:10,284 --> 00:34:11,924
Seis mil!
494
00:34:14,365 --> 00:34:16,144
� muito dinheiro.
495
00:34:18,598 --> 00:34:20,277
Voc� poderia fazer isso?
496
00:34:24,305 --> 00:34:25,581
Eu n�o sei.
497
00:34:27,500 --> 00:34:31,468
Dave, seria f�cil para voc�.
Conhece bem o terreno.
498
00:34:32,400 --> 00:34:35,441
Pense. Poder�amos
ir embora juntos.
499
00:34:36,018 --> 00:34:40,037
Poder�amos ir para Paris, It�lia,
todos os lugares que eu sempre quis ver.
500
00:34:44,706 --> 00:34:46,346
Por que n�o faz isso?
501
00:34:47,497 --> 00:34:48,755
Por qu�?
502
00:34:50,363 --> 00:34:52,488
Ele deveria ter voltado
�s nove horas.
503
00:34:53,133 --> 00:34:54,973
Ele n�o vai voltar!
504
00:34:55,206 --> 00:34:57,721
Ele nos abandonou!
N�o entende isso?
505
00:35:07,608 --> 00:35:09,280
Voc� est� bem, meu velho?
506
00:35:10,035 --> 00:35:11,930
Levei uma bela
pancada, n�o foi?
507
00:35:14,100 --> 00:35:15,662
Calma agora, calma.
508
00:35:17,705 --> 00:35:20,072
Ainda est� aqui.
N�o me roubaram.
509
00:35:20,599 --> 00:35:22,599
Ficar� bem. Apenas
descanse um pouco.
510
00:35:22,959 --> 00:35:25,301
Esses cavalos n�o chutam
pela metade, n�o �?
511
00:35:25,482 --> 00:35:26,716
Sim!
512
00:35:27,384 --> 00:35:29,120
Quer prestar queixa?
513
00:35:29,280 --> 00:35:30,425
Queixa?
514
00:35:31,635 --> 00:35:34,818
N�o, foi apenas um desacerto
com alguns rapazes de Londres.
515
00:35:34,843 --> 00:35:36,612
Pois parece que lhe
acertaram em cheio.
516
00:35:37,451 --> 00:35:38,847
Bem, sabe como �.
517
00:35:38,876 --> 00:35:41,950
Sim. N�o h� queixa e
isso � tudo, n�o �?
518
00:35:42,339 --> 00:35:44,925
Siga meu conselho: n�o se
aproxime mais do hip�dromo.
519
00:35:44,950 --> 00:35:46,621
N�o gostam de policiais
rondando por l�.
520
00:35:46,972 --> 00:35:49,239
Ok, ok, chefe.
521
00:35:54,980 --> 00:35:56,052
Que horas s�o?
522
00:35:56,253 --> 00:35:57,565
7:00.
523
00:35:57,854 --> 00:35:59,330
Hmm, perdi o trem.
524
00:35:59,664 --> 00:36:01,294
H� outro �s 8:30 de Londres.
525
00:36:01,461 --> 00:36:02,953
N�o me serve.
526
00:36:32,500 --> 00:36:33,501
Ent�o?
527
00:36:33,916 --> 00:36:36,216
S�o nove e meia e
ele n�o voltou.
528
00:36:37,400 --> 00:36:38,890
E n�o voltar�.
529
00:36:41,031 --> 00:36:43,051
N�o h� sa�da, Dave. Voc�
est� sozinho.
530
00:36:44,720 --> 00:36:45,945
Se eu fizer isso...
531
00:36:47,140 --> 00:36:49,484
...voc� realmente viria
e se casaria comigo?
532
00:36:50,179 --> 00:36:51,616
Sim, claro.
533
00:36:54,028 --> 00:36:55,763
E se der errado?
534
00:36:56,411 --> 00:36:59,524
N�o pode dar errado, contanto
que voc� mantenha a calma.
535
00:37:00,459 --> 00:37:02,537
� melhor do que ir
para a cadeia, n�o �?
536
00:37:03,781 --> 00:37:06,584
Voc� tem tudo a ganhar
e nada a perder.
537
00:37:06,961 --> 00:37:09,061
� agora ou nunca, Dave.
538
00:37:09,145 --> 00:37:11,278
O turno da noite estar�
chegando a qualquer momento.
539
00:37:15,648 --> 00:37:17,458
Aqui. Tome.
540
00:37:20,554 --> 00:37:21,952
Onde conseguiu isso?
541
00:37:22,150 --> 00:37:24,610
� uma lembran�a de um sujeito
do Ex�rcito que conheci.
542
00:37:24,718 --> 00:37:27,601
N�o tem que us�-la, apenas leve.
Ter� mais confian�a.
543
00:37:33,598 --> 00:37:34,378
Ok.
544
00:37:34,403 --> 00:37:35,978
Eu usaria a sa�da de inc�ndio...
545
00:37:36,007 --> 00:37:38,124
...assim Ma Finnegan n�o
saberia que saiu.
546
00:38:00,076 --> 00:38:02,537
- Calico...
- Boa sorte.
547
00:40:29,467 --> 00:40:32,751
- Boa noite. Obrigado pela carona.
- Boa noite, parceiro.
548
00:41:02,250 --> 00:41:03,215
Johnny!
549
00:41:04,273 --> 00:41:06,109
- Onde est� Dave?
- O que aconteceu?
550
00:41:06,600 --> 00:41:09,350
Ganhei as trezentas libras
de Dave e mais 150.
551
00:41:09,818 --> 00:41:11,537
Quatrocentas e cinquenta!
552
00:41:13,259 --> 00:41:14,924
Onde est� Dave, Calico?
553
00:41:16,800 --> 00:41:18,300
O que houve com sua cabe�a?
554
00:41:18,325 --> 00:41:19,409
Nada.
555
00:41:20,224 --> 00:41:23,014
Encontrei alguns velhos amigos
e tivemos um desacerto.
556
00:41:27,250 --> 00:41:28,804
Perguntei onde est� Dave.
557
00:41:32,702 --> 00:41:35,160
� melhor voc� descansar.
Ele voltar� logo.
558
00:41:35,373 --> 00:41:37,694
Voltar�? De onde?
559
00:41:39,694 --> 00:41:43,764
Ele foi para a Mallaby. �
o que est� me escondendo.
560
00:41:44,400 --> 00:41:46,821
Voc� o mandou para l�,
sua ratinha suja!
561
00:41:47,170 --> 00:41:48,326
Quando saiu?
562
00:41:48,908 --> 00:41:52,270
Pouco antes de voc� vir.
Johnny, o que vai fazer?
563
00:41:52,290 --> 00:41:53,865
- Vou det�-lo.
- N�o, � tarde demais.
564
00:41:53,890 --> 00:41:57,933
Johnny, por favor, acredite em mim, eu . ...
pensei que voc� tivesse nos abandonado...
565
00:41:58,003 --> 00:42:02,818
... eu fiquei louca pensando que
nunca mais o veria de novo.
566
00:42:03,652 --> 00:42:06,261
N�o me importei com nada
depois disso.
567
00:42:06,442 --> 00:42:09,200
Johnny, por favor, me escute.
568
00:42:09,672 --> 00:42:12,655
N�o sabia o que estava fazendo.
De verdade.
569
00:42:14,356 --> 00:42:15,270
Johnny!
570
00:43:22,948 --> 00:43:23,932
Dave!
571
00:43:24,435 --> 00:43:26,235
- Dave!
- Johnny.
572
00:43:26,392 --> 00:43:27,792
Vamos sair daqui.
573
00:43:29,022 --> 00:43:30,530
Vamos, n�o precisamos
do dinheiro.
574
00:43:30,731 --> 00:43:31,631
Mas...
575
00:43:46,442 --> 00:43:47,903
Vamos, saiam.
576
00:43:52,613 --> 00:43:54,590
Eu posso explicar tudo, Sr. Ryan.
577
00:43:55,235 --> 00:43:56,742
Johnny Mansell!
578
00:43:57,606 --> 00:43:59,206
E Dave tamb�m.
579
00:43:59,300 --> 00:44:01,885
Voc� ter� que explicar isso
para a pol�cia. Vamos.
580
00:44:02,657 --> 00:44:04,798
- Dave!
- Fique fora disso, Johnny!
581
00:44:06,316 --> 00:44:08,522
Ent�o chegou a isso, hein?
582
00:44:08,685 --> 00:44:09,904
Roubando com uma arma!
583
00:44:09,928 --> 00:44:12,300
Vou us�-la, Joe, afaste-se!
584
00:44:13,563 --> 00:44:16,241
- Fique longe, Joe.
- Joe, volte!
585
00:44:16,810 --> 00:44:18,070
Fique onde est�, Joe!
586
00:44:18,174 --> 00:44:20,613
- N�o pode me enganar, Dave.
- Joe!
587
00:44:20,638 --> 00:44:22,604
Baixe essa arma falsa!
588
00:44:29,424 --> 00:44:30,719
Voc� o matou.
589
00:44:32,701 --> 00:44:34,501
Vamos! Vamos! Vamos!
590
00:44:54,363 --> 00:44:55,441
R�pido!
591
00:44:56,035 --> 00:44:58,175
Ele nos reconheceu,
Johnny, para que fugir?
592
00:44:58,316 --> 00:45:00,587
- Quem era ele?
- N�o sei. Nunca o vi antes.
593
00:45:00,612 --> 00:45:01,631
Vamos!
594
00:45:13,981 --> 00:45:15,231
Mantenha-se abaixado!
595
00:45:15,365 --> 00:45:17,022
� in�til, Johnny.
596
00:45:18,800 --> 00:45:19,808
Vamos!
597
00:45:32,629 --> 00:45:33,880
N�o corra desesperado.
598
00:45:44,881 --> 00:45:46,045
D�-me essa arma.
599
00:45:47,382 --> 00:45:48,443
Vamos.
600
00:45:49,505 --> 00:45:50,805
De onde veio isso?
601
00:45:50,830 --> 00:45:53,095
- Calico me deu.
- Calico, claro.
602
00:45:53,141 --> 00:45:54,445
Vamos dar o fora.
603
00:46:38,188 --> 00:46:40,031
Ent�o? Conseguiu?
604
00:46:40,290 --> 00:46:41,578
Claro que conseguiu.
605
00:46:41,903 --> 00:46:43,288
O que aconteceu?
606
00:46:45,025 --> 00:46:48,995
Houve um acidente. O velho Joe Ryan.
A arma disparou e...
607
00:46:49,343 --> 00:46:50,343
Est� morto.
608
00:46:52,001 --> 00:46:53,231
O velho Ryan!
609
00:46:58,290 --> 00:46:59,790
Idiota! Por que o matou?
610
00:46:59,900 --> 00:47:02,314
Eu n�o queria, juro.
S� queria assust�-lo.
611
00:47:02,431 --> 00:47:03,683
Qual � a diferen�a?
612
00:47:05,425 --> 00:47:07,049
Vamos ser pegos.
613
00:47:07,221 --> 00:47:08,908
N�s dois seremos pegos.
614
00:47:09,076 --> 00:47:11,482
Johnny, aquele velho,
ele nos entregar�.
615
00:47:11,536 --> 00:47:12,490
Que velho?
616
00:47:12,647 --> 00:47:14,088
Havia um velho com Ryan.
617
00:47:14,155 --> 00:47:16,481
Est�vamos t�o perto que ele nos
reconheceria em qualquer lugar.
618
00:47:16,506 --> 00:47:18,240
N�o. Estava muito
escuro no corredor.
619
00:47:18,745 --> 00:47:22,447
Eu n�o o conhe�o, mas nunca
vou esquecer seu rosto.
620
00:47:23,128 --> 00:47:24,538
O que fez com a arma?
621
00:47:24,883 --> 00:47:26,481
Joguei no canal.
622
00:47:46,576 --> 00:47:48,396
Assassinato e assalto
� m�o armada.
623
00:47:49,081 --> 00:47:50,870
Eu lhe disse para n�o
tocar naquele dinheiro.
624
00:47:51,531 --> 00:47:52,831
Eu j� o havia conseguido.
625
00:47:54,153 --> 00:47:58,623
Ganhei o suficiente. Mais
do que precis�vamos.
626
00:47:59,419 --> 00:48:00,748
Voc� entendeu?
627
00:48:02,693 --> 00:48:04,490
Agora � tarde demais, Johnny.
628
00:48:06,097 --> 00:48:08,006
Ele fez isso por
voc�, sua vagabunda!
629
00:48:08,354 --> 00:48:09,971
O que quer fazer com
todo esse dinheiro?
630
00:48:10,401 --> 00:48:11,726
Voc� o empurrou para isso!
631
00:48:11,751 --> 00:48:12,830
N�o toque nela!
632
00:48:14,106 --> 00:48:16,616
Ele n�o teria feito
isso se n�o fosse voc�!
633
00:48:18,770 --> 00:48:22,535
Ele n�o fez isso por mim.
Fez isso para me ter.
634
00:48:23,003 --> 00:48:24,988
E isso � uma coisa
muito diferente.
635
00:48:26,500 --> 00:48:27,660
O que est� fazendo?
636
00:48:27,846 --> 00:48:29,877
Saindo, claro. Calico e eu.
637
00:48:29,939 --> 00:48:31,668
N�o vai a lugar nenhum.
Nenhum dos dois.
638
00:48:31,693 --> 00:48:32,886
Sim, vamos!
639
00:48:33,027 --> 00:48:34,516
Agora me escute.
640
00:48:35,587 --> 00:48:37,024
Vamos todos ficar aqui.
641
00:48:37,640 --> 00:48:38,786
- Voc� tamb�m.
- Eu?
642
00:48:38,811 --> 00:48:39,944
Sim, voc�!
643
00:48:42,735 --> 00:48:45,845
Somos assassinos.
Voc� n�o entende?
644
00:48:46,954 --> 00:48:48,883
Se fug�ssemos agora
seria muito suspeito.
645
00:48:48,935 --> 00:48:51,100
Para onde ir�amos?
Quem nos esconderia?
646
00:48:55,038 --> 00:48:57,782
- Ele est� certo, Dave.
- Temos que ficar aqui.
647
00:48:59,539 --> 00:49:02,199
Temos que agir como se
nada tivesse acontecido.
648
00:49:05,380 --> 00:49:07,420
Desejaria que nunca
tivesse acontecido.
649
00:49:09,350 --> 00:49:11,081
Eu o coloquei nisso, Johnny.
650
00:49:11,281 --> 00:49:14,494
Se nos pegarem, lhes direi
como tentou me deter.
651
00:49:16,589 --> 00:49:18,432
Nunca acreditariam em voc�.
652
00:49:20,800 --> 00:49:22,784
Agora � melhor
tentar dormir um pouco.
653
00:49:24,629 --> 00:49:27,319
N�o deve estar muito
abatido no escrit�rio amanh�.
654
00:49:29,449 --> 00:49:30,464
Escrit�rio?
655
00:49:30,821 --> 00:49:33,222
Sim, escrit�rio.
656
00:49:39,446 --> 00:49:41,250
Eu n�o posso ir
para o escrit�rio!
657
00:49:42,619 --> 00:49:45,452
Voc� n�o entende?
Voc� tem que ir.
658
00:49:46,421 --> 00:49:49,254
N�o importa mais se os
livros n�o conferem.
659
00:49:49,691 --> 00:49:54,494
O importante � que voc� tem que se
comportar como se n�o soubesse de nada.
660
00:49:56,706 --> 00:49:58,716
� a nossa �nica chance.
661
00:50:02,769 --> 00:50:06,100
Tudo bem, Johnny, se �
o que acha.
662
00:50:08,999 --> 00:50:10,793
Vou cuidar do dinheiro.
663
00:50:23,188 --> 00:50:25,602
- Bom dia, Dave.
- Ol�, Tom.
664
00:50:25,750 --> 00:50:27,497
N�o haver� pagamento
esta semana, Tom.
665
00:50:27,560 --> 00:50:28,405
O qu�?
666
00:50:28,430 --> 00:50:31,211
Tivemos visitantes ontem � noite.
Levaram o pagamento.
667
00:50:31,871 --> 00:50:33,358
Sim, ter� que economizar.
668
00:50:33,410 --> 00:50:35,110
Ha! Gostaria de ter
pensado nisso antes.
669
00:50:35,120 --> 00:50:36,651
E mataram o velho Ryan.
670
00:50:49,603 --> 00:50:50,603
Mansell.
671
00:50:54,950 --> 00:50:56,465
Tudo bem, Johnson.
672
00:50:58,761 --> 00:51:00,260
Desculpe, eu... n�o sabia...
673
00:51:00,262 --> 00:51:02,449
Tudo bem, Mansell.
Voc� soube?
674
00:51:02,697 --> 00:51:04,024
Sim, me disseram, senhor.
675
00:51:04,049 --> 00:51:06,334
Este � Dave Mansell, um dos
meus melhores funcion�rios.
676
00:51:06,359 --> 00:51:07,829
Conhecia Ryan?
677
00:51:08,158 --> 00:51:10,619
Sim, eu... eu o
conhecia desde crian�a.
678
00:51:10,644 --> 00:51:12,493
Tenho algumas perguntas
para lhe fazer depois.
679
00:51:12,627 --> 00:51:14,462
O pessoal est� na outra
sala, Mansell.
680
00:51:14,487 --> 00:51:15,688
Espere ali com eles, sim?
681
00:51:15,713 --> 00:51:16,643
Certo.
682
00:51:16,668 --> 00:51:18,460
Se ao menos houvesse
impress�es digitais.
683
00:51:18,630 --> 00:51:20,153
Bem, vamos prosseguir.
684
00:51:22,143 --> 00:51:23,375
- Nenhum visitante?
- N�o.
685
00:51:23,400 --> 00:51:25,868
Posso me vestir?
Estou aqui h� horas.
686
00:51:25,902 --> 00:51:28,656
Voc� poderia ficar aqui por semanas
praticando seus exerc�cios.
687
00:51:28,690 --> 00:51:32,111
Dave foi para o escrit�rio como de
costume, voc� pode fazer seus exerc�cios.
688
00:51:32,354 --> 00:51:33,804
- N�o � pedir muito.
- Mas eu...
689
00:51:33,845 --> 00:51:35,395
Cale-se e deixe-me ler isto!
690
00:51:37,057 --> 00:51:38,362
Estou com frio.
691
00:51:41,153 --> 00:51:42,453
Que estranho.
692
00:51:43,469 --> 00:51:44,930
O velho que vimos desapareceu.
693
00:51:46,000 --> 00:51:47,218
Desapareceu?
694
00:51:47,770 --> 00:51:49,483
Talvez ele n�o devesse estar l�.
695
00:51:51,082 --> 00:51:53,239
Talvez esteja com medo
de acharem que foi ele.
696
00:51:55,152 --> 00:51:57,113
E como souberam que
ele estava l�?
697
00:51:59,737 --> 00:52:01,081
Eu n�o entendo.
698
00:52:02,164 --> 00:52:07,474
Em uma coisa eu estava certo. �
preciso esperar que baixe a poeira.
699
00:52:12,424 --> 00:52:14,769
Ol�, Paddy. Gentil da
sua parte vir me encontrar.
700
00:52:16,262 --> 00:52:18,062
- Ol�, Dave.
- Ol�, Paddy.
701
00:52:18,087 --> 00:52:20,098
Sinto muito pelo seu pai.
702
00:52:20,395 --> 00:52:21,498
Foi terr�vel!
703
00:52:21,944 --> 00:52:26,410
Eu... s� gostaria de colocar
minhas m�os em quem fez isso.
704
00:52:31,940 --> 00:52:33,532
J� sabe de alguma coisa?
705
00:52:33,829 --> 00:52:35,078
N�o.
706
00:52:35,715 --> 00:52:41,231
Que tipo de pessoa seria capaz
de matar um velho como ele?
707
00:52:46,352 --> 00:52:47,433
Dave.
708
00:52:48,234 --> 00:52:52,184
Lembra-se de como ele costumava brincar
conosco por horas quando �ramos crian�as?
709
00:52:52,412 --> 00:52:54,337
N�o posso crer que fizeram
isso de prop�sito.
710
00:52:54,635 --> 00:52:56,588
Bem, tinham uma
arma, n�o tinham?
711
00:53:00,330 --> 00:53:03,530
Dave... Dave, lembra-se
de um velho chamado Danny?
712
00:53:03,773 --> 00:53:05,125
N�o, creio que n�o.
713
00:53:05,150 --> 00:53:06,771
Era vigia
noturno da empresa.
714
00:53:06,796 --> 00:53:08,446
Costumava fazer
companhia para meu pai.
715
00:53:08,471 --> 00:53:10,151
Ele devia estar l�
ontem quando...
716
00:53:10,691 --> 00:53:12,347
Quando... ele foi assassinado.
717
00:53:12,372 --> 00:53:13,445
Agora desapareceu
718
00:53:13,470 --> 00:53:14,946
Acha que foi quem fez isso?
719
00:53:17,500 --> 00:53:22,044
N�o. N�o, quem quer que
tenha feito, n�o foi ele.
720
00:53:23,819 --> 00:53:25,787
N�o. H� apenas uma
conclus�o que posso tirar.
721
00:53:25,835 --> 00:53:28,092
Acho que os
assassinos o levaram.
722
00:53:28,195 --> 00:53:29,832
- N�o.
- E por que n�o?
723
00:53:30,156 --> 00:53:32,290
Bem, quero dizer, como...
como poderiam?
724
00:53:32,355 --> 00:53:34,468
- Bem, podem o ter sequestrado.
- Sequestrado?
725
00:53:34,569 --> 00:53:36,249
Tenho certeza de que
n�o foi ningu�m daqui.
726
00:53:36,356 --> 00:53:38,341
E eu tenho certeza de que
foi um trabalho interno.
727
00:53:38,525 --> 00:53:39,900
Por que diz isso?
728
00:53:40,021 --> 00:53:41,364
� o mais l�gico.
729
00:53:42,126 --> 00:53:44,520
Se tivesse sido um estranho,
ele teria o amarrado...
730
00:53:44,545 --> 00:53:47,187
...espancado, mas n�o
o teria assassinado.
731
00:53:47,755 --> 00:53:49,203
Veja, o homem que o matou...
732
00:53:49,228 --> 00:53:51,999
...fez isso para que ele
calasse sua boca para sempre.
733
00:53:52,749 --> 00:53:54,585
Quem acha que foi?
734
00:53:54,833 --> 00:53:57,989
- Quem voc� acha que foi?
- Eu? Por qu�?
735
00:53:58,201 --> 00:54:01,531
Bem, n�s vamos por este caminho.
Adeus, Dave.
736
00:54:02,110 --> 00:54:03,160
Adeus.
737
00:54:32,207 --> 00:54:33,107
Johnny!
738
00:54:33,570 --> 00:54:34,470
Johnny!
739
00:54:35,690 --> 00:54:37,440
Johnny, eu vi o velho!
740
00:54:37,508 --> 00:54:38,945
Quieto, seu imbecil!
741
00:54:40,500 --> 00:54:41,576
Por que estava gritando?
742
00:54:41,601 --> 00:54:43,425
O velho, aquele do
corredor, eu o vi.
743
00:54:43,450 --> 00:54:44,570
- Quando?
- Agora mesmo.
744
00:54:44,581 --> 00:54:46,543
Acabava de deixar Paddy
quando vi o velho.
745
00:54:46,555 --> 00:54:48,663
Imposs�vel. Ele desapareceu.
Est� no jornal.
746
00:54:48,698 --> 00:54:51,955
Foi o que o Paddy disse, mas lhe
digo que o vi h� pouco.
747
00:54:51,980 --> 00:54:53,744
Calma, Dave, voc�
est� ficando nervoso.
748
00:54:53,769 --> 00:54:55,284
O que Ryan disse? � importante.
749
00:54:55,309 --> 00:54:56,593
Acha que estou b�bado?
750
00:54:57,124 --> 00:54:59,903
� um truque, Johnny.
V�o nos pegar!
751
00:55:01,340 --> 00:55:02,776
Controle-se!
752
00:55:03,171 --> 00:55:04,510
O que Ryan disse?
753
00:55:07,005 --> 00:55:09,092
Disse que o velho
tinha sido sequestrado.
754
00:55:09,962 --> 00:55:12,155
Bem, e ele n�o suspeita de n�s?
755
00:55:12,668 --> 00:55:13,944
Como ele sabe disso?
756
00:55:14,748 --> 00:55:17,334
Johnny, n�o posso continuar
indo para o escrit�rio.
757
00:55:18,560 --> 00:55:20,498
Ficar sentado l� onde aconteceu.
758
00:55:21,261 --> 00:55:22,443
Voc� precisa.
759
00:55:22,653 --> 00:55:25,468
Todos os dias como de costume.
Assim ficar� vivo.
760
00:55:25,493 --> 00:55:26,887
Caso contr�rio, nos pegar�o.
761
00:55:26,912 --> 00:55:28,471
N�o posso, Johnny, n�o posso.
762
00:55:28,496 --> 00:55:30,190
Voc� pode e voc� ir�.
763
00:55:31,140 --> 00:55:34,396
Por que n�o se deita, Dave?
Descansar vai lhe fazer bem.
764
00:55:39,909 --> 00:55:41,552
Acha que ele est�
perdendo a cabe�a?
765
00:55:41,577 --> 00:55:43,147
Se perder, estaremos
todos perdidos.
766
00:55:43,172 --> 00:55:45,101
Desmoronar� e confessar� tudo.
767
00:55:46,057 --> 00:55:47,853
Ele n�o tem muita coragem, n�o �?
768
00:55:48,551 --> 00:55:50,558
Voc� n�o viu o velho Ryan morrer.
769
00:55:50,970 --> 00:55:52,070
Viu?
770
00:56:13,400 --> 00:56:15,579
Quieto! Vai acordar
toda a cidade.
771
00:56:16,052 --> 00:56:17,643
Sonhei que o vi
novamente, Johnny.
772
00:56:18,166 --> 00:56:19,540
Voc� n�o viu nada.
773
00:56:23,200 --> 00:56:25,176
Aqui. Beba isto.
774
00:56:26,539 --> 00:56:27,563
Vamos.
775
00:56:30,906 --> 00:56:32,637
Deite-se.
776
00:56:44,645 --> 00:56:46,881
Eu n�o queria mat�-lo, Johnny.
777
00:56:46,906 --> 00:56:49,768
Sei disso. Tente
dormir um pouco.
778
00:56:51,198 --> 00:56:53,371
Sabe, Calico me deu a arma.
779
00:56:54,918 --> 00:56:58,818
Eu a amo, n�o posso
deixar de am�-la.
780
00:57:00,784 --> 00:57:03,034
Ela n�o me ama,
nunca me amou.
781
00:57:06,760 --> 00:57:09,056
Essa garota n�o ama ningu�m
a n�o ser ela mesma.
782
00:57:12,045 --> 00:57:13,630
Ela o ama, Johnny.
783
00:57:14,766 --> 00:57:16,045
Voc� est� louco.
784
00:57:16,950 --> 00:57:18,470
E voc� tamb�m est�
apaixonado por ela.
785
00:57:19,768 --> 00:57:21,518
Eu disse que est� louco.
786
00:57:23,670 --> 00:57:25,447
Tente dormir um pouco.
787
00:57:44,951 --> 00:57:47,446
Calma, Dave. N�o falta muito.
788
00:57:50,480 --> 00:57:52,965
Um momento como este e
ele lendo um livro.
789
00:57:52,990 --> 00:57:56,460
� um livro not�vel, Calico.
� uma B�blia.
790
00:58:02,986 --> 00:58:04,425
Cerca de dez, eu diria.
791
00:58:04,596 --> 00:58:07,136
Tive que for�ar a mem�ria
mas lembrei de que eram 10:00.
792
00:58:07,161 --> 00:58:09,739
Poderia ter certeza pelo
hor�rio do programa da r�dio.
793
00:58:09,798 --> 00:58:14,277
Mas tenho certeza que eram dez,
lembro claramente...
794
00:58:20,068 --> 00:58:22,790
� ele mesmo. Acaba de sair.
Devo busc�-lo?
795
00:58:22,899 --> 00:58:25,790
N�o. Obrigado por cooperar, Sra.
Finnegan.
796
00:58:26,364 --> 00:58:29,907
Esperar. Manter a calma. Trabalhar
como de costume, ele diz.
797
00:58:30,149 --> 00:58:32,274
� um tipo frio, esse Johnny.
798
00:58:32,738 --> 00:58:34,355
N�o, na verdade n�o.
799
00:58:35,005 --> 00:58:37,192
Interiormente est� t�o
assustado quanto n�s.
800
00:58:39,964 --> 00:58:41,768
Quanto mais temos que esperar?
801
00:58:42,369 --> 00:58:44,400
Se logo tivessem nos
prendido, eu entenderia...
802
00:58:44,425 --> 00:58:47,464
mas isto eu n�o entendo.
Tr�s dias e nada aconteceu.
803
00:58:47,498 --> 00:58:49,096
Est� com pressa para ser preso?
804
00:58:49,121 --> 00:58:50,971
O velho sumiu, foi o que
os jornais disseram.
805
00:58:50,996 --> 00:58:52,449
N�o acredite, eles
apenas tentam...
806
00:58:53,300 --> 00:58:54,350
Bom dia!
807
00:58:54,625 --> 00:58:56,593
- Bom dia, Sr. Holroyd.
- Bom dia.
808
00:58:56,761 --> 00:58:58,820
- Outro dia lindo, n�o �?
- Mm-hmm.
809
00:59:00,550 --> 00:59:02,675
Mais alguma not�cia
sobre o assassinato?
810
00:59:03,500 --> 00:59:04,565
N�o.
811
00:59:05,320 --> 00:59:07,057
Ah, voc� est� lindo.
812
00:59:09,191 --> 00:59:10,636
Est� roli�o.
813
00:59:11,364 --> 00:59:12,899
� fofo, n�o �?
814
00:59:13,357 --> 00:59:15,547
Macio tamb�m, como veludo.
815
00:59:15,885 --> 00:59:17,916
Como calic� (tecido),
voc� quer dizer.
816
00:59:17,968 --> 00:59:19,425
Oh, Sr. Holroyd!
817
00:59:19,598 --> 00:59:21,220
Uma ador�vel forma de vida.
818
00:59:21,603 --> 00:59:22,978
Qual � o nome dele?
819
00:59:23,087 --> 00:59:25,158
Oh, ele n�o tem nome.
820
00:59:25,656 --> 00:59:28,157
N�o pode se apegar aos coelhos.
821
00:59:28,459 --> 00:59:33,059
� uma triste exist�ncia...
trancado aqui toda a sua vida.
822
00:59:33,528 --> 00:59:35,932
Quieto e em paz ele
fica preso.
823
00:59:36,086 --> 00:59:38,244
E n�o sabe o que
lhe aguarda.
824
00:59:38,269 --> 00:59:42,046
Um dia destes eu
virei e ent�o...
825
00:59:42,874 --> 00:59:45,030
Oh, n�o fa�a isso! � horr�vel!
826
00:59:45,130 --> 00:59:46,405
Horr�vel? N�o.
827
00:59:47,261 --> 00:59:49,330
Ser� uma bela refei��o, n�o �?
828
00:59:50,307 --> 00:59:52,120
Quer que eu lhe guarde um pouco?
829
00:59:52,145 --> 00:59:53,837
N�o, obrigada. N�o
poderia toc�-lo.
830
00:59:54,025 --> 00:59:55,550
Bem, como quiser.
831
00:59:55,788 --> 00:59:58,743
Vai sobrar ainda mais
para mim, n�o �, beleza?
832
01:00:11,022 --> 01:00:12,471
Acha que ele falou de prop�sito?
833
01:00:12,496 --> 01:00:13,662
Claro que n�o.
834
01:00:13,687 --> 01:00:16,687
Talvez ele saiba, todos saibam,
a pol�cia, todo mundo.
835
01:00:16,712 --> 01:00:19,282
Pare com isso! Pare com isso!
Eu n�o aguento mais!
836
01:00:23,815 --> 01:00:25,674
O que ele fez com o dinheiro?
837
01:00:25,927 --> 01:00:27,393
Est� no arm�rio.
838
01:00:27,775 --> 01:00:28,820
Pegue-o.
839
01:00:28,845 --> 01:00:30,273
Est� fechado. Ele tem a chave.
840
01:00:30,298 --> 01:00:32,095
N�o importa. Pegue uma
faca, qualquer coisa.
841
01:00:34,612 --> 01:00:35,822
R�pido!
842
01:00:36,335 --> 01:00:37,635
Vamos sair daqui.
843
01:00:37,660 --> 01:00:39,726
Se Johnny quiser
ficar, ent�o deixe-o.
844
01:00:58,031 --> 01:00:59,132
� Johnny.
845
01:01:11,731 --> 01:01:12,809
Ol�.
846
01:01:13,706 --> 01:01:15,569
Bem, o que est�o fazendo?
847
01:01:16,029 --> 01:01:17,104
Nada.
848
01:01:18,424 --> 01:01:20,250
N�o esperava ningu�m, � tudo.
849
01:01:20,275 --> 01:01:23,420
Eu tinha que ver Ma Finnegan,
ent�o, bem, pensei em aparecer.
850
01:01:26,253 --> 01:01:29,313
- Bem, entre.
- Obrigado.
851
01:01:29,456 --> 01:01:30,909
N�o vou ficar muito tempo.
852
01:01:32,382 --> 01:01:35,042
- Vou lhe ajudar.
- N�o, tudo bem. Posso fazer sozinha.
853
01:01:37,628 --> 01:01:39,534
A fechadura est� quebrada.
854
01:01:47,459 --> 01:01:48,857
Pesado, n�o?
855
01:01:54,523 --> 01:01:55,781
O que � isto?
856
01:01:57,328 --> 01:02:01,049
Apenas uma corda. Eu estava
tentando amarr�-la com isso.
857
01:02:02,030 --> 01:02:04,577
- S�o apenas sapatos.
- Sapatos?
858
01:02:04,720 --> 01:02:06,794
Alguma not�cia sobre
o seu pai, Paddy?
859
01:02:06,819 --> 01:02:08,076
N�o, nada.
860
01:02:08,101 --> 01:02:11,992
Isso me mata. Esse tal Danny
desapareceu da face da terra.
861
01:02:12,244 --> 01:02:14,742
Eu simplesmente n�o sei o
que a pol�cia est� fazendo.
862
01:02:15,092 --> 01:02:17,055
Vou deix�-lo bem
amarrado para voc�.
863
01:02:17,914 --> 01:02:18,993
Aqui est�.
864
01:02:20,017 --> 01:02:21,017
Obrigada.
865
01:02:21,219 --> 01:02:23,272
Fiz algumas perguntas
por conta pr�pria...
866
01:02:23,297 --> 01:02:26,115
...pelos arredores da Mallaby,
� tudo que posso fazer.
867
01:02:26,140 --> 01:02:28,343
Perguntar �s pessoas onde
estavam naquela noite.
868
01:02:28,435 --> 01:02:30,050
Alguns dizem que nem se lembram.
869
01:02:30,075 --> 01:02:31,229
Estive em casa a noite toda.
870
01:02:31,254 --> 01:02:33,300
Voltei cedo e ent�o Calico veio...
871
01:02:33,325 --> 01:02:34,809
...e bebemos um
pouco, n�o �, Calico?
872
01:02:34,834 --> 01:02:37,201
Ah, sim. N�s... ficamos
juntos at� a meia noite.
873
01:02:37,547 --> 01:02:39,615
Sabe como � quando
come�a a falar.
874
01:02:39,825 --> 01:02:41,537
Sim, claro, eu sei.
875
01:02:43,311 --> 01:02:44,551
Estava pensando, Dave...
876
01:02:44,576 --> 01:02:46,466
...se Johnny esteve com
voc� todo esse tempo.
877
01:02:46,491 --> 01:02:47,755
Johnny? Por qu�?
878
01:02:47,780 --> 01:02:49,263
O que h� com Johnny?
879
01:02:50,267 --> 01:02:52,750
S� perguntava a Dave se
sabia onde voc� estava...
880
01:02:52,775 --> 01:02:54,731
...na noite em que meu
pai foi assassinado.
881
01:02:54,756 --> 01:02:56,635
Pode me perguntar
agora, n�o pode?
882
01:02:56,800 --> 01:02:58,133
Tudo bem, eu vou.
883
01:02:58,409 --> 01:02:59,565
Onde estava?
884
01:02:59,598 --> 01:03:01,043
Aqui na maioria do tempo.
885
01:03:01,256 --> 01:03:03,784
Antes disso fui �s corridas.
886
01:03:03,992 --> 01:03:06,776
- Voc� se lembra?
- � verdade.
887
01:03:06,801 --> 01:03:08,618
Nos encontramos no
caminho para a esta��o.
888
01:03:08,680 --> 01:03:10,058
Ganhei uma bolada.
889
01:03:10,834 --> 01:03:12,260
Uma boa soma.
890
01:03:12,530 --> 01:03:15,122
Voltei... que
horas eram, Dave?
891
01:03:15,147 --> 01:03:17,455
- Cerca de 10.
- Isso mesmo.
892
01:03:17,480 --> 01:03:19,183
Pode perguntar � Sra. Finnegan.
893
01:03:19,346 --> 01:03:21,875
J� fez isso, n�o � mesmo, Paddy?
894
01:03:21,900 --> 01:03:23,353
Sim, perguntei.
895
01:03:23,916 --> 01:03:26,548
Ela tamb�m me disse que voc�
saiu novamente logo depois.
896
01:03:26,573 --> 01:03:28,179
O que isso lhe interessa?
897
01:03:28,357 --> 01:03:30,950
Calma, Dave. N�o
fique t�o nervoso.
898
01:03:31,475 --> 01:03:33,262
Suponho que quer
saber onde fui.
899
01:03:33,846 --> 01:03:35,705
Bem, se n�o se importa, Johnny.
900
01:03:36,757 --> 01:03:38,655
Eu n�o me importo se
eles n�o se importarem.
901
01:03:38,770 --> 01:03:40,717
Bem, Paddy tem a mente aberta.
902
01:03:41,284 --> 01:03:45,549
Quando voltei, hmm ... Dave
e Calico estavam ocupados.
903
01:03:46,851 --> 01:03:48,654
Ent�o fui para o The
Grapes beber um drink.
904
01:03:48,679 --> 01:03:50,070
Viu algu�m algum conhecido?
905
01:03:50,095 --> 01:03:51,544
N�o cheguei a entrar.
906
01:03:51,934 --> 01:03:54,154
De repente quis um
pouco de ar fresco.
907
01:03:54,740 --> 01:03:56,980
Eu encontrei alguns
amigos de Londres.
908
01:03:57,005 --> 01:03:59,065
Discutimos um pouco sobre
corridas de cavalos.
909
01:03:59,236 --> 01:04:00,876
Golpearam-me na cabe�a.
910
01:04:02,831 --> 01:04:05,033
� uma longa hist�ria,
mas pode a verificar.
911
01:04:05,058 --> 01:04:06,401
E depois, o que fez?
912
01:04:06,668 --> 01:04:08,051
Fui dar uma volta.
913
01:04:08,684 --> 01:04:10,486
N�o vi nenhum conhecido.
914
01:04:12,140 --> 01:04:14,007
N�o � um bom �libi, n�o �?
915
01:04:15,084 --> 01:04:16,284
J� vi melhores.
916
01:04:16,350 --> 01:04:18,084
Logo estar� me acusando.
917
01:04:18,810 --> 01:04:21,779
Como poderia? Voc� estava
com Dave o tempo todo.
918
01:04:22,085 --> 01:04:23,144
Conversando.
919
01:04:23,495 --> 01:04:24,895
O que � tudo isso?
920
01:04:24,920 --> 01:04:26,815
Por que n�o deixa de
indiretas e diz logo?
921
01:04:26,840 --> 01:04:28,345
Cale a boca, Dave.
922
01:04:28,566 --> 01:04:31,928
Paddy, Dave � um tipo sens�vel.
923
01:04:32,741 --> 01:04:33,827
Eu n�o sou.
924
01:04:34,300 --> 01:04:36,346
E ainda quero saber
quem acha que fez isso.
925
01:04:36,408 --> 01:04:38,081
Johnny, acredite em mim.
926
01:04:38,753 --> 01:04:41,965
Eu n�o sei. � a pura verdade.
927
01:04:42,626 --> 01:04:45,104
A pol�cia est� fazendo tudo
o que pode para descobrir
928
01:04:45,129 --> 01:04:47,907
e estou tentando ajud�-los.
� tudo que posso fazer.
929
01:04:48,050 --> 01:04:50,165
- Voc� me culpa?
- Claro que n�o, Paddy.
930
01:04:50,213 --> 01:04:53,457
Perguntei a Dave e voc� o
mesmo que perguntei a todos.
931
01:04:53,956 --> 01:04:56,555
N�o esperava que Dave
aceitaria isso t�o mal.
932
01:04:58,750 --> 01:05:00,710
Sinto muito por t�-lo
importunado, Johnny.
933
01:05:01,087 --> 01:05:02,187
Tudo bem.
934
01:05:02,479 --> 01:05:05,068
- Apare�a quando quiser.
- Obrigado.
935
01:05:05,800 --> 01:05:07,284
Bem, vou indo.
936
01:05:12,627 --> 01:05:13,845
At� mais.
937
01:05:23,738 --> 01:05:25,753
Por que n�o controla
sua boca grande?
938
01:05:25,900 --> 01:05:27,860
Ele sabe que fomos n�s, Johnny.
Ele sabe.
939
01:05:28,013 --> 01:05:30,311
Ele n�o sabe nada.
Nem a pol�cia.
940
01:05:30,767 --> 01:05:32,986
Caso contr�rio, j� teriam
nos prendido h� dias.
941
01:05:35,811 --> 01:05:37,835
Vamos tomar uma bebida.
942
01:05:41,800 --> 01:05:44,075
Seus idiotas! Peguei voc�s.
943
01:05:46,150 --> 01:05:47,868
O que acham que est�o fazendo?
944
01:05:50,058 --> 01:05:52,675
Eu queria dinheiro para
comprar um vestido novo.
945
01:05:53,447 --> 01:05:55,563
Est� brincando comigo.
946
01:05:58,865 --> 01:06:00,560
Eu disse que cuidaria
do dinheiro.
947
01:06:21,063 --> 01:06:22,852
Ol�, Flo. Noite dif�cil?
948
01:06:22,995 --> 01:06:24,070
Como sempre.
949
01:06:24,620 --> 01:06:25,799
Tome.
950
01:06:32,400 --> 01:06:34,064
Sinto muito, filho.
N�o posso fazer isso.
951
01:06:34,212 --> 01:06:35,228
Por que n�o?
952
01:06:35,294 --> 01:06:37,335
Ordens do governador.
Voc� � muito sortudo.
953
01:06:37,360 --> 01:06:38,670
Duke est� quebrado.
954
01:06:38,842 --> 01:06:40,787
Ou estaria se voc�
ganhasse de novo.
955
01:06:42,318 --> 01:06:43,615
U�sque, por favor, Len.
956
01:06:44,278 --> 01:06:45,795
Um para Flo.
957
01:06:53,525 --> 01:06:55,267
Preciso verificar os
n�meros de s�rie.
958
01:06:55,409 --> 01:06:57,673
Houve um assalto onde Dave
trabalha na quinta-feira.
959
01:06:57,698 --> 01:06:59,196
A pol�cia est� controlando.
960
01:06:59,500 --> 01:07:01,392
Bem, uh... n�o borre.
961
01:07:01,486 --> 01:07:02,986
Ganhei esta manh�.
962
01:07:09,121 --> 01:07:10,452
At� mais, Len.
963
01:07:11,152 --> 01:07:12,746
S� parei para tomar uma dose.
964
01:08:48,201 --> 01:08:49,600
Posso entrar?
965
01:09:00,147 --> 01:09:02,970
Hmm, belo corpo.
966
01:09:04,665 --> 01:09:06,194
O que � t�o engra�ado?
967
01:09:06,590 --> 01:09:11,111
Homens. Sempre acho os homens
engra�ados quando se barbeiam.
968
01:09:11,840 --> 01:09:13,645
- J� viu muitos?
- Talvez.
969
01:09:17,111 --> 01:09:19,056
Sabe que estou apaixonada
por voc�, n�o �?
970
01:09:20,100 --> 01:09:21,771
Est� de bom humor hoje.
971
01:09:22,666 --> 01:09:24,267
Pois eu n�o estou.
972
01:09:24,800 --> 01:09:26,627
N�o est� apaixonado por mim?
973
01:09:27,370 --> 01:09:28,916
N�o estou de bom humor.
974
01:09:29,489 --> 01:09:31,497
E tamb�m n�o estou
apaixonado por voc�.
975
01:09:33,444 --> 01:09:35,233
Por que n�o volta
para o seu quarto?
976
01:09:35,723 --> 01:09:37,089
Preciso um pouco de privacidade.
977
01:09:37,190 --> 01:09:39,424
Porque odeio ficar sozinha.
978
01:09:40,436 --> 01:09:42,060
N�o consigo dormir.
979
01:09:50,052 --> 01:09:51,770
Falo s�rio, voc� sabe.
980
01:09:52,845 --> 01:09:54,134
Sei o qu�?
981
01:09:54,778 --> 01:09:56,637
Que estou apaixonada por voc�.
982
01:10:00,525 --> 01:10:02,118
Como estava por Dave.
983
01:10:03,901 --> 01:10:06,658
Nunca disse que estava apaixonada
por Dave porque nunca estive.
984
01:10:07,817 --> 01:10:09,340
E ele pagou um alto pre�o.
985
01:10:09,516 --> 01:10:10,739
Eu n�o pagarei.
986
01:10:11,213 --> 01:10:12,838
Esta � a diferen�a.
987
01:10:13,685 --> 01:10:15,513
Eu n�o estou � venda, Johnny.
988
01:10:16,806 --> 01:10:20,018
Nunca estive.
989
01:10:22,321 --> 01:10:23,352
N�o?
990
01:10:28,329 --> 01:10:30,165
N�o quero nada de voc�.
991
01:10:30,521 --> 01:10:31,802
Sim, voc� quer.
992
01:10:32,032 --> 01:10:33,196
Fora!
993
01:10:35,265 --> 01:10:37,561
Sabe que n�o quer
realmente que eu v�.
994
01:10:40,004 --> 01:10:41,545
Pare de me olhar assim.
995
01:10:41,570 --> 01:10:43,170
Eu amo voc�, Johnny.
996
01:10:43,601 --> 01:10:46,793
Primeiro Dave, agora eu.
997
01:11:30,364 --> 01:11:33,445
- Nenhuma arma aqui, senhor.
- Tudo bem, tente mais acima.
998
01:11:34,857 --> 01:11:36,294
O que est�o fazendo?
999
01:11:36,606 --> 01:11:38,262
Procurando por algum artefato.
1000
01:11:38,353 --> 01:11:39,806
Uma arma, para ser exato.
1001
01:11:42,713 --> 01:11:44,313
Ol�, PL2X chamando...
1002
01:11:55,574 --> 01:11:56,917
Algu�m veio ver voc�.
1003
01:11:58,118 --> 01:11:59,118
Quem?
1004
01:11:59,125 --> 01:12:01,843
Um sujeito velho,
aleijado e com barba.
1005
01:12:01,959 --> 01:12:05,045
N�o disse seu nome e n�o perguntei.
Ele j� se foi.
1006
01:12:16,801 --> 01:12:19,921
Pensou que eu estava b�bado quando
disse que tinha visto o velho, n�o?
1007
01:12:20,527 --> 01:12:21,585
N�o pensou?
1008
01:12:21,850 --> 01:12:23,160
Bem, ele esteve aqui...
1009
01:12:23,261 --> 01:12:25,061
...h� pouco, perguntando por mim .
1010
01:12:25,165 --> 01:12:26,719
N�o veio ningu�m
aqui o dia todo.
1011
01:12:26,747 --> 01:12:28,950
Era ele, estou dizendo.
E ele vai voltar.
1012
01:12:28,975 --> 01:12:30,235
Controle-se.
1013
01:12:30,392 --> 01:12:32,626
O rosto desse homem est�
lhe dando nos nervos.
1014
01:12:33,115 --> 01:12:35,000
Est�o buscando a arma no canal.
1015
01:12:35,126 --> 01:12:36,306
O que diz?
1016
01:12:36,377 --> 01:12:38,901
Temos que sumir daqui. Desta
vez temos que fugir e r�pido.
1017
01:12:39,301 --> 01:12:40,942
- Temos o dinheiro e...
- Agora me escute.
1018
01:12:40,967 --> 01:12:43,162
N�o vou aceitar mais ordens de voc�.
Eu estou indo!
1019
01:12:43,231 --> 01:12:44,881
Johnny, temos que fugir.
1020
01:12:45,300 --> 01:12:47,425
Est� bem. V�, se quiser.
1021
01:12:47,923 --> 01:12:49,503
� o que est�o esperando.
1022
01:12:49,885 --> 01:12:52,285
Se tivessem provas, teriam
nos prendido h� dias.
1023
01:12:52,410 --> 01:12:54,700
� o que diz. N�o vou
perder minha chance.
1024
01:12:54,818 --> 01:12:57,294
Fique aqui se quiser e pegue
sua parte do dinheiro.
1025
01:13:00,805 --> 01:13:02,312
N�o h� mais dinheiro.
1026
01:13:02,499 --> 01:13:03,633
O que disse?
1027
01:13:04,487 --> 01:13:06,287
Onde est�? O que fez com ele?
1028
01:13:06,533 --> 01:13:08,263
- Eu o queimei.
- Johnny!
1029
01:13:08,427 --> 01:13:09,622
Fez o qu�?
1030
01:13:09,833 --> 01:13:13,189
Era s� o que podia fazer. A
pol�cia t�m os n�meros de s�rie.
1031
01:13:13,449 --> 01:13:16,239
- Voc� est� mentindo!
- Eu tive que me livrar dele.
1032
01:13:16,675 --> 01:13:18,628
Est�o at� verificando
os n�meros no pub.
1033
01:13:19,305 --> 01:13:21,307
Coloquei tudo na pia
e atei fogo.
1034
01:13:24,298 --> 01:13:26,625
Deve estar a meio caminho
dos esgotos agora.
1035
01:13:27,102 --> 01:13:28,902
Mas e quanto ao dinheiro
que voc� ganhou?
1036
01:13:29,043 --> 01:13:30,753
Do que acha que estamos vivendo?
1037
01:13:31,414 --> 01:13:32,597
Ent�o...
1038
01:13:33,781 --> 01:13:35,802
Tudo foi in�til.
1039
01:13:36,220 --> 01:13:39,613
Voc� n�o tinha o direito de queim�-lo.
N�o tinha!
1040
01:13:40,076 --> 01:13:43,180
Era o meu dinheiro. Meu!
Eu matei por ele!
1041
01:13:44,348 --> 01:13:47,272
Matei por ele... e
agora vou matar voc�!
1042
01:13:47,280 --> 01:13:48,773
Dave! Dave!
1043
01:13:58,874 --> 01:14:00,053
Dave, pare!
1044
01:14:00,265 --> 01:14:01,362
Pare!
1045
01:14:02,100 --> 01:14:05,078
� uma luta privada ou os
irlandeses podem participar?
1046
01:14:08,293 --> 01:14:09,363
� privada.
1047
01:14:09,995 --> 01:14:11,095
E continuar� assim.
1048
01:14:11,418 --> 01:14:12,475
O que quer?
1049
01:14:12,500 --> 01:14:14,931
- Ouvi o barulho.
- E veio nos espionar, n�o �?
1050
01:14:14,956 --> 01:14:16,252
N�o, est� errado, Dave.
1051
01:14:16,299 --> 01:14:18,390
Eu vim para lhe dizer que
somos vizinhos agora.
1052
01:14:18,789 --> 01:14:19,971
- Vizinhos?
- Vizinhos?
1053
01:14:20,221 --> 01:14:21,324
Ou quase.
1054
01:14:22,171 --> 01:14:23,999
Tenho uma surpresa para voc�.
1055
01:14:24,419 --> 01:14:25,489
Sylvia.
1056
01:14:29,547 --> 01:14:31,147
Sylvia se mudou para c�.
1057
01:14:31,306 --> 01:14:32,243
Mesmo?
1058
01:14:32,346 --> 01:14:33,680
Estou do outro
lado do patamar.
1059
01:14:33,881 --> 01:14:34,943
Para qu�?
1060
01:14:35,519 --> 01:14:39,021
Desculpe, desculpe...
pareceu rude, n�o �?
1061
01:14:39,821 --> 01:14:42,485
O que quero dizer �...
por que se mudou?
1062
01:14:42,774 --> 01:14:46,560
Paddy est� sozinho na casa agora, ent�o
pensei em me mudar para a cidade.
1063
01:14:46,766 --> 01:14:48,654
E onde melhor que aqui?
1064
01:14:49,099 --> 01:14:51,224
Espero n�o termos escolhido
o momento errado.
1065
01:14:51,443 --> 01:14:54,143
Viemos dizer que preparamos
uma pequena comemora��o.
1066
01:14:54,352 --> 01:14:57,016
Sinos de casamento, hein?
Somos convidados?
1067
01:14:57,125 --> 01:14:58,125
Convidados?
1068
01:14:58,428 --> 01:15:00,626
Ser�o os convidados de honra.
1069
01:15:01,878 --> 01:15:03,073
O que quer dizer?
1070
01:15:04,192 --> 01:15:06,893
Acho que j� sabemos
quem matou meu pai.
1071
01:15:08,844 --> 01:15:10,476
Ent�o, por que a
pol�cia n�o o prende?
1072
01:15:10,594 --> 01:15:12,219
Far�o isso a qualquer momento.
1073
01:15:12,415 --> 01:15:14,747
Apenas precisam de uma
pequena evid�ncia e...
1074
01:15:14,772 --> 01:15:17,768
e ent�o... bem, ent�o
sabe o que acontece.
1075
01:15:18,772 --> 01:15:19,803
O que acontece?
1076
01:15:20,144 --> 01:15:21,844
Bem, uma pequena comemora��o.
1077
01:15:22,135 --> 01:15:23,588
Sem muito barulho, claro.
1078
01:15:23,625 --> 01:15:24,672
Deixe-nos em paz!
1079
01:15:24,718 --> 01:15:25,943
- Fora!
- Espere, Dave.
1080
01:15:26,069 --> 01:15:27,359
Mas Dave...
1081
01:15:28,284 --> 01:15:29,600
Desculpe, Paddy.
1082
01:15:30,450 --> 01:15:33,137
Vamos, Paddy. Dave est�
muito alterado hoje.
1083
01:15:40,529 --> 01:15:42,833
N�o v�o esquecer-se de vir
� nossa festinha, sim?
1084
01:15:43,358 --> 01:15:45,188
N�o seria a mesma sem voc�s.
1085
01:16:30,500 --> 01:16:31,656
Johnny!
1086
01:16:32,523 --> 01:16:34,676
Johnny, estou com
medo, leve-me embora.
1087
01:16:34,701 --> 01:16:35,970
Onde por exemplo?
1088
01:16:35,990 --> 01:16:37,087
Poder�amos nos esconder.
1089
01:16:37,112 --> 01:16:39,010
Sim, por um dia ou dois, talvez.
1090
01:16:39,601 --> 01:16:41,701
N�o, Calico, temos que
ignorar o blefe deles.
1091
01:16:42,356 --> 01:16:44,689
Acha que Ryan est� blefando
do jeito que est� agindo?
1092
01:16:44,849 --> 01:16:48,220
Acho que est� jogando verde.
Acho que suspeita de n�s.
1093
01:16:49,131 --> 01:16:50,742
N�o podem fazer
nada sem o velho.
1094
01:16:51,290 --> 01:16:53,212
E acho que est� morto.
1095
01:16:54,270 --> 01:16:56,723
Bem, acho que est� morto ou
morrendo ou algo assim.
1096
01:16:57,519 --> 01:17:00,126
Talvez n�o esteja morto. N�o
pode pensar em algo melhor?
1097
01:17:00,151 --> 01:17:01,525
Acho que est� morto.
1098
01:17:02,042 --> 01:17:03,643
Ele era bem velho.
1099
01:17:04,134 --> 01:17:05,491
Acho que o choque o matou.
1100
01:17:05,516 --> 01:17:07,484
Sen�o, por que n�o o
teriam encontrado antes?
1101
01:17:08,740 --> 01:17:12,375
Johnny! V�o coloc�-lo
na cadeia, n�o �?
1102
01:17:12,707 --> 01:17:13,977
Eu n�o sei.
1103
01:17:14,867 --> 01:17:18,035
Mas voc� n�o fez nada.
Voc� tentou impedi-lo.
1104
01:17:18,136 --> 01:17:20,096
Eu mantive minha boca
fechada depois disso.
1105
01:17:20,594 --> 01:17:22,068
O que mais eu poderia fazer?
1106
01:17:22,093 --> 01:17:23,454
Ele � meu irm�o.
1107
01:17:25,290 --> 01:17:27,758
Se acreditarem na minha hist�ria,
vou pegar 2 ou 3 anos.
1108
01:17:28,525 --> 01:17:30,135
Se n�o...
1109
01:17:33,001 --> 01:17:34,844
Mas eles n�o podem
fazer nada com voc�.
1110
01:17:35,200 --> 01:17:37,075
Ao menos que encontrem a arma.
1111
01:17:39,250 --> 01:17:40,773
Quero que encontrem.
1112
01:17:42,166 --> 01:17:43,564
N�o ajudaria.
1113
01:17:45,298 --> 01:17:47,320
Tire-me daqui, Johnny.
1114
01:17:48,800 --> 01:17:51,510
Eu n�o seria nenhum problema
para voc�, nos dar�amos bem.
1115
01:17:52,200 --> 01:17:54,800
Pelo menos ter�amos algo
para lembrar depois.
1116
01:17:55,300 --> 01:17:56,893
Far�amos uma boa dupla.
1117
01:17:57,624 --> 01:17:59,433
N�o est� esquecendo Dave?
1118
01:18:00,507 --> 01:18:02,835
Eu lhe disse que Dave n�o
significa nada para mim.
1119
01:18:03,861 --> 01:18:05,005
Mas significa para mim.
1120
01:18:12,197 --> 01:18:14,345
N�o h� ningu�m que
signifique algo para voc�?
1121
01:18:18,661 --> 01:18:19,925
Voc�.
1122
01:18:20,626 --> 01:18:22,560
At� que encontre algo melhor.
1123
01:18:26,793 --> 01:18:28,813
Pode me dizer o que quiser...
1124
01:18:29,611 --> 01:18:34,331
...mas n�o pode me
mudar ou me machucar.
1125
01:18:35,818 --> 01:18:38,283
Engulo meu orgulho
quando estou com voc�.
1126
01:18:38,999 --> 01:18:40,874
E eu n�o desisto facilmente.
1127
01:18:42,556 --> 01:18:45,877
Lembre-se, eu venho de
um bairro miser�vel.
1128
01:18:47,015 --> 01:18:50,400
Da sarjeta, de onde � um bom
passo at� ao pavimento.
1129
01:18:55,920 --> 01:18:57,521
Eu nunca tive uma casa.
1130
01:18:59,334 --> 01:19:02,157
Eu nunca tive um pai que
minha m�e pudesse nomear.
1131
01:19:02,340 --> 01:19:03,870
Eu nunca tive nada.
1132
01:19:06,971 --> 01:19:13,690
At� que um dia eu... descobri que
era atraente para o sexo oposto.
1133
01:19:15,728 --> 01:19:19,260
Descobri que minhas pernas n�o foram
feitas apenas para ficar em p�.
1134
01:19:22,353 --> 01:19:29,187
Eu tinha um talento. A maioria
das pessoas n�o tem nenhum.
1135
01:19:31,199 --> 01:19:36,543
Ent�o eu usei esse
talento e endureci.
1136
01:19:41,348 --> 01:19:44,200
Nunca amei ningu�m
at� voc� aparecer.
1137
01:19:46,530 --> 01:19:49,492
Nunca fui infiel a
ningu�m na minha vida.
1138
01:19:52,617 --> 01:19:53,643
Por que...
1139
01:19:55,921 --> 01:19:59,866
...eu nunca tive ningu�m
para ser infiel.
1140
01:20:03,325 --> 01:20:05,450
Oh, Johnny, por favor,
acredite em mim.
1141
01:20:06,907 --> 01:20:08,836
N�o pode ver que n�o adianta?
1142
01:20:09,240 --> 01:20:10,279
Johnny!
1143
01:20:10,595 --> 01:20:12,095
Voc� � o �nico.
1144
01:20:12,120 --> 01:20:13,659
- Sou?
- Beije-me.
1145
01:20:14,727 --> 01:20:15,850
Para qu�?
1146
01:20:16,404 --> 01:20:17,930
N�o somos boas pessoas.
1147
01:20:19,054 --> 01:20:20,721
Nem este quarto �.
1148
01:20:21,169 --> 01:20:23,817
Est�o nos vigiando como
um gato vigia um rato.
1149
01:20:26,324 --> 01:20:27,394
Dave!
1150
01:20:28,065 --> 01:20:30,418
- Dave, acredite...
- N�o se preocupe em explicar.
1151
01:20:30,715 --> 01:20:32,066
Voc�s se merecem.
1152
01:20:32,185 --> 01:20:34,090
Quem � o pr�ximo da sua
lista, Calico? Ryan?
1153
01:20:34,197 --> 01:20:35,740
Ele ainda n�o � casado,
mas n�o importa.
1154
01:20:35,750 --> 01:20:36,646
Basta.
1155
01:20:36,671 --> 01:20:37,721
Parab�ns, Johnny.
1156
01:20:37,735 --> 01:20:39,844
Ela deve ficar com voc� ao menos
por uma semana
1157
01:20:39,891 --> 01:20:41,695
- Eu disse que basta!
- V� para o diabo!
1158
01:20:41,970 --> 01:20:43,109
Voc�s dois!
1159
01:20:43,761 --> 01:20:45,321
Deixe para l�. Deixe-o ir.
1160
01:20:45,657 --> 01:20:47,461
� capaz de fazer qualquer coisa.
1161
01:20:49,722 --> 01:20:50,784
Dave!
1162
01:20:58,417 --> 01:21:00,549
Dave... Dave, ou�a.
1163
01:21:00,725 --> 01:21:01,756
Sinto muito.
1164
01:21:02,296 --> 01:21:03,310
Dave, n�o v�!
1165
01:21:05,856 --> 01:21:07,256
Esconda a maleta.
1166
01:21:18,700 --> 01:21:20,200
Obrigado, Sr. Mansell.
1167
01:21:21,178 --> 01:21:22,272
Ol�, Srta...
1168
01:21:24,900 --> 01:21:26,415
Qual � o seu problema?
1169
01:21:26,520 --> 01:21:27,746
Est� doente?
1170
01:21:27,784 --> 01:21:29,395
Parece ter visto um fantasma.
1171
01:21:29,442 --> 01:21:30,629
Deixe-o em paz.
1172
01:21:31,990 --> 01:21:33,090
O que quer?
1173
01:21:33,485 --> 01:21:34,873
Voc� � Johnny Mansell?
1174
01:21:35,086 --> 01:21:36,620
N�o, n�o � ele.
1175
01:21:37,285 --> 01:21:38,988
N�o diga nada, Calico.
1176
01:21:40,713 --> 01:21:41,877
Est�o me prendendo?
1177
01:21:42,051 --> 01:21:43,502
Por Deus, n�o!
1178
01:21:43,920 --> 01:21:46,895
O inspetor Harris gostaria de conversar
com voc� na delegacia, s� isso.
1179
01:21:48,341 --> 01:21:49,981
E se eu n�o for?
1180
01:21:50,148 --> 01:21:52,122
Voc� ir�, n�o �?
1181
01:21:52,632 --> 01:21:54,585
Johnny, n�o v�, por favor!
1182
01:22:51,486 --> 01:22:52,837
Por que n�o me acusam?
1183
01:22:52,957 --> 01:22:54,512
Bem, n�s vamos, n�s vamos.
1184
01:22:54,537 --> 01:22:56,541
Mas a justi�a tem que
seguir seu curso.
1185
01:22:57,410 --> 01:22:59,105
Agora vamos repassar
tudo outra vez.
1186
01:23:00,150 --> 01:23:03,232
Diz que na quinta-feira em
quest�o foi ao hip�dromo.
1187
01:23:03,814 --> 01:23:05,667
Eu j� lhe disse 3 vezes.
1188
01:23:05,707 --> 01:23:08,261
Por que n�o pergunta ao Ryan?
Eu o encontrei na High Street.
1189
01:23:08,512 --> 01:23:11,787
Sim, isso mesmo, diante
da loja de penhores.
1190
01:23:12,299 --> 01:23:15,386
Nos contou que voc� disse que
estava retirando seus bin�culos.
1191
01:23:15,943 --> 01:23:17,666
Mas n�o � verdade, �?
1192
01:23:20,027 --> 01:23:22,817
Logo voltou para casa �s 10
da noite e saiu de novo.
1193
01:23:23,234 --> 01:23:25,133
Aonde foi, Sr. Mansell?
1194
01:23:25,237 --> 01:23:26,580
Eu lhe disse.
1195
01:23:30,434 --> 01:23:32,137
Voc� tem mandado?
1196
01:23:32,759 --> 01:23:34,228
Um mandado de busca.
1197
01:23:34,900 --> 01:23:38,110
Se voltarmos juntos, talvez possa nos
mostrar onde escondeu o dinheiro.
1198
01:23:43,550 --> 01:23:45,096
Depois de voc�, Sr. Mansell.
1199
01:23:57,125 --> 01:23:59,390
Encontramos o velho Danny.
1200
01:24:00,561 --> 01:24:01,971
Era tudo que precis�vamos.
1201
01:24:02,954 --> 01:24:04,373
Est� tudo claro.
1202
01:24:06,994 --> 01:24:08,695
N�o acredito em voc�.
1203
01:24:09,572 --> 01:24:11,052
Apenas tenta me enganar.
1204
01:24:11,077 --> 01:24:12,169
J� sabemos de tudo.
1205
01:24:12,180 --> 01:24:13,480
Deixe-me em paz!
1206
01:24:13,500 --> 01:24:16,649
Encontramos o velho. Os
culpados est�o perdidos.
1207
01:24:17,440 --> 01:24:18,940
Ouviu isso, Calico?
1208
01:24:18,974 --> 01:24:21,114
N�o diga nada, Dave. Est�
apenas tentando o pegar.
1209
01:24:21,147 --> 01:24:22,913
N�o, Calico, n�o. N�o desta vez.
1210
01:24:25,220 --> 01:24:29,142
Eu encontrei o velho. Danny,
voc� se lembra dele, Dave.
1211
01:24:29,321 --> 01:24:30,758
� um mentiroso, Ryan!
1212
01:24:32,855 --> 01:24:36,497
N�o tem nenhuma prova.
Est� apenas mentindo.
1213
01:24:38,905 --> 01:24:40,686
Ele est� atr�s dessa porta.
1214
01:24:49,034 --> 01:24:50,534
N�o acredito em voc�!
1215
01:24:54,805 --> 01:24:56,305
� ele!
1216
01:24:57,502 --> 01:24:59,184
Eu o reconheceria
em qualquer lugar.
1217
01:24:59,809 --> 01:25:01,353
Ele est� me assombrando.
1218
01:25:01,806 --> 01:25:04,209
Fui eu, Ryan. Eu que
atirei no seu pai.
1219
01:25:04,234 --> 01:25:06,241
Fui eu, mas leve-o daqui.
1220
01:25:06,796 --> 01:25:09,118
Leve-o daqui, pelo amor de Deus!
Leve-o daqui!
1221
01:25:09,143 --> 01:25:10,520
Eu o matei pelo dinheiro!
1222
01:25:10,888 --> 01:25:13,943
O dinheiro foi queimado, mas
leve-o daqui, pelo amor de Deus!
1223
01:25:22,100 --> 01:25:24,189
Sim, Johnny, � ele.
1224
01:25:24,295 --> 01:25:25,190
Johnny!
1225
01:25:26,510 --> 01:25:27,455
Danny...
1226
01:25:28,909 --> 01:25:31,362
...na presen�a do
inspetor Harris aqui,
1227
01:25:33,690 --> 01:25:36,219
S�o estes os dois homens que
estavam na fundi��o naquela noite?
1228
01:25:36,353 --> 01:25:38,009
S�o eles, Paddy.
1229
01:25:38,191 --> 01:25:39,091
N�o!
1230
01:25:39,292 --> 01:25:41,892
Dave, diga a eles que o
Johnny tentou lhe impedir!
1231
01:25:42,293 --> 01:25:43,988
Diga-lhes! Diga-lhes!
1232
01:25:46,344 --> 01:25:47,400
Calico...
1233
01:25:47,636 --> 01:25:48,969
- Est� bem.
- Entrem...
1234
01:25:49,168 --> 01:25:50,212
Johnny!
1235
01:25:51,806 --> 01:25:55,656
Danny, sou eu, Paddy.
1236
01:25:57,015 --> 01:25:58,624
Obrigado pelo que voc� fez.
1237
01:26:08,887 --> 01:26:09,986
� cego!
1238
01:26:10,131 --> 01:26:11,531
Cego como um morcego!
1239
01:26:11,930 --> 01:26:14,430
Como eu disse, era
apenas um blefe cego!
1240
01:26:50,057 --> 01:26:51,082
Johnny!
1241
01:26:53,219 --> 01:26:54,319
Johnny!
1242
01:26:58,815 --> 01:27:00,115
Estarei esperando.
1243
01:27:00,949 --> 01:27:02,339
Estarei esperando.
1244
01:27:08,358 --> 01:27:13,358
Karamazov:
Legendas & Sincronia
1245
01:27:14,287 --> 01:27:18,246
Legendas base:
Gamboler [NoirStyle]
90192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.