Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,861 --> 00:00:56,743
- Bud till dr Nordlinger.
- Jag kan leverera det.
2
00:00:56,823 --> 00:01:01,345
- Jag m�ste bekr�fta...
- Det �r inte rutinen.
3
00:01:01,465 --> 00:01:05,546
...att dr Nordlinger mottagit budet.
4
00:01:10,548 --> 00:01:15,750
- Vad st�r p�?
- Det r�der f�rvirring om rutinerna.
5
00:01:20,112 --> 00:01:23,033
Jag har ett bud till dig.
6
00:01:32,317 --> 00:01:35,438
�TERV�ND TILL BASEN
7
00:01:39,440 --> 00:01:43,481
Meddelande mottaget
och bekr�ftat, kapten.
8
00:01:44,522 --> 00:01:47,203
Vi �terv�nder till basen.
9
00:01:58,567 --> 00:02:01,048
Officer Banford.
10
00:02:06,611 --> 00:02:10,412
F�rbered s�ndning till bef�lhavaren.
11
00:02:10,492 --> 00:02:13,413
Vad �r s�ndningen?
12
00:02:21,257 --> 00:02:26,939
- Vad �r meddelandet?
- Vi �terv�nder.
13
00:03:10,876 --> 00:03:12,957
PARANORMAL AKTIVITET
14
00:03:17,719 --> 00:03:20,280
DEN OSYNLIGA V�RLDEN
15
00:03:26,763 --> 00:03:29,884
REGERINGEN F�RNEKAR K�NNEDOM
16
00:03:34,806 --> 00:03:37,407
INGET VIKTIGT H�NDE I DAG
17
00:04:43,712 --> 00:04:47,193
FBl:S H�GKVARTER
KL. 10:21
18
00:04:56,557 --> 00:05:00,199
- F�rl�t att jag �r sen.
- Sl� dig ner.
19
00:05:08,122 --> 00:05:12,404
Agent Reyes, jag ville prata lite.
20
00:05:15,605 --> 00:05:22,728
Mr Skinner har hj�lpt mig
pussla ihop er utredning.
21
00:05:22,808 --> 00:05:27,650
- Kan vi skippa skitsnacket?
- Kan vi? Det �r mycket skit.
22
00:05:27,730 --> 00:05:32,892
Du b�r nog samarbeta.
23
00:05:33,692 --> 00:05:40,415
- Det �r mitt jobb att h�lla koll p� er.
- H�lla koll p� vad?
24
00:05:40,495 --> 00:05:47,498
Otill�ten obduktion, inbrott p� ett
vattenverk, missbruk av position...
25
00:05:47,618 --> 00:05:50,699
Min partner b�r vara h�r.
26
00:05:50,779 --> 00:05:57,021
Din s� kallade partner, som leder
den h�r cirkusen, g�r inte att n�.
27
00:05:57,101 --> 00:05:59,302
Vad g�r du, Brad?
28
00:05:59,382 --> 00:06:05,465
Ger dig och Skinner m�jligheten
att reda ut den h�r soppan.
29
00:06:05,545 --> 00:06:08,666
Agent Reyes, om du inte kniper igen-
30
00:06:08,746 --> 00:06:14,308
- inse �tminstone att han �r
den enda som kan hj�lpa dig.
31
00:06:18,550 --> 00:06:23,152
Vi fick ett tips som r�r
en st�rre konspiration.
32
00:06:23,312 --> 00:06:27,514
Konspiration? G�llande FBI?
33
00:06:27,594 --> 00:06:34,156
John Doggett och jag g�r en
intern utredning. Ingen av oss...
34
00:06:34,236 --> 00:06:39,678
Jag vill att du f�r beh�lla jobbet.
35
00:06:39,758 --> 00:06:45,681
Men det �r k�rt om du jagar
skuggor och konspirationer.
36
00:06:45,761 --> 00:06:48,922
Hur vet du att det inte finns en?
37
00:06:49,002 --> 00:06:54,885
Du tar dig an hela FBI, Monica.
38
00:06:57,045 --> 00:07:05,569
H�xjakten blottst�ller
inget annat �n dig.
39
00:07:06,569 --> 00:07:11,371
S�vida du inte distanserar dig
fr�n John Doggett.
40
00:07:21,015 --> 00:07:23,136
Vad g�r du?
41
00:07:23,216 --> 00:07:28,658
Jag distanserar mig fr�n dig
och ditt politiska spel.
42
00:07:28,738 --> 00:07:33,780
- Du vill bara sn�rja Doggett.
- Du g�r ett stort misstag.
43
00:07:33,860 --> 00:07:37,141
Varje g�ng jag kommer in hit.
44
00:07:55,509 --> 00:08:00,511
- Ligg ner, John. Ingen fara.
- Vad �r det fr�gan om?
45
00:08:00,591 --> 00:08:07,233
Det �r Shannon McMahon.
Vi tj�nstgjorde i marink�ren.
46
00:08:07,313 --> 00:08:13,156
- Du f�rs�kte n� mig.
- Vad g�r du h�r nu?
47
00:08:17,197 --> 00:08:19,999
Dina lungor var fulla av vatten.
48
00:08:22,400 --> 00:08:26,361
- Du drog ner mig.
- Jag var tvungen.
49
00:08:26,441 --> 00:08:30,043
- Du h�ll ner mig.
- De hade f�ngat dig.
50
00:08:30,163 --> 00:08:34,404
De hade kanske listat ut
vad du b�rjat lista ut.
51
00:08:36,005 --> 00:08:41,207
- Vad �r du?
- Det vet du.
52
00:08:42,608 --> 00:08:46,329
Jag �r resultatet av 50 �rs forskning.
53
00:08:46,449 --> 00:08:51,011
Programmet din v�n Knowle Rohrer
ber�ttade om.
54
00:08:53,532 --> 00:08:56,493
Jag �r en bioteknisk soldat.
55
00:08:56,653 --> 00:09:00,775
Jag saknar svagheter. Jag sover inte.
56
00:09:00,815 --> 00:09:06,457
Jag kan andas under vattnet.
Det var s� jag r�ddade dig.
57
00:09:08,818 --> 00:09:12,219
Hur vet du vad Knowle ber�ttade?
58
00:09:12,340 --> 00:09:16,861
Vi utkommenderades samtidigt.
59
00:09:16,941 --> 00:09:20,863
Vi var Adam och Eva.
60
00:09:21,743 --> 00:09:25,825
De f�rsta. Nu finns det fler.
61
00:09:25,945 --> 00:09:28,426
Knowle Rohrer �r d�d.
62
00:09:28,506 --> 00:09:31,227
Det g�r inte att d�da oss.
63
00:09:32,908 --> 00:09:36,869
Knowle Rohrer och jag �r mycket lika.
64
00:09:38,150 --> 00:09:41,311
Men jag hatar den jag �r.
65
00:09:42,632 --> 00:09:45,513
Varf�r ber�ttar du det f�r mig?
66
00:09:45,593 --> 00:09:50,795
Programmet expanderas gr�nsl�st.
67
00:09:50,875 --> 00:09:54,116
Jag beh�ver din hj�lp att stoppa det.
68
00:09:54,196 --> 00:09:58,518
Min hj�lp? Vad kan jag g�ra?
69
00:09:58,598 --> 00:10:03,960
Avsl�ja vad m�nnen jag
d�dade sysslade med.
70
00:10:04,040 --> 00:10:08,082
- Vad gjorde de?
- Preparerade vattnet.
71
00:10:09,322 --> 00:10:11,723
Hur d�?
72
00:10:12,203 --> 00:10:15,485
BALTIMORES HAMN
KL. 21:17
73
00:10:24,168 --> 00:10:28,050
Vad g�r du, kapten? Vart ska du?
74
00:10:28,130 --> 00:10:32,412
- Vi f�r inte l�mna fartyget.
- Se p� oss.
75
00:10:32,532 --> 00:10:37,173
Vi �r fast i Baltimores hamn. Varf�r?
76
00:10:38,494 --> 00:10:44,616
- De �r nog oss p� sp�ren.
- Du v�cker bara misstankar.
77
00:10:44,816 --> 00:10:49,498
Vi kan inte bara v�nta.
Vi m�ste ta kontakt nu.
78
00:10:52,700 --> 00:10:55,261
Jag kommer tillbaka.
79
00:11:15,789 --> 00:11:22,432
- F�rl�t att det �r sent.
- Jag la honom precis.
80
00:11:24,392 --> 00:11:27,474
Jag kunde inte prata p� telefon.
81
00:11:31,155 --> 00:11:36,837
- Vad �r det?
- Ni bad mig sl�ppa det.
82
00:11:38,598 --> 00:11:44,160
Att l�ta Mulder f�rsvinna.
83
00:11:44,240 --> 00:11:49,362
Vi var oroliga f�r barnets
och Mulders s�kerhet.
84
00:11:49,442 --> 00:11:53,764
Varf�r riskerar vi det nu?
85
00:11:53,844 --> 00:11:57,886
Varf�r �r du inblandad
i Doggetts utredning?
86
00:11:57,966 --> 00:12:00,607
Det h�nde n�t.
87
00:12:01,687 --> 00:12:05,729
- Med barnet.
- Vad�?
88
00:12:08,930 --> 00:12:10,891
Jag kan inte f�rklara det.
89
00:12:16,093 --> 00:12:19,134
Det g�r inte att f�rklara.
90
00:12:19,254 --> 00:12:23,296
Det �r... inte normalt.
91
00:12:23,416 --> 00:12:29,258
Vad det �n �r, s� g�r du ett misstag.
92
00:12:31,619 --> 00:12:36,341
Du l�ter Doggett dra in dig
i det h�r. Han �r besatt.
93
00:12:36,421 --> 00:12:40,063
Och agent Reyes f�ljer i hans sp�r.
94
00:12:40,223 --> 00:12:44,504
Jag beh�ver svar. Jag m�ste f� veta.
95
00:12:44,584 --> 00:12:50,547
Jag kan inte sv�va i ovisshet.
96
00:12:50,627 --> 00:12:55,789
Om du inte kan ber�tta det f�r mig,
ber�tta det �tminstone f�r Mulder.
97
00:12:55,909 --> 00:12:59,710
Nej, han f�r inte veta n�t.
98
00:13:01,391 --> 00:13:06,513
Han kan inte bli inblandad igen.
99
00:13:06,593 --> 00:13:10,115
Det �r f�r riskabelt f�r honom.
100
00:13:16,197 --> 00:13:20,359
Det �r f�r riskabelt f�r alla.
101
00:13:36,605 --> 00:13:42,287
Personen du s�ker, Carl Wormus,
�r inte antr�ffbar.
102
00:13:42,327 --> 00:13:46,529
Om du vill l�mna ett meddelande, dr�j kvar.
103
00:14:12,740 --> 00:14:18,502
Det �r n�t som �r galet.
104
00:14:18,582 --> 00:14:21,183
Sir?
105
00:14:22,864 --> 00:14:26,905
Vad st�r p�? Var �r Banford?
106
00:14:26,985 --> 00:14:31,947
Han har entledigats, sir.
107
00:14:32,027 --> 00:14:34,588
Jag �r nytt andrebef�l.
108
00:15:12,002 --> 00:15:15,244
F�rl�t om jag v�ckte dig.
109
00:15:19,685 --> 00:15:24,087
Det �r n�t du b�r k�nna till.
110
00:15:24,167 --> 00:15:29,609
- Jag �r inte s�ker p� det sj�lv.
- Jag h�r p�.
111
00:15:29,689 --> 00:15:33,051
Du b�r inte h�ra det fr�n mig.
112
00:15:39,613 --> 00:15:44,175
Vi kan ha n�gra svar, om ditt barn.
113
00:15:58,781 --> 00:16:01,462
Det h�r �r Shannon McMahon.
114
00:16:15,148 --> 00:16:18,109
Vi b�rjar med vattnet.
115
00:16:18,189 --> 00:16:22,471
Som vetenskapsman
l�r du f�rst� det h�r.
116
00:16:22,551 --> 00:16:26,952
De tills�tter kloramin i vattnet.
117
00:16:27,032 --> 00:16:31,954
Det har rapporterats om det,
men ingen har ifr�gasatt det.
118
00:16:32,034 --> 00:16:33,915
Vad b�r de fr�ga?
119
00:16:33,995 --> 00:16:39,838
Om man vill ge alla n�t,
varf�r inte via vattnet?
120
00:16:39,958 --> 00:16:47,321
Skippa konspirationsteorin
och begrunda vetenskapen.
121
00:16:47,401 --> 00:16:50,802
Kloramin �r bara ett substitut f�r klor.
122
00:16:50,882 --> 00:16:54,203
Man kan dricka det.
123
00:16:54,283 --> 00:16:58,805
S�vida ingen �ndrar dess
molekylsammans�ttning.
124
00:17:01,486 --> 00:17:05,328
Vem? Och hur?
125
00:17:06,448 --> 00:17:09,810
"Varf�r" l�r nog intressera mer.
126
00:17:09,890 --> 00:17:16,412
- D� s�. Varf�r?
- F�r att avla supersoldater.
127
00:17:16,492 --> 00:17:19,774
Genom att tills�tta n�t i vattnet.
128
00:17:19,894 --> 00:17:26,176
N�t som fr�mjar mutation,
fertilitet och graviditet.
129
00:17:26,256 --> 00:17:31,578
- Det du s�ger �r bef�ngt.
- Inte mer bef�ngt �n jag.
130
00:17:32,299 --> 00:17:34,900
Jag �r prototypen.
131
00:17:34,980 --> 00:17:39,742
Nu �r tekniken s� utvecklad-
132
00:17:39,862 --> 00:17:45,944
- att de framg�ngsrikt avlat fram en
supersoldat fr�n ett muterat �gg.
133
00:17:55,148 --> 00:17:59,069
Hur kan vi lita p� det h�r?
134
00:17:59,870 --> 00:18:02,591
Eller dig?
135
00:18:02,671 --> 00:18:05,792
Det du p�st�r att du �r.
136
00:18:08,873 --> 00:18:11,954
Vi har alla ett k�nnetecken.
137
00:18:29,121 --> 00:18:32,002
Vad tittar du p�?
138
00:18:34,483 --> 00:18:40,286
- Fartygets loggb�cker.
- De �r hemligst�mplade.
139
00:18:42,407 --> 00:18:46,568
Som andrebef�l m�ste jag veta allt.
140
00:18:46,648 --> 00:18:49,169
Lfall n�t h�nder dig.
141
00:18:54,051 --> 00:18:59,693
Vad �r egentligen uppdraget?
142
00:19:02,455 --> 00:19:04,535
Jag fr�gar inte.
143
00:19:05,576 --> 00:19:07,737
Vi fr�gar inte.
144
00:19:18,981 --> 00:19:21,702
Vad st�r p�?
145
00:19:38,669 --> 00:19:41,830
Det �r officer Banford.
146
00:20:08,401 --> 00:20:13,843
- Det g�r inte ihop.
- Och det h�ller inte.
147
00:20:13,923 --> 00:20:16,964
Hon dr�nkte tv� m�n.
148
00:20:17,044 --> 00:20:21,166
Hon sa att de spetsade vattnet.
149
00:20:21,286 --> 00:20:28,289
- D�dade hon dem f�r att n� dig?
- Du s�g vad hon hade i nacken.
150
00:20:28,409 --> 00:20:34,131
Vi �r n�t p� sp�ren.
Det �r skr�mmande.
151
00:20:34,211 --> 00:20:39,293
Jag tvivlar inte p� vem hon �r,
bara vad hon s�ger att hon g�r.
152
00:20:42,174 --> 00:20:48,217
- Vad hittade du?
- Bara en deformerad ryggrad.
153
00:20:48,297 --> 00:20:53,499
Fysiskt verkar hon helt normal,
lika normal som du och jag.
154
00:20:57,020 --> 00:20:59,902
Jag kan inte tro det.
155
00:21:01,582 --> 00:21:05,024
Vad �r det du inte tror?
156
00:21:05,104 --> 00:21:08,145
Jag unders�kte henne precis.
157
00:21:08,265 --> 00:21:12,427
Hur kan ni vara s� blinda?
158
00:21:12,507 --> 00:21:18,269
- Hon �r nyckeln till det hela.
- F�r din skull hoppas jag det.
159
00:21:19,750 --> 00:21:23,071
Men inte f�r min skull.
160
00:21:31,434 --> 00:21:36,436
Jag ville inte ringa det h�r samtalet.
161
00:21:36,516 --> 00:21:38,997
Vad snackar du om?
162
00:21:39,798 --> 00:21:45,920
- F�r jag sparken nu?
- Du kan inte bara st�vla in.
163
00:21:46,000 --> 00:21:51,562
Hur ska det se ut n�r jag
�r p� v�g att s�tta dit dig?
164
00:21:51,642 --> 00:21:57,204
Trevligt att du tittade in.
Bitr�dande chef Follmer.
165
00:21:59,125 --> 00:22:00,966
S� det �r du.
166
00:22:01,046 --> 00:22:09,810
Jag f�rklarade precis avst�ngningen,
men ditt agerande talar f�r sig sj�lvt.
167
00:22:13,411 --> 00:22:20,414
- Jag f�rst�r. Du g�r skitg�rat.
- Vakta tungan, John.
168
00:22:20,494 --> 00:22:28,257
Det h�r �r bara ett bevis p� din
oh�rsamhet och brist p� respekt.
169
00:22:29,217 --> 00:22:34,259
Spottar du ur dig andras order?
170
00:22:37,981 --> 00:22:40,862
Paranoia h�r v�l till jobbet.
171
00:22:40,942 --> 00:22:45,384
Du b�rjar l�ta som Fox Mulder, mr Doggett.
172
00:22:45,504 --> 00:22:51,866
S�tt dig inte �ver mig.
Skinner �r min chef.
173
00:22:54,627 --> 00:22:58,429
Avst�ngningen g�ller.
174
00:23:00,230 --> 00:23:03,231
F�rs�k stoppa mig.
175
00:23:11,154 --> 00:23:14,075
JUSTITIEDEPARTEMENTET
PERSONALREGISTER
176
00:23:27,801 --> 00:23:31,082
Man vet aldrig vem som knackar p�.
177
00:23:31,162 --> 00:23:35,204
- Hur tog ni er in?
- Genom huvudentr�n. Och du?
178
00:23:35,284 --> 00:23:39,926
- Genom s�kerhetskontrollen.
- En baggis.
179
00:23:41,686 --> 00:23:48,249
- Vad g�r ni h�r?
- Vi r�kade ut f�r ett sm�rre bakslag.
180
00:23:48,369 --> 00:23:53,971
- De kapade v�r internet�tkomst.
- Och detta �r ett s�kerhetsbrott.
181
00:23:54,051 --> 00:23:56,612
Du vill nog se det h�r.
182
00:24:05,056 --> 00:24:07,096
Inte det.
183
00:24:08,817 --> 00:24:14,940
H�r �r det. Milj�byr�ns telefonsystem.
184
00:24:15,020 --> 00:24:21,462
Numren i r�tt �r samtal till Carl Wormus
efter han drunknade.
185
00:24:22,423 --> 00:24:28,625
- Det var ju en stor nyhet.
- N�n har v�l inte h�rt det.
186
00:24:30,706 --> 00:24:37,429
Personen i fr�ga ringer igen.
- Langly, fixa en anslutning.
187
00:24:42,551 --> 00:24:45,272
Svara i telefonen.
188
00:24:48,753 --> 00:24:50,794
Carl Wormus.
189
00:24:51,674 --> 00:24:55,676
Jag har f�rs�kt n� dig.
Vi har kallats tillbaka.
190
00:24:56,956 --> 00:25:02,839
En av mina mannar �r d�da.
Jag tror de misst�nker n�t.
191
00:25:04,199 --> 00:25:07,841
Vad beh�ver du fr�n oss... mig?
192
00:25:09,201 --> 00:25:12,923
G�r som planerat. Ring FBI.
193
00:25:16,044 --> 00:25:17,405
Visst.
194
00:25:17,525 --> 00:25:25,328
Ber�tta om labbet ombord
och om alla ohyggligheter.
195
00:25:25,408 --> 00:25:28,489
Avsl�ja bovarna.
196
00:25:44,014 --> 00:25:47,776
- Jag m�ste tala med dig.
- Jag �r upptagen.
197
00:25:47,856 --> 00:25:51,777
Jag ber dig, Brad.
198
00:25:56,499 --> 00:25:59,020
Urs�kta mig.
199
00:26:02,502 --> 00:26:06,663
H�r �r du igen, Monika.
200
00:26:06,743 --> 00:26:11,625
- Jag beh�ver din hj�lp.
- Jag f�rs�kte hj�lpa dig.
201
00:26:11,705 --> 00:26:14,306
Jag ber dig igen.
202
00:26:15,987 --> 00:26:18,228
Jag lyssnar.
203
00:26:18,308 --> 00:26:22,550
Det g�ller Shannon McMahon
p� justitiedepartementet.
204
00:26:22,630 --> 00:26:28,112
- Jag beh�ver hennes akter.
- Du f�r det att l�ta enkelt.
205
00:26:29,352 --> 00:26:34,434
- Det betyder mycket f�r mig.
- Allts� f�r dig och Doggett.
206
00:26:34,554 --> 00:26:42,037
- Du har fel. Jag kan visa dig.
- Doggett har redan visat oss.
207
00:26:42,118 --> 00:26:45,079
H�r p�...
208
00:26:45,639 --> 00:26:51,281
M�nniskors liv st�r p� spel.
Han blir sn�rjd. Vi blir det.
209
00:26:51,401 --> 00:26:56,163
- Av justitiedepartementet?
- D�rf�r beh�ver jag akterna.
210
00:27:01,165 --> 00:27:07,728
Jag ber dig g�ra det f�r mig,
men han �r en hederlig man.
211
00:27:08,768 --> 00:27:12,410
Han tror att han har r�tt?
212
00:27:12,490 --> 00:27:17,091
Och har du alltid det?
213
00:27:29,336 --> 00:27:33,418
- Var �r Shannon McMahon?
- Hemma hos mig. Hur s�?
214
00:27:33,498 --> 00:27:37,540
- Hon �r inte den du tror.
- Varf�r s�ger du det?
215
00:27:37,620 --> 00:27:44,342
Hon jobbar f�r justitiedepartementet.
Jag s�g hennes akter.
216
00:27:44,422 --> 00:27:49,224
M�nnen hon d�dade var tjallare.
217
00:27:49,304 --> 00:27:56,227
- Hon sa att de ingick i programmet.
- De f�rs�kte avsl�ja programmet.
218
00:27:56,307 --> 00:28:02,190
- Varf�r kom hon till mig?
- Du ska leda henne till en tredje man.
219
00:28:02,270 --> 00:28:07,672
- Vem pratar du om?
- Han �r fartygskapten.
220
00:28:07,752 --> 00:28:11,673
Han ringde de d�da m�nnen
om ett hemligt labb ombord.
221
00:28:11,753 --> 00:28:18,116
Hon �r v�r enda ledtr�d.
Vi kan inte �ventyra den.
222
00:28:18,196 --> 00:28:25,919
Om det nu finns ett labb
kan vi inte ignorera det.
223
00:28:57,892 --> 00:29:00,413
Dr Nordlinger, ett meddelande.
224
00:29:17,420 --> 00:29:24,302
Jag vill ha varenda h�rddisk
som finns p� detta slakteri.
225
00:29:48,992 --> 00:29:51,273
Var ska vi tr�ffa kaptenen?
226
00:29:51,353 --> 00:29:55,835
Vid en telefonkiosk klockan ett.
Hon �r tio i.
227
00:29:55,915 --> 00:29:58,396
N�n �r redan d�r.
228
00:29:59,717 --> 00:30:05,319
- Ska han ringa eller tr�ffa dig?
- Jag vet inte. Det var oklart.
229
00:30:05,399 --> 00:30:07,760
Han har sett oss.
230
00:30:09,240 --> 00:30:12,282
Stanna!
231
00:30:17,083 --> 00:30:19,685
Stanna, sa jag!
232
00:30:24,767 --> 00:30:26,807
Det �r ingen kapten.
233
00:30:27,968 --> 00:30:30,129
Vem �r det?
234
00:30:31,249 --> 00:30:33,690
Knowle Rohrer. Spring.
235
00:30:34,971 --> 00:30:36,291
Nu!
236
00:30:38,332 --> 00:30:40,813
Stilla! FBI.
237
00:31:32,194 --> 00:31:34,394
Du litade inte p� mig.
238
00:32:53,625 --> 00:32:56,746
- Ser ni n�n?
- Ingen.
239
00:33:00,468 --> 00:33:05,670
- Det h�r st�mmer inte.
- Vad h�nde med kapten?
240
00:33:35,962 --> 00:33:39,163
Vi har hittat kapten.
241
00:34:21,460 --> 00:34:24,141
De spr�nger fartyget.
242
00:34:29,063 --> 00:34:31,624
APTERAD DETONATOR
243
00:34:38,707 --> 00:34:41,148
H�r �r det.
244
00:35:03,517 --> 00:35:05,398
H�r inne!
245
00:35:05,918 --> 00:35:08,559
- Vi m�ste ge oss av.
- Ser du vad det �r?
246
00:35:08,639 --> 00:35:12,721
Vi m�ste dra! Det sm�ller snart.
247
00:35:12,841 --> 00:35:18,163
De manipulerar �gg
f�r transplantation.
248
00:35:22,085 --> 00:35:27,887
Titta s� m�nga namn.
De �r f�rs�kspersoner.
249
00:35:27,967 --> 00:35:30,408
H�mta henne. Vi m�ste dra nu.
250
00:35:30,488 --> 00:35:33,169
- V�nta lite bara.
- Vi hinner inte!
251
00:35:33,289 --> 00:35:37,651
Jag m�ste kolla om jag �r h�r.
252
00:35:39,572 --> 00:35:42,133
Mitt namn, mitt barns namn...
253
00:35:45,894 --> 00:35:50,176
Vill du se ditt barn igen?
Det hinns inte med, Dana.
254
00:35:52,137 --> 00:35:54,778
Vi hittar ett annat s�tt.
255
00:36:37,315 --> 00:36:41,036
WASHINGTON, D.C.
48 TIMMAR SENARE
256
00:36:47,199 --> 00:36:49,399
Vicechefen...
257
00:36:50,200 --> 00:36:53,721
Du l�r ha avslutat din utredning.
258
00:36:53,801 --> 00:36:56,842
Ja, rapporten �r klar.
259
00:37:02,045 --> 00:37:03,885
Hur framst�r jag?
260
00:37:17,891 --> 00:37:20,692
Supersoldater, ett fartyg-
261
00:37:20,772 --> 00:37:26,814
- och en kvinna p� justitiedepartementet
som dr�nkte tv� m�n, alla nu f�rsvunna-
262
00:37:26,894 --> 00:37:33,217
- men som utg�r en konspiration
inom den amerikanska regeringen.
263
00:37:39,179 --> 00:37:42,101
Mitt namn finns inte med.
264
00:37:42,181 --> 00:37:49,864
Nej. Jag hittade inget om dig.
Inget som bevisade din skuld.
265
00:37:51,424 --> 00:37:59,668
Men jag vet att dina h�nder �r besudlade.
266
00:37:59,748 --> 00:38:04,950
Du sl�r vilt omkring dig in i det sista.
267
00:38:06,430 --> 00:38:10,792
En sista sak innan jag g�r.
268
00:38:11,872 --> 00:38:16,594
- Varf�r stack du �t mig d�dsannonsen?
- Varf�r jag?
269
00:38:16,754 --> 00:38:25,238
- Du �r den enda med ett sk�l.
- Vad �r mitt sk�l?
270
00:38:25,318 --> 00:38:29,960
S�g du... Ville du f� mig
avskedad eller d�dad?
271
00:38:36,842 --> 00:38:40,764
- H�rt talas om kung Georg III?
- Svara p� min fr�ga!
272
00:38:40,844 --> 00:38:46,966
Han var Englands kung n�r Amerika
f�rklarade sj�lvst�ndighet 1776.
273
00:38:47,047 --> 00:38:49,207
Han f�rde dagbok.
274
00:38:49,287 --> 00:38:54,129
Den 4 juli 1776 skrev han:
275
00:38:56,290 --> 00:38:59,732
"Inget viktigt h�nde i dag."
276
00:39:01,012 --> 00:39:04,614
Vad fasen ang�r det mig?
277
00:39:04,694 --> 00:39:07,175
Revolution.
278
00:39:07,255 --> 00:39:14,538
Det f�r�ndrar v�rlden f�r evigt,
men �ven kungar kan missa det.
279
00:39:18,219 --> 00:39:26,542
Stack du �t mig annonsen f�r att
hj�lpa mig hitta det jag hittade?
280
00:39:29,463 --> 00:39:34,025
- Varf�r skulle jag tro dig?
- Agent Mulder trodde mig.
281
00:39:36,866 --> 00:39:40,268
Vad yrar du om? Mulder �r borta.
282
00:39:40,348 --> 00:39:44,750
S�g att jag ber�ttade
att hans liv var i fara.
283
00:39:44,830 --> 00:39:49,351
Att de skulle d�da mig om jag
inte samarbetade. Tror du det?
284
00:39:49,431 --> 00:39:54,033
Nej. Mulder skulle inte lyssna p� dig.
285
00:39:54,113 --> 00:40:00,076
Jag bad honom att ge sig av.
Jag �vertalade honom inte.
286
00:40:03,837 --> 00:40:08,559
Kors i taket... Det var Scully.
287
00:40:11,840 --> 00:40:15,162
Scully fick honom att ge sig av.
288
00:40:41,612 --> 00:40:44,093
K�llaren?
289
00:40:47,655 --> 00:40:54,738
- Du fick uppskov. Grattis.
- Det d�r menade du inte.
290
00:40:54,858 --> 00:41:00,460
Vicechefen l�r ha dig
d�r han vill ha dig.
291
00:41:01,500 --> 00:41:06,822
Missf�rst� mig inte.
Jag st�der Arkiv X.
292
00:41:07,903 --> 00:41:13,785
Det �r tryggt att ha dig
d�r nere, mr Doggett.
293
00:41:23,829 --> 00:41:27,231
S� l�nge du vet var vi finns...
294
00:41:27,391 --> 00:41:29,872
...mr Follmer.
295
00:42:20,732 --> 00:42:26,854
Ingen fara. Somna om.
296
00:43:57,811 --> 00:43:59,932
SWEDISH
23490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.