All language subtitles for The.X-Files.S09E02.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,861 --> 00:00:56,743 - Bud till dr Nordlinger. - Jag kan leverera det. 2 00:00:56,823 --> 00:01:01,345 - Jag m�ste bekr�fta... - Det �r inte rutinen. 3 00:01:01,465 --> 00:01:05,546 ...att dr Nordlinger mottagit budet. 4 00:01:10,548 --> 00:01:15,750 - Vad st�r p�? - Det r�der f�rvirring om rutinerna. 5 00:01:20,112 --> 00:01:23,033 Jag har ett bud till dig. 6 00:01:32,317 --> 00:01:35,438 �TERV�ND TILL BASEN 7 00:01:39,440 --> 00:01:43,481 Meddelande mottaget och bekr�ftat, kapten. 8 00:01:44,522 --> 00:01:47,203 Vi �terv�nder till basen. 9 00:01:58,567 --> 00:02:01,048 Officer Banford. 10 00:02:06,611 --> 00:02:10,412 F�rbered s�ndning till bef�lhavaren. 11 00:02:10,492 --> 00:02:13,413 Vad �r s�ndningen? 12 00:02:21,257 --> 00:02:26,939 - Vad �r meddelandet? - Vi �terv�nder. 13 00:03:10,876 --> 00:03:12,957 PARANORMAL AKTIVITET 14 00:03:17,719 --> 00:03:20,280 DEN OSYNLIGA V�RLDEN 15 00:03:26,763 --> 00:03:29,884 REGERINGEN F�RNEKAR K�NNEDOM 16 00:03:34,806 --> 00:03:37,407 INGET VIKTIGT H�NDE I DAG 17 00:04:43,712 --> 00:04:47,193 FBl:S H�GKVARTER KL. 10:21 18 00:04:56,557 --> 00:05:00,199 - F�rl�t att jag �r sen. - Sl� dig ner. 19 00:05:08,122 --> 00:05:12,404 Agent Reyes, jag ville prata lite. 20 00:05:15,605 --> 00:05:22,728 Mr Skinner har hj�lpt mig pussla ihop er utredning. 21 00:05:22,808 --> 00:05:27,650 - Kan vi skippa skitsnacket? - Kan vi? Det �r mycket skit. 22 00:05:27,730 --> 00:05:32,892 Du b�r nog samarbeta. 23 00:05:33,692 --> 00:05:40,415 - Det �r mitt jobb att h�lla koll p� er. - H�lla koll p� vad? 24 00:05:40,495 --> 00:05:47,498 Otill�ten obduktion, inbrott p� ett vattenverk, missbruk av position... 25 00:05:47,618 --> 00:05:50,699 Min partner b�r vara h�r. 26 00:05:50,779 --> 00:05:57,021 Din s� kallade partner, som leder den h�r cirkusen, g�r inte att n�. 27 00:05:57,101 --> 00:05:59,302 Vad g�r du, Brad? 28 00:05:59,382 --> 00:06:05,465 Ger dig och Skinner m�jligheten att reda ut den h�r soppan. 29 00:06:05,545 --> 00:06:08,666 Agent Reyes, om du inte kniper igen- 30 00:06:08,746 --> 00:06:14,308 - inse �tminstone att han �r den enda som kan hj�lpa dig. 31 00:06:18,550 --> 00:06:23,152 Vi fick ett tips som r�r en st�rre konspiration. 32 00:06:23,312 --> 00:06:27,514 Konspiration? G�llande FBI? 33 00:06:27,594 --> 00:06:34,156 John Doggett och jag g�r en intern utredning. Ingen av oss... 34 00:06:34,236 --> 00:06:39,678 Jag vill att du f�r beh�lla jobbet. 35 00:06:39,758 --> 00:06:45,681 Men det �r k�rt om du jagar skuggor och konspirationer. 36 00:06:45,761 --> 00:06:48,922 Hur vet du att det inte finns en? 37 00:06:49,002 --> 00:06:54,885 Du tar dig an hela FBI, Monica. 38 00:06:57,045 --> 00:07:05,569 H�xjakten blottst�ller inget annat �n dig. 39 00:07:06,569 --> 00:07:11,371 S�vida du inte distanserar dig fr�n John Doggett. 40 00:07:21,015 --> 00:07:23,136 Vad g�r du? 41 00:07:23,216 --> 00:07:28,658 Jag distanserar mig fr�n dig och ditt politiska spel. 42 00:07:28,738 --> 00:07:33,780 - Du vill bara sn�rja Doggett. - Du g�r ett stort misstag. 43 00:07:33,860 --> 00:07:37,141 Varje g�ng jag kommer in hit. 44 00:07:55,509 --> 00:08:00,511 - Ligg ner, John. Ingen fara. - Vad �r det fr�gan om? 45 00:08:00,591 --> 00:08:07,233 Det �r Shannon McMahon. Vi tj�nstgjorde i marink�ren. 46 00:08:07,313 --> 00:08:13,156 - Du f�rs�kte n� mig. - Vad g�r du h�r nu? 47 00:08:17,197 --> 00:08:19,999 Dina lungor var fulla av vatten. 48 00:08:22,400 --> 00:08:26,361 - Du drog ner mig. - Jag var tvungen. 49 00:08:26,441 --> 00:08:30,043 - Du h�ll ner mig. - De hade f�ngat dig. 50 00:08:30,163 --> 00:08:34,404 De hade kanske listat ut vad du b�rjat lista ut. 51 00:08:36,005 --> 00:08:41,207 - Vad �r du? - Det vet du. 52 00:08:42,608 --> 00:08:46,329 Jag �r resultatet av 50 �rs forskning. 53 00:08:46,449 --> 00:08:51,011 Programmet din v�n Knowle Rohrer ber�ttade om. 54 00:08:53,532 --> 00:08:56,493 Jag �r en bioteknisk soldat. 55 00:08:56,653 --> 00:09:00,775 Jag saknar svagheter. Jag sover inte. 56 00:09:00,815 --> 00:09:06,457 Jag kan andas under vattnet. Det var s� jag r�ddade dig. 57 00:09:08,818 --> 00:09:12,219 Hur vet du vad Knowle ber�ttade? 58 00:09:12,340 --> 00:09:16,861 Vi utkommenderades samtidigt. 59 00:09:16,941 --> 00:09:20,863 Vi var Adam och Eva. 60 00:09:21,743 --> 00:09:25,825 De f�rsta. Nu finns det fler. 61 00:09:25,945 --> 00:09:28,426 Knowle Rohrer �r d�d. 62 00:09:28,506 --> 00:09:31,227 Det g�r inte att d�da oss. 63 00:09:32,908 --> 00:09:36,869 Knowle Rohrer och jag �r mycket lika. 64 00:09:38,150 --> 00:09:41,311 Men jag hatar den jag �r. 65 00:09:42,632 --> 00:09:45,513 Varf�r ber�ttar du det f�r mig? 66 00:09:45,593 --> 00:09:50,795 Programmet expanderas gr�nsl�st. 67 00:09:50,875 --> 00:09:54,116 Jag beh�ver din hj�lp att stoppa det. 68 00:09:54,196 --> 00:09:58,518 Min hj�lp? Vad kan jag g�ra? 69 00:09:58,598 --> 00:10:03,960 Avsl�ja vad m�nnen jag d�dade sysslade med. 70 00:10:04,040 --> 00:10:08,082 - Vad gjorde de? - Preparerade vattnet. 71 00:10:09,322 --> 00:10:11,723 Hur d�? 72 00:10:12,203 --> 00:10:15,485 BALTIMORES HAMN KL. 21:17 73 00:10:24,168 --> 00:10:28,050 Vad g�r du, kapten? Vart ska du? 74 00:10:28,130 --> 00:10:32,412 - Vi f�r inte l�mna fartyget. - Se p� oss. 75 00:10:32,532 --> 00:10:37,173 Vi �r fast i Baltimores hamn. Varf�r? 76 00:10:38,494 --> 00:10:44,616 - De �r nog oss p� sp�ren. - Du v�cker bara misstankar. 77 00:10:44,816 --> 00:10:49,498 Vi kan inte bara v�nta. Vi m�ste ta kontakt nu. 78 00:10:52,700 --> 00:10:55,261 Jag kommer tillbaka. 79 00:11:15,789 --> 00:11:22,432 - F�rl�t att det �r sent. - Jag la honom precis. 80 00:11:24,392 --> 00:11:27,474 Jag kunde inte prata p� telefon. 81 00:11:31,155 --> 00:11:36,837 - Vad �r det? - Ni bad mig sl�ppa det. 82 00:11:38,598 --> 00:11:44,160 Att l�ta Mulder f�rsvinna. 83 00:11:44,240 --> 00:11:49,362 Vi var oroliga f�r barnets och Mulders s�kerhet. 84 00:11:49,442 --> 00:11:53,764 Varf�r riskerar vi det nu? 85 00:11:53,844 --> 00:11:57,886 Varf�r �r du inblandad i Doggetts utredning? 86 00:11:57,966 --> 00:12:00,607 Det h�nde n�t. 87 00:12:01,687 --> 00:12:05,729 - Med barnet. - Vad�? 88 00:12:08,930 --> 00:12:10,891 Jag kan inte f�rklara det. 89 00:12:16,093 --> 00:12:19,134 Det g�r inte att f�rklara. 90 00:12:19,254 --> 00:12:23,296 Det �r... inte normalt. 91 00:12:23,416 --> 00:12:29,258 Vad det �n �r, s� g�r du ett misstag. 92 00:12:31,619 --> 00:12:36,341 Du l�ter Doggett dra in dig i det h�r. Han �r besatt. 93 00:12:36,421 --> 00:12:40,063 Och agent Reyes f�ljer i hans sp�r. 94 00:12:40,223 --> 00:12:44,504 Jag beh�ver svar. Jag m�ste f� veta. 95 00:12:44,584 --> 00:12:50,547 Jag kan inte sv�va i ovisshet. 96 00:12:50,627 --> 00:12:55,789 Om du inte kan ber�tta det f�r mig, ber�tta det �tminstone f�r Mulder. 97 00:12:55,909 --> 00:12:59,710 Nej, han f�r inte veta n�t. 98 00:13:01,391 --> 00:13:06,513 Han kan inte bli inblandad igen. 99 00:13:06,593 --> 00:13:10,115 Det �r f�r riskabelt f�r honom. 100 00:13:16,197 --> 00:13:20,359 Det �r f�r riskabelt f�r alla. 101 00:13:36,605 --> 00:13:42,287 Personen du s�ker, Carl Wormus, �r inte antr�ffbar. 102 00:13:42,327 --> 00:13:46,529 Om du vill l�mna ett meddelande, dr�j kvar. 103 00:14:12,740 --> 00:14:18,502 Det �r n�t som �r galet. 104 00:14:18,582 --> 00:14:21,183 Sir? 105 00:14:22,864 --> 00:14:26,905 Vad st�r p�? Var �r Banford? 106 00:14:26,985 --> 00:14:31,947 Han har entledigats, sir. 107 00:14:32,027 --> 00:14:34,588 Jag �r nytt andrebef�l. 108 00:15:12,002 --> 00:15:15,244 F�rl�t om jag v�ckte dig. 109 00:15:19,685 --> 00:15:24,087 Det �r n�t du b�r k�nna till. 110 00:15:24,167 --> 00:15:29,609 - Jag �r inte s�ker p� det sj�lv. - Jag h�r p�. 111 00:15:29,689 --> 00:15:33,051 Du b�r inte h�ra det fr�n mig. 112 00:15:39,613 --> 00:15:44,175 Vi kan ha n�gra svar, om ditt barn. 113 00:15:58,781 --> 00:16:01,462 Det h�r �r Shannon McMahon. 114 00:16:15,148 --> 00:16:18,109 Vi b�rjar med vattnet. 115 00:16:18,189 --> 00:16:22,471 Som vetenskapsman l�r du f�rst� det h�r. 116 00:16:22,551 --> 00:16:26,952 De tills�tter kloramin i vattnet. 117 00:16:27,032 --> 00:16:31,954 Det har rapporterats om det, men ingen har ifr�gasatt det. 118 00:16:32,034 --> 00:16:33,915 Vad b�r de fr�ga? 119 00:16:33,995 --> 00:16:39,838 Om man vill ge alla n�t, varf�r inte via vattnet? 120 00:16:39,958 --> 00:16:47,321 Skippa konspirationsteorin och begrunda vetenskapen. 121 00:16:47,401 --> 00:16:50,802 Kloramin �r bara ett substitut f�r klor. 122 00:16:50,882 --> 00:16:54,203 Man kan dricka det. 123 00:16:54,283 --> 00:16:58,805 S�vida ingen �ndrar dess molekylsammans�ttning. 124 00:17:01,486 --> 00:17:05,328 Vem? Och hur? 125 00:17:06,448 --> 00:17:09,810 "Varf�r" l�r nog intressera mer. 126 00:17:09,890 --> 00:17:16,412 - D� s�. Varf�r? - F�r att avla supersoldater. 127 00:17:16,492 --> 00:17:19,774 Genom att tills�tta n�t i vattnet. 128 00:17:19,894 --> 00:17:26,176 N�t som fr�mjar mutation, fertilitet och graviditet. 129 00:17:26,256 --> 00:17:31,578 - Det du s�ger �r bef�ngt. - Inte mer bef�ngt �n jag. 130 00:17:32,299 --> 00:17:34,900 Jag �r prototypen. 131 00:17:34,980 --> 00:17:39,742 Nu �r tekniken s� utvecklad- 132 00:17:39,862 --> 00:17:45,944 - att de framg�ngsrikt avlat fram en supersoldat fr�n ett muterat �gg. 133 00:17:55,148 --> 00:17:59,069 Hur kan vi lita p� det h�r? 134 00:17:59,870 --> 00:18:02,591 Eller dig? 135 00:18:02,671 --> 00:18:05,792 Det du p�st�r att du �r. 136 00:18:08,873 --> 00:18:11,954 Vi har alla ett k�nnetecken. 137 00:18:29,121 --> 00:18:32,002 Vad tittar du p�? 138 00:18:34,483 --> 00:18:40,286 - Fartygets loggb�cker. - De �r hemligst�mplade. 139 00:18:42,407 --> 00:18:46,568 Som andrebef�l m�ste jag veta allt. 140 00:18:46,648 --> 00:18:49,169 Lfall n�t h�nder dig. 141 00:18:54,051 --> 00:18:59,693 Vad �r egentligen uppdraget? 142 00:19:02,455 --> 00:19:04,535 Jag fr�gar inte. 143 00:19:05,576 --> 00:19:07,737 Vi fr�gar inte. 144 00:19:18,981 --> 00:19:21,702 Vad st�r p�? 145 00:19:38,669 --> 00:19:41,830 Det �r officer Banford. 146 00:20:08,401 --> 00:20:13,843 - Det g�r inte ihop. - Och det h�ller inte. 147 00:20:13,923 --> 00:20:16,964 Hon dr�nkte tv� m�n. 148 00:20:17,044 --> 00:20:21,166 Hon sa att de spetsade vattnet. 149 00:20:21,286 --> 00:20:28,289 - D�dade hon dem f�r att n� dig? - Du s�g vad hon hade i nacken. 150 00:20:28,409 --> 00:20:34,131 Vi �r n�t p� sp�ren. Det �r skr�mmande. 151 00:20:34,211 --> 00:20:39,293 Jag tvivlar inte p� vem hon �r, bara vad hon s�ger att hon g�r. 152 00:20:42,174 --> 00:20:48,217 - Vad hittade du? - Bara en deformerad ryggrad. 153 00:20:48,297 --> 00:20:53,499 Fysiskt verkar hon helt normal, lika normal som du och jag. 154 00:20:57,020 --> 00:20:59,902 Jag kan inte tro det. 155 00:21:01,582 --> 00:21:05,024 Vad �r det du inte tror? 156 00:21:05,104 --> 00:21:08,145 Jag unders�kte henne precis. 157 00:21:08,265 --> 00:21:12,427 Hur kan ni vara s� blinda? 158 00:21:12,507 --> 00:21:18,269 - Hon �r nyckeln till det hela. - F�r din skull hoppas jag det. 159 00:21:19,750 --> 00:21:23,071 Men inte f�r min skull. 160 00:21:31,434 --> 00:21:36,436 Jag ville inte ringa det h�r samtalet. 161 00:21:36,516 --> 00:21:38,997 Vad snackar du om? 162 00:21:39,798 --> 00:21:45,920 - F�r jag sparken nu? - Du kan inte bara st�vla in. 163 00:21:46,000 --> 00:21:51,562 Hur ska det se ut n�r jag �r p� v�g att s�tta dit dig? 164 00:21:51,642 --> 00:21:57,204 Trevligt att du tittade in. Bitr�dande chef Follmer. 165 00:21:59,125 --> 00:22:00,966 S� det �r du. 166 00:22:01,046 --> 00:22:09,810 Jag f�rklarade precis avst�ngningen, men ditt agerande talar f�r sig sj�lvt. 167 00:22:13,411 --> 00:22:20,414 - Jag f�rst�r. Du g�r skitg�rat. - Vakta tungan, John. 168 00:22:20,494 --> 00:22:28,257 Det h�r �r bara ett bevis p� din oh�rsamhet och brist p� respekt. 169 00:22:29,217 --> 00:22:34,259 Spottar du ur dig andras order? 170 00:22:37,981 --> 00:22:40,862 Paranoia h�r v�l till jobbet. 171 00:22:40,942 --> 00:22:45,384 Du b�rjar l�ta som Fox Mulder, mr Doggett. 172 00:22:45,504 --> 00:22:51,866 S�tt dig inte �ver mig. Skinner �r min chef. 173 00:22:54,627 --> 00:22:58,429 Avst�ngningen g�ller. 174 00:23:00,230 --> 00:23:03,231 F�rs�k stoppa mig. 175 00:23:11,154 --> 00:23:14,075 JUSTITIEDEPARTEMENTET PERSONALREGISTER 176 00:23:27,801 --> 00:23:31,082 Man vet aldrig vem som knackar p�. 177 00:23:31,162 --> 00:23:35,204 - Hur tog ni er in? - Genom huvudentr�n. Och du? 178 00:23:35,284 --> 00:23:39,926 - Genom s�kerhetskontrollen. - En baggis. 179 00:23:41,686 --> 00:23:48,249 - Vad g�r ni h�r? - Vi r�kade ut f�r ett sm�rre bakslag. 180 00:23:48,369 --> 00:23:53,971 - De kapade v�r internet�tkomst. - Och detta �r ett s�kerhetsbrott. 181 00:23:54,051 --> 00:23:56,612 Du vill nog se det h�r. 182 00:24:05,056 --> 00:24:07,096 Inte det. 183 00:24:08,817 --> 00:24:14,940 H�r �r det. Milj�byr�ns telefonsystem. 184 00:24:15,020 --> 00:24:21,462 Numren i r�tt �r samtal till Carl Wormus efter han drunknade. 185 00:24:22,423 --> 00:24:28,625 - Det var ju en stor nyhet. - N�n har v�l inte h�rt det. 186 00:24:30,706 --> 00:24:37,429 Personen i fr�ga ringer igen. - Langly, fixa en anslutning. 187 00:24:42,551 --> 00:24:45,272 Svara i telefonen. 188 00:24:48,753 --> 00:24:50,794 Carl Wormus. 189 00:24:51,674 --> 00:24:55,676 Jag har f�rs�kt n� dig. Vi har kallats tillbaka. 190 00:24:56,956 --> 00:25:02,839 En av mina mannar �r d�da. Jag tror de misst�nker n�t. 191 00:25:04,199 --> 00:25:07,841 Vad beh�ver du fr�n oss... mig? 192 00:25:09,201 --> 00:25:12,923 G�r som planerat. Ring FBI. 193 00:25:16,044 --> 00:25:17,405 Visst. 194 00:25:17,525 --> 00:25:25,328 Ber�tta om labbet ombord och om alla ohyggligheter. 195 00:25:25,408 --> 00:25:28,489 Avsl�ja bovarna. 196 00:25:44,014 --> 00:25:47,776 - Jag m�ste tala med dig. - Jag �r upptagen. 197 00:25:47,856 --> 00:25:51,777 Jag ber dig, Brad. 198 00:25:56,499 --> 00:25:59,020 Urs�kta mig. 199 00:26:02,502 --> 00:26:06,663 H�r �r du igen, Monika. 200 00:26:06,743 --> 00:26:11,625 - Jag beh�ver din hj�lp. - Jag f�rs�kte hj�lpa dig. 201 00:26:11,705 --> 00:26:14,306 Jag ber dig igen. 202 00:26:15,987 --> 00:26:18,228 Jag lyssnar. 203 00:26:18,308 --> 00:26:22,550 Det g�ller Shannon McMahon p� justitiedepartementet. 204 00:26:22,630 --> 00:26:28,112 - Jag beh�ver hennes akter. - Du f�r det att l�ta enkelt. 205 00:26:29,352 --> 00:26:34,434 - Det betyder mycket f�r mig. - Allts� f�r dig och Doggett. 206 00:26:34,554 --> 00:26:42,037 - Du har fel. Jag kan visa dig. - Doggett har redan visat oss. 207 00:26:42,118 --> 00:26:45,079 H�r p�... 208 00:26:45,639 --> 00:26:51,281 M�nniskors liv st�r p� spel. Han blir sn�rjd. Vi blir det. 209 00:26:51,401 --> 00:26:56,163 - Av justitiedepartementet? - D�rf�r beh�ver jag akterna. 210 00:27:01,165 --> 00:27:07,728 Jag ber dig g�ra det f�r mig, men han �r en hederlig man. 211 00:27:08,768 --> 00:27:12,410 Han tror att han har r�tt? 212 00:27:12,490 --> 00:27:17,091 Och har du alltid det? 213 00:27:29,336 --> 00:27:33,418 - Var �r Shannon McMahon? - Hemma hos mig. Hur s�? 214 00:27:33,498 --> 00:27:37,540 - Hon �r inte den du tror. - Varf�r s�ger du det? 215 00:27:37,620 --> 00:27:44,342 Hon jobbar f�r justitiedepartementet. Jag s�g hennes akter. 216 00:27:44,422 --> 00:27:49,224 M�nnen hon d�dade var tjallare. 217 00:27:49,304 --> 00:27:56,227 - Hon sa att de ingick i programmet. - De f�rs�kte avsl�ja programmet. 218 00:27:56,307 --> 00:28:02,190 - Varf�r kom hon till mig? - Du ska leda henne till en tredje man. 219 00:28:02,270 --> 00:28:07,672 - Vem pratar du om? - Han �r fartygskapten. 220 00:28:07,752 --> 00:28:11,673 Han ringde de d�da m�nnen om ett hemligt labb ombord. 221 00:28:11,753 --> 00:28:18,116 Hon �r v�r enda ledtr�d. Vi kan inte �ventyra den. 222 00:28:18,196 --> 00:28:25,919 Om det nu finns ett labb kan vi inte ignorera det. 223 00:28:57,892 --> 00:29:00,413 Dr Nordlinger, ett meddelande. 224 00:29:17,420 --> 00:29:24,302 Jag vill ha varenda h�rddisk som finns p� detta slakteri. 225 00:29:48,992 --> 00:29:51,273 Var ska vi tr�ffa kaptenen? 226 00:29:51,353 --> 00:29:55,835 Vid en telefonkiosk klockan ett. Hon �r tio i. 227 00:29:55,915 --> 00:29:58,396 N�n �r redan d�r. 228 00:29:59,717 --> 00:30:05,319 - Ska han ringa eller tr�ffa dig? - Jag vet inte. Det var oklart. 229 00:30:05,399 --> 00:30:07,760 Han har sett oss. 230 00:30:09,240 --> 00:30:12,282 Stanna! 231 00:30:17,083 --> 00:30:19,685 Stanna, sa jag! 232 00:30:24,767 --> 00:30:26,807 Det �r ingen kapten. 233 00:30:27,968 --> 00:30:30,129 Vem �r det? 234 00:30:31,249 --> 00:30:33,690 Knowle Rohrer. Spring. 235 00:30:34,971 --> 00:30:36,291 Nu! 236 00:30:38,332 --> 00:30:40,813 Stilla! FBI. 237 00:31:32,194 --> 00:31:34,394 Du litade inte p� mig. 238 00:32:53,625 --> 00:32:56,746 - Ser ni n�n? - Ingen. 239 00:33:00,468 --> 00:33:05,670 - Det h�r st�mmer inte. - Vad h�nde med kapten? 240 00:33:35,962 --> 00:33:39,163 Vi har hittat kapten. 241 00:34:21,460 --> 00:34:24,141 De spr�nger fartyget. 242 00:34:29,063 --> 00:34:31,624 APTERAD DETONATOR 243 00:34:38,707 --> 00:34:41,148 H�r �r det. 244 00:35:03,517 --> 00:35:05,398 H�r inne! 245 00:35:05,918 --> 00:35:08,559 - Vi m�ste ge oss av. - Ser du vad det �r? 246 00:35:08,639 --> 00:35:12,721 Vi m�ste dra! Det sm�ller snart. 247 00:35:12,841 --> 00:35:18,163 De manipulerar �gg f�r transplantation. 248 00:35:22,085 --> 00:35:27,887 Titta s� m�nga namn. De �r f�rs�kspersoner. 249 00:35:27,967 --> 00:35:30,408 H�mta henne. Vi m�ste dra nu. 250 00:35:30,488 --> 00:35:33,169 - V�nta lite bara. - Vi hinner inte! 251 00:35:33,289 --> 00:35:37,651 Jag m�ste kolla om jag �r h�r. 252 00:35:39,572 --> 00:35:42,133 Mitt namn, mitt barns namn... 253 00:35:45,894 --> 00:35:50,176 Vill du se ditt barn igen? Det hinns inte med, Dana. 254 00:35:52,137 --> 00:35:54,778 Vi hittar ett annat s�tt. 255 00:36:37,315 --> 00:36:41,036 WASHINGTON, D.C. 48 TIMMAR SENARE 256 00:36:47,199 --> 00:36:49,399 Vicechefen... 257 00:36:50,200 --> 00:36:53,721 Du l�r ha avslutat din utredning. 258 00:36:53,801 --> 00:36:56,842 Ja, rapporten �r klar. 259 00:37:02,045 --> 00:37:03,885 Hur framst�r jag? 260 00:37:17,891 --> 00:37:20,692 Supersoldater, ett fartyg- 261 00:37:20,772 --> 00:37:26,814 - och en kvinna p� justitiedepartementet som dr�nkte tv� m�n, alla nu f�rsvunna- 262 00:37:26,894 --> 00:37:33,217 - men som utg�r en konspiration inom den amerikanska regeringen. 263 00:37:39,179 --> 00:37:42,101 Mitt namn finns inte med. 264 00:37:42,181 --> 00:37:49,864 Nej. Jag hittade inget om dig. Inget som bevisade din skuld. 265 00:37:51,424 --> 00:37:59,668 Men jag vet att dina h�nder �r besudlade. 266 00:37:59,748 --> 00:38:04,950 Du sl�r vilt omkring dig in i det sista. 267 00:38:06,430 --> 00:38:10,792 En sista sak innan jag g�r. 268 00:38:11,872 --> 00:38:16,594 - Varf�r stack du �t mig d�dsannonsen? - Varf�r jag? 269 00:38:16,754 --> 00:38:25,238 - Du �r den enda med ett sk�l. - Vad �r mitt sk�l? 270 00:38:25,318 --> 00:38:29,960 S�g du... Ville du f� mig avskedad eller d�dad? 271 00:38:36,842 --> 00:38:40,764 - H�rt talas om kung Georg III? - Svara p� min fr�ga! 272 00:38:40,844 --> 00:38:46,966 Han var Englands kung n�r Amerika f�rklarade sj�lvst�ndighet 1776. 273 00:38:47,047 --> 00:38:49,207 Han f�rde dagbok. 274 00:38:49,287 --> 00:38:54,129 Den 4 juli 1776 skrev han: 275 00:38:56,290 --> 00:38:59,732 "Inget viktigt h�nde i dag." 276 00:39:01,012 --> 00:39:04,614 Vad fasen ang�r det mig? 277 00:39:04,694 --> 00:39:07,175 Revolution. 278 00:39:07,255 --> 00:39:14,538 Det f�r�ndrar v�rlden f�r evigt, men �ven kungar kan missa det. 279 00:39:18,219 --> 00:39:26,542 Stack du �t mig annonsen f�r att hj�lpa mig hitta det jag hittade? 280 00:39:29,463 --> 00:39:34,025 - Varf�r skulle jag tro dig? - Agent Mulder trodde mig. 281 00:39:36,866 --> 00:39:40,268 Vad yrar du om? Mulder �r borta. 282 00:39:40,348 --> 00:39:44,750 S�g att jag ber�ttade att hans liv var i fara. 283 00:39:44,830 --> 00:39:49,351 Att de skulle d�da mig om jag inte samarbetade. Tror du det? 284 00:39:49,431 --> 00:39:54,033 Nej. Mulder skulle inte lyssna p� dig. 285 00:39:54,113 --> 00:40:00,076 Jag bad honom att ge sig av. Jag �vertalade honom inte. 286 00:40:03,837 --> 00:40:08,559 Kors i taket... Det var Scully. 287 00:40:11,840 --> 00:40:15,162 Scully fick honom att ge sig av. 288 00:40:41,612 --> 00:40:44,093 K�llaren? 289 00:40:47,655 --> 00:40:54,738 - Du fick uppskov. Grattis. - Det d�r menade du inte. 290 00:40:54,858 --> 00:41:00,460 Vicechefen l�r ha dig d�r han vill ha dig. 291 00:41:01,500 --> 00:41:06,822 Missf�rst� mig inte. Jag st�der Arkiv X. 292 00:41:07,903 --> 00:41:13,785 Det �r tryggt att ha dig d�r nere, mr Doggett. 293 00:41:23,829 --> 00:41:27,231 S� l�nge du vet var vi finns... 294 00:41:27,391 --> 00:41:29,872 ...mr Follmer. 295 00:42:20,732 --> 00:42:26,854 Ingen fara. Somna om. 296 00:43:57,811 --> 00:43:59,932 SWEDISH 23490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.