Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,800
Peter’s definitely dangerous.
He’s a full-on bloodhound.
2
00:00:11,800 --> 00:00:17,160
Previously on "The Traitors"...
3
00:00:17,160 --> 00:00:21,600
Peter refused your attempt
at seduction.
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,079
My time is limited.
We got to take Parvati out.
5
00:00:24,079 --> 00:00:26,480
We cannot miss.
6
00:00:26,480 --> 00:00:27,679
Oh, my God.
7
00:00:27,679 --> 00:00:29,559
I am done
with his smug little smile.
8
00:00:29,559 --> 00:00:32,119
And I’m going to take
that Bachelor down.
9
00:00:32,119 --> 00:00:34,640
There was yet another twist
in my tale.
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,200
Tonight, there will be
no round table.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,119
The traitors will murder
once more.
12
00:00:40,119 --> 00:00:45,920
You now have the power to decide
who will be spared from murder.
13
00:00:45,920 --> 00:00:49,560
You must now light the torch of
who you would like to protect.
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,920
We're playing the game.
It’s not about friends.
15
00:00:51,920 --> 00:00:53,600
It just sucks,
16
00:00:53,600 --> 00:00:56,320
because obviously I think
we’re closer than we are.
17
00:00:56,320 --> 00:00:58,200
With seven players protected,
18
00:00:58,200 --> 00:01:01,799
what will be
the traitors' next move?
19
00:01:01,799 --> 00:01:05,439
- This is a big one.
- This is a big one.
20
00:01:05,439 --> 00:01:07,400
Clearly I need
to change my strategy.
21
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
I’ve got my guard up now.
I have to defend myself,
22
00:01:10,200 --> 00:01:13,040
and I have to find someone else
to put the target on.
23
00:01:20,959 --> 00:01:22,480
{\an8}At last night’s sacrifice,
24
00:01:22,480 --> 00:01:27,079
{\an8}seven were protected from murder
by their fellow players
25
00:01:27,079 --> 00:01:30,200
while five were offered up
to the traitors.
26
00:01:30,200 --> 00:01:33,519
But who did Parvati and Phaedra
choose to murder?
27
00:01:33,519 --> 00:01:38,079
Was it Bergie,
Kate, M.J., or Trishelle?
28
00:01:44,400 --> 00:01:49,799
{\an8}Oh, I’ve not been first ever.
Oh, my gosh.
29
00:01:49,799 --> 00:01:51,519
{\an8}I knew I was safe this morning.
30
00:01:51,519 --> 00:01:54,640
{\an8}It’s nice, but at the same time,
I’m a little nervous.
31
00:01:54,640 --> 00:01:57,840
{\an8}Trishelle was upset by me
not lighting her torch.
32
00:01:57,840 --> 00:02:02,000
So if she were to get murdered,
it will be my fault.
33
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
How’d you sleep?
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,400
Oh, shit. [Bleep] Sorry.
35
00:02:05,400 --> 00:02:07,159
That’s okay.
It’s okay, it’s okay.
36
00:02:07,159 --> 00:02:10,919
Slept fine. I’m not nervous.
Why, are you nervous?
37
00:02:10,919 --> 00:02:13,680
We’re all a little nervous.
But being able to sleep
38
00:02:13,680 --> 00:02:16,599
knowing that we’re coming
to breakfast felt good.
39
00:02:16,599 --> 00:02:18,319
If you had a gun
to your head right now,
40
00:02:18,319 --> 00:02:21,199
who do you think
out of the five got murdered?
41
00:02:21,199 --> 00:02:23,240
Out of the five, I would say
it’s either
42
00:02:23,240 --> 00:02:26,680
Bergie or Trishelle.
43
00:02:31,439 --> 00:02:34,319
- Good morning.
- Good morning.
44
00:02:34,319 --> 00:02:37,639
This morning, I’m feeling fine.
I feel rested.
45
00:02:37,639 --> 00:02:41,479
{\an8}But we’re obviously
in the last stretch of the game.
46
00:02:41,479 --> 00:02:43,360
I mean, you can trust no one.
47
00:02:43,360 --> 00:02:46,000
Some of these people,
they are bloodhounds.
48
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
I tell you what though,
we got to get a traitor now,
49
00:02:48,520 --> 00:02:50,199
especially when
we’re running out of time.
50
00:02:50,199 --> 00:02:52,000
Parvati, obviously,
51
00:02:52,000 --> 00:02:55,039
I mean, she’s already been
on everyone’s radar anyway.
52
00:02:55,039 --> 00:02:57,319
Exactly, exactly.
53
00:02:57,319 --> 00:02:59,120
Me and Parvati have history.
54
00:02:59,120 --> 00:03:00,639
It’s not great history.
55
00:03:00,639 --> 00:03:02,439
If I get the vibe
that she’s a traitor,
56
00:03:02,439 --> 00:03:04,479
then I’m going to grab
all the faithfuls
57
00:03:04,479 --> 00:03:06,400
{\an8}and I’m going
to take Parvati out.
58
00:03:06,400 --> 00:03:08,039
I did think about Peter.
59
00:03:08,039 --> 00:03:12,240
He can be annoying at times.
- Because he’s so decisive.
60
00:03:12,240 --> 00:03:13,919
You know,
if you’re Sherlock Holmes,
61
00:03:13,919 --> 00:03:15,599
be a nice Sherlock.
62
00:03:15,599 --> 00:03:17,719
Don’t be a Sherlock the dick.
63
00:03:22,639 --> 00:03:25,400
- John.
- John.
64
00:03:25,400 --> 00:03:27,080
- Good morning, friends.
- Good morning.
65
00:03:27,080 --> 00:03:29,199
Our favorite politician.
66
00:03:29,199 --> 00:03:30,800
And how are we?
67
00:03:30,800 --> 00:03:34,120
We are alive and well.
Who do you think got murdered?
68
00:03:34,120 --> 00:03:36,759
I fear Trishelle.
69
00:03:36,759 --> 00:03:38,080
I think she’s bright.
70
00:03:38,080 --> 00:03:40,199
I think she’s savvy.
71
00:03:40,199 --> 00:03:44,000
She was very, very,
very frightened last night.
72
00:03:45,560 --> 00:03:49,240
Oh, that sounds like
a whole bunch of people.
73
00:03:49,240 --> 00:03:51,800
- Hey.
- Good morning.
74
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
Well done.
75
00:03:53,280 --> 00:03:55,719
{\an8}Yesterday I kind of saw
the writing on the wall,
76
00:03:55,719 --> 00:03:57,680
{\an8}and thank God John saved me.
77
00:03:57,680 --> 00:04:00,120
Now it’s bittersweet
because I know I’m safe,
78
00:04:00,120 --> 00:04:02,319
but two people that I have
complete trust in
79
00:04:02,319 --> 00:04:05,439
are not safe-- Bergie
and Trishelle.
80
00:04:05,439 --> 00:04:06,919
I think Bergie.
81
00:04:06,919 --> 00:04:08,719
I think the traitors
already went for him already.
82
00:04:08,719 --> 00:04:10,400
Why not take him out now?
We’re getting late in the game.
83
00:04:10,400 --> 00:04:13,120
Kate hasn’t had
a lot of time with us.
84
00:04:13,120 --> 00:04:16,000
And then M.J.
- She’s a sweetie pie.
85
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
{\an8}The person I really want to see
walk through that door
86
00:04:18,800 --> 00:04:21,079
is Parvati.
87
00:04:21,079 --> 00:04:24,319
Because if Parvati was murdered,
88
00:04:24,319 --> 00:04:27,240
I have no idea
who a traitor is right now.
89
00:04:32,600 --> 00:04:34,519
- What’s up, guys?
- Hey.
90
00:04:34,519 --> 00:04:38,480
- Hey.
- All right, Kate.
91
00:04:39,720 --> 00:04:43,199
M.J. Whoo-whee.
92
00:04:43,199 --> 00:04:45,199
I thought for sure that
I would be the one murdered.
93
00:04:45,199 --> 00:04:47,199
But maybe even the traitors
want to keep me.
94
00:04:47,199 --> 00:04:49,399
{\an8}Because I think people trust me
in this castle.
95
00:04:49,399 --> 00:04:51,000
They shouldn’t trust me.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,319
I would throw any of them
in the moat in a second for $10.
97
00:04:54,319 --> 00:04:56,800
So who do you think?
98
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Trishelle or Bergie.
99
00:04:57,800 --> 00:04:59,399
Oh, my God.
100
00:04:59,399 --> 00:05:01,839
There’s no way Parvati
is not coming to breakfast.
101
00:05:01,839 --> 00:05:04,920
Parvati’s name has been in
people’s mouths since day one.
102
00:05:04,920 --> 00:05:09,600
I want to protect her, but
it’s becoming very difficult.
103
00:05:11,639 --> 00:05:14,399
- Here we go.
- Come on, Bergie.
104
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
- Hello.
- Hey.
105
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
- Oh!
- Wow!
106
00:05:28,000 --> 00:05:31,600
Oh! Thank God. Thank God.
107
00:05:31,600 --> 00:05:33,800
I'm here.
108
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
- Good to see you.
- C.T.
109
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
It is Bergie.
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
Oh, my God.
111
00:05:41,120 --> 00:05:43,600
- What in the hell?
- No way!
112
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Damn.
113
00:05:44,800 --> 00:05:46,560
Poor Bergie.
114
00:05:46,560 --> 00:05:49,879
{\an8}I really wanted
to kill Peter tonight.
115
00:05:49,879 --> 00:05:53,439
I’m so annoyed
that we can’t do it.
116
00:05:53,439 --> 00:05:56,279
Bergie’s the next best thing,
in my opinion.
117
00:05:56,279 --> 00:05:58,279
Take out
some of Peter’s support.
118
00:05:58,279 --> 00:06:01,079
Get it signed, sealed,
and delivered.
119
00:06:01,079 --> 00:06:02,720
Bye, Bergie.
120
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
Seal it with a kiss.
121
00:06:13,800 --> 00:06:17,600
{\an8}"Dear Bergie,
by order of the traitors,
122
00:06:17,600 --> 00:06:19,079
{\an8}you have been murdered.
123
00:06:19,079 --> 00:06:22,879
{\an8}Signed, the traitors."
124
00:06:22,879 --> 00:06:26,000
I think I played the best game
I could ever play.
125
00:06:26,000 --> 00:06:29,800
Coming in, I was really nervous.
I’ve learned more about myself.
126
00:06:29,800 --> 00:06:32,680
I’m able to handle
confrontation better.
127
00:06:32,680 --> 00:06:35,240
I got to show I’m someone
that can’t be manipulated.
128
00:06:35,240 --> 00:06:36,800
I think the traitors knew that,
129
00:06:36,800 --> 00:06:41,120
and I would have taken down
everyone else with me.
130
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
Let us raise a cup
to our departed friend.
131
00:06:44,120 --> 00:06:46,399
This is a sad and solemn moment,
132
00:06:46,399 --> 00:06:48,360
and we must pay our respects.
133
00:06:50,800 --> 00:06:54,399
That was good.
134
00:06:54,399 --> 00:06:56,480
Well...
135
00:06:56,480 --> 00:06:58,319
it’s not going to help us,
losing him.
136
00:06:58,319 --> 00:07:02,000
We lose voting power.
We could lose mission.
137
00:07:02,000 --> 00:07:03,959
We’re going to be
so behind now.
138
00:07:03,959 --> 00:07:07,000
Holy moly.
139
00:07:07,000 --> 00:07:08,759
Vengeance is
definitely coursing
140
00:07:08,759 --> 00:07:10,319
through my veins right now.
141
00:07:10,319 --> 00:07:12,120
I’ve been close with him
since the very beginning.
142
00:07:12,120 --> 00:07:13,959
We were in it together.
143
00:07:13,959 --> 00:07:18,199
I want cream cheese
and preserves.
144
00:07:18,199 --> 00:07:21,439
{\an8}A lot of these guys are
looking for just the safest bet,
145
00:07:21,439 --> 00:07:23,160
which would be Parvati, I guess,
146
00:07:23,160 --> 00:07:25,319
because so many people are
convinced that she’s a traitor.
147
00:07:25,319 --> 00:07:28,480
However, I have always felt
like Phaedra is a traitor
148
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
and no one’s even suspecting it.
149
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
Phaedra really doesn’t talk
a lot of game,
150
00:07:31,800 --> 00:07:33,439
doesn’t throw out
people’s names,
151
00:07:33,439 --> 00:07:35,319
and I’m a poker player.
152
00:07:35,319 --> 00:07:38,079
She has like a little twitch
in one of her eyes.
153
00:07:38,079 --> 00:07:40,279
That’s kind of a tell
a poker table.
154
00:07:40,279 --> 00:07:42,759
I just need to convince
the other guys.
155
00:07:49,959 --> 00:07:55,199
Well, good morning, my ever
decreasing circle of friends.
156
00:07:55,199 --> 00:08:00,160
Last night, M.J., Kate,
Trishelle, and Parvati
157
00:08:00,160 --> 00:08:02,360
were hung out to dry,
158
00:08:02,360 --> 00:08:06,600
but it was Bergie who suffered
the final devastating blow,
159
00:08:06,600 --> 00:08:09,800
brutally dispatched
by the traitors.
160
00:08:13,839 --> 00:08:16,480
Ohh.
161
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
Players, despite
the loss of Bergie,
162
00:08:19,800 --> 00:08:22,519
we must let bygones be bygones.
163
00:08:22,519 --> 00:08:25,480
Bye. Gone.
164
00:08:25,480 --> 00:08:26,879
Oh, my God!
165
00:08:26,879 --> 00:08:29,319
- Lord.
- Savage.
166
00:08:29,319 --> 00:08:31,240
Soon, players, you must
turn your attention
167
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
to today’s mission.
168
00:08:33,240 --> 00:08:34,799
You’ll be taking
a little trip to my--
169
00:08:34,799 --> 00:08:36,799
Well, let’s call it
a holiday home.
170
00:08:36,799 --> 00:08:38,919
I have a guest
who’s currently staying there
171
00:08:38,919 --> 00:08:40,559
who will help you settle in.
172
00:08:40,559 --> 00:08:44,559
And after all, who doesn’t enjoy
a little country escape?
173
00:08:44,559 --> 00:08:46,399
- Oh, God.
- Escape, escape.
174
00:08:46,399 --> 00:08:47,639
I think it’s the cabin.
175
00:08:47,639 --> 00:08:49,320
Oh, no.
176
00:08:49,320 --> 00:08:52,600
Head down there
and I’ll meet you afterwards.
177
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
A la prochaine.
178
00:08:55,600 --> 00:08:58,799
- A la prochaine fois.
- Mm-hmm.
179
00:09:11,639 --> 00:09:15,120
Where can we go to?
Maybe the armory or something.
180
00:09:15,120 --> 00:09:17,200
The traitors are targeting
our little group.
181
00:09:17,200 --> 00:09:19,799
And this is a new game,
new mind-set.
182
00:09:19,799 --> 00:09:22,639
I think that both Parvati
and Phaedra could be traitors.
183
00:09:22,639 --> 00:09:24,360
However, numbers wise,
184
00:09:24,360 --> 00:09:27,840
{\an8}Phaedra has way more people
that would never vote for her.
185
00:09:27,840 --> 00:09:30,600
{\an8}So it makes more sense
to get Phaedra out now.
186
00:09:38,240 --> 00:09:40,480
- Why?
- I have like a million reasons.
187
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
She’s super smart,
she’s super savvy.
188
00:09:42,360 --> 00:09:44,000
She’s never worried.
189
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
The biggest reason that I think
that Phaedra is a traitor
190
00:09:46,360 --> 00:09:49,799
is that Dan called out
Phaedra during round table,
191
00:09:49,799 --> 00:09:53,480
and I think that he knew that
we needed to be fed a traitor,
192
00:09:53,480 --> 00:09:57,000
and he would look like
the hero of the group.
193
00:09:57,000 --> 00:09:58,639
We can get rid of Parvati
194
00:09:58,639 --> 00:10:00,080
and then just suck up
to Phaedra.
195
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
Okay.
196
00:10:01,440 --> 00:10:03,399
- It’s just me.
- Oh, hey.
197
00:10:03,399 --> 00:10:08,399
Um, so, okay.
Where’s your head at?
198
00:10:08,399 --> 00:10:10,559
Who do you think?
- Seems unanimous. Parvati.
199
00:10:10,559 --> 00:10:13,159
I think that Phaedra's
the traitor.
200
00:10:13,159 --> 00:10:15,639
Dan was trying to save himself
by putting
201
00:10:15,639 --> 00:10:17,639
the other traitor out.
He turned on her.
202
00:10:17,639 --> 00:10:19,600
Also, she has, like,
a twitch in her eye
203
00:10:19,600 --> 00:10:20,919
whenever you’re talking
about stuff.
204
00:10:20,919 --> 00:10:22,240
- Yes.
- Yep.
205
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
We need to get her out
before Parvati
206
00:10:24,000 --> 00:10:25,759
because Parvati
is a wounded bird.
207
00:10:25,759 --> 00:10:27,919
She’s by herself.
208
00:10:27,919 --> 00:10:30,840
Tonight, if Parvati gets
to stay and she’s not banished,
209
00:10:30,840 --> 00:10:33,919
she has no reason
not to get rid of one of us.
210
00:10:33,919 --> 00:10:36,000
Get on Parvati's side.
Convince her that they all think
211
00:10:36,000 --> 00:10:37,879
it’s her and that
we don’t think it’s her.
212
00:10:37,879 --> 00:10:39,879
Tell her we think it’s Phaedra.
213
00:10:39,879 --> 00:10:42,080
But we also know it’s her.
So it’s like--
214
00:10:42,080 --> 00:10:43,799
Well, who cares?
We got to think ahead.
215
00:10:43,799 --> 00:10:45,279
I am thinking ahead.
216
00:10:45,279 --> 00:10:47,039
I’m trying to get us all
through one more night.
217
00:10:47,039 --> 00:10:48,679
No, I’m thinking
three steps ahead.
218
00:10:48,679 --> 00:10:50,919
Like, why would Parvati
be so willing to work with us?
219
00:10:50,919 --> 00:10:55,279
Because she’s going to
do anything to save her ass.
220
00:10:55,279 --> 00:10:57,519
I think you’re onto something.
221
00:10:57,519 --> 00:10:59,240
- Talk to Parvati after this.
- Yeah. I’ll try it.
222
00:10:59,240 --> 00:11:01,399
She’s gonna vote
to save herself.
223
00:11:01,399 --> 00:11:02,919
One thing I’ve learned
in this game
224
00:11:02,919 --> 00:11:06,559
is that you have to be flexible
and have to adapt.
225
00:11:06,559 --> 00:11:09,200
Trishelle made some valid points
of why she wants to take out
226
00:11:09,200 --> 00:11:11,080
Phaedra first,
227
00:11:11,080 --> 00:11:13,200
and I’m willing
to go along with it.
228
00:11:13,200 --> 00:11:16,000
I’m more concerned with
later down the road.
229
00:11:16,000 --> 00:11:17,720
If I get murdered, [bleep] it.
230
00:11:17,720 --> 00:11:20,960
I’m so excited that people
are finally listening to me.
231
00:11:20,960 --> 00:11:23,840
My game plan is dialed in.
232
00:11:23,840 --> 00:11:27,159
Tonight, Phaedra,
you’re going to leave.
233
00:11:27,159 --> 00:11:29,000
Risk versus reward
is all I’m saying.
234
00:11:29,000 --> 00:11:32,159
And I've played the shit before.
It’s strictly a numbers game.
235
00:11:41,399 --> 00:11:42,840
Can I talk to you one on one
for one second?
236
00:11:42,840 --> 00:11:45,480
- Yeah. Sure.
- Let’s go this way.
237
00:11:45,480 --> 00:11:47,320
I don’t know how in the world
I’m going to do this.
238
00:11:47,320 --> 00:11:51,120
{\an8}I have got to go
become Parvati’s best friend
239
00:11:51,120 --> 00:11:52,840
and actually
have her believe me.
240
00:11:52,840 --> 00:11:55,799
And I think I’m probably
her biggest enemy at this point.
241
00:11:55,799 --> 00:11:58,320
♪ Oh, my God ♪
242
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
I have my work cut out for me.
243
00:11:59,600 --> 00:12:01,879
But that’s the way we got to go
244
00:12:01,879 --> 00:12:07,279
and hopefully try to convince
Parvati to turn on Phaedra.
245
00:12:07,279 --> 00:12:09,399
Do you want to know
when I felt like
246
00:12:09,399 --> 00:12:10,840
our relationship deteriorated?
247
00:12:10,840 --> 00:12:12,559
When you told me
to keep your secret.
248
00:12:12,559 --> 00:12:14,240
I didn’t know
if I could trust you,
249
00:12:14,240 --> 00:12:16,720
so I trusted the wrong person.
250
00:12:18,320 --> 00:12:22,879
From day one, I felt so targeted
from Larsa.
251
00:12:22,879 --> 00:12:25,759
And Dan comes up to me and
he’s like, "I’ll keep you safe.
252
00:12:25,759 --> 00:12:27,759
You’ll be my number one.
Like, I’ll protect you.
253
00:12:27,759 --> 00:12:29,440
I’ll look out for you."
254
00:12:29,440 --> 00:12:31,039
Like, that’s kind of
how I operate in these games.
255
00:12:31,039 --> 00:12:34,360
It’s like create an alliance
and then just, like,
256
00:12:34,360 --> 00:12:36,960
be tight with that person
and trust them.
257
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
I really hope
you’re not messing with me.
258
00:12:38,960 --> 00:12:40,440
I’m not.
259
00:12:40,440 --> 00:12:43,720
{\an8}I do not trust Peter at all.
260
00:12:43,720 --> 00:12:47,080
But I do believe
if I can convince Peter
261
00:12:47,080 --> 00:12:50,159
that I’m a faithful,
then that will be amazing
262
00:12:50,159 --> 00:12:52,519
because people believe
what he says.
263
00:12:52,519 --> 00:12:55,440
I will work with public enemy
number one
264
00:12:55,440 --> 00:12:58,559
if it takes some
of the suspicion off of me.
265
00:12:58,559 --> 00:13:00,399
Fine.
266
00:13:00,399 --> 00:13:02,240
Did not see this coming.
267
00:13:02,240 --> 00:13:04,080
This game’s ever-evolving.
268
00:13:06,120 --> 00:13:09,399
Peter and Parvati having
a conversation right now,
269
00:13:09,399 --> 00:13:10,840
it just doesn’t add up.
270
00:13:10,840 --> 00:13:13,320
This is Parvati begging Peter
for her life.
271
00:13:13,320 --> 00:13:14,679
To stop saying
that she’s a traitor.
272
00:13:14,679 --> 00:13:16,559
- Yeah. She’s making the rounds.
- Yeah.
273
00:13:16,559 --> 00:13:18,200
I will say
she’s very persuasive.
274
00:13:18,200 --> 00:13:19,720
And she’s also a yoga teacher.
275
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
I took a Bikram yoga class once,
the ones that are hot--
276
00:13:21,840 --> 00:13:23,279
it was awful, hideous.
277
00:13:23,279 --> 00:13:24,960
And that yoga teacher voice.
278
00:13:24,960 --> 00:13:26,759
They are convincing you
to stay in hell.
279
00:13:28,320 --> 00:13:31,639
After Parvati, do you have
anybody on your list?
280
00:13:31,639 --> 00:13:34,399
And you don’t want to just
boldly accuse somebody.
281
00:13:34,399 --> 00:13:36,639
But Peter acts so crazy
282
00:13:36,639 --> 00:13:39,960
and so, like...
283
00:13:39,960 --> 00:13:43,080
You don’t want to think so,
but then...
284
00:13:48,679 --> 00:13:53,320
Uh, I think, uh,
I may have been wrong.
285
00:13:56,480 --> 00:13:58,600
But I didn’t know.
I felt like there was no chance
286
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
that you would ever
even talk to me again,
287
00:14:00,200 --> 00:14:01,840
because you made up your mind
after that.
288
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
I just become like
a complete porcupine.
289
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
I’ve been trying to shoot you
with my porcupine quills.
290
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
Oh, believe me,
I’ve been feeling it.
291
00:14:09,080 --> 00:14:11,600
I’ve been coming
right back at you, too.
292
00:14:11,600 --> 00:14:15,080
Right back at you.
293
00:14:15,080 --> 00:14:16,600
- Truce?
- Truce.
294
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
Okay.
295
00:14:41,480 --> 00:14:43,919
I mean, I would do
whatever at this point.
296
00:14:43,919 --> 00:14:45,840
Okay.
Give me a hug.
297
00:14:45,840 --> 00:14:47,480
Ohh.
298
00:14:49,039 --> 00:14:51,519
- Oh, man, this is wild.
- Yeah.
299
00:14:51,519 --> 00:14:54,080
I adore Phaedra.
I don’t want to turn on her,
300
00:14:54,080 --> 00:14:56,679
but I just want
to stay in the game.
301
00:14:56,679 --> 00:14:58,440
And if we get Phaedra,
302
00:14:58,440 --> 00:15:01,799
I think it’ll take a little bit
more of the heat off of me.
303
00:15:13,799 --> 00:15:15,879
I’m expecting this mission
is going to be awful
304
00:15:15,879 --> 00:15:17,240
because they all are.
305
00:15:17,240 --> 00:15:19,279
And I don’t love
that it’s raining.
306
00:15:19,279 --> 00:15:20,840
Parvati, I know that, like,
307
00:15:20,840 --> 00:15:23,720
your name was thrown around
a lot for banishment.
308
00:15:23,720 --> 00:15:26,639
I’m not convinced
that you’re a traitor.
309
00:15:26,639 --> 00:15:30,279
And neither is Peter.
- Thank you. Because I’m not.
310
00:15:30,279 --> 00:15:32,480
I have way more reasons
for Phaedra
311
00:15:32,480 --> 00:15:34,360
to be a traitor than you.
312
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
I talked to Kevin.
I talked to Peter.
313
00:15:36,440 --> 00:15:38,679
Whenever I’m with Phaedra
in the mornings,
314
00:15:38,679 --> 00:15:41,639
she is never nervous.
315
00:15:41,639 --> 00:15:43,720
I was going through
my notes last night.
316
00:15:43,720 --> 00:15:46,919
I have a shitload on her,
but I am nervous
317
00:15:46,919 --> 00:15:48,879
because if we don’t get
her out this banishment,
318
00:15:48,879 --> 00:15:51,399
she’s going to go to the end,
take all the faithfuls' money.
319
00:15:51,399 --> 00:15:53,679
{\an8}Trishelle is pushing
Phaedra’s name really,
320
00:15:53,679 --> 00:15:57,360
{\an8}really hard,
but I’m suspicious of Parvati
321
00:15:57,360 --> 00:15:59,840
and I think she is
a threat in this game.
322
00:15:59,840 --> 00:16:04,679
I’m here to get to the end
no matter what.
323
00:16:04,679 --> 00:16:06,559
Holy shit.
324
00:16:08,480 --> 00:16:12,240
Oh, no.
That’s a creepy cabin.
325
00:16:19,840 --> 00:16:22,159
- Oh, no, you guys.
- Is this the house?
326
00:16:22,159 --> 00:16:23,519
- Yes.
- No way, man.
327
00:16:23,519 --> 00:16:25,159
You guys, I’m not going in.
328
00:16:25,159 --> 00:16:27,159
I’m not going in.
I’m not going in.
329
00:16:29,080 --> 00:16:32,240
Have no idea who this guest
is that Alan is talking about,
330
00:16:32,240 --> 00:16:34,720
but I can only imagine
knowing Alan,
331
00:16:34,720 --> 00:16:36,120
it’s going to be insane.
332
00:16:36,120 --> 00:16:38,480
Oh, look at the dog.
333
00:16:38,480 --> 00:16:39,639
- What dog?
- It’s a wolf.
334
00:16:39,639 --> 00:16:43,200
It is alive!
335
00:16:43,200 --> 00:16:46,960
Look, is that the guest?
Oh, my God.
336
00:16:46,960 --> 00:16:48,759
Is that Dr. Will?
337
00:16:48,759 --> 00:16:50,639
Apparently,
he’s the most devious
338
00:16:50,639 --> 00:16:54,679
"Big Brother" game player ever
in the history of the game.
339
00:16:54,679 --> 00:16:56,200
Oh, my God.
340
00:16:56,200 --> 00:16:58,039
Why is he giving us that look?
341
00:16:58,039 --> 00:17:00,519
- Oh, God.
- Oh, my God.
342
00:17:00,519 --> 00:17:04,720
So I know we must be in
for something really nasty.
343
00:17:04,720 --> 00:17:06,880
Hello, players.
344
00:17:06,880 --> 00:17:09,960
My name is Dr. Will.
345
00:17:09,960 --> 00:17:12,640
I know you, Dr. Will.
346
00:17:12,640 --> 00:17:14,119
I’ve been renting this place
347
00:17:14,119 --> 00:17:15,559
for the last couple weeks
from Alan.
348
00:17:15,559 --> 00:17:17,440
Isn’t it great?
- No.
349
00:17:17,440 --> 00:17:20,400
You should see
what he’s done with the place.
350
00:17:20,400 --> 00:17:21,519
- Oh, boy.
- Oh, boy.
351
00:17:21,519 --> 00:17:25,640
He’s made it really unique.
352
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
- Unique?
- Oh, Kate.
353
00:17:27,440 --> 00:17:29,039
- What?
- This is bugs.
354
00:17:29,039 --> 00:17:31,480
- The bugs.
- He said unique.
355
00:17:31,480 --> 00:17:34,839
So step on in
and make yourself at home.
356
00:17:34,839 --> 00:17:37,160
All right, let’s do it.
357
00:17:37,160 --> 00:17:38,359
Yeah, you go first.
358
00:17:38,359 --> 00:17:40,759
Hey, buddy.
359
00:17:40,759 --> 00:17:42,519
Oh, shit.
360
00:17:42,519 --> 00:17:45,880
I’m having mixed emotions
about this cabin in the woods.
361
00:17:45,880 --> 00:17:50,039
I do think there’s going to be
some kind of creepy twist here,
362
00:17:50,039 --> 00:17:54,279
which is making me nervous.
Don’t torture us, okay?
363
00:17:54,279 --> 00:17:58,920
Oh, it's not bad here.
It’s cute. I like it.
364
00:18:01,319 --> 00:18:03,240
- Ah.
- I’m already on edge.
365
00:18:03,240 --> 00:18:05,039
This is not good.
366
00:18:05,039 --> 00:18:08,279
You know what the most fun
thing is about this place?
367
00:18:08,279 --> 00:18:11,079
- What?
- Trying to find your way out.
368
00:18:25,799 --> 00:18:28,400
Make yourself at home.
369
00:18:28,400 --> 00:18:30,720
No, no, no, no, no.
370
00:18:32,440 --> 00:18:35,960
It’s an escape room.
371
00:18:35,960 --> 00:18:39,480
Alan said there’s up to
$20,000 worth of gold available.
372
00:18:39,480 --> 00:18:41,559
- Oh, boy.
- You have 30 minutes
373
00:18:41,559 --> 00:18:42,839
to work as a team,
374
00:18:42,839 --> 00:18:45,079
and for every person
who doesn’t escape,
375
00:18:45,079 --> 00:18:48,000
your earnings will be reduced
by $1,000.
376
00:18:48,000 --> 00:18:49,720
Oh, boy.
377
00:18:49,720 --> 00:18:52,400
If anyone wants to quit, you
just say the safe word "haggis."
378
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
I’m not good at escape rooms.
379
00:18:53,920 --> 00:18:55,400
Okay, we can do this,
you guys. We can do this.
380
00:18:55,400 --> 00:18:58,119
Alan will see you
once you’re out.
381
00:18:58,119 --> 00:19:01,920
Three, two, one, go!
382
00:19:01,920 --> 00:19:04,319
Okay, guys.
383
00:19:04,319 --> 00:19:06,680
Who wants to check inside
of this duffel bag?
384
00:19:06,680 --> 00:19:09,279
Not me.
385
00:19:09,279 --> 00:19:10,759
Look, here’s a padlock.
386
00:19:10,759 --> 00:19:13,359
There’s a padlock.
So we need to find keys.
387
00:19:13,359 --> 00:19:14,720
There should be instructions somewhere.
388
00:19:14,720 --> 00:19:17,200
Open the book.
- Nothing in there.
389
00:19:17,200 --> 00:19:19,319
"Bug Cabins for Dummies"?
That’s weird.
390
00:19:19,319 --> 00:19:20,799
You better hurry up.
391
00:19:20,799 --> 00:19:25,319
- Hey, what’s under this?
- Oh my God. What?
392
00:19:25,319 --> 00:19:27,960
"You must all escape
through the tunnels.
393
00:19:27,960 --> 00:19:30,400
Use the map to locate
exit and gold."
394
00:19:30,400 --> 00:19:31,799
Okay.
395
00:19:31,799 --> 00:19:33,480
Did anybody find the key?
396
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
There’s a key, you guys.
397
00:19:35,480 --> 00:19:38,160
- There’s the key. Open that up.
- Who has it?
398
00:19:38,160 --> 00:19:40,599
- There’s two locks.
- There’s two, there’s two.
399
00:19:40,599 --> 00:19:43,440
The tunnel is in here.
400
00:19:43,440 --> 00:19:45,359
They have no idea
what’s going to hit them.
401
00:19:45,359 --> 00:19:48,480
Oh, so this is how
the gold in the shield--
402
00:19:48,480 --> 00:19:50,920
- The well's the exit.
- Well's where you get out?
403
00:19:50,920 --> 00:19:52,559
- See, it says right here.
- Holy.
404
00:19:52,559 --> 00:19:54,920
"Use radios to communicate
to people in the tunnels."
405
00:19:54,920 --> 00:19:56,200
Here’s the radios.
406
00:19:56,200 --> 00:19:57,839
I’m very good at radios.
407
00:19:57,839 --> 00:20:00,240
Okay, so you want to stay
in here and do the guiding?
408
00:20:00,240 --> 00:20:03,319
Yeah. So we got to have
some people stay in here
409
00:20:03,319 --> 00:20:06,599
and some people guided.
410
00:20:06,599 --> 00:20:11,200
Oh, shit.
The tunnel is down there.
411
00:20:11,200 --> 00:20:12,559
Hey, are the lights turning on?
412
00:20:12,559 --> 00:20:14,319
Look in the tunnel.
- Yeah, yeah, yeah.
413
00:20:14,319 --> 00:20:16,359
Oh, shit! I let go of them.
414
00:20:16,359 --> 00:20:18,200
Turn it off here
so they can see
415
00:20:18,200 --> 00:20:19,599
and then turn them off
and on and off and on.
416
00:20:19,599 --> 00:20:22,680
{\an8}When we turn on the lights
in the tunnel,
417
00:20:22,680 --> 00:20:26,519
the lights turn off
inside the house.
418
00:20:26,519 --> 00:20:29,599
I’m worried that that’s when
all the surprises come out.
419
00:20:29,599 --> 00:20:31,119
I’m scared.
420
00:20:31,119 --> 00:20:34,000
C.T., I think you should go
first and I’ll go follow.
421
00:20:34,000 --> 00:20:35,599
We need someone
to hold the light.
422
00:20:35,599 --> 00:20:37,400
Hold the lights.
Thank you, Kate.
423
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
The tunnel smells terribly.
424
00:20:42,400 --> 00:20:45,359
{\an8}I feel something wet
on my knees.
425
00:20:45,359 --> 00:20:47,039
Hang on, I can’t see.
426
00:20:47,039 --> 00:20:50,039
But I have one fear factor,
so I’m just on autopilot.
427
00:20:50,039 --> 00:20:52,240
I’m just going and going.
428
00:20:56,039 --> 00:21:00,240
The players' money pot is not
overflowing, to put it mildly.
429
00:21:00,240 --> 00:21:02,400
They need to do well
down in these tunnels.
430
00:21:02,400 --> 00:21:06,880
Hurry up!
The clock is ticking.
431
00:21:06,880 --> 00:21:10,599
Okay. Let’s go.
I’m right behind you.
432
00:21:10,599 --> 00:21:11,680
Come on.
433
00:21:11,680 --> 00:21:14,920
You guys,
this is really creepy.
434
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Turn it back on.
Turn it back on.
435
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
- Lights!
- They need the lights.
436
00:21:19,400 --> 00:21:21,440
Okay. Lights are coming on.
437
00:21:21,440 --> 00:21:24,160
It’s always going
to be back and forth.
438
00:21:24,160 --> 00:21:25,799
{\an8}So I’m holding down the lights.
439
00:21:25,799 --> 00:21:30,599
{\an8}And I look up and I see what
could look like a trap door.
440
00:21:30,599 --> 00:21:32,480
Oh, God.
I don’t want to do this job.
441
00:21:32,480 --> 00:21:34,200
- Why not?
- You do this job.
442
00:21:34,200 --> 00:21:35,559
I think you’re gonna be
real good at these lights.
443
00:21:35,559 --> 00:21:37,319
I think you’ll like
this job, Kevin.
444
00:21:37,319 --> 00:21:39,079
- I can’t be the last one to go.
- I'm not doing that job.
445
00:21:39,079 --> 00:21:40,880
- Hold the lights!
- Hold the lights.
446
00:21:40,880 --> 00:21:43,359
That’s one job.
447
00:21:43,359 --> 00:21:45,799
Okay, let’s go,
let’s go, let’s go.
448
00:21:45,799 --> 00:21:50,559
Players, you need to get
that gold out of the well.
449
00:21:50,559 --> 00:21:52,319
- So I have to go in here.
- Yeah, yeah.
450
00:21:52,319 --> 00:21:53,920
Let me know what you got.
451
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
Wait. Okay, I see the gold.
452
00:21:55,720 --> 00:21:57,000
It’s like right here.
453
00:21:57,000 --> 00:21:58,799
Oh, I see how to do it.
- You got it?
454
00:21:58,799 --> 00:22:01,920
I have to use my fingers
to get the gold over the ramps
455
00:22:01,920 --> 00:22:03,519
so I can actually grab it.
456
00:22:08,319 --> 00:22:10,799
I can’t see through my goggles.
It’s fogging up.
457
00:22:10,799 --> 00:22:13,000
You only need them if you’re--
458
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Oh, my gosh! What was that?
459
00:22:15,000 --> 00:22:16,359
Something was sprayed.
460
00:22:16,359 --> 00:22:18,079
God, it stinks so bad.
461
00:22:18,079 --> 00:22:19,400
Oh, Lord.
462
00:22:19,400 --> 00:22:21,319
- Hold the light.
- Hold the lights!
463
00:22:21,319 --> 00:22:22,880
I’m seriously getting
pissed off.
464
00:22:30,960 --> 00:22:32,440
Oh, my God.
465
00:22:32,440 --> 00:22:35,000
All of a sudden,
there’s just tons of maggots,
466
00:22:35,000 --> 00:22:37,039
worms pouring on my head.
467
00:22:37,039 --> 00:22:40,799
I’m covered in bugs.
It’s just like a nightmare.
468
00:22:45,880 --> 00:22:47,480
{\an8}I’m panicking.
469
00:22:47,480 --> 00:22:50,599
There’s a bunch of bugs
just fell all over me.
470
00:22:50,599 --> 00:22:52,599
It’s disgusting.
471
00:22:54,400 --> 00:22:58,119
I hear carnage from this well.
It’s not pretty.
472
00:22:58,119 --> 00:23:00,799
Oh, God.
I have bugs everywhere.
473
00:23:00,799 --> 00:23:03,319
The gold’s right here,
but I need light.
474
00:23:03,319 --> 00:23:06,200
You gotta keep the lights on.
We’re getting the gold.
475
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
We have to share the light, okay?
476
00:23:08,160 --> 00:23:09,880
Guys, they need the lights
up there too
477
00:23:09,880 --> 00:23:12,279
to see what they’re doing.
- They’re not doing anything.
478
00:23:12,279 --> 00:23:14,079
I don’t know if people
are scared of the dark
479
00:23:14,079 --> 00:23:15,559
or what’s going on here,
480
00:23:15,559 --> 00:23:17,680
but they are completely
messing up my game.
481
00:23:17,680 --> 00:23:19,000
Hold the lights.
482
00:23:19,000 --> 00:23:20,559
Can we put the lights on, please?
483
00:23:20,559 --> 00:23:22,240
Okay. Lights are coming on.
Lights are coming on.
484
00:23:22,240 --> 00:23:24,400
Don’t shut the light off.
I got gold.
485
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
{\an8}- She got gold.
- I got gold. Hang on.
486
00:23:26,200 --> 00:23:29,039
Trishelle's having
a sterling time down the tunnel.
487
00:23:29,039 --> 00:23:32,440
That’s $5,000.
488
00:23:32,440 --> 00:23:36,200
There’s a gold bar here,
but I can’t get it.
489
00:23:36,200 --> 00:23:41,000
Hey, little rats.
I was unscrewing them.
490
00:23:48,319 --> 00:23:51,039
- Oh, my God.
- Turn on the lights.
491
00:23:51,039 --> 00:23:52,279
Oh, it's maggots and shit.
492
00:23:52,279 --> 00:23:53,680
- Oh, Jesus!
- No!
493
00:23:53,680 --> 00:23:56,640
Get me out!
Get me out! Get me out!
494
00:23:56,640 --> 00:23:58,440
I can’t be in here!
495
00:23:58,440 --> 00:24:03,079
{\an8}I can’t do maggots, bugs, roaches.
496
00:24:03,079 --> 00:24:04,519
Haggis, haggis, haggis.
497
00:24:04,519 --> 00:24:05,799
Can’t.
498
00:24:05,799 --> 00:24:07,039
I need to get out.
499
00:24:07,039 --> 00:24:08,640
Lights on now.
500
00:24:08,640 --> 00:24:11,440
{\an8}Okay. We’re dealing
with a situation here.
501
00:24:13,480 --> 00:24:18,680
As much as I consider myself
a strong, brave,
502
00:24:18,680 --> 00:24:20,839
extraordinary woman,
503
00:24:20,839 --> 00:24:22,319
today is just not my cup of tea.
504
00:24:22,319 --> 00:24:24,039
That is [bleep] up.
505
00:24:25,799 --> 00:24:27,440
I’m fit to be haggis
in two seconds.
506
00:24:27,440 --> 00:24:29,720
Okay, give us the light
so we're not freaking out.
507
00:24:29,720 --> 00:24:32,200
Give us the light.
508
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
Haggis! Haggis!
509
00:24:34,200 --> 00:24:35,799
Haggis, haggis.
510
00:24:35,799 --> 00:24:37,839
I gotta come out of here.
Something’s in my ear.
511
00:24:37,839 --> 00:24:42,160
Haggis. I gotta get out of here.
512
00:24:42,160 --> 00:24:43,920
{\an8}There’s something in my ear.
513
00:24:43,920 --> 00:24:47,160
{\an8}- I don’t see anything.
- You cost your team $1,000.
514
00:24:48,279 --> 00:24:49,920
{\an8}Okay, C.T.
515
00:24:49,920 --> 00:24:51,559
{\an8}Oh, my God.
516
00:24:51,559 --> 00:24:53,240
{\an8}Is there something in there?
517
00:24:53,240 --> 00:24:55,839
It’s a shield.
Do you feel like you need it?
518
00:24:55,839 --> 00:24:57,640
Yes.
519
00:24:57,640 --> 00:24:59,759
{\an8}As a friend, of course
I’m going to give to her.
520
00:24:59,759 --> 00:25:01,240
I don’t know
if she’s holding resentment
521
00:25:01,240 --> 00:25:03,799
about the torch ceremony.
522
00:25:03,799 --> 00:25:05,839
You know,
tensions are high between us.
523
00:25:05,839 --> 00:25:07,799
- Hey, where’s the shield?
- It’s in here.
524
00:25:07,799 --> 00:25:09,960
I think it’ll be worth it.
I don’t want her to go home.
525
00:25:09,960 --> 00:25:12,039
And she’s really good
to have on my side.
526
00:25:12,039 --> 00:25:13,920
I see it.
527
00:25:13,920 --> 00:25:16,680
Okay, I got it. Yes.
528
00:25:16,680 --> 00:25:20,640
C.T. definitely gained a lot
of trust with me again today.
529
00:25:20,640 --> 00:25:21,920
- You got it, girl?
- Yeah, I got it.
530
00:25:21,920 --> 00:25:23,759
Thank you.
C.T., thank you.
531
00:25:23,759 --> 00:25:26,000
I mean, no matter
all the fights we’ve had,
532
00:25:26,000 --> 00:25:28,720
I do feel like C.T.
and I are family.
533
00:25:28,720 --> 00:25:30,960
{\an8}And he will protect me
in this game.
534
00:25:30,960 --> 00:25:34,200
Trishelle, keep it secret.
Don’t tell anybody.
535
00:25:34,200 --> 00:25:37,079
John, do not tell anyone
who has the shield.
536
00:25:37,079 --> 00:25:41,240
Players, you have less
than five minutes left.
537
00:25:41,240 --> 00:25:43,880
Is anybody out yet?
538
00:25:45,599 --> 00:25:47,000
It’s okay, it’s okay, Shereé.
539
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
It got in my face.
540
00:25:49,200 --> 00:25:52,920
{\an8}This mission right here
is disgusting.
541
00:25:57,240 --> 00:26:00,960
Bugs, maggots, roaches.
It’s torture.
542
00:26:02,720 --> 00:26:05,799
What?
543
00:26:05,799 --> 00:26:08,400
- Hold the lights!
- God, I’m going to kill them.
544
00:26:08,400 --> 00:26:11,240
Tell them they have to keep
their hands on the lights.
545
00:26:11,240 --> 00:26:14,200
Turn the light on.
546
00:26:15,920 --> 00:26:19,880
{\an8}It’s missions like this
that make me say "c'est la vie."
547
00:26:19,880 --> 00:26:23,079
Guys, you know what? I think--
I think I'm at haggis.
548
00:26:23,079 --> 00:26:25,359
Like, [bleep] this.
$1,000?
549
00:26:25,359 --> 00:26:29,119
Also, by the way, I don’t really
want to be good at this.
550
00:26:29,119 --> 00:26:31,359
I’m out. I’m over this shit.
- Haggis.
551
00:26:31,359 --> 00:26:33,400
We've been in here for more
than half the time.
552
00:26:33,400 --> 00:26:35,279
We only have like
five minutes left.
553
00:26:35,279 --> 00:26:36,960
We’re not going
to make it through.
554
00:26:36,960 --> 00:26:38,799
Uh-oh, uh-oh, uh-oh,
I cannot,
555
00:26:38,799 --> 00:26:40,240
I cannot, I cannot, I cannot.
556
00:26:40,240 --> 00:26:43,119
{\an8}Hey, you have one on your--
on you.
557
00:26:43,119 --> 00:26:45,400
Oh, shit, baby,
you got bugs on you.
558
00:26:45,400 --> 00:26:47,440
I’m gonna help you.
- There’s bugs on us?
559
00:26:47,440 --> 00:26:50,079
No bugs on you. Just urine.
560
00:26:50,079 --> 00:26:51,319
- Oh, God.
- Yes!
561
00:26:51,319 --> 00:26:53,200
- Get it!
- Just calm down.
562
00:26:53,200 --> 00:26:55,599
- Take the shit off!
- I got you.
563
00:26:59,119 --> 00:27:00,720
Guys, I’m the only one left,
564
00:27:00,720 --> 00:27:02,799
and I’m doing lights and trying
to communicate with you.
565
00:27:02,799 --> 00:27:04,759
I don’t know
if I can do this by myself.
566
00:27:04,759 --> 00:27:08,160
I can’t believe they leave me
with all the responsibility.
567
00:27:08,160 --> 00:27:10,000
Plus, I’d have to go
in the tunnel
568
00:27:10,000 --> 00:27:12,240
to escape in the pitch dark.
569
00:27:12,240 --> 00:27:14,559
Somebody's got to come back
and help me.
570
00:27:14,559 --> 00:27:16,440
Okay, I’m gonna come back
right now
571
00:27:16,440 --> 00:27:20,440
so you can all get out.
I’m coming.
572
00:27:20,440 --> 00:27:23,279
Players,
you have three minutes left.
573
00:27:23,279 --> 00:27:25,319
All right, players?
574
00:27:30,640 --> 00:27:34,000
I don’t see anything in this--
in the fruit area.
575
00:27:34,000 --> 00:27:35,319
{\an8}Oh, I got it. I got it.
576
00:27:35,319 --> 00:27:36,799
{\an8}Take it, take it, take it.
577
00:27:36,799 --> 00:27:38,559
I’m gonna give you
the gold piece, John.
578
00:27:38,559 --> 00:27:40,079
Here, John,
take mine now too.
579
00:27:40,079 --> 00:27:43,480
- Shall I go?
- Yeah. Go, go, go, go.
580
00:27:43,480 --> 00:27:46,039
- John, first to emerge.
- Oh, dear.
581
00:27:46,039 --> 00:27:47,640
Two pieces of gold
582
00:27:47,640 --> 00:27:50,799
and a lot of stinky bugs
down your back.
583
00:27:50,799 --> 00:27:52,119
That doesn’t matter a damn.
584
00:27:52,119 --> 00:27:53,839
Had much worse
in my previous work.
585
00:27:53,839 --> 00:27:57,720
Remember where
you heard it first.
586
00:27:57,720 --> 00:28:01,039
- All right.
- Oh!
587
00:28:01,039 --> 00:28:03,839
Shit’s dropping on me.
I’m the only person here.
588
00:28:03,839 --> 00:28:05,799
- They all quit?
- They all quit.
589
00:28:05,799 --> 00:28:07,319
Everybody quit.
- Follow me.
590
00:28:07,319 --> 00:28:09,599
- Okay. Got it. Cool, let’s go.
- All right.
591
00:28:09,599 --> 00:28:11,839
But do you think
they’re resting on something?
592
00:28:11,839 --> 00:28:14,599
Oh, they’re crawling
all over my hands!
593
00:28:14,599 --> 00:28:16,400
Are you helping people out,
C.T.?
594
00:28:16,400 --> 00:28:17,759
I think we have
to come with you.
595
00:28:17,759 --> 00:28:18,960
We can’t figure this out.
- Okay.
596
00:28:18,960 --> 00:28:21,880
Come with me.
597
00:28:21,880 --> 00:28:24,000
Right here.
598
00:28:24,000 --> 00:28:25,839
Let’s go!
We gotta get out.
599
00:28:25,839 --> 00:28:27,519
- All right, let’s go.
- I’m getting out.
600
00:28:27,519 --> 00:28:29,240
I’m getting out.
601
00:28:29,240 --> 00:28:31,079
Hello, Trishelle.
602
00:28:31,079 --> 00:28:33,000
Less than two minutes left, players.
603
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
There’s still gold
in that tunnel.
604
00:28:35,000 --> 00:28:36,920
Guys, there’s two pieces left.
605
00:28:36,920 --> 00:28:39,279
- It’s over. We’re coming out.
- It’s over, it’s over.
606
00:28:39,279 --> 00:28:41,440
We need that gold.
We need the gold! Go back in.
607
00:28:41,440 --> 00:28:43,599
It’s right to the left.
- All right, all right.
608
00:28:43,599 --> 00:28:45,000
Bravo.
609
00:28:45,000 --> 00:28:48,960
C.T. is returning to the tunnel
for the remaining gold.
610
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
- I don’t feel anything.
- How many minutes do we have?
611
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
- 10 seconds remaining.
- Oh, my God.
612
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
You guys, we have to get out.
613
00:28:57,200 --> 00:29:02,640
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
614
00:29:02,640 --> 00:29:05,200
- You get it?
- I can't find it.
615
00:29:05,200 --> 00:29:08,079
- Time’s up players.
- You did good, C.T.
616
00:29:08,079 --> 00:29:10,160
I think I got a snake
in my pants.
617
00:29:10,160 --> 00:29:13,039
- What?
- Are you okay?
618
00:29:15,200 --> 00:29:19,400
{\an8}Yeah! C.T.!
619
00:29:19,400 --> 00:29:21,720
I pretended
I had a snake in my pants.
620
00:29:21,720 --> 00:29:25,279
Well, there was,
but it was also a gold brick.
621
00:29:25,279 --> 00:29:28,000
Players, please go meet Alan
at the other end.
622
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
Okay, go, go,
go around that bug.
623
00:29:29,720 --> 00:29:32,039
I’m so proud of you.
You did awesome.
624
00:29:32,039 --> 00:29:33,480
You. You did.
625
00:29:33,480 --> 00:29:36,440
Come in,
cabin crew who vacated.
626
00:29:36,440 --> 00:29:37,880
What’s up, ladies?
627
00:29:37,880 --> 00:29:39,680
You look fresh and clean.
628
00:29:39,680 --> 00:29:41,119
Okay, players.
629
00:29:41,119 --> 00:29:44,519
{\an8}I can tell you that you
brought out $15,000
630
00:29:44,519 --> 00:29:46,759
{\an8}worth of gold
out of those tunnels.
631
00:29:46,759 --> 00:29:48,359
{\an8}Bravo, bravo.
632
00:29:48,359 --> 00:29:55,119
{\an8}However, because you four ladies
vacated my cabin,
633
00:29:55,119 --> 00:29:59,799
{\an8}you lost $4,000,
leaving $11,000.
634
00:29:59,799 --> 00:30:02,160
{\an8}Sorry. I tried.
635
00:30:02,160 --> 00:30:04,119
I can also confirm
636
00:30:04,119 --> 00:30:08,200
a shield was won
in this mission.
637
00:30:10,400 --> 00:30:13,119
Would the person who won
this shield care
638
00:30:13,119 --> 00:30:16,799
to share who they are
with the other players?
639
00:30:19,440 --> 00:30:23,440
No. A deafening silence. Okay.
640
00:30:23,440 --> 00:30:27,400
You faced mud, bugs,
and rodents.
641
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
Please give yourselves
a brush down
642
00:30:29,400 --> 00:30:31,720
before you come
to the round table.
643
00:30:31,720 --> 00:30:37,079
The only snakes and rats
in there should be you lot.
644
00:30:37,079 --> 00:30:38,640
Toodles.
645
00:30:41,839 --> 00:30:44,160
I’ve got a lot
of cleaning up to do.
646
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
How did you feel getting
dumped by four girls
647
00:30:57,880 --> 00:30:59,440
at the same time today?
648
00:30:59,440 --> 00:31:02,119
Man, in my high school days,
that was normal for me.
649
00:31:04,400 --> 00:31:05,880
We have the votes.
650
00:31:05,880 --> 00:31:08,279
{\an8}If I were you,
I would not be worried.
651
00:31:08,279 --> 00:31:10,680
{\an8}The jury is still out
with me and Peter.
652
00:31:10,680 --> 00:31:12,160
{\an8}I don’t trust him.
653
00:31:12,160 --> 00:31:15,160
Now I want to know
where John’s head is at.
654
00:31:15,160 --> 00:31:18,680
Because John is seen as the most
faithful of all the faithful.
655
00:31:18,680 --> 00:31:20,480
Can we chat?
- Of course we can.
656
00:31:20,480 --> 00:31:22,799
- I would love that.
- Of course we can.
657
00:31:22,799 --> 00:31:26,039
If I can put on a killer performance
658
00:31:26,039 --> 00:31:28,680
and convince John
I’m a faithful,
659
00:31:28,680 --> 00:31:31,319
that might just be enough
to get the suspicion off me
660
00:31:31,319 --> 00:31:34,039
and then for them
to want to vote Phaedra.
661
00:31:34,039 --> 00:31:35,920
Oh, man.
662
00:31:35,920 --> 00:31:38,160
Okay, so I’ve been
wanting to talk with you
663
00:31:38,160 --> 00:31:43,359
because I’m realizing
that, like, I think, like,
664
00:31:47,559 --> 00:31:51,880
what I’ve recognized is when
I feel like I’m under attack,
665
00:31:51,880 --> 00:31:57,000
I just, like, become very icy
and I wall off.
666
00:31:57,000 --> 00:31:58,480
But I have just felt like
667
00:31:58,480 --> 00:32:00,920
because I trusted
the wrong person,
668
00:32:00,920 --> 00:32:04,880
Dan, this target
has just stuck to me
669
00:32:04,880 --> 00:32:08,160
when I feel like
I’m under threat.
670
00:32:08,160 --> 00:32:09,960
I think it’s just like
a continuation
671
00:32:09,960 --> 00:32:11,720
of how I’ve been living
672
00:32:11,720 --> 00:32:13,880
and the things that I’ve been
through for the past two years.
673
00:32:13,880 --> 00:32:16,400
Like, the only way
I’ve gotten through
674
00:32:16,400 --> 00:32:21,079
that was, like, completely
masking my emotions.
675
00:32:21,079 --> 00:32:25,240
And I’m just, like,
doing the same thing here.
676
00:32:25,240 --> 00:32:27,680
So I don’t think
it’s doing me any favors.
677
00:32:27,680 --> 00:32:32,680
This is the first time that I
have observed you so emotional.
678
00:32:32,680 --> 00:32:34,200
For what it’s worth,
679
00:32:34,200 --> 00:32:36,480
of all the people that I’ve met
in this game,
680
00:32:36,480 --> 00:32:43,759
nobody reveals
and displays greater guts
681
00:32:43,759 --> 00:32:47,240
and character than you do.
682
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
And what you have
to demonstrate
683
00:32:49,240 --> 00:32:52,000
is that you are
a faithful player
684
00:32:52,000 --> 00:32:54,519
and that you wouldn’t
chop off my head.
685
00:32:54,519 --> 00:32:56,319
I would never.
686
00:32:58,480 --> 00:33:02,359
I just put a little crack
in his mind around me
687
00:33:02,359 --> 00:33:05,759
where he can think "Maybe
she’s not a traitor after all."
688
00:33:05,759 --> 00:33:07,119
If I can get away with this,
689
00:33:07,119 --> 00:33:09,640
maybe I have a new career
in acting.
690
00:33:16,799 --> 00:33:19,319
Oh! Pork belly. Yummy.
691
00:33:21,279 --> 00:33:24,000
Mmm.
692
00:33:24,000 --> 00:33:26,359
That was pretty good.
693
00:33:26,359 --> 00:33:28,319
Yummy. Mm-hmm.
694
00:33:28,319 --> 00:33:30,759
Where is everybody?
695
00:33:30,759 --> 00:33:32,680
So what about
tonight’s business?
696
00:33:32,680 --> 00:33:36,519
Since I’ve been here, Parvati
was mentioned every time.
697
00:33:36,519 --> 00:33:39,079
So I’m just going
to finish that one.
698
00:33:39,079 --> 00:33:43,279
I have someone else
that I think it could be.
699
00:33:43,279 --> 00:33:45,680
From day one,
I have noticed some things,
700
00:33:45,680 --> 00:33:49,279
written them all down, and
taken, like, pretty good notes.
701
00:33:49,279 --> 00:33:54,880
Um, for Phaedra,
I have a ton of stuff.
702
00:33:54,880 --> 00:33:56,400
I know you’re close to her.
703
00:33:56,400 --> 00:33:59,200
I think all options
should be explored.
704
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
Everybody’s going to vote
how they want to vote.
705
00:34:00,960 --> 00:34:02,559
I’m just going
to give my points.
706
00:34:02,559 --> 00:34:04,440
And if you think that
they’re believable, cool.
707
00:34:04,440 --> 00:34:09,320
Just know that I’m voting
for Phaedra. I am.
708
00:34:09,320 --> 00:34:12,840
{\an8}I’m not afraid of being murdered
tonight because I have a shield.
709
00:34:12,840 --> 00:34:16,320
But John, Peter,
Kevin are at risk.
710
00:34:16,320 --> 00:34:18,800
And I’m less convinced
that Parvati
711
00:34:18,800 --> 00:34:20,280
is a traitor than I am Phaedra.
712
00:34:20,280 --> 00:34:22,119
I’m looking for a traitor.
713
00:34:22,119 --> 00:34:24,079
So whatever I think
is the most compelling.
714
00:34:24,079 --> 00:34:26,000
Where are the people?
715
00:34:26,000 --> 00:34:28,119
This is somebody that
you have spent
716
00:34:28,119 --> 00:34:30,079
the whole game being like,
717
00:34:30,079 --> 00:34:31,960
"Oh, I definitely know
this person’s a faithful."
718
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
I have a whole list of things.
719
00:34:34,000 --> 00:34:35,559
And maybe you’ll change
your mind at round table
720
00:34:35,559 --> 00:34:37,119
when you hear them.
- Okay.
721
00:34:37,119 --> 00:34:40,360
{\an8}I’m just so confused
because this entire time,
722
00:34:40,360 --> 00:34:41,679
all I’ve been hearing is
723
00:34:41,679 --> 00:34:42,800
Parvati, Parvati,
Parvati, Parvati.
724
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
And now, at the final hour,
725
00:34:44,800 --> 00:34:46,440
Trishelle is
throwing out Phaedra.
726
00:34:46,440 --> 00:34:50,079
Why are you throwing a wrench
in the Parvati plan?
727
00:34:50,079 --> 00:34:51,400
Parvati is by herself.
728
00:34:51,400 --> 00:34:55,039
But Phaedra will be hard
in the end.
729
00:34:55,039 --> 00:34:57,480
And that’s why you want
her name to come up today
730
00:34:57,480 --> 00:34:58,639
instead of tomorrow?
731
00:34:58,639 --> 00:35:00,400
Yes.
732
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
Does she know
that you're gonna--
733
00:35:04,480 --> 00:35:08,519
No, because
she’s such a good arguer.
734
00:35:08,519 --> 00:35:10,239
She’s the smartest person here.
735
00:35:10,239 --> 00:35:12,480
Whatever.
Maybe I take terrible notes.
736
00:35:12,480 --> 00:35:15,639
And if it’s not her, I will burn
my [bleep] notebook, okay?
737
00:35:15,639 --> 00:35:17,880
- Who?
- Hi.
738
00:35:17,880 --> 00:35:20,119
- Hi.
- Hey. Come in.
739
00:35:25,599 --> 00:35:27,320
You good?
740
00:35:30,719 --> 00:35:32,480
Well, I have
to use the ladies room.
741
00:35:32,480 --> 00:35:39,280
{\an8}Have a great night, y’all.
742
00:35:39,280 --> 00:35:41,239
{\an8}Oh, today feels weird.
743
00:35:41,239 --> 00:35:42,760
All right, guys.
744
00:35:42,760 --> 00:35:44,960
I don’t feel that my name’s
going to come up at all,
745
00:35:44,960 --> 00:35:46,320
but who knows?
746
00:35:46,320 --> 00:35:50,000
This game creates
a sense of paranoia.
747
00:35:50,000 --> 00:35:51,440
No one’s really safe.
748
00:35:51,440 --> 00:35:54,280
However, the obvious is Parvati.
749
00:35:59,000 --> 00:36:03,760
♪ Follow me down
into the valley night ♪
750
00:36:03,760 --> 00:36:10,079
♪ Where all the flowers bloom ♪
751
00:36:10,079 --> 00:36:15,199
♪ Follow me down
into the valley night ♪
752
00:36:15,199 --> 00:36:18,320
Coming into this round table,
I know it’s going to be
753
00:36:18,320 --> 00:36:21,280
a very hard one for Parvati,
but she’s played a good game
754
00:36:21,280 --> 00:36:25,880
and she’s lasted way longer
than anyone thought she would.
755
00:36:25,880 --> 00:36:27,880
It’s either going
to be me or Phaedra.
756
00:36:27,880 --> 00:36:30,119
There’s no other names
on the block.
757
00:36:30,119 --> 00:36:34,719
I wish there was a way
that we could save both of us,
758
00:36:34,719 --> 00:36:38,159
but it seems like
it’s going to be her tonight.
759
00:36:38,159 --> 00:36:39,719
I have, like, the most evidence
760
00:36:39,719 --> 00:36:41,360
you can actually have
in this game,
761
00:36:41,360 --> 00:36:43,280
but I’m feeling
a little bit nervous.
762
00:36:43,280 --> 00:36:47,280
Phaedra has three ride-or-dies
that I could show them on paper
763
00:36:47,280 --> 00:36:50,360
that Phaedra is a traitor,
and they will not vote for her.
764
00:36:51,960 --> 00:36:56,880
♪ His body lies
where flowers grow ♪
765
00:36:56,880 --> 00:37:00,199
♪ His body lies ♪
766
00:37:00,199 --> 00:37:02,840
♪ Where flowers grow ♪
767
00:37:05,840 --> 00:37:07,880
Good evening, everyone.
768
00:37:07,880 --> 00:37:11,119
Here we go again.
769
00:37:11,119 --> 00:37:17,480
Round and round the round table
the ragged rascal ran.
770
00:37:17,480 --> 00:37:21,239
But how much longer
can the traitors keep running?
771
00:37:21,239 --> 00:37:25,079
In today’s mission,
you won $11,000.
772
00:37:25,079 --> 00:37:31,480
Your prize pot now stands
at an impressive $114,500.
773
00:37:31,480 --> 00:37:34,440
That is not to be sniffed at.
774
00:37:34,440 --> 00:37:37,920
Players, look around you.
775
00:37:37,920 --> 00:37:40,519
Who looks like
the innocent flower
776
00:37:40,519 --> 00:37:44,000
but is the serpent under it?
777
00:37:44,000 --> 00:37:47,480
Whose time has run out?
778
00:37:53,519 --> 00:37:55,320
The floor is yours.
779
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
My God.
780
00:38:04,360 --> 00:38:07,840
Okay, well, I think
I need to start today.
781
00:38:17,960 --> 00:38:21,960
I know my name
has been out there.
782
00:38:21,960 --> 00:38:23,519
People have been saying
that I’ve been
783
00:38:23,519 --> 00:38:26,639
acting weird and quiet.
784
00:38:26,639 --> 00:38:28,800
And you’re right.
785
00:38:28,800 --> 00:38:34,119
How I survive in situations when
I feel like I’m under attack
786
00:38:34,119 --> 00:38:37,280
is I just become a brick wall.
787
00:38:37,280 --> 00:38:43,119
I’ve made some poor decisions
in who I decided to trust.
788
00:38:43,119 --> 00:38:46,599
I made friends with Dan,
which was a big problem
789
00:38:46,599 --> 00:38:48,559
because he was a traitor.
790
00:38:48,559 --> 00:38:50,199
I didn’t know he was a traitor.
791
00:38:50,199 --> 00:38:52,840
Now I’m in a really
big predicament
792
00:38:52,840 --> 00:38:56,559
and have clammed up
like a shell.
793
00:39:02,480 --> 00:39:06,639
So going over my notes
last night
794
00:39:06,639 --> 00:39:09,559
and I was, like, looking back,
and I was like,
795
00:39:09,559 --> 00:39:12,119
"When did we start, like,
talking about Parvati," right?
796
00:39:12,119 --> 00:39:14,000
And I didn’t
have much on Parvati.
797
00:39:14,000 --> 00:39:16,760
I had, like, acting suspect,
super quiet,
798
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
which those are not
really compelling arguments
799
00:39:18,960 --> 00:39:20,400
that someone’s a traitor.
800
00:39:20,400 --> 00:39:26,199
But for you, Phaedra,
I had so much.
801
00:39:26,199 --> 00:39:27,760
I’m going to start
with the least compelling,
802
00:39:27,760 --> 00:39:29,360
and I’ll end with the most.
803
00:39:29,360 --> 00:39:32,760
The first one was that
whenever we go into breakfast,
804
00:39:32,760 --> 00:39:35,480
you don’t seem surprised
about who’s murdered.
805
00:39:35,480 --> 00:39:37,440
And then you also--
806
00:39:37,440 --> 00:39:39,039
What would make you think
807
00:39:39,039 --> 00:39:41,039
I don’t seem surprised
about who’s murdered?
808
00:39:41,039 --> 00:39:44,159
Your non-reaction, basically.
809
00:39:44,159 --> 00:39:48,199
You’re never, ever worried, bothered.
810
00:39:48,199 --> 00:39:50,280
You’re not scared
about being murdered at all.
811
00:39:50,280 --> 00:39:51,760
I'm not sure what that means.
812
00:39:51,760 --> 00:39:54,320
I’ve been nervous
numerous times.
813
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
I don’t know what you want me
to do to be nervous.
814
00:39:56,960 --> 00:40:00,440
I’m not frantic like you.
815
00:40:00,440 --> 00:40:02,360
I said I’d start
with the lowest.
816
00:40:02,360 --> 00:40:04,159
Then go with the next.
What’s your other?
817
00:40:04,159 --> 00:40:05,559
The most compelling
argument for me,
818
00:40:05,559 --> 00:40:08,920
and, like, I do not see
a way around this,
819
00:40:08,920 --> 00:40:10,360
Dan is a smart game player.
820
00:40:10,360 --> 00:40:12,440
I knew that Dan
was going to go to round table
821
00:40:12,440 --> 00:40:14,320
and say someone’s name
that was a traitor,
822
00:40:14,320 --> 00:40:16,280
because if he put
a traitor up there,
823
00:40:16,280 --> 00:40:19,880
it would pretty much absolve him
from being a traitor.
824
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
And I think that
he turned on you,
825
00:40:21,960 --> 00:40:25,679
and I think that
you’re a traitor.
826
00:40:25,679 --> 00:40:28,480
Phaedra,
what possible incentive
827
00:40:28,480 --> 00:40:33,079
does Dan have at the point
at which he knows he’s going
828
00:40:33,079 --> 00:40:40,440
to be banished permanently
from the castle to lie?
829
00:40:40,440 --> 00:40:43,679
I would think that he would
protect the traitors
830
00:40:43,679 --> 00:40:47,239
and wouldn’t obviously give
someone that was a traitor.
831
00:40:49,679 --> 00:40:52,679
Remember last year,
we voted out two traitors.
832
00:40:52,679 --> 00:40:54,360
I wish it had been that easy,
833
00:40:54,360 --> 00:40:56,719
that we would have just banished
and found the traitor
834
00:40:56,719 --> 00:41:00,199
of whoever the most recent
banished traitor had voted for.
835
00:41:00,199 --> 00:41:03,079
That would have made
the game very easy.
836
00:41:05,599 --> 00:41:07,840
Phaedra,
I do have observations as well.
837
00:41:07,840 --> 00:41:14,239
Um, when I talk to you about
any suspicions of people,
838
00:41:14,239 --> 00:41:17,280
your eye starts to freak out
a little bit.
839
00:41:17,280 --> 00:41:18,840
I’ve never heard
anybody say that.
840
00:41:18,840 --> 00:41:21,840
Actually, I noticed it, too.
I did.
841
00:41:21,840 --> 00:41:24,559
Oh, Lord.
842
00:41:24,559 --> 00:41:27,880
Just curious, do you-- have
you grown up with twitches?
843
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
Um, I’m just curious.
844
00:41:29,480 --> 00:41:30,960
No one has ever said that.
845
00:41:30,960 --> 00:41:33,159
I’ve never heard that
a day in my life.
846
00:41:33,159 --> 00:41:35,880
Never.
- It’s just an observation.
847
00:41:38,000 --> 00:41:40,519
John, what are you thinking?
848
00:41:40,519 --> 00:41:43,599
I do have a thought.
849
00:41:43,599 --> 00:41:47,360
I feel-- it’s just intuition--
850
00:41:47,360 --> 00:41:52,079
Parvati could well be
851
00:41:52,079 --> 00:41:56,360
a duchess of deception
and a mistress of murder.
852
00:42:01,559 --> 00:42:05,960
I have heard what you have said
in relation to Dan,
853
00:42:05,960 --> 00:42:09,440
but there is no doubt
that you were his accomplice
854
00:42:09,440 --> 00:42:16,239
and he yours and possibly
his partner in crime.
855
00:42:16,239 --> 00:42:20,559
I have detected that you have
been worried about banishment,
856
00:42:20,559 --> 00:42:22,360
but you have been, if you like,
857
00:42:22,360 --> 00:42:26,519
serene about
the threat of murder.
858
00:42:26,519 --> 00:42:32,159
At the sacrifice ritual,
people were given
859
00:42:32,159 --> 00:42:36,559
the opportunity to plead
for their lives.
860
00:42:36,559 --> 00:42:40,559
You didn’t.
You chose to say nothing.
861
00:42:40,559 --> 00:42:46,280
Because you knew that you were
not going to be murdered.
862
00:42:46,280 --> 00:42:49,480
I have been dead scared
until very recently,
863
00:42:49,480 --> 00:42:52,000
when there’s been
so much suspicion on me
864
00:42:52,000 --> 00:42:55,239
because I felt like
the more suspicion on me,
865
00:42:55,239 --> 00:42:57,360
the more the traitors are going
to keep me around,
866
00:42:57,360 --> 00:42:59,039
because they wouldn’t
murder someone
867
00:42:59,039 --> 00:43:01,519
who is probably going to be
the next to be banished,
868
00:43:01,519 --> 00:43:04,159
because that would be smart
of the traitors to do that.
869
00:43:04,159 --> 00:43:06,360
So I have been more scared
of being banished
870
00:43:06,360 --> 00:43:10,559
because there’s been
a lot of suspicion on me.
871
00:43:10,559 --> 00:43:13,199
I have--
I have one observation here.
872
00:43:15,119 --> 00:43:18,440
Phaedra, I do believe
that I haven’t seen
873
00:43:18,440 --> 00:43:22,079
true, faithful qualities
from you in regards to
874
00:43:22,079 --> 00:43:25,360
the fear that naturally comes
with being a faithful
875
00:43:25,360 --> 00:43:27,320
and as a traitor,
you’re just not privy to, so--
876
00:43:27,320 --> 00:43:29,679
'Cause you’re the faithful
king, right?
877
00:43:29,679 --> 00:43:31,840
I didn’t say that.
878
00:43:31,840 --> 00:43:34,039
I think Dan did
tell us something,
879
00:43:34,039 --> 00:43:36,960
whether he intended to do it
or not.
880
00:43:36,960 --> 00:43:40,719
Um, it just-- I can’t
lose that from my mind.
881
00:43:40,719 --> 00:43:42,280
I just think that
so many people
882
00:43:42,280 --> 00:43:45,079
have gone home for a lot less.
883
00:43:45,079 --> 00:43:47,360
Y’all were very passionate
884
00:43:47,360 --> 00:43:49,280
about voting out Parvati yesterday.
885
00:43:49,280 --> 00:43:50,840
Yeah, until I read
my notes again.
886
00:43:50,840 --> 00:43:53,519
But so did those reasons
evaporate?
887
00:43:53,519 --> 00:43:55,519
I had a conversation
with Parvati
888
00:43:55,519 --> 00:44:00,360
that completely shifted my view,
and I’m not saying it’s 100%,
889
00:44:00,360 --> 00:44:02,199
but the pendulum
started coming back down.
890
00:44:02,199 --> 00:44:05,480
Because there’s
a backdoor deal going down.
891
00:44:05,480 --> 00:44:09,679
The other day when I was in the
armory with Peter and Parvati,
892
00:44:09,679 --> 00:44:12,000
Peter made
the interesting comment.
893
00:44:12,000 --> 00:44:15,440
"Parvati, I can work with you.
We can work together."
894
00:44:15,440 --> 00:44:17,800
And I said, "Let me
dismiss myself from this
895
00:44:17,800 --> 00:44:21,559
because I don’t want to be
a part of this conversation."
896
00:44:21,559 --> 00:44:23,199
We could work together.
897
00:44:23,199 --> 00:44:25,639
Do you want to work together
and get somebody out?
898
00:44:25,639 --> 00:44:27,760
I-- Mnh-mnh.
899
00:44:27,760 --> 00:44:29,760
I’ll be honest, and I know
this sounds crazy.
900
00:44:29,760 --> 00:44:31,559
Please do.
901
00:44:31,559 --> 00:44:34,840
I was 100% on her.
902
00:44:34,840 --> 00:44:37,719
When that conversation
happened in the armory,
903
00:44:37,719 --> 00:44:40,280
I was kind of being
a little cocky and I was like,
904
00:44:40,280 --> 00:44:43,400
"Oh, like, I got her.
I got her like dead in sights."
905
00:44:43,400 --> 00:44:45,039
And I was like, "Oh,
you want to, you know,
906
00:44:45,039 --> 00:44:46,719
you want to work together,"
kind of thing.
907
00:44:46,719 --> 00:44:48,800
And I said, "Peter, why would
you want to work with me
908
00:44:48,800 --> 00:44:50,199
if you think I’m a traitor?"
909
00:44:50,199 --> 00:44:51,840
And then I said
I’m just joking.
910
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
But now, after you had
the conversation,
911
00:44:55,960 --> 00:44:58,599
that was a joke,
do you want to work together,
912
00:44:58,599 --> 00:45:01,440
suddenly you’ve changed
your mind about Parvati,
913
00:45:01,440 --> 00:45:05,440
who you were
so passionate about.
914
00:45:05,440 --> 00:45:07,400
Why are you defending Phaedra
so much?
915
00:45:07,400 --> 00:45:10,679
Because I think it’s weird
that you’ve been so Parvati
916
00:45:10,679 --> 00:45:14,920
all this time, so Parvati,
and then right after--
917
00:45:14,920 --> 00:45:16,000
But I’m still
not off of Parvati.
918
00:45:16,000 --> 00:45:18,760
I’m not done speaking.
919
00:45:18,760 --> 00:45:20,960
I’m defending Phaedra because
I think it’s weird
920
00:45:20,960 --> 00:45:22,920
that you were so Parvati
all the time.
921
00:45:22,920 --> 00:45:24,559
And then you actually
say to her,
922
00:45:24,559 --> 00:45:27,639
"Do you want to work together?"
You switched it to Phaedra.
923
00:45:27,639 --> 00:45:31,159
And really, the whole thing
that your whole big case
924
00:45:31,159 --> 00:45:33,960
is relying on
is the fact that Dan,
925
00:45:33,960 --> 00:45:36,360
being this great,
brilliant game player,
926
00:45:36,360 --> 00:45:39,400
he must have been giving you
a clue on the way out.
927
00:45:39,400 --> 00:45:40,840
No, he just sucked
at playing this game.
928
00:45:40,840 --> 00:45:44,360
That’s why he’s not here.
929
00:45:44,360 --> 00:45:49,239
I don’t know what to think.
I really don’t.
930
00:45:49,239 --> 00:45:51,440
The time for talk is now over.
931
00:45:51,440 --> 00:45:54,440
Players,
932
00:45:54,440 --> 00:45:55,960
it’s time to vote.
933
00:46:02,559 --> 00:46:05,000
I’m a little nervous because
this is an important vote.
934
00:46:05,000 --> 00:46:07,760
The outcome of this vote
could very well determine
935
00:46:07,760 --> 00:46:10,639
{\an8}the outcome of this entire game.
936
00:46:10,639 --> 00:46:13,440
{\an8}I totally believe
Parvati's the traitor.
937
00:46:13,440 --> 00:46:16,920
{\an8}I’m glad that she finally
got the heat at the round table.
938
00:46:16,920 --> 00:46:19,079
{\an8}Me and Phaedra have been
getting along very well.
939
00:46:19,079 --> 00:46:22,039
{\an8}You know, she picked me at
that torch ceremony.
940
00:46:22,039 --> 00:46:25,480
However, I’m looking
for traitors, not love.
941
00:46:25,480 --> 00:46:27,559
And I do think that
what Trishelle and Peter
942
00:46:27,559 --> 00:46:30,280
were talking about
does raise some good questions.
943
00:46:30,280 --> 00:46:33,360
And honestly,
she would be a good one.
944
00:46:33,360 --> 00:46:35,039
Honestly.
945
00:46:39,400 --> 00:46:44,199
M.J., who do you think
is a traitor and why?
946
00:46:46,880 --> 00:46:49,199
Parvati.
947
00:46:49,199 --> 00:46:56,639
I think that it’s been
in your direction for so long.
948
00:46:56,639 --> 00:46:59,000
Phaedra.
949
00:46:59,000 --> 00:47:05,880
Um, my vote tonight
is for Parvati
950
00:47:05,880 --> 00:47:09,400
due to the Dan scenario.
951
00:47:12,679 --> 00:47:15,000
{\an8}I think she’s played
a courageous game.
952
00:47:15,000 --> 00:47:17,039
I think she was a great traitor.
953
00:47:17,039 --> 00:47:19,360
But it's time to leave
the game.
954
00:47:19,360 --> 00:47:20,719
Sandra.
955
00:47:25,679 --> 00:47:28,480
Parvati, I voted for you.
956
00:47:31,239 --> 00:47:36,519
After going back and forth
between you and Phaedra,
957
00:47:36,519 --> 00:47:38,760
John had valid points,
958
00:47:38,760 --> 00:47:41,840
and that’s why I think
you’re a traitor.
959
00:47:43,760 --> 00:47:45,199
Peter.
960
00:47:45,199 --> 00:47:48,400
Uh, Phaedra, I’m sorry.
My vote’s for you.
961
00:47:51,679 --> 00:47:52,880
John.
962
00:47:52,880 --> 00:47:56,480
Parvati,
with a very heavy heart,
963
00:47:56,480 --> 00:47:59,960
my vote is for you.
964
00:47:59,960 --> 00:48:02,519
Parvati.
965
00:48:02,519 --> 00:48:05,840
Phaedra.
966
00:48:05,840 --> 00:48:10,760
Heard Trishelle’s points and
I thought that they made sense.
967
00:48:10,760 --> 00:48:13,880
{\an8}It feels bad,
but it’s either me or her,
968
00:48:13,880 --> 00:48:16,320
{\an8}so I have to take my shot.
969
00:48:16,320 --> 00:48:17,599
Kevin.
970
00:48:18,880 --> 00:48:21,159
Twitchy eyes.
971
00:48:21,159 --> 00:48:25,639
Phaedra, I voted for you today.
972
00:48:25,639 --> 00:48:26,719
Trishelle.
973
00:48:26,719 --> 00:48:28,480
Miss Phaedra.
974
00:48:28,480 --> 00:48:32,320
I do love you.
975
00:48:32,320 --> 00:48:34,000
Shereé.
976
00:48:36,159 --> 00:48:39,400
Parvati, I voted for you.
977
00:48:39,400 --> 00:48:43,559
I just feel like we need
to be consistent.
978
00:48:43,559 --> 00:48:46,559
So it’s five votes
for Parvati,
979
00:48:46,559 --> 00:48:50,920
four votes for Phaedra.
980
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
If Parvati receives
one more vote,
981
00:48:52,960 --> 00:48:56,159
she will be banished.
982
00:48:56,159 --> 00:48:57,159
C.T.
983
00:49:16,159 --> 00:49:22,639
If Parvati receives one
more vote, she will be banished.
984
00:49:22,639 --> 00:49:24,239
C.T.
985
00:49:33,519 --> 00:49:35,679
My vote's for Parvati.
986
00:49:38,079 --> 00:49:41,239
I can’t banish somebody
who’s lit my torch
987
00:49:41,239 --> 00:49:44,199
based on the word
of a known liar.
988
00:49:44,199 --> 00:49:46,400
It just doesn’t sit well
in my heart.
989
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
And finally, Kate.
990
00:49:56,159 --> 00:49:58,159
Parvati, I voted for you.
991
00:50:00,119 --> 00:50:02,800
Parvati, you have received
the most votes
992
00:50:02,800 --> 00:50:04,760
and are banished from the game.
993
00:50:04,760 --> 00:50:08,039
Come forward
to the circle of truth.
994
00:50:08,039 --> 00:50:09,679
{\an8}♪ It's my faith now ♪
995
00:50:23,679 --> 00:50:27,960
Parvati, before you leave
my castle forever,
996
00:50:27,960 --> 00:50:31,559
please reveal to us
997
00:50:31,559 --> 00:50:33,800
are you a faithful
998
00:50:33,800 --> 00:50:36,440
or a traitor?
999
00:50:36,440 --> 00:50:40,119
I have spent the last
two years of my life
1000
00:50:40,119 --> 00:50:44,559
practicing truth-telling
and emotional authenticity
1001
00:50:44,559 --> 00:50:48,559
and really aligning myself
with truth and integrity.
1002
00:50:48,559 --> 00:50:53,440
And coming out here, I wanted
to play a faithful game.
1003
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
♪ When you're playing games ♪
1004
00:50:56,280 --> 00:50:58,679
♪ Trying to catch a break ♪
1005
00:50:58,679 --> 00:51:01,599
But...
1006
00:51:01,599 --> 00:51:03,480
I am not...
1007
00:51:06,199 --> 00:51:07,840
...a faithful.
I’m a traitor.
1008
00:51:10,519 --> 00:51:14,079
Oh, my God.
My heart just sunk.
1009
00:51:14,079 --> 00:51:15,639
Thank you, Parvati.
1010
00:51:15,639 --> 00:51:20,000
♪ The knife in your back ♪
1011
00:51:20,000 --> 00:51:21,960
That was a good speech.
1012
00:51:21,960 --> 00:51:24,079
All right. Burning my notebook.
1013
00:51:24,079 --> 00:51:27,280
Don't cry. Don't cry.
1014
00:51:27,280 --> 00:51:32,079
- I’m trying not to, but...
- Stay strong.
1015
00:51:32,079 --> 00:51:35,519
{\an8}Parvati, my nemesis.
1016
00:51:35,519 --> 00:51:41,039
All our history and fights
aside, it’s sad to see her gone.
1017
00:51:41,039 --> 00:51:43,559
But now I’m going to be
the queen of this castle.
1018
00:51:43,559 --> 00:51:47,239
And I’m ready to win
"The Traitors."
1019
00:51:47,239 --> 00:51:49,239
It seems you have
finally gotten
1020
00:51:49,239 --> 00:51:53,679
the hang of this traitors
banishment thing.
1021
00:51:53,679 --> 00:51:55,320
Parvati has been banished,
1022
00:51:55,320 --> 00:52:00,840
meaning the traitors
are one murderous member down.
1023
00:52:00,840 --> 00:52:04,440
However, if I were a faithful,
1024
00:52:04,440 --> 00:52:08,239
I’d be very worried
about the approaching slumber.
1025
00:52:08,239 --> 00:52:11,239
I'd double lock your bedroom
doors if I were you.
1026
00:52:17,039 --> 00:52:18,840
- All right. Wine.
- Oh, man.
1027
00:52:18,840 --> 00:52:20,039
I’m running.
I want the wine.
1028
00:52:20,039 --> 00:52:21,760
I might be drinking tonight.
1029
00:52:21,760 --> 00:52:24,360
{\an8}Oh, boy, that was a lot.
1030
00:52:24,360 --> 00:52:26,880
My nerves are just horrible.
1031
00:52:26,880 --> 00:52:31,039
Because with Parvati banished,
I’m going to be in it alone.
1032
00:52:31,039 --> 00:52:32,760
Cheers. Good job.
1033
00:52:32,760 --> 00:52:37,079
This is very scary to me,
but I’m just so happy
1034
00:52:37,079 --> 00:52:40,440
that I’ve got people
who are in my corner
1035
00:52:40,440 --> 00:52:44,079
because it keeps me
in a place of power.
1036
00:52:45,239 --> 00:52:48,280
Let’s go. Let’s go.
1037
00:52:50,639 --> 00:52:53,400
Let me just tell you why
I don’t feel good about today.
1038
00:52:53,400 --> 00:52:56,559
All of a sudden, Peter,
not having any suspicion
1039
00:52:56,559 --> 00:53:01,039
at all of Parvati,
which threw me off a little bit,
1040
00:53:01,039 --> 00:53:04,480
but I don’t know
if that’s how they really felt.
1041
00:53:04,480 --> 00:53:10,159
And for some reason now,
I don’t know if I believe Peter.
1042
00:53:10,159 --> 00:53:11,800
Because I don’t...
1043
00:53:14,440 --> 00:53:16,840
There’s just something
that’s sitting with me, right?
1044
00:53:16,840 --> 00:53:18,480
Right.
1045
00:53:18,480 --> 00:53:21,639
{\an8}I have no idea why the plan all
of a sudden turned into
1046
00:53:21,639 --> 00:53:24,480
Parvati is absolutely not
a traitor, Phaedra really is.
1047
00:53:24,480 --> 00:53:26,440
I’m just trying to make sense
of all of this.
1048
00:53:26,440 --> 00:53:29,079
And to be real, like,
I can’t trust Peter right now.
1049
00:53:29,079 --> 00:53:30,760
If I do get to talk to Peter,
1050
00:53:30,760 --> 00:53:33,719
I’m just going to tell him,
like, "Cowboy,
1051
00:53:33,719 --> 00:53:37,760
just pace yourself, you know?"
1052
00:53:37,760 --> 00:53:40,000
Can we talk now?
I have a lot to tell you,
1053
00:53:40,000 --> 00:53:41,360
if you don’t mind.
- Okay. Let’s go.
1054
00:53:41,360 --> 00:53:43,440
Okay.
1055
00:53:43,440 --> 00:53:46,039
Peter’s
1056
00:53:46,039 --> 00:53:48,199
He has more traitor behavior
than anybody.
1057
00:53:48,199 --> 00:53:49,639
That’s what I know.
That's what I told him.
1058
00:53:49,639 --> 00:53:51,119
All the shit he’s been
doing is traitor.
1059
00:53:51,119 --> 00:53:53,239
His behavior is very odd.
1060
00:53:53,239 --> 00:53:54,480
If you’re not a traitor,
1061
00:53:54,480 --> 00:53:56,400
how could you be working
with a traitor?
1062
00:53:56,400 --> 00:53:57,960
All right, Kate,
are you ready for this?
1063
00:53:57,960 --> 00:53:59,480
Yeah. Lay it on me.
1064
00:53:59,480 --> 00:54:02,440
{\an8}Unfortunately, we lost
the numbers to get Phaedra out,
1065
00:54:02,440 --> 00:54:05,119
but I’m not changing the way
I’m playing this game.
1066
00:54:05,119 --> 00:54:07,000
All gas, no brakes till the end.
1067
00:54:07,000 --> 00:54:08,800
I was trying to play
with Parvati a little bit.
1068
00:54:08,800 --> 00:54:10,280
Yeah, I know.
1069
00:54:10,280 --> 00:54:11,639
You just lied to a table
full of faithfuls
1070
00:54:11,639 --> 00:54:13,360
about somebody
being not a traitor
1071
00:54:13,360 --> 00:54:15,599
when you definitely knew
they were a traitor.
1072
00:54:15,599 --> 00:54:17,400
We’re not faithful
to a traitor.
1073
00:54:17,400 --> 00:54:19,440
She was gone tomorrow night.
Do you believe anything
1074
00:54:19,440 --> 00:54:20,920
that I was saying?
- I still don't.
1075
00:54:20,920 --> 00:54:22,679
I was gassing her up
the entire day.
1076
00:54:22,679 --> 00:54:24,320
As far as I’m concerned,
1077
00:54:24,320 --> 00:54:26,840
Peter is a traitor to the
faithfuls because he lied.
1078
00:54:26,840 --> 00:54:30,800
And I just don’t like
playing the game with him.
1079
00:54:30,800 --> 00:54:33,559
{\an8}He’s just so annoying.
1080
00:54:33,559 --> 00:54:35,639
Listen, I’m not saying
Phaedra's not a traitor.
1081
00:54:35,639 --> 00:54:38,360
I’m saying I knew
you were doing shady shit.
1082
00:54:41,400 --> 00:54:44,280
If we don’t see you
at breakfast.
1083
00:54:44,280 --> 00:54:46,679
I don’t want to admit it,
but this whole plan,
1084
00:54:46,679 --> 00:54:50,280
you can see it start
to crumble a little bit.
1085
00:54:50,280 --> 00:54:52,559
It’s going to be tough
to get a good night’s rest.
1086
00:54:52,559 --> 00:54:56,559
I just hope I’m here
in the morning.
1087
00:54:56,559 --> 00:54:59,159
The clock chimes signal
our faithful players
1088
00:54:59,159 --> 00:55:00,800
to their chambers.
1089
00:55:00,800 --> 00:55:05,000
But under the cover of darkness,
our last remaining traitor
1090
00:55:05,000 --> 00:55:08,079
is taking the well-trodden path
to the turret.
1091
00:55:08,079 --> 00:55:11,000
But in this place,
thou shalt not suffer a traitor
1092
00:55:11,000 --> 00:55:12,239
to live alone.
1093
00:55:12,239 --> 00:55:15,000
♪ I’ll be the shadow ♪
1094
00:55:15,000 --> 00:55:18,400
♪ You’ll be the flame ♪
1095
00:55:18,400 --> 00:55:20,800
{\an8}I’m the last one standing
from day one.
1096
00:55:20,800 --> 00:55:24,159
I’m not shocked that I’m here.
I belong in a castle, honey.
1097
00:55:24,159 --> 00:55:27,280
I’m definitely a queen.
The others fell by the wayside
1098
00:55:27,280 --> 00:55:30,239
because they were
a little suspicious.
1099
00:55:30,239 --> 00:55:35,000
I deserve Miss Congeniality
for Traitors award, hands down.
1100
00:55:43,239 --> 00:55:45,639
Now I’m wondering
who’s going to be murdered?
1101
00:55:45,639 --> 00:55:48,159
Because someone has to die.
1102
00:55:48,159 --> 00:55:50,639
And I’ve got to make
this decision alone.
1103
00:55:56,719 --> 00:56:00,719
- Hello, Phaedra.
- Hello.
1104
00:56:00,719 --> 00:56:02,760
And then there was one.
1105
00:56:02,760 --> 00:56:05,199
All by myself.
1106
00:56:05,199 --> 00:56:07,440
Well, Phaedra,
as per the rules,
1107
00:56:07,440 --> 00:56:09,840
tonight you’ll be afforded
the opportunity
1108
00:56:09,840 --> 00:56:11,840
to recruit a faithful
to join you.
1109
00:56:11,840 --> 00:56:13,320
I would like that.
1110
00:56:13,320 --> 00:56:15,719
You will meet face
to face tonight.
1111
00:56:15,719 --> 00:56:17,559
Yes.
1112
00:56:17,559 --> 00:56:19,880
In the castle dungeon.
1113
00:56:22,280 --> 00:56:28,199
You must select one faithful
and offer them an ultimatum.
1114
00:56:28,199 --> 00:56:30,840
You will ask them
a very simple question.
1115
00:56:30,840 --> 00:56:33,119
Join you or die.
1116
00:56:33,119 --> 00:56:39,119
They must either take the cloak
and turn to the dark side,
1117
00:56:39,119 --> 00:56:43,119
or they will be murdered.
1118
00:56:43,119 --> 00:56:46,280
Who would you like to issue
this ultimatum to?
1119
00:56:52,559 --> 00:56:54,480
- Kate.
- Kate.
1120
00:56:54,480 --> 00:56:59,760
Yes. We have a same sort of
kindred spirit.
1121
00:56:59,760 --> 00:57:01,679
She’s very direct.
1122
00:57:01,679 --> 00:57:04,400
She can do and say
the things that I can’t.
1123
00:57:04,400 --> 00:57:07,800
But she also understands
the game.
1124
00:57:07,800 --> 00:57:11,119
We'll be a murdering duo.
1125
00:57:15,039 --> 00:57:17,599
- Thank you.
- Thank you.
1126
00:57:17,599 --> 00:57:28,039
{\an8}♪ Never say die ♪
1127
00:57:28,039 --> 00:57:31,039
"Dear Kate, you have been
ordered to go
1128
00:57:31,039 --> 00:57:32,559
to the castle dungeon.
1129
00:57:32,559 --> 00:57:34,679
You must go there immediately."
1130
00:57:34,679 --> 00:57:37,039
Dungeon?
1131
00:57:37,039 --> 00:57:39,800
This is not good.
1132
00:57:39,800 --> 00:57:43,119
No, no.
1133
00:57:45,079 --> 00:57:48,360
Look at this.
I hate this place.
1134
00:57:48,360 --> 00:57:51,519
Shithole.
- ♪ Never say die ♪
1135
00:57:51,519 --> 00:57:53,039
Fergus.
1136
00:57:53,039 --> 00:57:55,280
I don’t really understand
what I did wrong.
1137
00:57:57,000 --> 00:57:58,519
Will you bring me champagne?
1138
00:58:09,880 --> 00:58:11,840
{\an8}Fergus.
1139
00:58:11,840 --> 00:58:17,559
{\an8}What the
1140
00:58:17,559 --> 00:58:18,639
{\an8}What is going on?
1141
00:58:18,639 --> 00:58:22,400
{\an8}♪ Never say die ♪
1142
00:58:22,400 --> 00:58:24,639
{\an8}Fergus!
1143
00:58:24,639 --> 00:58:27,000
{\an8}♪ Never say die ♪
83214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.