All language subtitles for The.Traitors.US.S02E08.Knives.at.Dawn.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:11,800 Peter’s definitely dangerous. He’s a full-on bloodhound. 2 00:00:11,800 --> 00:00:17,160 Previously on "The Traitors"... 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,600 Peter refused your attempt at seduction. 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,079 My time is limited. We got to take Parvati out. 5 00:00:24,079 --> 00:00:26,480 We cannot miss. 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,679 Oh, my God. 7 00:00:27,679 --> 00:00:29,559 I am done with his smug little smile. 8 00:00:29,559 --> 00:00:32,119 And I’m going to take that Bachelor down. 9 00:00:32,119 --> 00:00:34,640 There was yet another twist in my tale. 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,200 Tonight, there will be no round table. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,119 The traitors will murder once more. 12 00:00:40,119 --> 00:00:45,920 You now have the power to decide who will be spared from murder. 13 00:00:45,920 --> 00:00:49,560 You must now light the torch of who you would like to protect. 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,920 We're playing the game. It’s not about friends. 15 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 It just sucks, 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 because obviously I think we’re closer than we are. 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,200 With seven players protected, 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,799 what will be the traitors' next move? 19 00:01:01,799 --> 00:01:05,439 - This is a big one. - This is a big one. 20 00:01:05,439 --> 00:01:07,400 Clearly I need to change my strategy. 21 00:01:07,400 --> 00:01:10,200 I’ve got my guard up now. I have to defend myself, 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,040 and I have to find someone else to put the target on. 23 00:01:20,959 --> 00:01:22,480 {\an8}At last night’s sacrifice, 24 00:01:22,480 --> 00:01:27,079 {\an8}seven were protected from murder by their fellow players 25 00:01:27,079 --> 00:01:30,200 while five were offered up to the traitors. 26 00:01:30,200 --> 00:01:33,519 But who did Parvati and Phaedra choose to murder? 27 00:01:33,519 --> 00:01:38,079 Was it Bergie, Kate, M.J., or Trishelle? 28 00:01:44,400 --> 00:01:49,799 {\an8}Oh, I’ve not been first ever. Oh, my gosh. 29 00:01:49,799 --> 00:01:51,519 {\an8}I knew I was safe this morning. 30 00:01:51,519 --> 00:01:54,640 {\an8}It’s nice, but at the same time, I’m a little nervous. 31 00:01:54,640 --> 00:01:57,840 {\an8}Trishelle was upset by me not lighting her torch. 32 00:01:57,840 --> 00:02:02,000 So if she were to get murdered, it will be my fault. 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 How’d you sleep? 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 Oh, shit. [Bleep] Sorry. 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,159 That’s okay. It’s okay, it’s okay. 36 00:02:07,159 --> 00:02:10,919 Slept fine. I’m not nervous. Why, are you nervous? 37 00:02:10,919 --> 00:02:13,680 We’re all a little nervous. But being able to sleep 38 00:02:13,680 --> 00:02:16,599 knowing that we’re coming to breakfast felt good. 39 00:02:16,599 --> 00:02:18,319 If you had a gun to your head right now, 40 00:02:18,319 --> 00:02:21,199 who do you think out of the five got murdered? 41 00:02:21,199 --> 00:02:23,240 Out of the five, I would say it’s either 42 00:02:23,240 --> 00:02:26,680 Bergie or Trishelle. 43 00:02:31,439 --> 00:02:34,319 - Good morning. - Good morning. 44 00:02:34,319 --> 00:02:37,639 This morning, I’m feeling fine. I feel rested. 45 00:02:37,639 --> 00:02:41,479 {\an8}But we’re obviously in the last stretch of the game. 46 00:02:41,479 --> 00:02:43,360 I mean, you can trust no one. 47 00:02:43,360 --> 00:02:46,000 Some of these people, they are bloodhounds. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 I tell you what though, we got to get a traitor now, 49 00:02:48,520 --> 00:02:50,199 especially when we’re running out of time. 50 00:02:50,199 --> 00:02:52,000 Parvati, obviously, 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,039 I mean, she’s already been on everyone’s radar anyway. 52 00:02:55,039 --> 00:02:57,319 Exactly, exactly. 53 00:02:57,319 --> 00:02:59,120 Me and Parvati have history. 54 00:02:59,120 --> 00:03:00,639 It’s not great history. 55 00:03:00,639 --> 00:03:02,439 If I get the vibe that she’s a traitor, 56 00:03:02,439 --> 00:03:04,479 then I’m going to grab all the faithfuls 57 00:03:04,479 --> 00:03:06,400 {\an8}and I’m going to take Parvati out. 58 00:03:06,400 --> 00:03:08,039 I did think about Peter. 59 00:03:08,039 --> 00:03:12,240 He can be annoying at times. - Because he’s so decisive. 60 00:03:12,240 --> 00:03:13,919 You know, if you’re Sherlock Holmes, 61 00:03:13,919 --> 00:03:15,599 be a nice Sherlock. 62 00:03:15,599 --> 00:03:17,719 Don’t be a Sherlock the dick. 63 00:03:22,639 --> 00:03:25,400 - John. - John. 64 00:03:25,400 --> 00:03:27,080 - Good morning, friends. - Good morning. 65 00:03:27,080 --> 00:03:29,199 Our favorite politician. 66 00:03:29,199 --> 00:03:30,800 And how are we? 67 00:03:30,800 --> 00:03:34,120 We are alive and well. Who do you think got murdered? 68 00:03:34,120 --> 00:03:36,759 I fear Trishelle. 69 00:03:36,759 --> 00:03:38,080 I think she’s bright. 70 00:03:38,080 --> 00:03:40,199 I think she’s savvy. 71 00:03:40,199 --> 00:03:44,000 She was very, very, very frightened last night. 72 00:03:45,560 --> 00:03:49,240 Oh, that sounds like a whole bunch of people. 73 00:03:49,240 --> 00:03:51,800 - Hey. - Good morning. 74 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 Well done. 75 00:03:53,280 --> 00:03:55,719 {\an8}Yesterday I kind of saw the writing on the wall, 76 00:03:55,719 --> 00:03:57,680 {\an8}and thank God John saved me. 77 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 Now it’s bittersweet because I know I’m safe, 78 00:04:00,120 --> 00:04:02,319 but two people that I have complete trust in 79 00:04:02,319 --> 00:04:05,439 are not safe-- Bergie and Trishelle. 80 00:04:05,439 --> 00:04:06,919 I think Bergie. 81 00:04:06,919 --> 00:04:08,719 I think the traitors already went for him already. 82 00:04:08,719 --> 00:04:10,400 Why not take him out now? We’re getting late in the game. 83 00:04:10,400 --> 00:04:13,120 Kate hasn’t had a lot of time with us. 84 00:04:13,120 --> 00:04:16,000 And then M.J. - She’s a sweetie pie. 85 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 {\an8}The person I really want to see walk through that door 86 00:04:18,800 --> 00:04:21,079 is Parvati. 87 00:04:21,079 --> 00:04:24,319 Because if Parvati was murdered, 88 00:04:24,319 --> 00:04:27,240 I have no idea who a traitor is right now. 89 00:04:32,600 --> 00:04:34,519 - What’s up, guys? - Hey. 90 00:04:34,519 --> 00:04:38,480 - Hey. - All right, Kate. 91 00:04:39,720 --> 00:04:43,199 M.J. Whoo-whee. 92 00:04:43,199 --> 00:04:45,199 I thought for sure that I would be the one murdered. 93 00:04:45,199 --> 00:04:47,199 But maybe even the traitors want to keep me. 94 00:04:47,199 --> 00:04:49,399 {\an8}Because I think people trust me in this castle. 95 00:04:49,399 --> 00:04:51,000 They shouldn’t trust me. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,319 I would throw any of them in the moat in a second for $10. 97 00:04:54,319 --> 00:04:56,800 So who do you think? 98 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Trishelle or Bergie. 99 00:04:57,800 --> 00:04:59,399 Oh, my God. 100 00:04:59,399 --> 00:05:01,839 There’s no way Parvati is not coming to breakfast. 101 00:05:01,839 --> 00:05:04,920 Parvati’s name has been in people’s mouths since day one. 102 00:05:04,920 --> 00:05:09,600 I want to protect her, but it’s becoming very difficult. 103 00:05:11,639 --> 00:05:14,399 - Here we go. - Come on, Bergie. 104 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 - Hello. - Hey. 105 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 - Oh! - Wow! 106 00:05:28,000 --> 00:05:31,600 Oh! Thank God. Thank God. 107 00:05:31,600 --> 00:05:33,800 I'm here. 108 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 - Good to see you. - C.T. 109 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 It is Bergie. 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,120 Oh, my God. 111 00:05:41,120 --> 00:05:43,600 - What in the hell? - No way! 112 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Damn. 113 00:05:44,800 --> 00:05:46,560 Poor Bergie. 114 00:05:46,560 --> 00:05:49,879 {\an8}I really wanted to kill Peter tonight. 115 00:05:49,879 --> 00:05:53,439 I’m so annoyed that we can’t do it. 116 00:05:53,439 --> 00:05:56,279 Bergie’s the next best thing, in my opinion. 117 00:05:56,279 --> 00:05:58,279 Take out some of Peter’s support. 118 00:05:58,279 --> 00:06:01,079 Get it signed, sealed, and delivered. 119 00:06:01,079 --> 00:06:02,720 Bye, Bergie. 120 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 Seal it with a kiss. 121 00:06:13,800 --> 00:06:17,600 {\an8}"Dear Bergie, by order of the traitors, 122 00:06:17,600 --> 00:06:19,079 {\an8}you have been murdered. 123 00:06:19,079 --> 00:06:22,879 {\an8}Signed, the traitors." 124 00:06:22,879 --> 00:06:26,000 I think I played the best game I could ever play. 125 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 Coming in, I was really nervous. I’ve learned more about myself. 126 00:06:29,800 --> 00:06:32,680 I’m able to handle confrontation better. 127 00:06:32,680 --> 00:06:35,240 I got to show I’m someone that can’t be manipulated. 128 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 I think the traitors knew that, 129 00:06:36,800 --> 00:06:41,120 and I would have taken down everyone else with me. 130 00:06:41,120 --> 00:06:44,120 Let us raise a cup to our departed friend. 131 00:06:44,120 --> 00:06:46,399 This is a sad and solemn moment, 132 00:06:46,399 --> 00:06:48,360 and we must pay our respects. 133 00:06:50,800 --> 00:06:54,399 That was good. 134 00:06:54,399 --> 00:06:56,480 Well... 135 00:06:56,480 --> 00:06:58,319 it’s not going to help us, losing him. 136 00:06:58,319 --> 00:07:02,000 We lose voting power. We could lose mission. 137 00:07:02,000 --> 00:07:03,959 We’re going to be so behind now. 138 00:07:03,959 --> 00:07:07,000 Holy moly. 139 00:07:07,000 --> 00:07:08,759 Vengeance is definitely coursing 140 00:07:08,759 --> 00:07:10,319 through my veins right now. 141 00:07:10,319 --> 00:07:12,120 I’ve been close with him since the very beginning. 142 00:07:12,120 --> 00:07:13,959 We were in it together. 143 00:07:13,959 --> 00:07:18,199 I want cream cheese and preserves. 144 00:07:18,199 --> 00:07:21,439 {\an8}A lot of these guys are looking for just the safest bet, 145 00:07:21,439 --> 00:07:23,160 which would be Parvati, I guess, 146 00:07:23,160 --> 00:07:25,319 because so many people are convinced that she’s a traitor. 147 00:07:25,319 --> 00:07:28,480 However, I have always felt like Phaedra is a traitor 148 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 and no one’s even suspecting it. 149 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Phaedra really doesn’t talk a lot of game, 150 00:07:31,800 --> 00:07:33,439 doesn’t throw out people’s names, 151 00:07:33,439 --> 00:07:35,319 and I’m a poker player. 152 00:07:35,319 --> 00:07:38,079 She has like a little twitch in one of her eyes. 153 00:07:38,079 --> 00:07:40,279 That’s kind of a tell a poker table. 154 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 I just need to convince the other guys. 155 00:07:49,959 --> 00:07:55,199 Well, good morning, my ever decreasing circle of friends. 156 00:07:55,199 --> 00:08:00,160 Last night, M.J., Kate, Trishelle, and Parvati 157 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 were hung out to dry, 158 00:08:02,360 --> 00:08:06,600 but it was Bergie who suffered the final devastating blow, 159 00:08:06,600 --> 00:08:09,800 brutally dispatched by the traitors. 160 00:08:13,839 --> 00:08:16,480 Ohh. 161 00:08:16,480 --> 00:08:19,800 Players, despite the loss of Bergie, 162 00:08:19,800 --> 00:08:22,519 we must let bygones be bygones. 163 00:08:22,519 --> 00:08:25,480 Bye. Gone. 164 00:08:25,480 --> 00:08:26,879 Oh, my God! 165 00:08:26,879 --> 00:08:29,319 - Lord. - Savage. 166 00:08:29,319 --> 00:08:31,240 Soon, players, you must turn your attention 167 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 to today’s mission. 168 00:08:33,240 --> 00:08:34,799 You’ll be taking a little trip to my-- 169 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 Well, let’s call it a holiday home. 170 00:08:36,799 --> 00:08:38,919 I have a guest who’s currently staying there 171 00:08:38,919 --> 00:08:40,559 who will help you settle in. 172 00:08:40,559 --> 00:08:44,559 And after all, who doesn’t enjoy a little country escape? 173 00:08:44,559 --> 00:08:46,399 - Oh, God. - Escape, escape. 174 00:08:46,399 --> 00:08:47,639 I think it’s the cabin. 175 00:08:47,639 --> 00:08:49,320 Oh, no. 176 00:08:49,320 --> 00:08:52,600 Head down there and I’ll meet you afterwards. 177 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 A la prochaine. 178 00:08:55,600 --> 00:08:58,799 - A la prochaine fois. - Mm-hmm. 179 00:09:11,639 --> 00:09:15,120 Where can we go to? Maybe the armory or something. 180 00:09:15,120 --> 00:09:17,200 The traitors are targeting our little group. 181 00:09:17,200 --> 00:09:19,799 And this is a new game, new mind-set. 182 00:09:19,799 --> 00:09:22,639 I think that both Parvati and Phaedra could be traitors. 183 00:09:22,639 --> 00:09:24,360 However, numbers wise, 184 00:09:24,360 --> 00:09:27,840 {\an8}Phaedra has way more people that would never vote for her. 185 00:09:27,840 --> 00:09:30,600 {\an8}So it makes more sense to get Phaedra out now. 186 00:09:38,240 --> 00:09:40,480 - Why? - I have like a million reasons. 187 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 She’s super smart, she’s super savvy. 188 00:09:42,360 --> 00:09:44,000 She’s never worried. 189 00:09:44,000 --> 00:09:46,360 The biggest reason that I think that Phaedra is a traitor 190 00:09:46,360 --> 00:09:49,799 is that Dan called out Phaedra during round table, 191 00:09:49,799 --> 00:09:53,480 and I think that he knew that we needed to be fed a traitor, 192 00:09:53,480 --> 00:09:57,000 and he would look like the hero of the group. 193 00:09:57,000 --> 00:09:58,639 We can get rid of Parvati 194 00:09:58,639 --> 00:10:00,080 and then just suck up to Phaedra. 195 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 Okay. 196 00:10:01,440 --> 00:10:03,399 - It’s just me. - Oh, hey. 197 00:10:03,399 --> 00:10:08,399 Um, so, okay. Where’s your head at? 198 00:10:08,399 --> 00:10:10,559 Who do you think? - Seems unanimous. Parvati. 199 00:10:10,559 --> 00:10:13,159 I think that Phaedra's the traitor. 200 00:10:13,159 --> 00:10:15,639 Dan was trying to save himself by putting 201 00:10:15,639 --> 00:10:17,639 the other traitor out. He turned on her. 202 00:10:17,639 --> 00:10:19,600 Also, she has, like, a twitch in her eye 203 00:10:19,600 --> 00:10:20,919 whenever you’re talking about stuff. 204 00:10:20,919 --> 00:10:22,240 - Yes. - Yep. 205 00:10:22,240 --> 00:10:24,000 We need to get her out before Parvati 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,759 because Parvati is a wounded bird. 207 00:10:25,759 --> 00:10:27,919 She’s by herself. 208 00:10:27,919 --> 00:10:30,840 Tonight, if Parvati gets to stay and she’s not banished, 209 00:10:30,840 --> 00:10:33,919 she has no reason not to get rid of one of us. 210 00:10:33,919 --> 00:10:36,000 Get on Parvati's side. Convince her that they all think 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,879 it’s her and that we don’t think it’s her. 212 00:10:37,879 --> 00:10:39,879 Tell her we think it’s Phaedra. 213 00:10:39,879 --> 00:10:42,080 But we also know it’s her. So it’s like-- 214 00:10:42,080 --> 00:10:43,799 Well, who cares? We got to think ahead. 215 00:10:43,799 --> 00:10:45,279 I am thinking ahead. 216 00:10:45,279 --> 00:10:47,039 I’m trying to get us all through one more night. 217 00:10:47,039 --> 00:10:48,679 No, I’m thinking three steps ahead. 218 00:10:48,679 --> 00:10:50,919 Like, why would Parvati be so willing to work with us? 219 00:10:50,919 --> 00:10:55,279 Because she’s going to do anything to save her ass. 220 00:10:55,279 --> 00:10:57,519 I think you’re onto something. 221 00:10:57,519 --> 00:10:59,240 - Talk to Parvati after this. - Yeah. I’ll try it. 222 00:10:59,240 --> 00:11:01,399 She’s gonna vote to save herself. 223 00:11:01,399 --> 00:11:02,919 One thing I’ve learned in this game 224 00:11:02,919 --> 00:11:06,559 is that you have to be flexible and have to adapt. 225 00:11:06,559 --> 00:11:09,200 Trishelle made some valid points of why she wants to take out 226 00:11:09,200 --> 00:11:11,080 Phaedra first, 227 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 and I’m willing to go along with it. 228 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 I’m more concerned with later down the road. 229 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 If I get murdered, [bleep] it. 230 00:11:17,720 --> 00:11:20,960 I’m so excited that people are finally listening to me. 231 00:11:20,960 --> 00:11:23,840 My game plan is dialed in. 232 00:11:23,840 --> 00:11:27,159 Tonight, Phaedra, you’re going to leave. 233 00:11:27,159 --> 00:11:29,000 Risk versus reward is all I’m saying. 234 00:11:29,000 --> 00:11:32,159 And I've played the shit before. It’s strictly a numbers game. 235 00:11:41,399 --> 00:11:42,840 Can I talk to you one on one for one second? 236 00:11:42,840 --> 00:11:45,480 - Yeah. Sure. - Let’s go this way. 237 00:11:45,480 --> 00:11:47,320 I don’t know how in the world I’m going to do this. 238 00:11:47,320 --> 00:11:51,120 {\an8}I have got to go become Parvati’s best friend 239 00:11:51,120 --> 00:11:52,840 and actually have her believe me. 240 00:11:52,840 --> 00:11:55,799 And I think I’m probably her biggest enemy at this point. 241 00:11:55,799 --> 00:11:58,320 ♪ Oh, my God ♪ 242 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 I have my work cut out for me. 243 00:11:59,600 --> 00:12:01,879 But that’s the way we got to go 244 00:12:01,879 --> 00:12:07,279 and hopefully try to convince Parvati to turn on Phaedra. 245 00:12:07,279 --> 00:12:09,399 Do you want to know when I felt like 246 00:12:09,399 --> 00:12:10,840 our relationship deteriorated? 247 00:12:10,840 --> 00:12:12,559 When you told me to keep your secret. 248 00:12:12,559 --> 00:12:14,240 I didn’t know if I could trust you, 249 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 so I trusted the wrong person. 250 00:12:18,320 --> 00:12:22,879 From day one, I felt so targeted from Larsa. 251 00:12:22,879 --> 00:12:25,759 And Dan comes up to me and he’s like, "I’ll keep you safe. 252 00:12:25,759 --> 00:12:27,759 You’ll be my number one. Like, I’ll protect you. 253 00:12:27,759 --> 00:12:29,440 I’ll look out for you." 254 00:12:29,440 --> 00:12:31,039 Like, that’s kind of how I operate in these games. 255 00:12:31,039 --> 00:12:34,360 It’s like create an alliance and then just, like, 256 00:12:34,360 --> 00:12:36,960 be tight with that person and trust them. 257 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 I really hope you’re not messing with me. 258 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 I’m not. 259 00:12:40,440 --> 00:12:43,720 {\an8}I do not trust Peter at all. 260 00:12:43,720 --> 00:12:47,080 But I do believe if I can convince Peter 261 00:12:47,080 --> 00:12:50,159 that I’m a faithful, then that will be amazing 262 00:12:50,159 --> 00:12:52,519 because people believe what he says. 263 00:12:52,519 --> 00:12:55,440 I will work with public enemy number one 264 00:12:55,440 --> 00:12:58,559 if it takes some of the suspicion off of me. 265 00:12:58,559 --> 00:13:00,399 Fine. 266 00:13:00,399 --> 00:13:02,240 Did not see this coming. 267 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 This game’s ever-evolving. 268 00:13:06,120 --> 00:13:09,399 Peter and Parvati having a conversation right now, 269 00:13:09,399 --> 00:13:10,840 it just doesn’t add up. 270 00:13:10,840 --> 00:13:13,320 This is Parvati begging Peter for her life. 271 00:13:13,320 --> 00:13:14,679 To stop saying that she’s a traitor. 272 00:13:14,679 --> 00:13:16,559 - Yeah. She’s making the rounds. - Yeah. 273 00:13:16,559 --> 00:13:18,200 I will say she’s very persuasive. 274 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 And she’s also a yoga teacher. 275 00:13:19,720 --> 00:13:21,840 I took a Bikram yoga class once, the ones that are hot-- 276 00:13:21,840 --> 00:13:23,279 it was awful, hideous. 277 00:13:23,279 --> 00:13:24,960 And that yoga teacher voice. 278 00:13:24,960 --> 00:13:26,759 They are convincing you to stay in hell. 279 00:13:28,320 --> 00:13:31,639 After Parvati, do you have anybody on your list? 280 00:13:31,639 --> 00:13:34,399 And you don’t want to just boldly accuse somebody. 281 00:13:34,399 --> 00:13:36,639 But Peter acts so crazy 282 00:13:36,639 --> 00:13:39,960 and so, like... 283 00:13:39,960 --> 00:13:43,080 You don’t want to think so, but then... 284 00:13:48,679 --> 00:13:53,320 Uh, I think, uh, I may have been wrong. 285 00:13:56,480 --> 00:13:58,600 But I didn’t know. I felt like there was no chance 286 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 that you would ever even talk to me again, 287 00:14:00,200 --> 00:14:01,840 because you made up your mind after that. 288 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 I just become like a complete porcupine. 289 00:14:04,600 --> 00:14:07,240 I’ve been trying to shoot you with my porcupine quills. 290 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 Oh, believe me, I’ve been feeling it. 291 00:14:09,080 --> 00:14:11,600 I’ve been coming right back at you, too. 292 00:14:11,600 --> 00:14:15,080 Right back at you. 293 00:14:15,080 --> 00:14:16,600 - Truce? - Truce. 294 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 Okay. 295 00:14:41,480 --> 00:14:43,919 I mean, I would do whatever at this point. 296 00:14:43,919 --> 00:14:45,840 Okay. Give me a hug. 297 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 Ohh. 298 00:14:49,039 --> 00:14:51,519 - Oh, man, this is wild. - Yeah. 299 00:14:51,519 --> 00:14:54,080 I adore Phaedra. I don’t want to turn on her, 300 00:14:54,080 --> 00:14:56,679 but I just want to stay in the game. 301 00:14:56,679 --> 00:14:58,440 And if we get Phaedra, 302 00:14:58,440 --> 00:15:01,799 I think it’ll take a little bit more of the heat off of me. 303 00:15:13,799 --> 00:15:15,879 I’m expecting this mission is going to be awful 304 00:15:15,879 --> 00:15:17,240 because they all are. 305 00:15:17,240 --> 00:15:19,279 And I don’t love that it’s raining. 306 00:15:19,279 --> 00:15:20,840 Parvati, I know that, like, 307 00:15:20,840 --> 00:15:23,720 your name was thrown around a lot for banishment. 308 00:15:23,720 --> 00:15:26,639 I’m not convinced that you’re a traitor. 309 00:15:26,639 --> 00:15:30,279 And neither is Peter. - Thank you. Because I’m not. 310 00:15:30,279 --> 00:15:32,480 I have way more reasons for Phaedra 311 00:15:32,480 --> 00:15:34,360 to be a traitor than you. 312 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 I talked to Kevin. I talked to Peter. 313 00:15:36,440 --> 00:15:38,679 Whenever I’m with Phaedra in the mornings, 314 00:15:38,679 --> 00:15:41,639 she is never nervous. 315 00:15:41,639 --> 00:15:43,720 I was going through my notes last night. 316 00:15:43,720 --> 00:15:46,919 I have a shitload on her, but I am nervous 317 00:15:46,919 --> 00:15:48,879 because if we don’t get her out this banishment, 318 00:15:48,879 --> 00:15:51,399 she’s going to go to the end, take all the faithfuls' money. 319 00:15:51,399 --> 00:15:53,679 {\an8}Trishelle is pushing Phaedra’s name really, 320 00:15:53,679 --> 00:15:57,360 {\an8}really hard, but I’m suspicious of Parvati 321 00:15:57,360 --> 00:15:59,840 and I think she is a threat in this game. 322 00:15:59,840 --> 00:16:04,679 I’m here to get to the end no matter what. 323 00:16:04,679 --> 00:16:06,559 Holy shit. 324 00:16:08,480 --> 00:16:12,240 Oh, no. That’s a creepy cabin. 325 00:16:19,840 --> 00:16:22,159 - Oh, no, you guys. - Is this the house? 326 00:16:22,159 --> 00:16:23,519 - Yes. - No way, man. 327 00:16:23,519 --> 00:16:25,159 You guys, I’m not going in. 328 00:16:25,159 --> 00:16:27,159 I’m not going in. I’m not going in. 329 00:16:29,080 --> 00:16:32,240 Have no idea who this guest is that Alan is talking about, 330 00:16:32,240 --> 00:16:34,720 but I can only imagine knowing Alan, 331 00:16:34,720 --> 00:16:36,120 it’s going to be insane. 332 00:16:36,120 --> 00:16:38,480 Oh, look at the dog. 333 00:16:38,480 --> 00:16:39,639 - What dog? - It’s a wolf. 334 00:16:39,639 --> 00:16:43,200 It is alive! 335 00:16:43,200 --> 00:16:46,960 Look, is that the guest? Oh, my God. 336 00:16:46,960 --> 00:16:48,759 Is that Dr. Will? 337 00:16:48,759 --> 00:16:50,639 Apparently, he’s the most devious 338 00:16:50,639 --> 00:16:54,679 "Big Brother" game player ever in the history of the game. 339 00:16:54,679 --> 00:16:56,200 Oh, my God. 340 00:16:56,200 --> 00:16:58,039 Why is he giving us that look? 341 00:16:58,039 --> 00:17:00,519 - Oh, God. - Oh, my God. 342 00:17:00,519 --> 00:17:04,720 So I know we must be in for something really nasty. 343 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 Hello, players. 344 00:17:06,880 --> 00:17:09,960 My name is Dr. Will. 345 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 I know you, Dr. Will. 346 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 I’ve been renting this place 347 00:17:14,119 --> 00:17:15,559 for the last couple weeks from Alan. 348 00:17:15,559 --> 00:17:17,440 Isn’t it great? - No. 349 00:17:17,440 --> 00:17:20,400 You should see what he’s done with the place. 350 00:17:20,400 --> 00:17:21,519 - Oh, boy. - Oh, boy. 351 00:17:21,519 --> 00:17:25,640 He’s made it really unique. 352 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 - Unique? - Oh, Kate. 353 00:17:27,440 --> 00:17:29,039 - What? - This is bugs. 354 00:17:29,039 --> 00:17:31,480 - The bugs. - He said unique. 355 00:17:31,480 --> 00:17:34,839 So step on in and make yourself at home. 356 00:17:34,839 --> 00:17:37,160 All right, let’s do it. 357 00:17:37,160 --> 00:17:38,359 Yeah, you go first. 358 00:17:38,359 --> 00:17:40,759 Hey, buddy. 359 00:17:40,759 --> 00:17:42,519 Oh, shit. 360 00:17:42,519 --> 00:17:45,880 I’m having mixed emotions about this cabin in the woods. 361 00:17:45,880 --> 00:17:50,039 I do think there’s going to be some kind of creepy twist here, 362 00:17:50,039 --> 00:17:54,279 which is making me nervous. Don’t torture us, okay? 363 00:17:54,279 --> 00:17:58,920 Oh, it's not bad here. It’s cute. I like it. 364 00:18:01,319 --> 00:18:03,240 - Ah. - I’m already on edge. 365 00:18:03,240 --> 00:18:05,039 This is not good. 366 00:18:05,039 --> 00:18:08,279 You know what the most fun thing is about this place? 367 00:18:08,279 --> 00:18:11,079 - What? - Trying to find your way out. 368 00:18:25,799 --> 00:18:28,400 Make yourself at home. 369 00:18:28,400 --> 00:18:30,720 No, no, no, no, no. 370 00:18:32,440 --> 00:18:35,960 It’s an escape room. 371 00:18:35,960 --> 00:18:39,480 Alan said there’s up to $20,000 worth of gold available. 372 00:18:39,480 --> 00:18:41,559 - Oh, boy. - You have 30 minutes 373 00:18:41,559 --> 00:18:42,839 to work as a team, 374 00:18:42,839 --> 00:18:45,079 and for every person who doesn’t escape, 375 00:18:45,079 --> 00:18:48,000 your earnings will be reduced by $1,000. 376 00:18:48,000 --> 00:18:49,720 Oh, boy. 377 00:18:49,720 --> 00:18:52,400 If anyone wants to quit, you just say the safe word "haggis." 378 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 I’m not good at escape rooms. 379 00:18:53,920 --> 00:18:55,400 Okay, we can do this, you guys. We can do this. 380 00:18:55,400 --> 00:18:58,119 Alan will see you once you’re out. 381 00:18:58,119 --> 00:19:01,920 Three, two, one, go! 382 00:19:01,920 --> 00:19:04,319 Okay, guys. 383 00:19:04,319 --> 00:19:06,680 Who wants to check inside of this duffel bag? 384 00:19:06,680 --> 00:19:09,279 Not me. 385 00:19:09,279 --> 00:19:10,759 Look, here’s a padlock. 386 00:19:10,759 --> 00:19:13,359 There’s a padlock. So we need to find keys. 387 00:19:13,359 --> 00:19:14,720 There should be instructions somewhere. 388 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 Open the book. - Nothing in there. 389 00:19:17,200 --> 00:19:19,319 "Bug Cabins for Dummies"? That’s weird. 390 00:19:19,319 --> 00:19:20,799 You better hurry up. 391 00:19:20,799 --> 00:19:25,319 - Hey, what’s under this? - Oh my God. What? 392 00:19:25,319 --> 00:19:27,960 "You must all escape through the tunnels. 393 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Use the map to locate exit and gold." 394 00:19:30,400 --> 00:19:31,799 Okay. 395 00:19:31,799 --> 00:19:33,480 Did anybody find the key? 396 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 There’s a key, you guys. 397 00:19:35,480 --> 00:19:38,160 - There’s the key. Open that up. - Who has it? 398 00:19:38,160 --> 00:19:40,599 - There’s two locks. - There’s two, there’s two. 399 00:19:40,599 --> 00:19:43,440 The tunnel is in here. 400 00:19:43,440 --> 00:19:45,359 They have no idea what’s going to hit them. 401 00:19:45,359 --> 00:19:48,480 Oh, so this is how the gold in the shield-- 402 00:19:48,480 --> 00:19:50,920 - The well's the exit. - Well's where you get out? 403 00:19:50,920 --> 00:19:52,559 - See, it says right here. - Holy. 404 00:19:52,559 --> 00:19:54,920 "Use radios to communicate to people in the tunnels." 405 00:19:54,920 --> 00:19:56,200 Here’s the radios. 406 00:19:56,200 --> 00:19:57,839 I’m very good at radios. 407 00:19:57,839 --> 00:20:00,240 Okay, so you want to stay in here and do the guiding? 408 00:20:00,240 --> 00:20:03,319 Yeah. So we got to have some people stay in here 409 00:20:03,319 --> 00:20:06,599 and some people guided. 410 00:20:06,599 --> 00:20:11,200 Oh, shit. The tunnel is down there. 411 00:20:11,200 --> 00:20:12,559 Hey, are the lights turning on? 412 00:20:12,559 --> 00:20:14,319 Look in the tunnel. - Yeah, yeah, yeah. 413 00:20:14,319 --> 00:20:16,359 Oh, shit! I let go of them. 414 00:20:16,359 --> 00:20:18,200 Turn it off here so they can see 415 00:20:18,200 --> 00:20:19,599 and then turn them off and on and off and on. 416 00:20:19,599 --> 00:20:22,680 {\an8}When we turn on the lights in the tunnel, 417 00:20:22,680 --> 00:20:26,519 the lights turn off inside the house. 418 00:20:26,519 --> 00:20:29,599 I’m worried that that’s when all the surprises come out. 419 00:20:29,599 --> 00:20:31,119 I’m scared. 420 00:20:31,119 --> 00:20:34,000 C.T., I think you should go first and I’ll go follow. 421 00:20:34,000 --> 00:20:35,599 We need someone to hold the light. 422 00:20:35,599 --> 00:20:37,400 Hold the lights. Thank you, Kate. 423 00:20:40,000 --> 00:20:42,400 The tunnel smells terribly. 424 00:20:42,400 --> 00:20:45,359 {\an8}I feel something wet on my knees. 425 00:20:45,359 --> 00:20:47,039 Hang on, I can’t see. 426 00:20:47,039 --> 00:20:50,039 But I have one fear factor, so I’m just on autopilot. 427 00:20:50,039 --> 00:20:52,240 I’m just going and going. 428 00:20:56,039 --> 00:21:00,240 The players' money pot is not overflowing, to put it mildly. 429 00:21:00,240 --> 00:21:02,400 They need to do well down in these tunnels. 430 00:21:02,400 --> 00:21:06,880 Hurry up! The clock is ticking. 431 00:21:06,880 --> 00:21:10,599 Okay. Let’s go. I’m right behind you. 432 00:21:10,599 --> 00:21:11,680 Come on. 433 00:21:11,680 --> 00:21:14,920 You guys, this is really creepy. 434 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Turn it back on. Turn it back on. 435 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 - Lights! - They need the lights. 436 00:21:19,400 --> 00:21:21,440 Okay. Lights are coming on. 437 00:21:21,440 --> 00:21:24,160 It’s always going to be back and forth. 438 00:21:24,160 --> 00:21:25,799 {\an8}So I’m holding down the lights. 439 00:21:25,799 --> 00:21:30,599 {\an8}And I look up and I see what could look like a trap door. 440 00:21:30,599 --> 00:21:32,480 Oh, God. I don’t want to do this job. 441 00:21:32,480 --> 00:21:34,200 - Why not? - You do this job. 442 00:21:34,200 --> 00:21:35,559 I think you’re gonna be real good at these lights. 443 00:21:35,559 --> 00:21:37,319 I think you’ll like this job, Kevin. 444 00:21:37,319 --> 00:21:39,079 - I can’t be the last one to go. - I'm not doing that job. 445 00:21:39,079 --> 00:21:40,880 - Hold the lights! - Hold the lights. 446 00:21:40,880 --> 00:21:43,359 That’s one job. 447 00:21:43,359 --> 00:21:45,799 Okay, let’s go, let’s go, let’s go. 448 00:21:45,799 --> 00:21:50,559 Players, you need to get that gold out of the well. 449 00:21:50,559 --> 00:21:52,319 - So I have to go in here. - Yeah, yeah. 450 00:21:52,319 --> 00:21:53,920 Let me know what you got. 451 00:21:53,920 --> 00:21:55,720 Wait. Okay, I see the gold. 452 00:21:55,720 --> 00:21:57,000 It’s like right here. 453 00:21:57,000 --> 00:21:58,799 Oh, I see how to do it. - You got it? 454 00:21:58,799 --> 00:22:01,920 I have to use my fingers to get the gold over the ramps 455 00:22:01,920 --> 00:22:03,519 so I can actually grab it. 456 00:22:08,319 --> 00:22:10,799 I can’t see through my goggles. It’s fogging up. 457 00:22:10,799 --> 00:22:13,000 You only need them if you’re-- 458 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Oh, my gosh! What was that? 459 00:22:15,000 --> 00:22:16,359 Something was sprayed. 460 00:22:16,359 --> 00:22:18,079 God, it stinks so bad. 461 00:22:18,079 --> 00:22:19,400 Oh, Lord. 462 00:22:19,400 --> 00:22:21,319 - Hold the light. - Hold the lights! 463 00:22:21,319 --> 00:22:22,880 I’m seriously getting pissed off. 464 00:22:30,960 --> 00:22:32,440 Oh, my God. 465 00:22:32,440 --> 00:22:35,000 All of a sudden, there’s just tons of maggots, 466 00:22:35,000 --> 00:22:37,039 worms pouring on my head. 467 00:22:37,039 --> 00:22:40,799 I’m covered in bugs. It’s just like a nightmare. 468 00:22:45,880 --> 00:22:47,480 {\an8}I’m panicking. 469 00:22:47,480 --> 00:22:50,599 There’s a bunch of bugs just fell all over me. 470 00:22:50,599 --> 00:22:52,599 It’s disgusting. 471 00:22:54,400 --> 00:22:58,119 I hear carnage from this well. It’s not pretty. 472 00:22:58,119 --> 00:23:00,799 Oh, God. I have bugs everywhere. 473 00:23:00,799 --> 00:23:03,319 The gold’s right here, but I need light. 474 00:23:03,319 --> 00:23:06,200 You gotta keep the lights on. We’re getting the gold. 475 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 We have to share the light, okay? 476 00:23:08,160 --> 00:23:09,880 Guys, they need the lights up there too 477 00:23:09,880 --> 00:23:12,279 to see what they’re doing. - They’re not doing anything. 478 00:23:12,279 --> 00:23:14,079 I don’t know if people are scared of the dark 479 00:23:14,079 --> 00:23:15,559 or what’s going on here, 480 00:23:15,559 --> 00:23:17,680 but they are completely messing up my game. 481 00:23:17,680 --> 00:23:19,000 Hold the lights. 482 00:23:19,000 --> 00:23:20,559 Can we put the lights on, please? 483 00:23:20,559 --> 00:23:22,240 Okay. Lights are coming on. Lights are coming on. 484 00:23:22,240 --> 00:23:24,400 Don’t shut the light off. I got gold. 485 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 {\an8}- She got gold. - I got gold. Hang on. 486 00:23:26,200 --> 00:23:29,039 Trishelle's having a sterling time down the tunnel. 487 00:23:29,039 --> 00:23:32,440 That’s $5,000. 488 00:23:32,440 --> 00:23:36,200 There’s a gold bar here, but I can’t get it. 489 00:23:36,200 --> 00:23:41,000 Hey, little rats. I was unscrewing them. 490 00:23:48,319 --> 00:23:51,039 - Oh, my God. - Turn on the lights. 491 00:23:51,039 --> 00:23:52,279 Oh, it's maggots and shit. 492 00:23:52,279 --> 00:23:53,680 - Oh, Jesus! - No! 493 00:23:53,680 --> 00:23:56,640 Get me out! Get me out! Get me out! 494 00:23:56,640 --> 00:23:58,440 I can’t be in here! 495 00:23:58,440 --> 00:24:03,079 {\an8}I can’t do maggots, bugs, roaches. 496 00:24:03,079 --> 00:24:04,519 Haggis, haggis, haggis. 497 00:24:04,519 --> 00:24:05,799 Can’t. 498 00:24:05,799 --> 00:24:07,039 I need to get out. 499 00:24:07,039 --> 00:24:08,640 Lights on now. 500 00:24:08,640 --> 00:24:11,440 {\an8}Okay. We’re dealing with a situation here. 501 00:24:13,480 --> 00:24:18,680 As much as I consider myself a strong, brave, 502 00:24:18,680 --> 00:24:20,839 extraordinary woman, 503 00:24:20,839 --> 00:24:22,319 today is just not my cup of tea. 504 00:24:22,319 --> 00:24:24,039 That is [bleep] up. 505 00:24:25,799 --> 00:24:27,440 I’m fit to be haggis in two seconds. 506 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 Okay, give us the light so we're not freaking out. 507 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 Give us the light. 508 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 Haggis! Haggis! 509 00:24:34,200 --> 00:24:35,799 Haggis, haggis. 510 00:24:35,799 --> 00:24:37,839 I gotta come out of here. Something’s in my ear. 511 00:24:37,839 --> 00:24:42,160 Haggis. I gotta get out of here. 512 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 {\an8}There’s something in my ear. 513 00:24:43,920 --> 00:24:47,160 {\an8}- I don’t see anything. - You cost your team $1,000. 514 00:24:48,279 --> 00:24:49,920 {\an8}Okay, C.T. 515 00:24:49,920 --> 00:24:51,559 {\an8}Oh, my God. 516 00:24:51,559 --> 00:24:53,240 {\an8}Is there something in there? 517 00:24:53,240 --> 00:24:55,839 It’s a shield. Do you feel like you need it? 518 00:24:55,839 --> 00:24:57,640 Yes. 519 00:24:57,640 --> 00:24:59,759 {\an8}As a friend, of course I’m going to give to her. 520 00:24:59,759 --> 00:25:01,240 I don’t know if she’s holding resentment 521 00:25:01,240 --> 00:25:03,799 about the torch ceremony. 522 00:25:03,799 --> 00:25:05,839 You know, tensions are high between us. 523 00:25:05,839 --> 00:25:07,799 - Hey, where’s the shield? - It’s in here. 524 00:25:07,799 --> 00:25:09,960 I think it’ll be worth it. I don’t want her to go home. 525 00:25:09,960 --> 00:25:12,039 And she’s really good to have on my side. 526 00:25:12,039 --> 00:25:13,920 I see it. 527 00:25:13,920 --> 00:25:16,680 Okay, I got it. Yes. 528 00:25:16,680 --> 00:25:20,640 C.T. definitely gained a lot of trust with me again today. 529 00:25:20,640 --> 00:25:21,920 - You got it, girl? - Yeah, I got it. 530 00:25:21,920 --> 00:25:23,759 Thank you. C.T., thank you. 531 00:25:23,759 --> 00:25:26,000 I mean, no matter all the fights we’ve had, 532 00:25:26,000 --> 00:25:28,720 I do feel like C.T. and I are family. 533 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 {\an8}And he will protect me in this game. 534 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 Trishelle, keep it secret. Don’t tell anybody. 535 00:25:34,200 --> 00:25:37,079 John, do not tell anyone who has the shield. 536 00:25:37,079 --> 00:25:41,240 Players, you have less than five minutes left. 537 00:25:41,240 --> 00:25:43,880 Is anybody out yet? 538 00:25:45,599 --> 00:25:47,000 It’s okay, it’s okay, Shereé. 539 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 It got in my face. 540 00:25:49,200 --> 00:25:52,920 {\an8}This mission right here is disgusting. 541 00:25:57,240 --> 00:26:00,960 Bugs, maggots, roaches. It’s torture. 542 00:26:02,720 --> 00:26:05,799 What? 543 00:26:05,799 --> 00:26:08,400 - Hold the lights! - God, I’m going to kill them. 544 00:26:08,400 --> 00:26:11,240 Tell them they have to keep their hands on the lights. 545 00:26:11,240 --> 00:26:14,200 Turn the light on. 546 00:26:15,920 --> 00:26:19,880 {\an8}It’s missions like this that make me say "c'est la vie." 547 00:26:19,880 --> 00:26:23,079 Guys, you know what? I think-- I think I'm at haggis. 548 00:26:23,079 --> 00:26:25,359 Like, [bleep] this. $1,000? 549 00:26:25,359 --> 00:26:29,119 Also, by the way, I don’t really want to be good at this. 550 00:26:29,119 --> 00:26:31,359 I’m out. I’m over this shit. - Haggis. 551 00:26:31,359 --> 00:26:33,400 We've been in here for more than half the time. 552 00:26:33,400 --> 00:26:35,279 We only have like five minutes left. 553 00:26:35,279 --> 00:26:36,960 We’re not going to make it through. 554 00:26:36,960 --> 00:26:38,799 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, I cannot, 555 00:26:38,799 --> 00:26:40,240 I cannot, I cannot, I cannot. 556 00:26:40,240 --> 00:26:43,119 {\an8}Hey, you have one on your-- on you. 557 00:26:43,119 --> 00:26:45,400 Oh, shit, baby, you got bugs on you. 558 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 I’m gonna help you. - There’s bugs on us? 559 00:26:47,440 --> 00:26:50,079 No bugs on you. Just urine. 560 00:26:50,079 --> 00:26:51,319 - Oh, God. - Yes! 561 00:26:51,319 --> 00:26:53,200 - Get it! - Just calm down. 562 00:26:53,200 --> 00:26:55,599 - Take the shit off! - I got you. 563 00:26:59,119 --> 00:27:00,720 Guys, I’m the only one left, 564 00:27:00,720 --> 00:27:02,799 and I’m doing lights and trying to communicate with you. 565 00:27:02,799 --> 00:27:04,759 I don’t know if I can do this by myself. 566 00:27:04,759 --> 00:27:08,160 I can’t believe they leave me with all the responsibility. 567 00:27:08,160 --> 00:27:10,000 Plus, I’d have to go in the tunnel 568 00:27:10,000 --> 00:27:12,240 to escape in the pitch dark. 569 00:27:12,240 --> 00:27:14,559 Somebody's got to come back and help me. 570 00:27:14,559 --> 00:27:16,440 Okay, I’m gonna come back right now 571 00:27:16,440 --> 00:27:20,440 so you can all get out. I’m coming. 572 00:27:20,440 --> 00:27:23,279 Players, you have three minutes left. 573 00:27:23,279 --> 00:27:25,319 All right, players? 574 00:27:30,640 --> 00:27:34,000 I don’t see anything in this-- in the fruit area. 575 00:27:34,000 --> 00:27:35,319 {\an8}Oh, I got it. I got it. 576 00:27:35,319 --> 00:27:36,799 {\an8}Take it, take it, take it. 577 00:27:36,799 --> 00:27:38,559 I’m gonna give you the gold piece, John. 578 00:27:38,559 --> 00:27:40,079 Here, John, take mine now too. 579 00:27:40,079 --> 00:27:43,480 - Shall I go? - Yeah. Go, go, go, go. 580 00:27:43,480 --> 00:27:46,039 - John, first to emerge. - Oh, dear. 581 00:27:46,039 --> 00:27:47,640 Two pieces of gold 582 00:27:47,640 --> 00:27:50,799 and a lot of stinky bugs down your back. 583 00:27:50,799 --> 00:27:52,119 That doesn’t matter a damn. 584 00:27:52,119 --> 00:27:53,839 Had much worse in my previous work. 585 00:27:53,839 --> 00:27:57,720 Remember where you heard it first. 586 00:27:57,720 --> 00:28:01,039 - All right. - Oh! 587 00:28:01,039 --> 00:28:03,839 Shit’s dropping on me. I’m the only person here. 588 00:28:03,839 --> 00:28:05,799 - They all quit? - They all quit. 589 00:28:05,799 --> 00:28:07,319 Everybody quit. - Follow me. 590 00:28:07,319 --> 00:28:09,599 - Okay. Got it. Cool, let’s go. - All right. 591 00:28:09,599 --> 00:28:11,839 But do you think they’re resting on something? 592 00:28:11,839 --> 00:28:14,599 Oh, they’re crawling all over my hands! 593 00:28:14,599 --> 00:28:16,400 Are you helping people out, C.T.? 594 00:28:16,400 --> 00:28:17,759 I think we have to come with you. 595 00:28:17,759 --> 00:28:18,960 We can’t figure this out. - Okay. 596 00:28:18,960 --> 00:28:21,880 Come with me. 597 00:28:21,880 --> 00:28:24,000 Right here. 598 00:28:24,000 --> 00:28:25,839 Let’s go! We gotta get out. 599 00:28:25,839 --> 00:28:27,519 - All right, let’s go. - I’m getting out. 600 00:28:27,519 --> 00:28:29,240 I’m getting out. 601 00:28:29,240 --> 00:28:31,079 Hello, Trishelle. 602 00:28:31,079 --> 00:28:33,000 Less than two minutes left, players. 603 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 There’s still gold in that tunnel. 604 00:28:35,000 --> 00:28:36,920 Guys, there’s two pieces left. 605 00:28:36,920 --> 00:28:39,279 - It’s over. We’re coming out. - It’s over, it’s over. 606 00:28:39,279 --> 00:28:41,440 We need that gold. We need the gold! Go back in. 607 00:28:41,440 --> 00:28:43,599 It’s right to the left. - All right, all right. 608 00:28:43,599 --> 00:28:45,000 Bravo. 609 00:28:45,000 --> 00:28:48,960 C.T. is returning to the tunnel for the remaining gold. 610 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 - I don’t feel anything. - How many minutes do we have? 611 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 - 10 seconds remaining. - Oh, my God. 612 00:28:55,200 --> 00:28:57,200 You guys, we have to get out. 613 00:28:57,200 --> 00:29:02,640 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 614 00:29:02,640 --> 00:29:05,200 - You get it? - I can't find it. 615 00:29:05,200 --> 00:29:08,079 - Time’s up players. - You did good, C.T. 616 00:29:08,079 --> 00:29:10,160 I think I got a snake in my pants. 617 00:29:10,160 --> 00:29:13,039 - What? - Are you okay? 618 00:29:15,200 --> 00:29:19,400 {\an8}Yeah! C.T.! 619 00:29:19,400 --> 00:29:21,720 I pretended I had a snake in my pants. 620 00:29:21,720 --> 00:29:25,279 Well, there was, but it was also a gold brick. 621 00:29:25,279 --> 00:29:28,000 Players, please go meet Alan at the other end. 622 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Okay, go, go, go around that bug. 623 00:29:29,720 --> 00:29:32,039 I’m so proud of you. You did awesome. 624 00:29:32,039 --> 00:29:33,480 You. You did. 625 00:29:33,480 --> 00:29:36,440 Come in, cabin crew who vacated. 626 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 What’s up, ladies? 627 00:29:37,880 --> 00:29:39,680 You look fresh and clean. 628 00:29:39,680 --> 00:29:41,119 Okay, players. 629 00:29:41,119 --> 00:29:44,519 {\an8}I can tell you that you brought out $15,000 630 00:29:44,519 --> 00:29:46,759 {\an8}worth of gold out of those tunnels. 631 00:29:46,759 --> 00:29:48,359 {\an8}Bravo, bravo. 632 00:29:48,359 --> 00:29:55,119 {\an8}However, because you four ladies vacated my cabin, 633 00:29:55,119 --> 00:29:59,799 {\an8}you lost $4,000, leaving $11,000. 634 00:29:59,799 --> 00:30:02,160 {\an8}Sorry. I tried. 635 00:30:02,160 --> 00:30:04,119 I can also confirm 636 00:30:04,119 --> 00:30:08,200 a shield was won in this mission. 637 00:30:10,400 --> 00:30:13,119 Would the person who won this shield care 638 00:30:13,119 --> 00:30:16,799 to share who they are with the other players? 639 00:30:19,440 --> 00:30:23,440 No. A deafening silence. Okay. 640 00:30:23,440 --> 00:30:27,400 You faced mud, bugs, and rodents. 641 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Please give yourselves a brush down 642 00:30:29,400 --> 00:30:31,720 before you come to the round table. 643 00:30:31,720 --> 00:30:37,079 The only snakes and rats in there should be you lot. 644 00:30:37,079 --> 00:30:38,640 Toodles. 645 00:30:41,839 --> 00:30:44,160 I’ve got a lot of cleaning up to do. 646 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 How did you feel getting dumped by four girls 647 00:30:57,880 --> 00:30:59,440 at the same time today? 648 00:30:59,440 --> 00:31:02,119 Man, in my high school days, that was normal for me. 649 00:31:04,400 --> 00:31:05,880 We have the votes. 650 00:31:05,880 --> 00:31:08,279 {\an8}If I were you, I would not be worried. 651 00:31:08,279 --> 00:31:10,680 {\an8}The jury is still out with me and Peter. 652 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 {\an8}I don’t trust him. 653 00:31:12,160 --> 00:31:15,160 Now I want to know where John’s head is at. 654 00:31:15,160 --> 00:31:18,680 Because John is seen as the most faithful of all the faithful. 655 00:31:18,680 --> 00:31:20,480 Can we chat? - Of course we can. 656 00:31:20,480 --> 00:31:22,799 - I would love that. - Of course we can. 657 00:31:22,799 --> 00:31:26,039 If I can put on a killer performance 658 00:31:26,039 --> 00:31:28,680 and convince John I’m a faithful, 659 00:31:28,680 --> 00:31:31,319 that might just be enough to get the suspicion off me 660 00:31:31,319 --> 00:31:34,039 and then for them to want to vote Phaedra. 661 00:31:34,039 --> 00:31:35,920 Oh, man. 662 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 Okay, so I’ve been wanting to talk with you 663 00:31:38,160 --> 00:31:43,359 because I’m realizing that, like, I think, like, 664 00:31:47,559 --> 00:31:51,880 what I’ve recognized is when I feel like I’m under attack, 665 00:31:51,880 --> 00:31:57,000 I just, like, become very icy and I wall off. 666 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 But I have just felt like 667 00:31:58,480 --> 00:32:00,920 because I trusted the wrong person, 668 00:32:00,920 --> 00:32:04,880 Dan, this target has just stuck to me 669 00:32:04,880 --> 00:32:08,160 when I feel like I’m under threat. 670 00:32:08,160 --> 00:32:09,960 I think it’s just like a continuation 671 00:32:09,960 --> 00:32:11,720 of how I’ve been living 672 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 and the things that I’ve been through for the past two years. 673 00:32:13,880 --> 00:32:16,400 Like, the only way I’ve gotten through 674 00:32:16,400 --> 00:32:21,079 that was, like, completely masking my emotions. 675 00:32:21,079 --> 00:32:25,240 And I’m just, like, doing the same thing here. 676 00:32:25,240 --> 00:32:27,680 So I don’t think it’s doing me any favors. 677 00:32:27,680 --> 00:32:32,680 This is the first time that I have observed you so emotional. 678 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 For what it’s worth, 679 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 of all the people that I’ve met in this game, 680 00:32:36,480 --> 00:32:43,759 nobody reveals and displays greater guts 681 00:32:43,759 --> 00:32:47,240 and character than you do. 682 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 And what you have to demonstrate 683 00:32:49,240 --> 00:32:52,000 is that you are a faithful player 684 00:32:52,000 --> 00:32:54,519 and that you wouldn’t chop off my head. 685 00:32:54,519 --> 00:32:56,319 I would never. 686 00:32:58,480 --> 00:33:02,359 I just put a little crack in his mind around me 687 00:33:02,359 --> 00:33:05,759 where he can think "Maybe she’s not a traitor after all." 688 00:33:05,759 --> 00:33:07,119 If I can get away with this, 689 00:33:07,119 --> 00:33:09,640 maybe I have a new career in acting. 690 00:33:16,799 --> 00:33:19,319 Oh! Pork belly. Yummy. 691 00:33:21,279 --> 00:33:24,000 Mmm. 692 00:33:24,000 --> 00:33:26,359 That was pretty good. 693 00:33:26,359 --> 00:33:28,319 Yummy. Mm-hmm. 694 00:33:28,319 --> 00:33:30,759 Where is everybody? 695 00:33:30,759 --> 00:33:32,680 So what about tonight’s business? 696 00:33:32,680 --> 00:33:36,519 Since I’ve been here, Parvati was mentioned every time. 697 00:33:36,519 --> 00:33:39,079 So I’m just going to finish that one. 698 00:33:39,079 --> 00:33:43,279 I have someone else that I think it could be. 699 00:33:43,279 --> 00:33:45,680 From day one, I have noticed some things, 700 00:33:45,680 --> 00:33:49,279 written them all down, and taken, like, pretty good notes. 701 00:33:49,279 --> 00:33:54,880 Um, for Phaedra, I have a ton of stuff. 702 00:33:54,880 --> 00:33:56,400 I know you’re close to her. 703 00:33:56,400 --> 00:33:59,200 I think all options should be explored. 704 00:33:59,200 --> 00:34:00,960 Everybody’s going to vote how they want to vote. 705 00:34:00,960 --> 00:34:02,559 I’m just going to give my points. 706 00:34:02,559 --> 00:34:04,440 And if you think that they’re believable, cool. 707 00:34:04,440 --> 00:34:09,320 Just know that I’m voting for Phaedra. I am. 708 00:34:09,320 --> 00:34:12,840 {\an8}I’m not afraid of being murdered tonight because I have a shield. 709 00:34:12,840 --> 00:34:16,320 But John, Peter, Kevin are at risk. 710 00:34:16,320 --> 00:34:18,800 And I’m less convinced that Parvati 711 00:34:18,800 --> 00:34:20,280 is a traitor than I am Phaedra. 712 00:34:20,280 --> 00:34:22,119 I’m looking for a traitor. 713 00:34:22,119 --> 00:34:24,079 So whatever I think is the most compelling. 714 00:34:24,079 --> 00:34:26,000 Where are the people? 715 00:34:26,000 --> 00:34:28,119 This is somebody that you have spent 716 00:34:28,119 --> 00:34:30,079 the whole game being like, 717 00:34:30,079 --> 00:34:31,960 "Oh, I definitely know this person’s a faithful." 718 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 I have a whole list of things. 719 00:34:34,000 --> 00:34:35,559 And maybe you’ll change your mind at round table 720 00:34:35,559 --> 00:34:37,119 when you hear them. - Okay. 721 00:34:37,119 --> 00:34:40,360 {\an8}I’m just so confused because this entire time, 722 00:34:40,360 --> 00:34:41,679 all I’ve been hearing is 723 00:34:41,679 --> 00:34:42,800 Parvati, Parvati, Parvati, Parvati. 724 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 And now, at the final hour, 725 00:34:44,800 --> 00:34:46,440 Trishelle is throwing out Phaedra. 726 00:34:46,440 --> 00:34:50,079 Why are you throwing a wrench in the Parvati plan? 727 00:34:50,079 --> 00:34:51,400 Parvati is by herself. 728 00:34:51,400 --> 00:34:55,039 But Phaedra will be hard in the end. 729 00:34:55,039 --> 00:34:57,480 And that’s why you want her name to come up today 730 00:34:57,480 --> 00:34:58,639 instead of tomorrow? 731 00:34:58,639 --> 00:35:00,400 Yes. 732 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 Does she know that you're gonna-- 733 00:35:04,480 --> 00:35:08,519 No, because she’s such a good arguer. 734 00:35:08,519 --> 00:35:10,239 She’s the smartest person here. 735 00:35:10,239 --> 00:35:12,480 Whatever. Maybe I take terrible notes. 736 00:35:12,480 --> 00:35:15,639 And if it’s not her, I will burn my [bleep] notebook, okay? 737 00:35:15,639 --> 00:35:17,880 - Who? - Hi. 738 00:35:17,880 --> 00:35:20,119 - Hi. - Hey. Come in. 739 00:35:25,599 --> 00:35:27,320 You good? 740 00:35:30,719 --> 00:35:32,480 Well, I have to use the ladies room. 741 00:35:32,480 --> 00:35:39,280 {\an8}Have a great night, y’all. 742 00:35:39,280 --> 00:35:41,239 {\an8}Oh, today feels weird. 743 00:35:41,239 --> 00:35:42,760 All right, guys. 744 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 I don’t feel that my name’s going to come up at all, 745 00:35:44,960 --> 00:35:46,320 but who knows? 746 00:35:46,320 --> 00:35:50,000 This game creates a sense of paranoia. 747 00:35:50,000 --> 00:35:51,440 No one’s really safe. 748 00:35:51,440 --> 00:35:54,280 However, the obvious is Parvati. 749 00:35:59,000 --> 00:36:03,760 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 750 00:36:03,760 --> 00:36:10,079 ♪ Where all the flowers bloom ♪ 751 00:36:10,079 --> 00:36:15,199 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 752 00:36:15,199 --> 00:36:18,320 Coming into this round table, I know it’s going to be 753 00:36:18,320 --> 00:36:21,280 a very hard one for Parvati, but she’s played a good game 754 00:36:21,280 --> 00:36:25,880 and she’s lasted way longer than anyone thought she would. 755 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 It’s either going to be me or Phaedra. 756 00:36:27,880 --> 00:36:30,119 There’s no other names on the block. 757 00:36:30,119 --> 00:36:34,719 I wish there was a way that we could save both of us, 758 00:36:34,719 --> 00:36:38,159 but it seems like it’s going to be her tonight. 759 00:36:38,159 --> 00:36:39,719 I have, like, the most evidence 760 00:36:39,719 --> 00:36:41,360 you can actually have in this game, 761 00:36:41,360 --> 00:36:43,280 but I’m feeling a little bit nervous. 762 00:36:43,280 --> 00:36:47,280 Phaedra has three ride-or-dies that I could show them on paper 763 00:36:47,280 --> 00:36:50,360 that Phaedra is a traitor, and they will not vote for her. 764 00:36:51,960 --> 00:36:56,880 ♪ His body lies where flowers grow ♪ 765 00:36:56,880 --> 00:37:00,199 ♪ His body lies ♪ 766 00:37:00,199 --> 00:37:02,840 ♪ Where flowers grow ♪ 767 00:37:05,840 --> 00:37:07,880 Good evening, everyone. 768 00:37:07,880 --> 00:37:11,119 Here we go again. 769 00:37:11,119 --> 00:37:17,480 Round and round the round table the ragged rascal ran. 770 00:37:17,480 --> 00:37:21,239 But how much longer can the traitors keep running? 771 00:37:21,239 --> 00:37:25,079 In today’s mission, you won $11,000. 772 00:37:25,079 --> 00:37:31,480 Your prize pot now stands at an impressive $114,500. 773 00:37:31,480 --> 00:37:34,440 That is not to be sniffed at. 774 00:37:34,440 --> 00:37:37,920 Players, look around you. 775 00:37:37,920 --> 00:37:40,519 Who looks like the innocent flower 776 00:37:40,519 --> 00:37:44,000 but is the serpent under it? 777 00:37:44,000 --> 00:37:47,480 Whose time has run out? 778 00:37:53,519 --> 00:37:55,320 The floor is yours. 779 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 My God. 780 00:38:04,360 --> 00:38:07,840 Okay, well, I think I need to start today. 781 00:38:17,960 --> 00:38:21,960 I know my name has been out there. 782 00:38:21,960 --> 00:38:23,519 People have been saying that I’ve been 783 00:38:23,519 --> 00:38:26,639 acting weird and quiet. 784 00:38:26,639 --> 00:38:28,800 And you’re right. 785 00:38:28,800 --> 00:38:34,119 How I survive in situations when I feel like I’m under attack 786 00:38:34,119 --> 00:38:37,280 is I just become a brick wall. 787 00:38:37,280 --> 00:38:43,119 I’ve made some poor decisions in who I decided to trust. 788 00:38:43,119 --> 00:38:46,599 I made friends with Dan, which was a big problem 789 00:38:46,599 --> 00:38:48,559 because he was a traitor. 790 00:38:48,559 --> 00:38:50,199 I didn’t know he was a traitor. 791 00:38:50,199 --> 00:38:52,840 Now I’m in a really big predicament 792 00:38:52,840 --> 00:38:56,559 and have clammed up like a shell. 793 00:39:02,480 --> 00:39:06,639 So going over my notes last night 794 00:39:06,639 --> 00:39:09,559 and I was, like, looking back, and I was like, 795 00:39:09,559 --> 00:39:12,119 "When did we start, like, talking about Parvati," right? 796 00:39:12,119 --> 00:39:14,000 And I didn’t have much on Parvati. 797 00:39:14,000 --> 00:39:16,760 I had, like, acting suspect, super quiet, 798 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 which those are not really compelling arguments 799 00:39:18,960 --> 00:39:20,400 that someone’s a traitor. 800 00:39:20,400 --> 00:39:26,199 But for you, Phaedra, I had so much. 801 00:39:26,199 --> 00:39:27,760 I’m going to start with the least compelling, 802 00:39:27,760 --> 00:39:29,360 and I’ll end with the most. 803 00:39:29,360 --> 00:39:32,760 The first one was that whenever we go into breakfast, 804 00:39:32,760 --> 00:39:35,480 you don’t seem surprised about who’s murdered. 805 00:39:35,480 --> 00:39:37,440 And then you also-- 806 00:39:37,440 --> 00:39:39,039 What would make you think 807 00:39:39,039 --> 00:39:41,039 I don’t seem surprised about who’s murdered? 808 00:39:41,039 --> 00:39:44,159 Your non-reaction, basically. 809 00:39:44,159 --> 00:39:48,199 You’re never, ever worried, bothered. 810 00:39:48,199 --> 00:39:50,280 You’re not scared about being murdered at all. 811 00:39:50,280 --> 00:39:51,760 I'm not sure what that means. 812 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 I’ve been nervous numerous times. 813 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 I don’t know what you want me to do to be nervous. 814 00:39:56,960 --> 00:40:00,440 I’m not frantic like you. 815 00:40:00,440 --> 00:40:02,360 I said I’d start with the lowest. 816 00:40:02,360 --> 00:40:04,159 Then go with the next. What’s your other? 817 00:40:04,159 --> 00:40:05,559 The most compelling argument for me, 818 00:40:05,559 --> 00:40:08,920 and, like, I do not see a way around this, 819 00:40:08,920 --> 00:40:10,360 Dan is a smart game player. 820 00:40:10,360 --> 00:40:12,440 I knew that Dan was going to go to round table 821 00:40:12,440 --> 00:40:14,320 and say someone’s name that was a traitor, 822 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 because if he put a traitor up there, 823 00:40:16,280 --> 00:40:19,880 it would pretty much absolve him from being a traitor. 824 00:40:19,880 --> 00:40:21,960 And I think that he turned on you, 825 00:40:21,960 --> 00:40:25,679 and I think that you’re a traitor. 826 00:40:25,679 --> 00:40:28,480 Phaedra, what possible incentive 827 00:40:28,480 --> 00:40:33,079 does Dan have at the point at which he knows he’s going 828 00:40:33,079 --> 00:40:40,440 to be banished permanently from the castle to lie? 829 00:40:40,440 --> 00:40:43,679 I would think that he would protect the traitors 830 00:40:43,679 --> 00:40:47,239 and wouldn’t obviously give someone that was a traitor. 831 00:40:49,679 --> 00:40:52,679 Remember last year, we voted out two traitors. 832 00:40:52,679 --> 00:40:54,360 I wish it had been that easy, 833 00:40:54,360 --> 00:40:56,719 that we would have just banished and found the traitor 834 00:40:56,719 --> 00:41:00,199 of whoever the most recent banished traitor had voted for. 835 00:41:00,199 --> 00:41:03,079 That would have made the game very easy. 836 00:41:05,599 --> 00:41:07,840 Phaedra, I do have observations as well. 837 00:41:07,840 --> 00:41:14,239 Um, when I talk to you about any suspicions of people, 838 00:41:14,239 --> 00:41:17,280 your eye starts to freak out a little bit. 839 00:41:17,280 --> 00:41:18,840 I’ve never heard anybody say that. 840 00:41:18,840 --> 00:41:21,840 Actually, I noticed it, too. I did. 841 00:41:21,840 --> 00:41:24,559 Oh, Lord. 842 00:41:24,559 --> 00:41:27,880 Just curious, do you-- have you grown up with twitches? 843 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 Um, I’m just curious. 844 00:41:29,480 --> 00:41:30,960 No one has ever said that. 845 00:41:30,960 --> 00:41:33,159 I’ve never heard that a day in my life. 846 00:41:33,159 --> 00:41:35,880 Never. - It’s just an observation. 847 00:41:38,000 --> 00:41:40,519 John, what are you thinking? 848 00:41:40,519 --> 00:41:43,599 I do have a thought. 849 00:41:43,599 --> 00:41:47,360 I feel-- it’s just intuition-- 850 00:41:47,360 --> 00:41:52,079 Parvati could well be 851 00:41:52,079 --> 00:41:56,360 a duchess of deception and a mistress of murder. 852 00:42:01,559 --> 00:42:05,960 I have heard what you have said in relation to Dan, 853 00:42:05,960 --> 00:42:09,440 but there is no doubt that you were his accomplice 854 00:42:09,440 --> 00:42:16,239 and he yours and possibly his partner in crime. 855 00:42:16,239 --> 00:42:20,559 I have detected that you have been worried about banishment, 856 00:42:20,559 --> 00:42:22,360 but you have been, if you like, 857 00:42:22,360 --> 00:42:26,519 serene about the threat of murder. 858 00:42:26,519 --> 00:42:32,159 At the sacrifice ritual, people were given 859 00:42:32,159 --> 00:42:36,559 the opportunity to plead for their lives. 860 00:42:36,559 --> 00:42:40,559 You didn’t. You chose to say nothing. 861 00:42:40,559 --> 00:42:46,280 Because you knew that you were not going to be murdered. 862 00:42:46,280 --> 00:42:49,480 I have been dead scared until very recently, 863 00:42:49,480 --> 00:42:52,000 when there’s been so much suspicion on me 864 00:42:52,000 --> 00:42:55,239 because I felt like the more suspicion on me, 865 00:42:55,239 --> 00:42:57,360 the more the traitors are going to keep me around, 866 00:42:57,360 --> 00:42:59,039 because they wouldn’t murder someone 867 00:42:59,039 --> 00:43:01,519 who is probably going to be the next to be banished, 868 00:43:01,519 --> 00:43:04,159 because that would be smart of the traitors to do that. 869 00:43:04,159 --> 00:43:06,360 So I have been more scared of being banished 870 00:43:06,360 --> 00:43:10,559 because there’s been a lot of suspicion on me. 871 00:43:10,559 --> 00:43:13,199 I have-- I have one observation here. 872 00:43:15,119 --> 00:43:18,440 Phaedra, I do believe that I haven’t seen 873 00:43:18,440 --> 00:43:22,079 true, faithful qualities from you in regards to 874 00:43:22,079 --> 00:43:25,360 the fear that naturally comes with being a faithful 875 00:43:25,360 --> 00:43:27,320 and as a traitor, you’re just not privy to, so-- 876 00:43:27,320 --> 00:43:29,679 'Cause you’re the faithful king, right? 877 00:43:29,679 --> 00:43:31,840 I didn’t say that. 878 00:43:31,840 --> 00:43:34,039 I think Dan did tell us something, 879 00:43:34,039 --> 00:43:36,960 whether he intended to do it or not. 880 00:43:36,960 --> 00:43:40,719 Um, it just-- I can’t lose that from my mind. 881 00:43:40,719 --> 00:43:42,280 I just think that so many people 882 00:43:42,280 --> 00:43:45,079 have gone home for a lot less. 883 00:43:45,079 --> 00:43:47,360 Y’all were very passionate 884 00:43:47,360 --> 00:43:49,280 about voting out Parvati yesterday. 885 00:43:49,280 --> 00:43:50,840 Yeah, until I read my notes again. 886 00:43:50,840 --> 00:43:53,519 But so did those reasons evaporate? 887 00:43:53,519 --> 00:43:55,519 I had a conversation with Parvati 888 00:43:55,519 --> 00:44:00,360 that completely shifted my view, and I’m not saying it’s 100%, 889 00:44:00,360 --> 00:44:02,199 but the pendulum started coming back down. 890 00:44:02,199 --> 00:44:05,480 Because there’s a backdoor deal going down. 891 00:44:05,480 --> 00:44:09,679 The other day when I was in the armory with Peter and Parvati, 892 00:44:09,679 --> 00:44:12,000 Peter made the interesting comment. 893 00:44:12,000 --> 00:44:15,440 "Parvati, I can work with you. We can work together." 894 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 And I said, "Let me dismiss myself from this 895 00:44:17,800 --> 00:44:21,559 because I don’t want to be a part of this conversation." 896 00:44:21,559 --> 00:44:23,199 We could work together. 897 00:44:23,199 --> 00:44:25,639 Do you want to work together and get somebody out? 898 00:44:25,639 --> 00:44:27,760 I-- Mnh-mnh. 899 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 I’ll be honest, and I know this sounds crazy. 900 00:44:29,760 --> 00:44:31,559 Please do. 901 00:44:31,559 --> 00:44:34,840 I was 100% on her. 902 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 When that conversation happened in the armory, 903 00:44:37,719 --> 00:44:40,280 I was kind of being a little cocky and I was like, 904 00:44:40,280 --> 00:44:43,400 "Oh, like, I got her. I got her like dead in sights." 905 00:44:43,400 --> 00:44:45,039 And I was like, "Oh, you want to, you know, 906 00:44:45,039 --> 00:44:46,719 you want to work together," kind of thing. 907 00:44:46,719 --> 00:44:48,800 And I said, "Peter, why would you want to work with me 908 00:44:48,800 --> 00:44:50,199 if you think I’m a traitor?" 909 00:44:50,199 --> 00:44:51,840 And then I said I’m just joking. 910 00:44:53,920 --> 00:44:55,960 But now, after you had the conversation, 911 00:44:55,960 --> 00:44:58,599 that was a joke, do you want to work together, 912 00:44:58,599 --> 00:45:01,440 suddenly you’ve changed your mind about Parvati, 913 00:45:01,440 --> 00:45:05,440 who you were so passionate about. 914 00:45:05,440 --> 00:45:07,400 Why are you defending Phaedra so much? 915 00:45:07,400 --> 00:45:10,679 Because I think it’s weird that you’ve been so Parvati 916 00:45:10,679 --> 00:45:14,920 all this time, so Parvati, and then right after-- 917 00:45:14,920 --> 00:45:16,000 But I’m still not off of Parvati. 918 00:45:16,000 --> 00:45:18,760 I’m not done speaking. 919 00:45:18,760 --> 00:45:20,960 I’m defending Phaedra because I think it’s weird 920 00:45:20,960 --> 00:45:22,920 that you were so Parvati all the time. 921 00:45:22,920 --> 00:45:24,559 And then you actually say to her, 922 00:45:24,559 --> 00:45:27,639 "Do you want to work together?" You switched it to Phaedra. 923 00:45:27,639 --> 00:45:31,159 And really, the whole thing that your whole big case 924 00:45:31,159 --> 00:45:33,960 is relying on is the fact that Dan, 925 00:45:33,960 --> 00:45:36,360 being this great, brilliant game player, 926 00:45:36,360 --> 00:45:39,400 he must have been giving you a clue on the way out. 927 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 No, he just sucked at playing this game. 928 00:45:40,840 --> 00:45:44,360 That’s why he’s not here. 929 00:45:44,360 --> 00:45:49,239 I don’t know what to think. I really don’t. 930 00:45:49,239 --> 00:45:51,440 The time for talk is now over. 931 00:45:51,440 --> 00:45:54,440 Players, 932 00:45:54,440 --> 00:45:55,960 it’s time to vote. 933 00:46:02,559 --> 00:46:05,000 I’m a little nervous because this is an important vote. 934 00:46:05,000 --> 00:46:07,760 The outcome of this vote could very well determine 935 00:46:07,760 --> 00:46:10,639 {\an8}the outcome of this entire game. 936 00:46:10,639 --> 00:46:13,440 {\an8}I totally believe Parvati's the traitor. 937 00:46:13,440 --> 00:46:16,920 {\an8}I’m glad that she finally got the heat at the round table. 938 00:46:16,920 --> 00:46:19,079 {\an8}Me and Phaedra have been getting along very well. 939 00:46:19,079 --> 00:46:22,039 {\an8}You know, she picked me at that torch ceremony. 940 00:46:22,039 --> 00:46:25,480 However, I’m looking for traitors, not love. 941 00:46:25,480 --> 00:46:27,559 And I do think that what Trishelle and Peter 942 00:46:27,559 --> 00:46:30,280 were talking about does raise some good questions. 943 00:46:30,280 --> 00:46:33,360 And honestly, she would be a good one. 944 00:46:33,360 --> 00:46:35,039 Honestly. 945 00:46:39,400 --> 00:46:44,199 M.J., who do you think is a traitor and why? 946 00:46:46,880 --> 00:46:49,199 Parvati. 947 00:46:49,199 --> 00:46:56,639 I think that it’s been in your direction for so long. 948 00:46:56,639 --> 00:46:59,000 Phaedra. 949 00:46:59,000 --> 00:47:05,880 Um, my vote tonight is for Parvati 950 00:47:05,880 --> 00:47:09,400 due to the Dan scenario. 951 00:47:12,679 --> 00:47:15,000 {\an8}I think she’s played a courageous game. 952 00:47:15,000 --> 00:47:17,039 I think she was a great traitor. 953 00:47:17,039 --> 00:47:19,360 But it's time to leave the game. 954 00:47:19,360 --> 00:47:20,719 Sandra. 955 00:47:25,679 --> 00:47:28,480 Parvati, I voted for you. 956 00:47:31,239 --> 00:47:36,519 After going back and forth between you and Phaedra, 957 00:47:36,519 --> 00:47:38,760 John had valid points, 958 00:47:38,760 --> 00:47:41,840 and that’s why I think you’re a traitor. 959 00:47:43,760 --> 00:47:45,199 Peter. 960 00:47:45,199 --> 00:47:48,400 Uh, Phaedra, I’m sorry. My vote’s for you. 961 00:47:51,679 --> 00:47:52,880 John. 962 00:47:52,880 --> 00:47:56,480 Parvati, with a very heavy heart, 963 00:47:56,480 --> 00:47:59,960 my vote is for you. 964 00:47:59,960 --> 00:48:02,519 Parvati. 965 00:48:02,519 --> 00:48:05,840 Phaedra. 966 00:48:05,840 --> 00:48:10,760 Heard Trishelle’s points and I thought that they made sense. 967 00:48:10,760 --> 00:48:13,880 {\an8}It feels bad, but it’s either me or her, 968 00:48:13,880 --> 00:48:16,320 {\an8}so I have to take my shot. 969 00:48:16,320 --> 00:48:17,599 Kevin. 970 00:48:18,880 --> 00:48:21,159 Twitchy eyes. 971 00:48:21,159 --> 00:48:25,639 Phaedra, I voted for you today. 972 00:48:25,639 --> 00:48:26,719 Trishelle. 973 00:48:26,719 --> 00:48:28,480 Miss Phaedra. 974 00:48:28,480 --> 00:48:32,320 I do love you. 975 00:48:32,320 --> 00:48:34,000 Shereé. 976 00:48:36,159 --> 00:48:39,400 Parvati, I voted for you. 977 00:48:39,400 --> 00:48:43,559 I just feel like we need to be consistent. 978 00:48:43,559 --> 00:48:46,559 So it’s five votes for Parvati, 979 00:48:46,559 --> 00:48:50,920 four votes for Phaedra. 980 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 If Parvati receives one more vote, 981 00:48:52,960 --> 00:48:56,159 she will be banished. 982 00:48:56,159 --> 00:48:57,159 C.T. 983 00:49:16,159 --> 00:49:22,639 If Parvati receives one more vote, she will be banished. 984 00:49:22,639 --> 00:49:24,239 C.T. 985 00:49:33,519 --> 00:49:35,679 My vote's for Parvati. 986 00:49:38,079 --> 00:49:41,239 I can’t banish somebody who’s lit my torch 987 00:49:41,239 --> 00:49:44,199 based on the word of a known liar. 988 00:49:44,199 --> 00:49:46,400 It just doesn’t sit well in my heart. 989 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 And finally, Kate. 990 00:49:56,159 --> 00:49:58,159 Parvati, I voted for you. 991 00:50:00,119 --> 00:50:02,800 Parvati, you have received the most votes 992 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 and are banished from the game. 993 00:50:04,760 --> 00:50:08,039 Come forward to the circle of truth. 994 00:50:08,039 --> 00:50:09,679 {\an8}♪ It's my faith now ♪ 995 00:50:23,679 --> 00:50:27,960 Parvati, before you leave my castle forever, 996 00:50:27,960 --> 00:50:31,559 please reveal to us 997 00:50:31,559 --> 00:50:33,800 are you a faithful 998 00:50:33,800 --> 00:50:36,440 or a traitor? 999 00:50:36,440 --> 00:50:40,119 I have spent the last two years of my life 1000 00:50:40,119 --> 00:50:44,559 practicing truth-telling and emotional authenticity 1001 00:50:44,559 --> 00:50:48,559 and really aligning myself with truth and integrity. 1002 00:50:48,559 --> 00:50:53,440 And coming out here, I wanted to play a faithful game. 1003 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 ♪ When you're playing games ♪ 1004 00:50:56,280 --> 00:50:58,679 ♪ Trying to catch a break ♪ 1005 00:50:58,679 --> 00:51:01,599 But... 1006 00:51:01,599 --> 00:51:03,480 I am not... 1007 00:51:06,199 --> 00:51:07,840 ...a faithful. I’m a traitor. 1008 00:51:10,519 --> 00:51:14,079 Oh, my God. My heart just sunk. 1009 00:51:14,079 --> 00:51:15,639 Thank you, Parvati. 1010 00:51:15,639 --> 00:51:20,000 ♪ The knife in your back ♪ 1011 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 That was a good speech. 1012 00:51:21,960 --> 00:51:24,079 All right. Burning my notebook. 1013 00:51:24,079 --> 00:51:27,280 Don't cry. Don't cry. 1014 00:51:27,280 --> 00:51:32,079 - I’m trying not to, but... - Stay strong. 1015 00:51:32,079 --> 00:51:35,519 {\an8}Parvati, my nemesis. 1016 00:51:35,519 --> 00:51:41,039 All our history and fights aside, it’s sad to see her gone. 1017 00:51:41,039 --> 00:51:43,559 But now I’m going to be the queen of this castle. 1018 00:51:43,559 --> 00:51:47,239 And I’m ready to win "The Traitors." 1019 00:51:47,239 --> 00:51:49,239 It seems you have finally gotten 1020 00:51:49,239 --> 00:51:53,679 the hang of this traitors banishment thing. 1021 00:51:53,679 --> 00:51:55,320 Parvati has been banished, 1022 00:51:55,320 --> 00:52:00,840 meaning the traitors are one murderous member down. 1023 00:52:00,840 --> 00:52:04,440 However, if I were a faithful, 1024 00:52:04,440 --> 00:52:08,239 I’d be very worried about the approaching slumber. 1025 00:52:08,239 --> 00:52:11,239 I'd double lock your bedroom doors if I were you. 1026 00:52:17,039 --> 00:52:18,840 - All right. Wine. - Oh, man. 1027 00:52:18,840 --> 00:52:20,039 I’m running. I want the wine. 1028 00:52:20,039 --> 00:52:21,760 I might be drinking tonight. 1029 00:52:21,760 --> 00:52:24,360 {\an8}Oh, boy, that was a lot. 1030 00:52:24,360 --> 00:52:26,880 My nerves are just horrible. 1031 00:52:26,880 --> 00:52:31,039 Because with Parvati banished, I’m going to be in it alone. 1032 00:52:31,039 --> 00:52:32,760 Cheers. Good job. 1033 00:52:32,760 --> 00:52:37,079 This is very scary to me, but I’m just so happy 1034 00:52:37,079 --> 00:52:40,440 that I’ve got people who are in my corner 1035 00:52:40,440 --> 00:52:44,079 because it keeps me in a place of power. 1036 00:52:45,239 --> 00:52:48,280 Let’s go. Let’s go. 1037 00:52:50,639 --> 00:52:53,400 Let me just tell you why I don’t feel good about today. 1038 00:52:53,400 --> 00:52:56,559 All of a sudden, Peter, not having any suspicion 1039 00:52:56,559 --> 00:53:01,039 at all of Parvati, which threw me off a little bit, 1040 00:53:01,039 --> 00:53:04,480 but I don’t know if that’s how they really felt. 1041 00:53:04,480 --> 00:53:10,159 And for some reason now, I don’t know if I believe Peter. 1042 00:53:10,159 --> 00:53:11,800 Because I don’t... 1043 00:53:14,440 --> 00:53:16,840 There’s just something that’s sitting with me, right? 1044 00:53:16,840 --> 00:53:18,480 Right. 1045 00:53:18,480 --> 00:53:21,639 {\an8}I have no idea why the plan all of a sudden turned into 1046 00:53:21,639 --> 00:53:24,480 Parvati is absolutely not a traitor, Phaedra really is. 1047 00:53:24,480 --> 00:53:26,440 I’m just trying to make sense of all of this. 1048 00:53:26,440 --> 00:53:29,079 And to be real, like, I can’t trust Peter right now. 1049 00:53:29,079 --> 00:53:30,760 If I do get to talk to Peter, 1050 00:53:30,760 --> 00:53:33,719 I’m just going to tell him, like, "Cowboy, 1051 00:53:33,719 --> 00:53:37,760 just pace yourself, you know?" 1052 00:53:37,760 --> 00:53:40,000 Can we talk now? I have a lot to tell you, 1053 00:53:40,000 --> 00:53:41,360 if you don’t mind. - Okay. Let’s go. 1054 00:53:41,360 --> 00:53:43,440 Okay. 1055 00:53:43,440 --> 00:53:46,039 Peter’s 1056 00:53:46,039 --> 00:53:48,199 He has more traitor behavior than anybody. 1057 00:53:48,199 --> 00:53:49,639 That’s what I know. That's what I told him. 1058 00:53:49,639 --> 00:53:51,119 All the shit he’s been doing is traitor. 1059 00:53:51,119 --> 00:53:53,239 His behavior is very odd. 1060 00:53:53,239 --> 00:53:54,480 If you’re not a traitor, 1061 00:53:54,480 --> 00:53:56,400 how could you be working with a traitor? 1062 00:53:56,400 --> 00:53:57,960 All right, Kate, are you ready for this? 1063 00:53:57,960 --> 00:53:59,480 Yeah. Lay it on me. 1064 00:53:59,480 --> 00:54:02,440 {\an8}Unfortunately, we lost the numbers to get Phaedra out, 1065 00:54:02,440 --> 00:54:05,119 but I’m not changing the way I’m playing this game. 1066 00:54:05,119 --> 00:54:07,000 All gas, no brakes till the end. 1067 00:54:07,000 --> 00:54:08,800 I was trying to play with Parvati a little bit. 1068 00:54:08,800 --> 00:54:10,280 Yeah, I know. 1069 00:54:10,280 --> 00:54:11,639 You just lied to a table full of faithfuls 1070 00:54:11,639 --> 00:54:13,360 about somebody being not a traitor 1071 00:54:13,360 --> 00:54:15,599 when you definitely knew they were a traitor. 1072 00:54:15,599 --> 00:54:17,400 We’re not faithful to a traitor. 1073 00:54:17,400 --> 00:54:19,440 She was gone tomorrow night. Do you believe anything 1074 00:54:19,440 --> 00:54:20,920 that I was saying? - I still don't. 1075 00:54:20,920 --> 00:54:22,679 I was gassing her up the entire day. 1076 00:54:22,679 --> 00:54:24,320 As far as I’m concerned, 1077 00:54:24,320 --> 00:54:26,840 Peter is a traitor to the faithfuls because he lied. 1078 00:54:26,840 --> 00:54:30,800 And I just don’t like playing the game with him. 1079 00:54:30,800 --> 00:54:33,559 {\an8}He’s just so annoying. 1080 00:54:33,559 --> 00:54:35,639 Listen, I’m not saying Phaedra's not a traitor. 1081 00:54:35,639 --> 00:54:38,360 I’m saying I knew you were doing shady shit. 1082 00:54:41,400 --> 00:54:44,280 If we don’t see you at breakfast. 1083 00:54:44,280 --> 00:54:46,679 I don’t want to admit it, but this whole plan, 1084 00:54:46,679 --> 00:54:50,280 you can see it start to crumble a little bit. 1085 00:54:50,280 --> 00:54:52,559 It’s going to be tough to get a good night’s rest. 1086 00:54:52,559 --> 00:54:56,559 I just hope I’m here in the morning. 1087 00:54:56,559 --> 00:54:59,159 The clock chimes signal our faithful players 1088 00:54:59,159 --> 00:55:00,800 to their chambers. 1089 00:55:00,800 --> 00:55:05,000 But under the cover of darkness, our last remaining traitor 1090 00:55:05,000 --> 00:55:08,079 is taking the well-trodden path to the turret. 1091 00:55:08,079 --> 00:55:11,000 But in this place, thou shalt not suffer a traitor 1092 00:55:11,000 --> 00:55:12,239 to live alone. 1093 00:55:12,239 --> 00:55:15,000 ♪ I’ll be the shadow ♪ 1094 00:55:15,000 --> 00:55:18,400 ♪ You’ll be the flame ♪ 1095 00:55:18,400 --> 00:55:20,800 {\an8}I’m the last one standing from day one. 1096 00:55:20,800 --> 00:55:24,159 I’m not shocked that I’m here. I belong in a castle, honey. 1097 00:55:24,159 --> 00:55:27,280 I’m definitely a queen. The others fell by the wayside 1098 00:55:27,280 --> 00:55:30,239 because they were a little suspicious. 1099 00:55:30,239 --> 00:55:35,000 I deserve Miss Congeniality for Traitors award, hands down. 1100 00:55:43,239 --> 00:55:45,639 Now I’m wondering who’s going to be murdered? 1101 00:55:45,639 --> 00:55:48,159 Because someone has to die. 1102 00:55:48,159 --> 00:55:50,639 And I’ve got to make this decision alone. 1103 00:55:56,719 --> 00:56:00,719 - Hello, Phaedra. - Hello. 1104 00:56:00,719 --> 00:56:02,760 And then there was one. 1105 00:56:02,760 --> 00:56:05,199 All by myself. 1106 00:56:05,199 --> 00:56:07,440 Well, Phaedra, as per the rules, 1107 00:56:07,440 --> 00:56:09,840 tonight you’ll be afforded the opportunity 1108 00:56:09,840 --> 00:56:11,840 to recruit a faithful to join you. 1109 00:56:11,840 --> 00:56:13,320 I would like that. 1110 00:56:13,320 --> 00:56:15,719 You will meet face to face tonight. 1111 00:56:15,719 --> 00:56:17,559 Yes. 1112 00:56:17,559 --> 00:56:19,880 In the castle dungeon. 1113 00:56:22,280 --> 00:56:28,199 You must select one faithful and offer them an ultimatum. 1114 00:56:28,199 --> 00:56:30,840 You will ask them a very simple question. 1115 00:56:30,840 --> 00:56:33,119 Join you or die. 1116 00:56:33,119 --> 00:56:39,119 They must either take the cloak and turn to the dark side, 1117 00:56:39,119 --> 00:56:43,119 or they will be murdered. 1118 00:56:43,119 --> 00:56:46,280 Who would you like to issue this ultimatum to? 1119 00:56:52,559 --> 00:56:54,480 - Kate. - Kate. 1120 00:56:54,480 --> 00:56:59,760 Yes. We have a same sort of kindred spirit. 1121 00:56:59,760 --> 00:57:01,679 She’s very direct. 1122 00:57:01,679 --> 00:57:04,400 She can do and say the things that I can’t. 1123 00:57:04,400 --> 00:57:07,800 But she also understands the game. 1124 00:57:07,800 --> 00:57:11,119 We'll be a murdering duo. 1125 00:57:15,039 --> 00:57:17,599 - Thank you. - Thank you. 1126 00:57:17,599 --> 00:57:28,039 {\an8}♪ Never say die ♪ 1127 00:57:28,039 --> 00:57:31,039 "Dear Kate, you have been ordered to go 1128 00:57:31,039 --> 00:57:32,559 to the castle dungeon. 1129 00:57:32,559 --> 00:57:34,679 You must go there immediately." 1130 00:57:34,679 --> 00:57:37,039 Dungeon? 1131 00:57:37,039 --> 00:57:39,800 This is not good. 1132 00:57:39,800 --> 00:57:43,119 No, no. 1133 00:57:45,079 --> 00:57:48,360 Look at this. I hate this place. 1134 00:57:48,360 --> 00:57:51,519 Shithole. - ♪ Never say die ♪ 1135 00:57:51,519 --> 00:57:53,039 Fergus. 1136 00:57:53,039 --> 00:57:55,280 I don’t really understand what I did wrong. 1137 00:57:57,000 --> 00:57:58,519 Will you bring me champagne? 1138 00:58:09,880 --> 00:58:11,840 {\an8}Fergus. 1139 00:58:11,840 --> 00:58:17,559 {\an8}What the 1140 00:58:17,559 --> 00:58:18,639 {\an8}What is going on? 1141 00:58:18,639 --> 00:58:22,400 {\an8}♪ Never say die ♪ 1142 00:58:22,400 --> 00:58:24,639 {\an8}Fergus! 1143 00:58:24,639 --> 00:58:27,000 {\an8}♪ Never say die ♪ 83214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.