All language subtitles for The.Serial.Killers.Wife.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITHt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,883 --> 00:00:09,094 Conhece The Vault? Preciso saber os membros. 2 00:00:09,196 --> 00:00:11,346 - N�o o... - E se n�o foi o Ollie? 3 00:00:11,980 --> 00:00:13,223 Se for honesto com eles, 4 00:00:13,325 --> 00:00:15,957 tenho que contar que voc� foi c�mplice na mentira. 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,523 Aquele celular est� pronto? 6 00:00:18,242 --> 00:00:19,273 � a Marnie. 7 00:00:19,375 --> 00:00:21,237 Ele a filmou morrendo. 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,088 Fez isso para me incriminar! 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 Saia de cima dele! 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,068 Devagar. Devagar. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,198 N�o tem ningu�m dentro. 12 00:00:48,495 --> 00:00:51,633 UM ANO DEPOIS 13 00:01:13,651 --> 00:01:14,773 Voc� est� linda. 14 00:01:30,446 --> 00:01:31,671 Tem certeza disso? 15 00:01:34,726 --> 00:01:35,726 Tenho. 16 00:01:42,236 --> 00:01:43,710 N�mero tr�s aguardando. 17 00:02:07,651 --> 00:02:08,651 Beth. 18 00:02:10,109 --> 00:02:13,065 Temos policiais ao redor do per�metro e dentro. 19 00:02:13,449 --> 00:02:14,799 Acha que ele pode aparecer? 20 00:02:14,901 --> 00:02:17,505 Estamos preparados. Mas n�o deixe estragar seu dia. 21 00:02:18,665 --> 00:02:19,665 Parab�ns. 22 00:02:19,767 --> 00:02:20,767 Obrigada. 23 00:02:27,616 --> 00:02:28,616 Obrigada. 24 00:02:42,593 --> 00:02:43,906 �timo. At�. 25 00:02:44,206 --> 00:02:45,206 Certo. 26 00:02:47,156 --> 00:02:48,508 Est�o come�ando l� dentro. 27 00:02:50,328 --> 00:02:52,683 Desde a de Dover, acabamos de ter 28 00:02:52,685 --> 00:02:55,398 outra visualiza��o confirmada de Tom Fairchild na �rea. 29 00:02:58,265 --> 00:02:59,265 O que ele quer? 30 00:03:29,901 --> 00:03:32,595 THE SERIAL KILLER'S WIFE S01E04 | Chapter 4 31 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 Mrs.Bennet / Sossa Helo / TatiSaaresto 32 00:03:38,764 --> 00:03:40,762 Revis�o: D3QU1NH4 33 00:03:49,977 --> 00:03:50,977 Jess. 34 00:04:03,576 --> 00:04:05,394 Senhoras e senhores, sejam bem-vindos 35 00:04:05,396 --> 00:04:07,950 a essa celebra��o de alegria. 36 00:04:08,052 --> 00:04:10,207 Um momento quando um homem e uma mulher 37 00:04:10,309 --> 00:04:13,381 s�o unidos perante Deus. 38 00:04:20,308 --> 00:04:21,568 Minha nossa. 39 00:04:22,778 --> 00:04:24,349 - L� vamos n�s. - Vamos nessa. 40 00:04:34,459 --> 00:04:36,138 Como voc�s dois se sentem? 41 00:04:36,623 --> 00:04:38,701 - Incr�vel. - Ele mudou minha vida. 42 00:04:39,513 --> 00:04:41,261 Pergunte em dez anos. 43 00:04:41,642 --> 00:04:42,742 Maxwell, minha c�mera? 44 00:04:43,224 --> 00:04:45,990 Primeiro a foto de fam�lia. Vamos, meninas. Entrem. 45 00:04:46,271 --> 00:04:48,240 Todas digam, "bolo de casamento!" 46 00:04:48,342 --> 00:04:49,816 Bolo de casamento. 47 00:04:51,929 --> 00:04:52,929 Tudo bem? 48 00:04:53,998 --> 00:04:55,171 - Aqui est�. - Obrigada. 49 00:04:55,273 --> 00:04:56,273 Meninas, muito bem. 50 00:04:56,375 --> 00:04:59,008 Muito bem, foi brilhante. Querem tomar sorvete? 51 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 Venham. 52 00:05:16,947 --> 00:05:17,947 Com licen�a. 53 00:05:19,547 --> 00:05:21,597 Estou procurando minha esposa. Voc� a viu? 54 00:05:22,284 --> 00:05:23,284 Talvez. 55 00:05:23,720 --> 00:05:26,894 � s� que sempre acho que o casamento desanda 56 00:05:26,996 --> 00:05:28,275 se a noiva sai mais cedo. 57 00:05:28,681 --> 00:05:30,580 Bem, eu... 58 00:05:30,978 --> 00:05:33,348 n�o posso dan�ar nessa coisa. Preciso tirar. 59 00:05:35,207 --> 00:05:36,691 Nenhum convidado inesperado? 60 00:05:37,526 --> 00:05:38,912 Sabia que ele n�o viria. 61 00:05:40,284 --> 00:05:42,567 Precisa ir entreter nossos convidados. 62 00:05:42,669 --> 00:05:44,035 Volte para dentro. 63 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Seja r�pida. 64 00:06:58,353 --> 00:06:59,353 Beth. 65 00:07:02,109 --> 00:07:03,109 A� est� voc�. 66 00:07:07,512 --> 00:07:09,512 UM DIA ANTES 67 00:08:21,041 --> 00:08:22,045 Desculpe. 68 00:08:22,146 --> 00:08:23,795 - Voc� est� bem? - N�o. 69 00:08:25,299 --> 00:08:26,299 N�o. 70 00:08:28,345 --> 00:08:29,345 Tudo bem. 71 00:08:36,932 --> 00:08:38,464 Foi ele de novo? 72 00:08:42,702 --> 00:08:44,636 N�o sei por que minha mente faz isso. 73 00:08:46,118 --> 00:08:47,441 N�o faz sentido. 74 00:08:48,656 --> 00:08:49,656 Eu te amo. 75 00:08:50,625 --> 00:08:51,625 Est� tudo bem. 76 00:08:52,636 --> 00:08:54,277 Vamos superar isso juntos, 77 00:08:55,028 --> 00:08:56,746 � normal com o trauma. 78 00:08:57,696 --> 00:08:58,696 N�o se preocupe. 79 00:09:00,146 --> 00:09:01,146 Me desculpe. 80 00:09:02,501 --> 00:09:03,501 Tudo bem. 81 00:09:32,714 --> 00:09:35,076 O corretor recebeu outra oferta pela minha casa. 82 00:09:35,726 --> 00:09:37,511 �timo. Terminou de desocupar? 83 00:09:38,035 --> 00:09:40,238 Quase. As �ltimas coisas v�o para o dep�sito. 84 00:09:41,279 --> 00:09:43,692 Maxwell disse que o div�rcio finalmente saiu. 85 00:09:43,794 --> 00:09:46,665 N�o teremos mais que aguentar ele e a Jules brigando. 86 00:09:48,199 --> 00:09:49,415 Ele virou uma estrela, 87 00:09:49,436 --> 00:09:51,093 te pressionando do jeito que fez. 88 00:09:52,543 --> 00:09:55,356 Nem sabia que podia se divorciar � revelia. 89 00:09:58,001 --> 00:09:59,659 Pode parecer loucura... 90 00:10:01,484 --> 00:10:03,730 mas, e se f�ssemos ver a casa deles, 91 00:10:03,732 --> 00:10:04,967 agora que est� � venda? 92 00:10:06,656 --> 00:10:08,635 Jess e eu acabamos de nos mudar para c�. 93 00:10:09,588 --> 00:10:12,682 Bem, eu sei, mas um novo come�o podia fazer bem a todos n�s. 94 00:10:15,588 --> 00:10:16,864 Mas gosto deste casa. 95 00:10:18,001 --> 00:10:19,908 � a casa da fam�lia do Tom! 96 00:10:20,760 --> 00:10:21,956 Sempre gostei dela. 97 00:10:22,366 --> 00:10:24,484 As meninas adoram. Voc� tamb�m deve gostar. 98 00:10:24,706 --> 00:10:26,016 Bem, sim, mas... 99 00:10:26,346 --> 00:10:27,898 N�o tem porque conversar ent�o. 100 00:10:41,087 --> 00:10:42,107 Est� bem. 101 00:10:43,898 --> 00:10:45,187 Est� bem, podemos olhar. 102 00:10:45,982 --> 00:10:47,885 Mas n�o vou fazer nenhuma promessa. 103 00:10:49,419 --> 00:10:51,281 Obrigada por me ouvir. 104 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 Est� bem. 105 00:10:55,156 --> 00:10:56,260 Te vejo mais tarde. 106 00:10:56,262 --> 00:10:57,949 N�o. N�o estar� aqui, lembra? 107 00:10:58,240 --> 00:10:59,320 D� azar. 108 00:10:59,588 --> 00:11:02,674 � importante manter um m�nimo de decoro. 109 00:11:09,967 --> 00:11:11,933 Te vejo na igreja. 110 00:11:16,346 --> 00:11:17,346 - Tchau. - Tchau. 111 00:11:38,171 --> 00:11:39,257 Bom dia. 112 00:11:39,689 --> 00:11:40,689 Oi. 113 00:11:49,132 --> 00:11:50,152 Beth! 114 00:11:52,981 --> 00:11:54,006 Jules. 115 00:11:54,964 --> 00:11:56,571 Muitos preparativos pro cas�rio? 116 00:11:56,573 --> 00:11:58,464 Desculpe n�o ter te convidado. 117 00:11:58,512 --> 00:11:59,758 N�o se desculpe. 118 00:11:59,965 --> 00:12:01,811 Bem, finalmente tudo acabou. 119 00:12:02,011 --> 00:12:03,925 Na verdade, acabei de ver casas novas. 120 00:12:04,966 --> 00:12:06,034 Parab�ns. 121 00:12:06,068 --> 00:12:08,213 Como est� sua fam�lia super moderna? 122 00:12:08,880 --> 00:12:10,500 As meninas se adaptando bem? 123 00:12:10,747 --> 00:12:11,981 Algumas pequenas brigas 124 00:12:11,983 --> 00:12:14,510 mas, no geral, s�o como melhores amigas. 125 00:12:14,644 --> 00:12:16,048 Tivemos sorte com elas. 126 00:12:18,309 --> 00:12:19,916 Voc� n�o faz mesmo ideia, n�o �? 127 00:12:26,792 --> 00:12:28,308 Eu n�o inventaria isso, Beth. 128 00:12:28,989 --> 00:12:30,792 Sabe que Marnie e eu �ramos pr�ximas. 129 00:12:30,860 --> 00:12:32,133 Tom teve muitas mulheres. 130 00:12:32,135 --> 00:12:34,293 Por que ligaria que teve um caso com Marnie? 131 00:12:34,456 --> 00:12:36,909 Por que me disse isso um dia antes de me casar? 132 00:12:36,911 --> 00:12:38,069 Voc� nunca para? 133 00:12:38,620 --> 00:12:40,280 Achei que devia saber 134 00:12:40,843 --> 00:12:42,183 antes do casamento. 135 00:12:42,432 --> 00:12:43,858 J� que Jess agora � sua. 136 00:12:45,309 --> 00:12:46,825 O que Jess tem a ver com isso? 137 00:12:51,040 --> 00:12:53,407 Tom � o pai biol�gico da Jess. 138 00:12:55,896 --> 00:12:57,415 Ela e Poppy s�o irm�s. 139 00:13:04,585 --> 00:13:06,445 Uau, que �timo, Jules. 140 00:13:09,451 --> 00:13:11,038 Adam n�o sabe. 141 00:13:12,251 --> 00:13:14,164 Marnie sabia que isso o destruiria. 142 00:13:15,197 --> 00:13:16,524 Devia deixar assim. 143 00:13:28,596 --> 00:13:30,849 Oi. Dei banho nelas. 144 00:13:30,965 --> 00:13:33,792 Elas comeram, li hist�rias para elas. 145 00:13:33,794 --> 00:13:36,233 Est�o na cama, mas n�o est�o dormindo. 146 00:13:36,366 --> 00:13:38,700 Ent�o est�o bem animadas. 147 00:13:39,915 --> 00:13:40,935 Certo, estou indo. 148 00:13:43,878 --> 00:13:44,942 Tudo bem? 149 00:13:48,216 --> 00:13:49,710 � s� que casar de novo, �... 150 00:13:49,983 --> 00:13:51,068 � muita coisa, n�o �? 151 00:13:51,070 --> 00:13:52,966 Acho que isso est� me afetando agora. 152 00:13:54,712 --> 00:13:55,712 Sim. 153 00:13:57,153 --> 00:13:59,256 Fiquei preocupada que fosse r�pido demais. 154 00:14:00,592 --> 00:14:01,592 Mas... 155 00:14:04,897 --> 00:14:06,197 A vida � curta, Beth. 156 00:14:13,105 --> 00:14:14,692 Confie em seus instintos. 157 00:14:15,776 --> 00:14:16,776 Est� bem? 158 00:14:20,409 --> 00:14:21,409 Est� bem. 159 00:15:57,190 --> 00:15:58,535 Beth. Beth. 160 00:16:00,463 --> 00:16:01,669 N�o vou te machucar. 161 00:16:01,671 --> 00:16:03,797 Preciso que n�o grite. Me promete? 162 00:16:03,827 --> 00:16:05,861 N�o vou te machucar. 163 00:16:05,863 --> 00:16:07,056 S� quero conversar. 164 00:16:08,356 --> 00:16:09,654 Promete? 165 00:16:14,131 --> 00:16:15,814 Fique longe de mim, porra. 166 00:16:15,816 --> 00:16:16,852 Beth, por favor. 167 00:16:16,861 --> 00:16:17,965 Anda me seguido. 168 00:16:17,999 --> 00:16:20,395 N�o fiz isso. N�o matei aquelas mulheres. 169 00:16:20,397 --> 00:16:22,398 N�o, n�o vai fazer isso comigo. 170 00:16:22,400 --> 00:16:24,859 A data e hora. A data e hora do v�deo da Marnie. 171 00:16:25,208 --> 00:16:27,441 Foi enviado depois que fui preso, 172 00:16:27,443 --> 00:16:28,656 depois que Katy morreu, 173 00:16:28,658 --> 00:16:30,322 um ano ap�s a morte da Marnie. 174 00:16:30,324 --> 00:16:32,585 Este celular n�o fez a grava��o, Beth. 175 00:16:32,587 --> 00:16:33,625 Algu�m colocou a�. 176 00:16:35,705 --> 00:16:36,766 Algu�m colocou a�. 177 00:16:38,373 --> 00:16:40,413 N�o posso provar isso sem voc�. 178 00:16:41,460 --> 00:16:42,549 Acredite em mim. 179 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 Estes dois. 180 00:20:43,527 --> 00:20:44,535 Adam! 181 00:20:45,395 --> 00:20:46,551 Estou tendo uma rea��o. 182 00:20:47,204 --> 00:20:48,549 N�o encontro minha EpiPen. 183 00:20:54,382 --> 00:20:56,074 Cad� seu m�dico agora? 184 00:21:07,230 --> 00:21:08,302 Adam. 185 00:21:53,272 --> 00:21:56,301 TESTE DE PATERNIDADE NEGATIVO 186 00:21:56,303 --> 00:21:57,514 Achei que deveria saber. 187 00:21:59,150 --> 00:22:01,244 Tom � o pai biol�gico da Jess. 188 00:22:03,204 --> 00:22:04,787 Ela e Poppy s�o irm�s. 189 00:22:11,288 --> 00:22:13,176 KATY 190 00:22:13,178 --> 00:22:15,058 PHOEBE 191 00:24:21,434 --> 00:24:22,481 Tem certeza? 192 00:24:25,794 --> 00:24:26,827 Tenho certeza. 193 00:24:49,430 --> 00:24:50,465 Beth. 194 00:24:52,909 --> 00:24:53,909 Beth, meu amor. 195 00:24:59,147 --> 00:25:00,414 Por que dormiu aqui? 196 00:25:02,086 --> 00:25:04,245 Desci para pegar um pouco de �gua. 197 00:25:04,247 --> 00:25:05,367 Devo ter adormecido. 198 00:25:10,579 --> 00:25:12,075 Ontem foi incr�vel, n�o foi? 199 00:25:14,683 --> 00:25:15,969 Todas aquelas pessoas l�. 200 00:25:23,876 --> 00:25:26,080 O dia mais importante da minha vida. 201 00:25:29,374 --> 00:25:30,415 Caf� da manh�? 202 00:25:31,543 --> 00:25:32,781 Salm�o defumado? Ovos? 203 00:25:33,155 --> 00:25:35,517 Champanhe? J� que as meninas est�o com sua m�e. 204 00:25:35,699 --> 00:25:36,746 Seria �timo. 205 00:25:57,600 --> 00:26:02,600 ME ENCONTRE NO PENHASCO TENHO ALGO 206 00:26:06,860 --> 00:26:08,072 Est� tudo bem? 207 00:26:10,763 --> 00:26:13,570 O marido de Jenny esqueceu o palet�. 208 00:26:13,851 --> 00:26:16,116 Preciso que o pessoal abra o sal�o. 209 00:26:16,763 --> 00:26:17,806 S�rio? 210 00:26:18,073 --> 00:26:19,239 N�o demorar� muito. 211 00:26:19,712 --> 00:26:21,366 Vou agradec�-los por terem vindo. 212 00:29:17,926 --> 00:29:18,961 Onde estava? 213 00:29:20,430 --> 00:29:21,579 Eu te disse, no sal�o. 214 00:29:22,608 --> 00:29:23,632 N�o minta para mim. 215 00:29:24,606 --> 00:29:25,669 Eu sei o que houve. 216 00:29:26,015 --> 00:29:27,545 A pol�cia acabou de anunciar. 217 00:29:28,934 --> 00:29:30,003 Eles pegaram o Tom. 218 00:29:32,515 --> 00:29:33,550 S�rio? 219 00:29:33,552 --> 00:29:34,632 Certo. 220 00:29:36,816 --> 00:29:38,978 Pare. Voc� � uma p�ssima mentirosa. 221 00:29:47,311 --> 00:29:48,897 Ele me contatou essa manh�, 222 00:29:49,378 --> 00:29:50,988 n�o o vi, nem conversamos. 223 00:29:53,435 --> 00:29:54,603 Por que n�o disse nada? 224 00:29:55,699 --> 00:29:57,040 Podia estar em perigo... 225 00:29:57,042 --> 00:29:58,345 Fiz uma den�ncia an�nima. 226 00:29:59,963 --> 00:30:01,083 A pol�cia fez o resto. 227 00:30:03,906 --> 00:30:05,430 N�o gosto que minta para mim. 228 00:30:05,432 --> 00:30:06,753 N�o gosto que se preocupe. 229 00:30:08,455 --> 00:30:09,807 Sabia o que estava fazendo. 230 00:30:27,504 --> 00:30:28,931 Sem mais preocupa��es. 231 00:30:53,489 --> 00:30:54,558 Porra. 232 00:31:22,796 --> 00:31:24,254 Me sinto mais segura agora... 233 00:31:25,281 --> 00:31:26,687 sabendo que ele est� preso. 234 00:31:29,528 --> 00:31:30,597 Sim. 235 00:31:31,769 --> 00:31:33,549 Voc�s compartilharam muito. 236 00:31:35,921 --> 00:31:37,386 Eram do mesmo local, 237 00:31:37,632 --> 00:31:38,642 mesma escola. 238 00:31:40,060 --> 00:31:41,673 Mas tivemos inf�ncias distintas. 239 00:31:43,363 --> 00:31:44,842 Fiquei muito tempo l�. 240 00:31:46,035 --> 00:31:47,149 Ap�s sua m�e partir? 241 00:31:50,281 --> 00:31:52,475 "Uma mulher de mente fraca", papai dizia. 242 00:31:53,448 --> 00:31:54,690 Ela teve muitos casos. 243 00:31:57,607 --> 00:31:58,734 Tom contou tudo... 244 00:31:59,101 --> 00:32:00,101 a todos. 245 00:32:09,892 --> 00:32:11,977 Mas sempre era sobre o Tom. 246 00:32:12,864 --> 00:32:14,837 O melhor, o mais r�pido. 247 00:32:17,556 --> 00:32:18,605 E as garotas. 248 00:32:19,461 --> 00:32:20,585 As garotas o adoravam. 249 00:32:26,987 --> 00:32:28,110 T�o f�cil. 250 00:32:28,529 --> 00:32:29,529 T�o disposto. 251 00:32:35,790 --> 00:32:37,725 Foi assim que elas morreram. 252 00:32:46,665 --> 00:32:49,285 Devia ter visto algo de errado. Deveria t�-lo parado. 253 00:32:52,557 --> 00:32:53,904 Eu carrego culpa por isso. 254 00:32:57,485 --> 00:32:59,204 N�o � por isso que carrega culpa. 255 00:33:07,099 --> 00:33:09,009 Carrega culpa porque as matou. 256 00:34:05,148 --> 00:34:06,403 Sempre soube que era ele, 257 00:34:06,405 --> 00:34:07,920 e fez bem em persistir. 258 00:34:08,587 --> 00:34:09,587 Bom trabalho. 259 00:34:15,694 --> 00:34:17,966 Fique feliz, pegou o bandido. 260 00:34:21,648 --> 00:34:23,313 Sabe quem fez a den�ncia? 261 00:34:24,919 --> 00:34:25,966 Foi uma mulher? 262 00:34:27,032 --> 00:34:28,032 Sim. Por qu�? 263 00:34:30,453 --> 00:34:31,493 Nada. 264 00:34:47,994 --> 00:34:49,421 J� ouviu falar do The Vault? 265 00:34:50,413 --> 00:34:52,430 � para ser uma festa e tanto. 266 00:34:53,047 --> 00:34:54,588 Para o tipo certo de pessoas. 267 00:34:57,175 --> 00:34:59,195 Meu palpite � que a maioria 268 00:34:59,196 --> 00:35:00,802 n�o quer ser localizado. 269 00:35:02,137 --> 00:35:03,699 Conhece Phoebe Alderton? 270 00:35:06,068 --> 00:35:07,068 N�o. 271 00:35:07,747 --> 00:35:10,330 Como voc� e o Dr. Fairchild se conheceram? 272 00:35:10,630 --> 00:35:12,430 Em um bar em Londres. 273 00:35:23,456 --> 00:35:24,456 Al�. 274 00:35:26,033 --> 00:35:27,033 Anneka. 275 00:35:28,877 --> 00:35:30,693 Tenho mais algumas perguntas. 276 00:35:32,240 --> 00:35:35,035 Preciso falar sobre Beth Fairchild, 277 00:35:35,516 --> 00:35:37,215 esposa de Tom Fairchild. 278 00:35:41,630 --> 00:35:42,730 Anneka. 279 00:35:45,144 --> 00:35:47,184 Vou trabalhar esta noite. 280 00:35:49,224 --> 00:35:50,873 Mas vou te colocar na lista. 281 00:37:21,248 --> 00:37:22,548 Como voc� est�? 282 00:37:26,929 --> 00:37:29,182 Peguei um defensor p�blico e sem fian�a, Beth. 283 00:37:29,184 --> 00:37:31,023 Estou fodido, n�o estou? 284 00:37:34,579 --> 00:37:36,329 A menos que voc� tenha alguma coisa. 285 00:37:41,579 --> 00:37:45,418 Quando encontrei seu celular pela primeira vez, o quebrei. 286 00:37:46,118 --> 00:37:47,518 Quem o consertou... 287 00:37:48,184 --> 00:37:49,184 foi o Adam. 288 00:37:50,924 --> 00:37:54,189 Ele � o �nico que poderia ter colocado o v�deo l�. 289 00:37:55,786 --> 00:37:57,486 Eu procurei nas coisas dele. 290 00:37:59,372 --> 00:38:00,772 Ele a matou. 291 00:38:01,755 --> 00:38:03,483 Adam matou a Marnie. 292 00:38:04,620 --> 00:38:07,153 Ele s� teve que esconder a EpiPen dela. 293 00:38:08,648 --> 00:38:10,200 Ele matou todas elas... 294 00:38:11,545 --> 00:38:13,861 Ella, Phoebe, Katy. 295 00:38:15,100 --> 00:38:16,400 Ele armou para voc�. 296 00:38:19,338 --> 00:38:23,096 Encontrei fotos que ele guardava dos cad�veres. 297 00:38:24,169 --> 00:38:25,855 Adam. Eu sabia. 298 00:38:25,856 --> 00:38:26,856 Porra. 299 00:38:29,786 --> 00:38:31,220 Ele foi preso? 300 00:38:35,407 --> 00:38:37,384 N�o liguei para a pol�cia. 301 00:38:40,303 --> 00:38:41,703 Por qu�? 302 00:38:43,169 --> 00:38:44,813 Por que, Beth? � isso. 303 00:38:44,815 --> 00:38:46,932 � assim que recuperamos nossas vidas. 304 00:38:46,933 --> 00:38:48,956 N�o est� interessado em saber por qu�? 305 00:38:49,756 --> 00:38:51,809 Por que seu melhor amigo faria isso? 306 00:38:52,569 --> 00:38:53,969 Por que ele mataria a esposa 307 00:38:53,970 --> 00:38:55,767 e incriminaria voc� pelas outras? 308 00:38:56,855 --> 00:38:58,786 Eu n�o sei. 309 00:38:58,787 --> 00:39:00,370 Quem liga? Ele � um psicopata, 310 00:39:00,371 --> 00:39:01,887 um maldito sociopata. 311 00:39:03,284 --> 00:39:04,384 O que voc�... 312 00:39:05,786 --> 00:39:06,986 Jess. 313 00:39:09,648 --> 00:39:11,684 Adam sabia que ela era sua. 314 00:39:16,303 --> 00:39:20,376 O que quer que eu tenha feito ou n�o, 315 00:39:20,377 --> 00:39:22,025 seja l� o que ele te disse, 316 00:39:22,026 --> 00:39:23,688 n�o � desculpa 317 00:39:23,689 --> 00:39:26,903 para a merda depravada que ele fez. 318 00:39:30,510 --> 00:39:33,195 Voc� se acha um bom homem, Tom? 319 00:39:35,376 --> 00:39:37,510 M�dico? Pilar da sociedade? 320 00:39:38,614 --> 00:39:40,467 Voc� agride mulheres. 321 00:39:40,468 --> 00:39:42,262 - Voc� � doente. - Vai se foder. 322 00:39:42,263 --> 00:39:44,378 Voc� corr�i tudo ao seu redor. 323 00:39:50,269 --> 00:39:51,469 Beth... 324 00:39:51,723 --> 00:39:54,038 precisa levar essa evid�ncia � pol�cia. 325 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 Eu preciso ser inocentado 326 00:39:58,403 --> 00:39:59,909 N�o h� evid�ncias. 327 00:40:01,472 --> 00:40:02,872 Eu destru�. 328 00:40:02,873 --> 00:40:04,073 J� era. 329 00:40:04,862 --> 00:40:05,862 O qu�? 330 00:40:09,710 --> 00:40:10,710 O qu�? 331 00:40:12,751 --> 00:40:13,851 Beth... 332 00:40:18,510 --> 00:40:19,910 que merda voc� fez? 333 00:40:21,107 --> 00:40:22,644 Eu confiei em voc�. 334 00:40:22,712 --> 00:40:24,346 Te dei meu celular. 335 00:40:25,445 --> 00:40:26,845 Ainda est� tudo a�. 336 00:40:29,495 --> 00:40:30,595 Talvez n�o devesse. 337 00:40:34,017 --> 00:40:35,017 O qu�? 338 00:40:35,600 --> 00:40:37,776 Tenho duas filhas para pensar agora, 339 00:40:37,778 --> 00:40:40,168 e n�o quero que elas cres�am com um pai como ele 340 00:40:40,170 --> 00:40:41,270 ou um pai como voc�. 341 00:40:41,272 --> 00:40:43,872 - Beth. Beth. - Eu me sa� bem sem o meu. 342 00:40:45,536 --> 00:40:47,236 Beth. N�o pode... 343 00:40:47,621 --> 00:40:49,687 N�o pode me deixar aqui. 344 00:40:50,187 --> 00:40:51,187 Beth. 345 00:40:59,984 --> 00:41:01,084 Beth, por favor. 346 00:41:09,283 --> 00:41:10,283 Beth! 347 00:41:57,006 --> 00:41:58,832 AL�VIO LOCAL SERIAL KILLER PRESO 348 00:43:50,794 --> 00:43:52,380 Pol�cia, por favor. 349 00:43:55,311 --> 00:43:57,552 Acho que meu marido pode estar desaparecido. 350 00:44:00,006 --> 00:44:02,473 CONTINUA DEPOIS DOS CR�DITOS 351 00:44:02,475 --> 00:44:03,915 MAKE A DIFFERENCE! 352 00:44:03,917 --> 00:44:06,050 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 353 00:44:06,052 --> 00:44:09,444 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 354 00:44:09,446 --> 00:44:13,286 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 355 00:44:13,288 --> 00:44:17,192 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 356 00:44:17,278 --> 00:44:19,344 www.instagram.com/loschulosteam 357 00:44:19,345 --> 00:44:21,345 www.youtube.com/@LosChulosTeam 358 00:44:21,346 --> 00:44:23,280 www.twitter.com/loschulosteam 359 00:44:23,281 --> 00:44:25,281 www.facebook.com/loschulosteam 360 00:44:25,282 --> 00:44:27,148 www.tiktok.com/loschulosteam 361 00:44:27,149 --> 00:44:29,083 www.spotify.com/loschulosteam 362 00:44:29,084 --> 00:44:31,150 www.pinterest.com/loschulosteam 363 00:44:31,151 --> 00:44:33,285 story.snapchat.com/loschulosteam 364 00:44:56,128 --> 00:44:57,328 Como voc� est�? 365 00:44:57,445 --> 00:44:58,845 Por que est� aqui? 366 00:44:59,925 --> 00:45:02,266 Posso ter acidentalmente 367 00:45:02,267 --> 00:45:04,167 pegado alguns dos arquivos do Maxwell, 368 00:45:05,191 --> 00:45:07,046 incluindo aqueles sobre voc�. 369 00:45:09,534 --> 00:45:11,496 S�o interessantes de ler. 24507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.