Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,649 --> 00:00:44,100
~Blade dance ripples the lake~
2
00:00:44,100 --> 00:00:47,600
~Banner waves in storm and rain~
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,350
~Snow uncaring of joy or sorrow~
4
00:00:50,350 --> 00:00:53,129
~Blazing through the desert,
reins in hands~
5
00:00:53,129 --> 00:00:56,500
~Clearly young and untried~
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,209
~Reckless, bold ambition~
7
00:00:59,209 --> 00:01:02,409
~Unmindful of destiny~
8
00:01:02,409 --> 00:01:05,449
~Solving obstacles of fate~
9
00:01:05,449 --> 00:01:08,689
~Trials and hardship give courage~
10
00:01:08,689 --> 00:01:12,009
~Seeking Jianghu glory
isn't in vain~
11
00:01:12,009 --> 00:01:18,409
~You smile, I see
a ballad of our journey~
12
00:01:18,409 --> 00:01:21,400
~Pursuing youth's dream~
13
00:01:21,400 --> 00:01:24,500
~taking everything as it comes~
14
00:01:24,500 --> 00:01:27,689
~Far lands are perilous~
15
00:01:27,689 --> 00:01:30,450
~but life needs adventure~
16
00:01:30,450 --> 00:01:33,849
~Youths dream big, stay sharp~
17
00:01:33,849 --> 00:01:37,000
~Struggles teach us to strive~
18
00:01:37,000 --> 00:01:44,409
~Together, another journey awaits~
19
00:01:48,049 --> 00:01:53,529
'The Blood of Youth'
[ Shao Nian Ge Xing — Ballad of Youth ]
20
00:01:53,609 --> 00:01:56,569
Episode 01
21
00:01:57,700 --> 00:02:02,207
Emperor Tianwu, Xiao Yi,
rose amid civil unrest
22
00:02:02,207 --> 00:02:04,100
and founded Beili Empire.
23
00:02:04,100 --> 00:02:07,400
It prospered for 200 years.
24
00:02:07,400 --> 00:02:10,500
In Emperor Mingde's
powerful reign,
25
00:02:10,500 --> 00:02:13,767
many nations paid tributes.
26
00:02:13,767 --> 00:02:17,447
Emperor Mingde had
a son, Xiao Chuhe.
27
00:02:17,447 --> 00:02:23,487
The 6th son, he was a genius
poised to be Crown Prince.
28
00:02:23,487 --> 00:02:25,327
Yet 4 years ago,
29
00:02:25,327 --> 00:02:27,747
Mingde's brother, Langya Prince,
30
00:02:27,747 --> 00:02:30,967
was condemned for treason.
31
00:02:30,967 --> 00:02:35,007
Xiao Chuhe defended Langya Prince,
to Mingde's ire.
32
00:02:35,007 --> 00:02:39,000
He was stripped of his title
and exiled to Qingzhou.
33
00:02:39,000 --> 00:02:41,407
Crown Prince position
remained vacant.
34
00:02:41,407 --> 00:02:44,367
The other sons' rivalry
35
00:02:44,367 --> 00:02:48,567
led to chaos and
broke the peace.
36
00:02:48,567 --> 00:02:52,767
The exiled Xiao Chuhe
went missing
37
00:02:52,767 --> 00:02:56,507
and hasn't been seen for years.
38
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
[ Cold Water Temple ]
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,927
[ Wangyou, Abbot of Cold Water Temple ]
40
00:03:42,527 --> 00:03:44,887
In Autumn, Mingde Year 20,
41
00:03:44,887 --> 00:03:48,167
Abbot Wangyou died.
42
00:03:48,167 --> 00:03:53,847
Thence the Golden Coffin incident
turned Jianghu (martial arts world)
43
00:03:53,847 --> 00:03:56,787
upside down.
44
00:04:14,886 --> 00:04:17,686
[ Snowfall Villa ]
45
00:04:23,050 --> 00:04:25,647
— Xiao Se —
('dreary')
46
00:05:02,650 --> 00:05:03,809
Boss.
47
00:05:03,809 --> 00:05:07,609
Look. We've run this inn
for almost 5 years.
48
00:05:07,609 --> 00:05:10,409
Each guest room is draughty.
49
00:05:10,409 --> 00:05:14,689
Why not spend money
on repairs? Then...
50
00:05:14,689 --> 00:05:16,900
What do you know?
51
00:05:16,900 --> 00:05:21,789
My inn's air of desolation
is sophisticated.
52
00:05:22,729 --> 00:05:28,049
It's backed by green peaks
and faces green water.
53
00:05:28,049 --> 00:05:33,400
Even rundown rooms
add to the aura.
54
00:05:33,400 --> 00:05:37,489
That's the feeling
travellers yearn for.
55
00:05:37,489 --> 00:05:40,000
What feeling?
56
00:05:40,000 --> 00:05:42,400
Naturally,
57
00:05:42,400 --> 00:05:44,849
wanting to set off.
58
00:05:48,889 --> 00:05:51,329
Wanting to set off...
59
00:05:51,329 --> 00:05:53,400
What's it mean?
60
00:05:53,450 --> 00:05:57,969
Hold on! Is he selling the inn?
61
00:05:57,969 --> 00:06:02,209
Snow has fallen for months;
we've no customers.
62
00:06:02,209 --> 00:06:04,769
Soon we won't be paid.
63
00:06:04,769 --> 00:06:09,289
Once it's sold, we're
penniless on the street.
64
00:06:09,289 --> 00:06:12,489
Come on. You're overthinking.
65
00:06:12,489 --> 00:06:16,569
Even given away, it's
too rundown for people.
66
00:06:16,569 --> 00:06:22,809
Besides, us commoners can't
understand Boss's mind.
67
00:06:22,809 --> 00:06:25,529
Look at the heavy snow.
68
00:06:25,529 --> 00:06:28,449
We see a white blanket.
69
00:06:28,449 --> 00:06:31,249
But he sees its meaning.
70
00:06:31,249 --> 00:06:35,000
That's a grand poet.
71
00:06:36,049 --> 00:06:40,449
Look. He's ready to recite.
72
00:06:42,800 --> 00:06:45,300
Business is bad.
73
00:06:45,300 --> 00:06:47,869
Should I sell it?
74
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
A guest is coming.
75
00:07:00,172 --> 00:07:05,100
He can't even afford a jacket.
He can't pay for his stay.
76
00:07:05,100 --> 00:07:07,372
Look closely.
77
00:07:07,372 --> 00:07:10,900
His red outfit is Phoenix Fire.
78
00:07:11,212 --> 00:07:13,600
This fabric,
79
00:07:13,600 --> 00:07:17,400
only from Tianqi City
Embroidery Workshop,
80
00:07:17,400 --> 00:07:21,900
costs the value of this inn
for a single roll.
81
00:07:21,900 --> 00:07:24,900
- Welcome him. - Alright.
82
00:07:43,600 --> 00:07:46,932
Sir, a meal or a room?
83
00:07:49,050 --> 00:07:51,100
Right here.
84
00:07:53,412 --> 00:07:55,012
[ Lei Wujie ]
85
00:07:57,012 --> 00:08:01,012
This guy looks irksome.
86
00:08:01,012 --> 00:08:03,800
No manners.
87
00:08:03,800 --> 00:08:08,800
But his attire shows
he's a big clan's kid
88
00:08:08,800 --> 00:08:13,800
on a venture.
He'd be rich.
89
00:08:14,000 --> 00:08:14,852
Sir.
90
00:08:14,852 --> 00:08:16,532
What would you like?
91
00:08:16,532 --> 00:08:19,372
His type like to show off.
92
00:08:19,372 --> 00:08:21,812
Time to profit.
93
00:08:21,812 --> 00:08:25,800
One plain noodles;
one Old Homebrew.
94
00:08:27,812 --> 00:08:29,992
What's up?
95
00:08:30,092 --> 00:08:31,891
How about other dishes?
96
00:08:31,892 --> 00:08:35,332
Pork shoulder and peach blossom
wine are our specialties.
97
00:08:35,332 --> 00:08:37,652
Pork shoulder?
98
00:08:39,332 --> 00:08:42,092
Pork shoulder
99
00:08:42,092 --> 00:08:44,800
is too much.
100
00:08:45,092 --> 00:08:49,792
Can you put one slice
in the noodles?
101
00:08:51,972 --> 00:08:55,850
Plain noodles, Old Homebrew—
6 coppers.
102
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
You heard?
103
00:09:00,000 --> 00:09:04,550
Someone's carting a Cold Water
treasure to 9-Dragons School.
104
00:09:04,550 --> 00:09:08,052
I know. You can rule
the world with it.
105
00:09:08,052 --> 00:09:10,212
It's a peerless martial art.
106
00:09:10,212 --> 00:09:14,052
- No. It's a peerless Beauty.
- No way. What Beauty?
107
00:09:14,052 --> 00:09:16,212
Boss said so.
108
00:09:28,600 --> 00:09:29,812
Come in.
109
00:09:29,812 --> 00:09:31,092
Move.
110
00:09:31,092 --> 00:09:34,652
More rude, skint guests.
111
00:09:34,652 --> 00:09:36,212
Sirs...
112
00:09:39,090 --> 00:09:40,972
Sirs.
113
00:09:40,972 --> 00:09:44,892
Serve us your best liquor
and meat.
114
00:09:44,892 --> 00:09:48,300
Sir, your noodles and liquor.
115
00:09:48,300 --> 00:09:49,890
Enjoy.
116
00:09:51,800 --> 00:09:53,900
What's wrong?
117
00:09:55,100 --> 00:09:56,400
You...
118
00:10:00,712 --> 00:10:02,172
Customers.
119
00:10:02,172 --> 00:10:05,612
Our rule: pay first,
food later.
120
00:10:05,612 --> 00:10:10,972
So, say how much meat
and liquor in advance.
121
00:10:10,972 --> 00:10:12,872
Who are you?
122
00:10:13,692 --> 00:10:18,000
I'm Xiao Se, owner
of Snowfall Villa.
123
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
I've no money.
124
00:10:21,950 --> 00:10:25,900
But you...must be rich.
125
00:10:29,800 --> 00:10:34,092
Truly, we've had no sales
for a month.
126
00:10:34,092 --> 00:10:36,212
I can barely pay wages.
127
00:10:36,212 --> 00:10:37,212
I don't care.
128
00:10:37,212 --> 00:10:41,300
Your fur coat is
100 silvers' worth.
129
00:10:41,300 --> 00:10:43,190
Nonsense!
130
00:10:44,052 --> 00:10:47,900
5 steeds and 1000 gold's worth.
131
00:10:47,900 --> 00:10:52,692
My fur coat was made by Tianqi City
Embroidery Workshop.
132
00:10:52,692 --> 00:10:58,000
It took 3 months to make,
1 month to deliver.
133
00:10:58,000 --> 00:11:02,132
100 silvers?
Not enough for sleeves.
134
00:11:02,132 --> 00:11:03,200
You—!
135
00:11:07,700 --> 00:11:10,600
I say, brat,
understand me now?
136
00:11:10,600 --> 00:11:11,932
2 silvers.
137
00:11:11,932 --> 00:11:13,212
What 2 silvers?
138
00:11:13,212 --> 00:11:17,000
I say, this table is 2 silvers.
139
00:11:17,092 --> 00:11:18,172
You brat.
140
00:11:18,172 --> 00:11:21,052
I'm here to rob you,
not to stay.
141
00:11:21,052 --> 00:11:23,572
Give me the best liquor
and meat.
142
00:11:23,572 --> 00:11:25,332
And valuables.
143
00:11:25,332 --> 00:11:28,772
Or I'll kill your men
and burn the inn.
144
00:11:28,772 --> 00:11:30,650
A robbery?
145
00:11:32,700 --> 00:11:35,000
I can't ignore this.
146
00:11:35,300 --> 00:11:36,372
Who are you?
147
00:11:36,372 --> 00:11:38,092
Lei Wujie.
148
00:11:38,092 --> 00:11:39,292
Lei Wujie?
149
00:11:39,292 --> 00:11:41,700
Exactly.
150
00:11:42,300 --> 00:11:44,372
Who's Lei Wujie?
151
00:11:44,372 --> 00:11:47,252
- No idea. - Who's Lei Wujie?
- Unheard of.
152
00:11:47,252 --> 00:11:49,092
Not familiar?
153
00:11:49,092 --> 00:11:52,892
I just began to travel.
Naturally, my name's unknown.
154
00:11:52,892 --> 00:11:55,612
However, no matter.
155
00:11:55,612 --> 00:11:58,999
Soon, my name will be famed—
156
00:12:01,212 --> 00:12:02,372
What 'famed'?
157
00:12:02,372 --> 00:12:03,992
Get him!
158
00:12:21,712 --> 00:12:24,500
'Blade-seal, sword-shatter'.
159
00:12:24,900 --> 00:12:27,412
Jiangnan Thunderbolt Hall!
Lei Clan?
160
00:12:27,412 --> 00:12:29,100
Lei Clan—
161
00:12:29,100 --> 00:12:30,412
Lei Wujie.
162
00:12:30,412 --> 00:12:31,972
Chop him up!
163
00:13:21,000 --> 00:13:23,212
That's my Unseen Fist.
164
00:13:23,212 --> 00:13:27,900
Of course, I've other
powerful things.
165
00:13:27,900 --> 00:13:30,572
( Lightning Bullets )
166
00:13:30,572 --> 00:13:33,412
~pursuing youth's dream~
167
00:13:33,412 --> 00:13:36,572
~taking everything as it comes~
168
00:13:36,572 --> 00:13:39,572
~far lands are perilous~
169
00:13:39,572 --> 00:13:42,332
~but life needs adventure~
170
00:13:42,332 --> 00:13:45,372
~youths dream big, stay sharp~
171
00:13:45,372 --> 00:13:58,097
~struggles teach us to strive~
172
00:13:51,097 --> 00:13:57,000
~together, another journey awaits~
173
00:14:00,900 --> 00:14:03,977
So? Know who I am now?
174
00:14:03,977 --> 00:14:05,170
Get lost.
175
00:14:06,617 --> 00:14:08,090
Let's go.
176
00:14:08,937 --> 00:14:10,897
Come on.
177
00:14:29,500 --> 00:14:31,700
You're welcome.
178
00:14:31,700 --> 00:14:35,257
Seeing injustice, I drew
my blade as I ought.
179
00:14:35,257 --> 00:14:37,737
No thanks needed. I must go.
180
00:14:37,737 --> 00:14:40,000
May we meet again.
181
00:14:43,500 --> 00:14:45,937
No thanks needed?
182
00:14:45,937 --> 00:14:47,577
Drew your blade?
183
00:14:47,577 --> 00:14:48,977
Of course.
184
00:14:48,977 --> 00:14:53,817
But for me, bandits might
raze your inn. You might die.
185
00:14:53,817 --> 00:14:55,997
Isn't it a kind act?
186
00:14:58,500 --> 00:15:00,977
See my inn.
187
00:15:00,977 --> 00:15:03,997
Isn't it trashed?
188
00:15:07,650 --> 00:15:08,900
Well...
189
00:15:08,900 --> 00:15:10,977
100 silvers.
190
00:15:10,977 --> 00:15:13,177
I've no money.
191
00:15:15,577 --> 00:15:17,937
Anyway, I saved your life.
192
00:15:17,937 --> 00:15:18,857
You're just...
193
00:15:18,857 --> 00:15:21,017
Do I need help?
194
00:15:23,000 --> 00:15:25,600
This martial art...
195
00:15:26,057 --> 00:15:27,999
100 silvers.
196
00:15:28,517 --> 00:15:30,097
I've no money.
197
00:15:30,097 --> 00:15:32,237
- None? - Soon I will.
198
00:15:32,257 --> 00:15:35,750
I must go to a place to get it.
199
00:15:36,777 --> 00:15:38,657
What place?
200
00:15:38,657 --> 00:15:41,377
Snow-Moon City.
201
00:15:41,377 --> 00:15:43,437
Snow-Moon City?
202
00:15:48,257 --> 00:15:52,337
Snow-Moon, Jianghu's
biggest city,
203
00:15:52,337 --> 00:15:55,977
houses members of
allied clans,
204
00:15:55,977 --> 00:15:58,897
including Jiangnan
Thunderbolt Hall.
205
00:15:58,897 --> 00:16:04,057
To reclaim what's mine,
I must visit that city.
206
00:16:04,057 --> 00:16:09,600
If he goes too, his
identity can let him
207
00:16:09,600 --> 00:16:13,903
get me 100 silvers easily.
208
00:16:13,903 --> 00:16:19,163
Seems he isn't lying.
209
00:16:19,503 --> 00:16:24,103
He may have 1 or 2 strong
fight skills
210
00:16:24,103 --> 00:16:27,103
but looks like a fool.
211
00:16:27,103 --> 00:16:28,800
It's doable.
212
00:16:28,800 --> 00:16:32,023
You visit Snow-Moon City;
I'll go with you.
213
00:16:32,023 --> 00:16:33,383
No problem.
214
00:16:33,383 --> 00:16:38,900
And, with interest,
make it 500 silvers.
215
00:16:41,700 --> 00:16:42,723
500?
216
00:16:55,703 --> 00:16:58,343
I've stayed here for years.
217
00:16:58,343 --> 00:17:02,383
A meeting with those
city lords is overdue.
218
00:17:02,383 --> 00:17:05,200
Time to revisit past events.
219
00:17:08,303 --> 00:17:12,500
'Green ant new wine;
red clay stove.'
220
00:17:12,500 --> 00:17:19,500
'Late day, snow falls;
can I drink a cup of nothing?'
(Bai Juyi)
221
00:17:19,500 --> 00:17:23,902
Bro, you're refined.
We can drink your wine.
222
00:17:23,902 --> 00:17:27,890
But this wagon and contents
will stay here.
223
00:17:29,600 --> 00:17:34,703
You guys know what it contains?
224
00:17:35,063 --> 00:17:37,783
Valuables.
225
00:17:37,783 --> 00:17:42,183
You're not wrong in essence.
226
00:17:42,183 --> 00:17:45,343
Less rot! Behave and
hand it over!
227
00:17:45,343 --> 00:17:46,783
Or else...
228
00:17:46,783 --> 00:17:50,303
[ Tang Lian, Snow-Moon City ]
You followed me in heavy snow.
229
00:17:50,303 --> 00:17:52,543
That was hard on you.
230
00:17:52,543 --> 00:17:56,303
But your efforts will fail.
231
00:17:56,303 --> 00:18:00,103
I think you should
drink with me
232
00:18:00,103 --> 00:18:02,750
before...
233
00:18:13,383 --> 00:18:14,880
Fingertip Blade!
234
00:18:23,100 --> 00:18:26,463
Maybe your client
didn't tell you
235
00:18:26,463 --> 00:18:28,343
who I am.
236
00:18:28,343 --> 00:18:32,300
This cargo won't be waylaid
237
00:18:32,300 --> 00:18:34,400
by you lot.
238
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
You're Tang Sect?
239
00:18:36,500 --> 00:18:39,300
( Phoenix Tail Dart )
240
00:19:17,090 --> 00:19:20,500
Wonder what Master
241
00:19:20,650 --> 00:19:23,623
asked me to transport?
242
00:19:23,623 --> 00:19:25,143
This journey lured
so many Experts.
243
00:19:38,100 --> 00:19:39,590
Who is it?
244
00:19:40,143 --> 00:19:43,090
Snow-Moon City's...
245
00:19:44,300 --> 00:19:46,493
Tang Lian.
246
00:19:47,050 --> 00:19:49,700
You know my name.
247
00:19:49,900 --> 00:19:52,899
We will meet again.
248
00:19:53,850 --> 00:19:55,099
Stop there.
249
00:20:06,400 --> 00:20:10,503
Weird. White hair; jade sword;
top Lightness Skill.
250
00:20:10,503 --> 00:20:14,843
Master never told me
of that Expert.
251
00:20:21,863 --> 00:20:25,903
It's snowing heavily.
When will it stop?
252
00:20:25,903 --> 00:20:28,503
Luckily I've fine steeds
253
00:20:28,503 --> 00:20:31,743
or we'd be buried in snow.
254
00:20:31,743 --> 00:20:36,543
You keep praising your horses.
Are you a horse trader?
255
00:20:36,543 --> 00:20:37,863
Nonsense.
256
00:20:37,863 --> 00:20:39,583
Go make a fire.
257
00:20:39,583 --> 00:20:41,100
Pretentious.
258
00:20:53,705 --> 00:20:56,705
Someone was just here.
259
00:21:10,405 --> 00:21:12,545
Great! So handy.
260
00:21:12,545 --> 00:21:15,985
I was worried the firewood
would be wet.
261
00:21:16,300 --> 00:21:19,000
Just two ordinary travelers?
262
00:21:26,700 --> 00:21:28,265
Hurry up.
263
00:21:38,500 --> 00:21:39,765
Lei Wujie.
264
00:21:39,765 --> 00:21:41,545
You said you'd take me
to Snow-Moon City
265
00:21:41,545 --> 00:21:45,065
but took two wrong turns.
266
00:21:45,065 --> 00:21:47,065
Is this the right direction?
267
00:21:47,065 --> 00:21:51,200
It's my first visit
to Snow-Moon City.
268
00:21:51,200 --> 00:21:54,385
But I swear I'm right this time.
269
00:21:54,385 --> 00:21:58,545
His name is Lei.
Is it Jiangnan Lei Clan?
270
00:21:58,545 --> 00:22:02,490
I've never heard
of Lei Wujie.
271
00:22:11,425 --> 00:22:14,025
Is Dog your zodiac sign?
Why sniff?
272
00:22:14,025 --> 00:22:17,300
Do you smell something?
273
00:22:17,700 --> 00:22:20,300
What smell?
274
00:22:23,100 --> 00:22:24,745
Floral scent.
275
00:22:24,745 --> 00:22:26,865
Rose scent.
276
00:22:27,525 --> 00:22:29,105
Roses?!
277
00:22:29,105 --> 00:22:30,995
They don't bloom in winter.
278
00:22:30,995 --> 00:22:32,905
It's rose scent.
279
00:22:32,905 --> 00:22:37,945
Rose Attar from Arabia,
Champa and Java.
280
00:22:37,945 --> 00:22:41,545
Only 100-Flowers Perfumery
in Tianqi City sells it.
281
00:22:41,545 --> 00:22:43,785
How's it here?
282
00:22:43,785 --> 00:22:49,000
Who'd expect a refined man
in this desolate spot.
283
00:22:49,200 --> 00:22:52,425
I begged 100-Flowers boss for days
284
00:22:52,425 --> 00:22:54,585
before she sold it to me.
285
00:22:54,585 --> 00:22:56,825
You detected it right away.
286
00:22:56,825 --> 00:22:59,557
The wind is icy. Come in?
287
00:22:59,557 --> 00:23:01,400
No need.
288
00:23:04,000 --> 00:23:05,117
This is...
289
00:23:05,157 --> 00:23:06,800
[ Death ]
290
00:23:07,900 --> 00:23:09,000
[ Yueji / Moon Maid ]
291
00:23:09,000 --> 00:23:12,637
"Moon Maid greets;
Dark Duke kills"?!
292
00:23:12,637 --> 00:23:15,997
[ Minghou / Dark Duke ]
293
00:23:16,597 --> 00:23:19,397
That's right.
294
00:23:19,397 --> 00:23:20,837
What's right?
295
00:23:20,837 --> 00:23:22,677
They're Yueji and Minghou,
296
00:23:22,677 --> 00:23:25,837
ranked 9th,
Assassins League.
297
00:23:25,837 --> 00:23:29,077
The first eight are
Hidden River members.
298
00:23:29,077 --> 00:23:32,797
They're now Jianghu's
strongest killer duo.
299
00:23:32,797 --> 00:23:34,437
As you said,
300
00:23:34,437 --> 00:23:36,900
they just greeted us.
301
00:23:36,900 --> 00:23:38,557
So they're...
302
00:23:38,557 --> 00:23:41,157
About to kill us!
303
00:23:41,157 --> 00:23:42,757
Why so excited?
304
00:23:42,757 --> 00:23:46,397
That Card is for a pal inside.
305
00:23:46,397 --> 00:23:51,990
But our rule is, whoever
takes the Card must die.
306
00:23:52,197 --> 00:23:56,899
So, you two, kindly die here.
307
00:24:02,400 --> 00:24:04,477
I once received your Card
308
00:24:04,477 --> 00:24:06,500
but I'm not dead.
309
00:24:07,357 --> 00:24:09,757
What is your name?
310
00:24:09,757 --> 00:24:11,237
Tang Lian.
311
00:24:11,237 --> 00:24:14,090
We're here to kill you.
312
00:24:14,250 --> 00:24:15,637
Tang Lian?
313
00:24:15,637 --> 00:24:17,237
You're Tang Lian?
314
00:24:17,237 --> 00:24:20,200
Snow-Moon City's
head disciple?
315
00:24:21,197 --> 00:24:24,797
In that case, you're my
senior Martial Brother.
316
00:24:24,797 --> 00:24:26,437
I'm Lei Wujie
317
00:24:26,437 --> 00:24:29,757
from Lei Fort of Jiangnan
Thunderbolt Hall.
318
00:24:29,957 --> 00:24:31,277
I'm a disciple.
319
00:24:31,277 --> 00:24:33,100
Watch out.
320
00:24:53,100 --> 00:24:55,397
Minghou is reticent.
321
00:24:55,397 --> 00:24:58,537
He hates prattlers.
322
00:24:58,537 --> 00:25:00,900
Such a big blade.
323
00:25:02,000 --> 00:25:04,597
You're injured.
324
00:25:04,597 --> 00:25:07,237
You've unpurged
100-Scents Poison
325
00:25:07,237 --> 00:25:09,277
else your strike now...
326
00:25:09,277 --> 00:25:13,090
You won't block the next one.
327
00:25:13,700 --> 00:25:16,397
I'll block it.
328
00:25:16,397 --> 00:25:21,150
Senior Bro took a hit for me.
I'll take one for him.
329
00:25:21,400 --> 00:25:23,997
You serve Snow-Moon City?
330
00:25:23,997 --> 00:25:26,757
Then killing you isn't futile.
331
00:25:26,757 --> 00:25:29,077
Minghou's blade isn't
drawn easily.
332
00:25:29,077 --> 00:25:32,500
Try my sword.
333
00:25:33,500 --> 00:25:35,397
Corset Sword.
334
00:25:35,397 --> 00:25:37,997
Their weapons suit them.
335
00:25:37,997 --> 00:25:40,797
Corset Sword;
Golden Titan Blade—
336
00:25:40,797 --> 00:25:44,717
Not many see both
in one night.
337
00:25:44,717 --> 00:25:47,617
Young Bro, watch closely.
338
00:26:12,837 --> 00:26:16,437
Jiangnan Thunderbolt Hall's
explosive is amazing.
339
00:26:16,437 --> 00:26:19,717
And your inner force
isn't shabby.
340
00:26:19,717 --> 00:26:22,997
Your bare hands caught my sword.
341
00:26:23,400 --> 00:26:25,037
I've seen your sword.
342
00:26:25,037 --> 00:26:27,957
You haven't seen my Fist.
343
00:26:35,300 --> 00:26:36,997
Lei Clan's Unseen Fist.
344
00:26:36,997 --> 00:26:38,837
Qi strikes; Fist hits.
345
00:26:38,837 --> 00:26:41,500
This kid is strong.
346
00:28:14,037 --> 00:28:18,557
Moonlight Sword, Shadow Mimicry—
great killing arts.
347
00:28:18,557 --> 00:28:24,397
If they can't kill the target,
they're useless.
348
00:28:24,397 --> 00:28:25,677
I lost.
349
00:28:25,677 --> 00:28:28,197
Just now, you won.
350
00:28:28,197 --> 00:28:30,277
You jest.
351
00:28:30,277 --> 00:28:32,877
We killers don't win or lose,
352
00:28:32,877 --> 00:28:35,000
only live or die.
353
00:28:36,757 --> 00:28:39,877
I just entered Jianghu and
fought opponents like you.
354
00:28:39,877 --> 00:28:42,600
How lucky am I?
355
00:28:42,600 --> 00:28:43,917
This is...
356
00:28:43,917 --> 00:28:47,100
Lei Clan fire infusion
Blazing Art.
357
00:28:47,100 --> 00:28:50,500
No wonder his hair turns red.
358
00:28:51,257 --> 00:28:52,877
Yueji.
359
00:28:52,877 --> 00:28:54,099
Let's go.
360
00:28:59,000 --> 00:29:01,997
Hey! You're leaving?
361
00:29:38,950 --> 00:29:42,797
Weird. They had the advantage.
362
00:29:42,797 --> 00:29:44,357
Why'd they go?
363
00:29:44,357 --> 00:29:46,677
You face anyone's strike.
364
00:29:46,677 --> 00:29:49,318
Do you have enough lives?
365
00:29:49,318 --> 00:29:52,478
You can fight.
Why not help me?
366
00:29:52,478 --> 00:29:54,318
When did I say I fight?
367
00:29:54,318 --> 00:29:59,100
But you waved your hand
to shut inn exits.
368
00:29:59,100 --> 00:30:00,878
Idiot.
369
00:30:00,878 --> 00:30:05,000
Besides martial arts,
there are mechanisms.
370
00:30:05,358 --> 00:30:07,938
Do I need help?
371
00:30:10,760 --> 00:30:12,800
That works too!
372
00:30:14,638 --> 00:30:16,078
Big Bro.
373
00:30:16,078 --> 00:30:18,318
You hid something in the yard?
374
00:30:18,318 --> 00:30:20,638
Someone snuck in there.
375
00:30:21,000 --> 00:30:25,198
I think Minghou and Yueji
were used as bait.
376
00:30:31,600 --> 00:30:33,518
Let's go.
377
00:30:33,518 --> 00:30:35,398
Why?
378
00:30:35,398 --> 00:30:39,798
We're off to Snow-Moon City.
Its head disciple is here.
379
00:30:39,798 --> 00:30:43,590
I'd rather follow him
than you.
380
00:30:43,699 --> 00:30:45,138
Right.
381
00:31:03,900 --> 00:31:07,678
Only trash skulk around.
382
00:31:07,678 --> 00:31:11,278
Tang Lian, you made it clear.
Who's trash here?
383
00:31:11,278 --> 00:31:13,038
Protect Senior Bro!
384
00:31:16,800 --> 00:31:18,158
Qianluo.
385
00:31:18,158 --> 00:31:22,158
Is Third Master aware
you sneaked out?
386
00:31:22,158 --> 00:31:23,358
Who said so?
387
00:31:23,358 --> 00:31:28,518
I'm adventuring in Jianghu
and just passed by.
388
00:31:28,518 --> 00:31:30,118
What's going on?
389
00:31:30,118 --> 00:31:31,878
She sneaked out.
390
00:31:31,878 --> 00:31:33,638
I've a task.
391
00:31:33,638 --> 00:31:36,800
I'll message Third Master
to fetch you.
392
00:31:36,800 --> 00:31:38,838
Tang Lian, you dare.
393
00:31:42,278 --> 00:31:44,998
Senior Bro.
394
00:31:54,000 --> 00:31:55,978
Not playing with you!
395
00:32:05,438 --> 00:32:09,500
See you later.
Tang Lian, just you wait!
396
00:32:09,500 --> 00:32:12,078
She is...?
397
00:32:12,078 --> 00:32:13,600
Sikong Qianluo.
398
00:32:13,600 --> 00:32:15,800
Sikong.
399
00:32:15,878 --> 00:32:18,400
Spear Deity, Sikong Changfeng's
daughter?
400
00:32:22,958 --> 72:42:00,000
Really unexpected.
401
00:32:26,158 --> 00:32:28,158
Qianluo this time...
402
00:32:32,300 --> 00:32:34,398
went too far.
403
00:32:48,100 --> 00:32:49,898
What are you doing?
404
00:32:54,958 --> 00:32:57,000
Sound doesn't lie.
405
00:32:57,000 --> 00:32:59,100
It's real gold.
406
00:32:59,100 --> 00:33:01,418
Gold?
407
00:33:01,418 --> 00:33:02,918
So?
408
00:33:02,918 --> 00:33:04,800
It's worth a lot.
409
00:33:16,200 --> 00:33:17,700
We just met.
410
00:33:17,700 --> 00:33:19,678
You trust us already?
411
00:33:19,678 --> 00:33:22,718
I don't trust you.
412
00:33:22,718 --> 00:33:25,098
I trust him.
413
00:33:25,398 --> 00:33:27,558
On that, we agree.
414
00:33:27,558 --> 00:33:32,598
He has martial arts skills
but isn't savvy.
415
00:33:32,598 --> 00:33:35,518
He's incapable of lying.
416
00:33:38,300 --> 00:33:39,238
And you?
417
00:33:39,238 --> 00:33:40,478
Me?
418
00:33:40,478 --> 00:33:42,598
I lent my two best
Yebei steeds
419
00:33:42,598 --> 00:33:44,118
to pull the carriage.
420
00:33:44,118 --> 00:33:45,758
Isn't it enough?
421
00:33:45,758 --> 00:33:47,758
Senior Bro, ignore him.
422
00:33:47,758 --> 00:33:49,358
He's just a horse trader.
423
00:33:49,358 --> 00:33:53,558
He talks about nothing
but his good horses.
424
00:33:53,558 --> 00:33:55,038
Little Bro Lei.
425
00:33:55,038 --> 00:33:56,838
You're not my sect.
426
00:33:56,838 --> 00:34:01,758
Don't call me 'Senior Bro'.
427
00:34:01,758 --> 00:34:04,000
Sure, Senior Bro.
428
00:34:05,500 --> 00:34:08,818
So you don't know
what's in the Coffin?
429
00:34:08,918 --> 00:34:10,878
Master didn't say.
430
00:34:10,878 --> 00:34:14,398
He said to take it to
9-Dragons School, Biluo City.
431
00:34:14,398 --> 00:34:17,637
As well, he said to me...
432
00:34:17,637 --> 00:34:19,197
Said what?
433
00:34:19,197 --> 00:34:22,200
Never open this Coffin.
434
00:34:27,900 --> 00:34:31,255
You made me curious.
435
00:34:31,255 --> 00:34:33,375
Don't be curious.
436
00:34:33,375 --> 00:34:36,300
I ran into 10 killer groups.
437
00:34:36,300 --> 00:34:38,974
Many covet its contents.
438
00:34:38,974 --> 00:34:42,300
Possessing it brings misfortune.
439
00:34:42,300 --> 00:34:44,895
So those killers injured you.
440
00:34:44,895 --> 00:34:50,290
Just Yueji and Minghou,
but the others...
441
00:34:51,615 --> 00:34:57,200
I had heard rumours
of a Golden Coffin.
442
00:34:57,300 --> 00:34:59,375
You heard what?
443
00:34:59,375 --> 00:35:01,635
Don't eye me like that.
444
00:35:01,735 --> 00:35:06,255
All sorts of rumours are
spreading in Jianghu—
445
00:35:06,255 --> 00:35:10,055
'Someone is carting
a Golden Coffin
446
00:35:10,055 --> 00:35:13,300
from Cold Water Temple
to the border'.
447
00:35:13,335 --> 00:35:18,135
'The Coffin contains
untold valuables
448
00:35:18,135 --> 00:35:22,400
and martial arts
to rule the world'.
449
00:35:22,400 --> 00:35:23,375
You believed it?
450
00:35:23,375 --> 00:35:25,175
I didn't.
451
00:35:25,175 --> 00:35:28,535
But I've now seen
the Coffin escorted
452
00:35:28,535 --> 00:35:32,800
by Snow-Moon City's
head disciple, Tang Lian.
453
00:35:34,700 --> 00:35:37,350
So what?
454
00:35:39,655 --> 00:35:42,855
To spread this rumour widely,
455
00:35:42,855 --> 00:35:46,100
someone made an effort.
456
00:35:46,200 --> 00:35:50,095
Killers like Minghou and Yueji
can't achieve that.
457
00:35:50,095 --> 00:35:56,200
I'm sure you heard Abbot Wangyou
of Cold Water Temple died.
458
00:35:56,400 --> 00:36:01,100
I bet his body is in the Coffin.
459
00:36:05,000 --> 00:36:07,800
Just who are you?
460
00:36:08,315 --> 00:36:10,900
I am just
461
00:36:10,900 --> 00:36:14,590
a well informed innkeeper.
462
00:36:17,100 --> 00:36:19,015
So, where to?
463
00:36:19,015 --> 00:36:21,500
9-Dragons School?
464
00:36:21,500 --> 00:36:24,995
Sangu City, Belle Villa.
465
00:36:25,300 --> 00:36:27,015
Belle's 3 glances
(san gu)
466
00:36:27,015 --> 00:36:30,375
enchant, first the city;
second the country;
467
00:36:30,375 --> 00:36:33,615
third, the heart.
468
00:36:33,800 --> 00:36:36,615
The city is on the way
to Biluo City.
469
00:36:36,615 --> 00:36:39,775
Many merchants pass by here.
470
00:36:39,775 --> 00:36:43,735
Many are big gamblers.
471
00:36:44,900 --> 00:36:48,295
Belle Villa is the city's
biggest gambling den.
472
00:36:48,295 --> 00:36:50,915
[ Belle Villa ]
473
00:36:52,100 --> 00:36:55,000
This is a bordello
474
00:36:55,000 --> 00:36:58,500
and Beili's top gambling den.
475
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
Gambling den.
476
00:37:03,400 --> 00:37:04,575
It's a pity—
477
00:37:04,575 --> 00:37:06,935
Lei Wujie is on guard
478
00:37:06,935 --> 00:37:09,900
else we could show him
the real world.
479
00:37:10,200 --> 00:37:13,215
This is the city's
biggest bordello.
480
00:37:13,215 --> 00:37:16,495
Its patrons are the richest
of the rich.
481
00:37:16,495 --> 00:37:20,375
Their stakes are so high,
gold can't be used.
482
00:37:20,375 --> 00:37:22,175
So they bet with
483
00:37:22,175 --> 00:37:25,150
boxes of pearls.
484
00:37:25,150 --> 00:37:29,100
We're here so let's gamble.
485
00:37:29,200 --> 00:37:31,415
I've no money.
486
00:37:31,415 --> 00:37:33,700
What 'no money'?
487
00:37:34,100 --> 00:37:36,000
What we have
488
00:37:36,000 --> 00:37:38,375
is a gold coffin.
489
00:37:38,375 --> 00:37:39,795
Be quiet!
490
00:37:40,000 --> 00:37:42,535
I warn you. Don't think of it.
491
00:37:42,535 --> 00:37:45,095
I'm here to find my contact.
492
00:37:45,095 --> 00:37:47,655
So avoid attention.
493
00:37:48,795 --> 00:37:50,995
It's Fairy Rui!
494
00:38:26,600 --> 00:38:30,000
[ Fairy Rui ]
495
00:38:30,335 --> 00:38:32,190
Isn't it Lian?
496
00:38:32,500 --> 00:38:36,400
Didn't you say to
avoid attention?
497
00:38:38,600 --> 00:38:42,095
But now look at all the eyes
498
00:38:42,095 --> 00:38:44,800
on us.
499
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
Rui.
500
00:38:48,715 --> 00:38:50,175
Lian.
501
00:38:50,175 --> 00:38:55,535
It's 16 months 7 days
since your last visit.
502
00:38:55,535 --> 00:38:57,835
How cold-hearted of you.
503
00:38:58,015 --> 00:38:59,895
You're named Rui (pistil)
504
00:38:59,895 --> 00:39:02,200
and Lian (lotus).
505
00:39:02,200 --> 00:39:03,575
Really sounds like
506
00:39:03,575 --> 00:39:05,815
a matched pair.
507
00:39:05,815 --> 00:39:08,095
Such a good looking lad.
508
00:39:08,095 --> 00:39:10,615
You wanted to gamble.
509
00:39:10,615 --> 00:39:13,775
Tonight there's a rare game.
510
00:39:13,775 --> 00:39:15,935
Want to play?
511
00:39:17,600 --> 00:39:18,695
I've no money.
512
00:39:18,695 --> 00:39:21,655
Not so. You have money.
513
00:39:21,655 --> 00:39:24,695
Miss, how are you so sure?
514
00:39:24,695 --> 00:39:29,535
A commoner will gawk
in this big gambling den
515
00:39:29,535 --> 00:39:34,200
and be captivated on
seeing a Beauty like me.
516
00:39:34,200 --> 00:39:37,855
But you looked uninterested
517
00:39:37,855 --> 00:39:43,215
as if massive wealth
and alluring beauty are
518
00:39:43,215 --> 00:39:45,695
common to you.
519
00:39:45,695 --> 00:39:49,390
So, aren't you rich?
520
00:39:49,495 --> 00:39:50,295
Rui.
521
00:39:50,295 --> 00:39:52,700
Now isn't the time for this.
522
00:39:55,715 --> 00:39:57,935
Your contact hasn't arrived
523
00:39:57,935 --> 00:40:00,135
but all is ready.
524
00:40:00,135 --> 00:40:01,735
Be careful.
525
00:40:01,735 --> 00:40:06,700
Many top assassins have come
to the city for the item.
526
00:40:06,895 --> 00:40:09,575
Some of them are tricky
to handle.
527
00:40:12,335 --> 00:40:15,895
Mister, still fancy a game?
528
00:40:16,500 --> 00:40:19,615
I own an inn called Snowfall,
529
00:40:19,615 --> 00:40:22,500
worth 10 boxes of pearls.
530
00:40:22,500 --> 00:40:24,600
Loan me some?
531
00:40:24,600 --> 00:40:26,615
With pleasure.
532
00:40:33,455 --> 00:40:36,295
Tonight this gent has
reserved Belle Villa.
533
00:40:36,295 --> 00:40:40,715
Stay if you want to gamble,
or else leave.
534
00:40:40,800 --> 00:40:42,415
You're joking.
535
00:40:42,415 --> 00:40:45,695
Two pearl boxes are enough
to reserve the Villa?
536
00:40:45,695 --> 00:40:48,415
He looks like a novice
537
00:40:48,415 --> 00:40:51,295
unaware of the rules here.
538
00:40:51,295 --> 00:40:53,495
Fairy, you're muddled.
539
00:40:53,495 --> 00:40:55,099
Muddled?
540
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
( Three Blade Dance of Fairy Rui )
541
00:41:22,700 --> 00:41:24,424
What's my sin?
542
00:41:24,424 --> 00:41:25,624
Enough.
543
00:41:25,624 --> 00:41:27,584
It's just a scare.
544
00:41:27,584 --> 00:41:29,344
As for why,
545
00:41:29,344 --> 00:41:33,864
I want you all to know
this gent's stake
546
00:41:33,864 --> 00:41:35,784
isn't just money.
547
00:41:35,784 --> 00:41:38,424
Could it be Life & Death?!
548
00:41:38,424 --> 00:41:40,364
That's right.
549
00:41:41,204 --> 00:41:43,984
What's that mean?
550
00:41:43,984 --> 00:41:45,744
You've guessed.
551
00:41:45,744 --> 00:41:47,984
The loser loses money
552
00:41:47,984 --> 00:41:49,999
and his life.
553
00:41:51,900 --> 00:41:54,500
When did I agree to it?
554
00:41:54,600 --> 00:41:57,000
This lass—
555
00:41:57,200 --> 00:41:59,784
You're protecting
your beau here.
556
00:41:59,784 --> 00:42:06,724
But be aware this Villa
can't stand its ground.
557
00:42:06,724 --> 00:42:08,200
It's you.
558
00:42:08,200 --> 00:42:10,600
We meet again,
559
00:42:10,600 --> 00:42:12,984
Tang Lian.
560
00:42:12,984 --> 00:42:15,264
But the lass is right.
561
00:42:15,264 --> 00:42:20,000
If you want to play, stay.
If not,
562
00:42:20,600 --> 00:42:22,664
leave.
563
00:42:23,384 --> 00:42:25,384
Quickly, go. Go, go...
564
00:42:27,100 --> 00:42:29,000
Move.
565
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Hand it over!
566
00:42:30,400 --> 00:42:34,924
[ Lu Yuzhai, Peerless City ]
Droll. They don't know the Coffin contents...
567
00:42:34,924 --> 00:42:36,090
Hand it over.
568
00:42:36,090 --> 00:42:38,784
Yet they meddle.
569
00:42:38,784 --> 00:42:39,744
Now!
570
00:42:39,744 --> 00:42:40,994
Noisy.
571
00:42:45,900 --> 00:42:58,000
NOTES
{1} Skills = various martial arts
{2} Experts = martial arts experts
{3} Deity/Immortal = exceptional Experts
{4} Jianghu = martial arts world
{5} Tianqi City = Heavenly Revelations City
('Tianqi' is used for ease)
572
00:43:09,000 --> 00:43:12,424
~ Silent cold temple ~
573
00:43:12,424 --> 00:43:16,464
~ In Jianghu, we have
a long way to go ~
574
00:43:16,464 --> 00:43:24,304
~ In falling snow, only clouds
know warm moonglow ~
575
00:43:24,304 --> 00:43:27,264
~ Wind rustles in mortal world ~
576
00:43:27,264 --> 00:43:31,904
~ Talk of fate with open hearts ~
577
00:43:31,904 --> 00:43:39,900
~ Tread for thousands of miles
singing ballads of youth ~
578
00:43:39,900 --> 00:43:47,600
~ Ethereal mist swirling
around voice of the heart ~
579
00:43:47,600 --> 00:43:50,800
~ I face the sun ~
580
00:43:50,800 --> 00:43:54,900
~ like a lotus rising from mud ~
581
00:43:54,900 --> 00:44:02,544
~ Tread for thousands of miles
singing ballads of youth ~
582
00:44:02,544 --> 00:44:07,000
~ Like blade and sword,
reliant on each other ~
583
00:44:07,000 --> 00:44:10,100
~ No dream is trivial ~
584
00:44:10,100 --> 00:44:14,504
~ Despite feuds, tread
with songs and laughter ~
585
00:44:14,504 --> 00:44:18,000
~ Youths ought to be fearless ~
586
00:44:18,000 --> 00:44:21,900
~ Youths travel carefree
to earth's ends ~
587
00:44:21,900 --> 00:44:28,564
~ With comrades,
there is no loneliness ~
588
00:44:31,000 --> 00:44:39,000
~ Tread for thousands of miles
singing ballads of youth ~
589
00:44:39,000 --> 00:44:43,900
~ Like blade and sword,
reliant on each other ~
590
00:44:43,900 --> 00:44:47,900
~ No dream is trivial ~
591
00:44:48,400 --> 00:44:53,000
~ Despite feuds, tread
with songs and laughter ~
592
00:44:53,000 --> 00:44:56,264
~ Youths should be fearless ~
593
00:44:56,264 --> 00:45:00,000
~ Youths travel carefree
to earth's ends ~
594
00:45:00,000 --> 00:45:07,790
~ With comrades,
there is no loneliness ~
39862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.