All language subtitles for The.Animal.Kingdom.2023.BluRay.x264-Pahe.in-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:09,999 Penerjemah : MKibara https://subscene.com/u/1480916 2 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 Makan ini, Albert. 3 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 Anjing pintar. 4 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 - Ini merepotkan, bukan? - Benar. Merepotkan. 5 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 Jangan beri itu. Itu cuma garam dan nitrit. 6 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 Kau juga jangan makan itu. 7 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 Makanan itu seperti bicara. Menggambarkan kepribadianmu. 8 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 Selain itu, itu menggambarkan keberadaanmu di dunia. 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 Aku tidak ada jika aku makan keripik? 10 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 Kau pasif dan menelan segala hal di depanmu. Seperti Albert. 11 00:01:22,050 --> 00:01:24,217 Pembangkangan adalah keberanian yang nyata saat ini. 12 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 Lalu kenapa aku harus patuh pada Ayah? 13 00:01:28,592 --> 00:01:31,550 Ini berbeda. Bukan Ayah sistemnya. 14 00:01:33,092 --> 00:01:34,217 Anjing pintar. 15 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 - Ini. Pakailah. - Tidak, Ayah. Ini bau terasi. 16 00:01:44,467 --> 00:01:47,758 Setidaknya berusahalah patuh jika kau ikut. 17 00:01:47,842 --> 00:01:51,467 - Selain itu, kita terlambat. - Sudah kubilang aku punya rencana. 18 00:01:51,550 --> 00:01:54,258 Main gim dengan teman-teman bodohmu? 19 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 Ayah bilang aku tidak perlu ikut. 20 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 - Tanpaku, Ayah akan tiba tepat waktu. - Yang benar saja. 21 00:02:00,133 --> 00:02:04,883 Kau tahu kita punya janji penting di rumah sakit dan... 22 00:02:04,967 --> 00:02:08,008 Tunggu, Émile. Apa itu? 23 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 Astaga! Émile! 24 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 Masuk ke mobil! 25 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 - Berhenti! - Astaga! 26 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 Kita punya janji. Cukup, kita jangan ribut. 27 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 - Tenanglah! - Jangan sentuh aku! 28 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 Bajingan! 29 00:03:27,925 --> 00:03:29,467 Berhenti! 30 00:03:33,633 --> 00:03:34,717 Kembali! 31 00:03:35,842 --> 00:03:37,550 Ayo, Émile. 32 00:03:55,842 --> 00:03:57,383 Maju! 33 00:03:58,717 --> 00:04:03,842 - Akhir zaman. - Ya, akhir zaman. 34 00:04:15,175 --> 00:04:19,883 - Berhenti. Jangan ganggu yang lain. - Tak apa. 35 00:04:25,925 --> 00:04:27,883 Pak Marindaze. 36 00:04:28,508 --> 00:04:30,133 Émile. 37 00:04:34,925 --> 00:04:39,675 Halo Francois. Halo Émile. Senang bertemu kalian lagi. 38 00:04:39,800 --> 00:04:42,967 Jadi... kondisi Lana semakin membaik. 39 00:04:43,050 --> 00:04:47,425 Jauh lebih baik. Sudah tiga pekan sejak kejang terakhirnya. 40 00:04:47,508 --> 00:04:51,675 Ini bukannya kabar baik terlalu awal, tapi sepertinya pengobatan berhasil. 41 00:04:51,758 --> 00:04:55,342 Kami yakin dapat menstabilkan kondisinya. 42 00:04:55,467 --> 00:04:59,383 Ini adalah kabar baik pertama. Yang lainnya adalah... 43 00:04:59,467 --> 00:05:03,092 Pusat Penampungan Selatan dibuka lebih awal. 44 00:05:03,175 --> 00:05:06,758 Istrimu akan dipindahkan pada bulan Mei bersama pasien lainnya. 45 00:05:06,883 --> 00:05:08,800 Mei tahun ini? 46 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 - Kau akan pindah bersamanya? - Ya. Tentu saja. 47 00:05:12,550 --> 00:05:17,592 Telah kuhubungi rekan kerja yang menemukan sekolah untuk Émile. 48 00:05:17,717 --> 00:05:19,925 Segalanya sudah kami usahakan. 49 00:05:20,008 --> 00:05:22,675 Kata Ayah kita diskusikan ini dahulu? 50 00:05:23,550 --> 00:05:28,467 Émile, di selatan sangat bagus. Pindah ke sana adalah kebaikan. 51 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 Selalu kukatakan, manusia tidaklah bersifat menetap. 52 00:05:31,675 --> 00:05:34,883 Gaya hidup itu akan menjadi kematian kita. Pusat itu adalah pilihan. 53 00:05:35,008 --> 00:05:38,550 Dengan perawatan terbaik, dia pasti bisa pulang. 54 00:05:38,633 --> 00:05:41,758 - Itu yang penting. - Apakah ibuku akan kembali normal? 55 00:05:43,508 --> 00:05:45,842 Mutasi-mutasi ini... 56 00:05:47,258 --> 00:05:51,175 ...itu fenomena baru yang rumit. 57 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 Kuakui, kami masih mencoba memahami semuanya, kami hampir paham. 58 00:05:54,717 --> 00:05:58,675 Dua tahun terakhir, kami punya banyak kemajuan memahami penyakit ini. 59 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 Jadi, jangan putus asa. 60 00:06:02,133 --> 00:06:05,717 Ayah bilang semua dokter adalah dukun dan sekarang Ayah setuju dengan mereka. 61 00:06:08,092 --> 00:06:10,967 Ayah tidak bilang begitu. Setidaknya tidak dengan kalimat itu. 62 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 Dokter itu benar. 63 00:06:13,258 --> 00:06:16,383 Hanya masalah waktu. Kita akan mengetahuinya pada akhirnya. 64 00:06:16,467 --> 00:06:20,842 - Rabies, wabah, campak. - Dan Ebola? Diabetes? 65 00:06:20,925 --> 00:06:25,258 - Flu? Tidak ada obatnya. - Kau tidak dengar kata dokter? 66 00:06:25,342 --> 00:06:29,550 - Pengobatannya berhasil. Ada kemajuan. - Benar. Ibumu menjadi tenang. 67 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 Jauh berbeda saat ayahmu membawanya ke sini. 68 00:06:33,092 --> 00:06:38,550 Sebelum kau membawanya ke sini. Secara paksa. Aku tak membawa siapa pun. 69 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 François, untuk sekian kalinya, menjaganya bukanlah pilihan. 70 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 Kenapa begitu merendahkan? Justru dia sedang mendalaminya. 71 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 Bukannya merendahkan. Situasinya menjadi berbahaya. 72 00:06:51,800 --> 00:06:54,842 "Terlahir tanpa mengacau, kehilangan rasa hormat atau kesabaran." 73 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 René Char merangkumnya. 74 00:07:03,258 --> 00:07:05,258 Mau melihat ibumu? 75 00:07:13,717 --> 00:07:17,592 Sudah mengempis. Sekarang jauh lebih baik. 76 00:07:20,258 --> 00:07:22,300 Kau bisa melihat area luar. 77 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 Kau masih suka berjalan-jalan? 78 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 Kau butuh udara segar. 79 00:07:41,383 --> 00:07:42,592 Émile... 80 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 Aku akan segera kembali. Kami tidak akan ke mana-mana. 81 00:07:51,092 --> 00:07:53,800 Tunggu apa lagi? Ajak bicara ibumu. 82 00:07:56,133 --> 00:07:58,050 Dia masih tidak mengerti apa-apa. 83 00:08:08,675 --> 00:08:10,217 Senyumlah. 84 00:08:13,925 --> 00:08:15,967 Dia ibumu. 85 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 Lihat, itu dia. 86 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 PUSAT PENAMPUNGAN SELATAN 87 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 Bagus sekali! Lemari dan satu kamar mandi. 88 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 Pondok yang benar-benar indah! 89 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 - Kau mencium udara segarnya? - Aku mencium bahwa Ayah perlu mandi. 90 00:11:01,550 --> 00:11:06,008 Jangan terlalu rewel. Ini hanya sementara. 91 00:11:06,092 --> 00:11:09,717 - Ini rumah sementara yang keren. - Sudahlah! 92 00:11:10,925 --> 00:11:12,717 Albert, dor! 93 00:11:17,550 --> 00:11:19,342 Jadi... 94 00:11:19,425 --> 00:11:22,050 Kita kedatangan murid baru sampai akhir tahun ini. 95 00:11:22,133 --> 00:11:25,300 Ibu ingin kalian menyambutnya. 96 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 Mau menyampaikan sesuatu? 97 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 Ya, namaku Émile. Senang bertemu dengan kalian. 98 00:11:33,508 --> 00:11:38,050 Aku di sini selama dua bulan, tapi aku sangat berharap bisa mengenal kalian. 99 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 Namamu Émile? Jadi, orangtuamu membencimu? 100 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 Lucu. 101 00:11:43,675 --> 00:11:46,258 Terima kasih, Victor, atas komentar yang membangun. 102 00:11:46,342 --> 00:11:48,967 - Apakah kau dikeluarkan? - Nina! 103 00:11:49,050 --> 00:11:52,342 Aneh saja kau muncul sekarang. Apakah kau membuat masalah? 104 00:11:52,425 --> 00:11:56,300 - Tidak, ayahku pindah karena pekerjaannya. - Apa pekerjaan orangtuamu? 105 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 - Ayahku adalah seorang koki. - Dan ibumu? 106 00:12:00,008 --> 00:12:01,550 Ibuku sudah meninggal. 107 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 Cukup, Nina. 108 00:12:05,258 --> 00:12:07,050 Émile, kau bisa duduk. 109 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 Kerja bagus, Nina. Agak memalukan. 110 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 Minggu lalu kita membaca Phaedra. Kalian sudah sampai... 111 00:12:16,383 --> 00:12:18,217 Nina, ini harus terkait pelajaran. 112 00:12:20,133 --> 00:12:25,675 Émile... Jangan tersinggung. Kau murid baru dan aku penasaran. 113 00:12:25,758 --> 00:12:30,133 ADHD-ku membuatku bicara dengan pedas. 114 00:12:30,217 --> 00:12:33,217 Pikiranku berpacu dan aku merasa bersalah. 115 00:12:35,258 --> 00:12:39,175 - Baiklah, tidak masalah. - Bekas luka itu dari mana? 116 00:12:39,258 --> 00:12:40,967 Petir. 117 00:12:41,092 --> 00:12:44,800 - Apa musik favoritmu? - Sudahlah. Bisa kita lanjutkan? 118 00:12:47,425 --> 00:12:51,800 Mengenai Phaedra. Pekan lalu kita membahas definisi katarsis. 119 00:12:51,883 --> 00:12:54,092 Ada yang bisa beri tahu Ibu apa artinya? 120 00:12:54,175 --> 00:12:58,133 Jordan ingin bermonolog tapi terlalu malu untuk bertanya. 121 00:12:58,217 --> 00:13:00,842 Itu harusnya bagus, tapi berhentilah main-main, Victor. 122 00:13:36,800 --> 00:13:40,842 - Ayah tidak memasak? - Memasak, menyajikan... 123 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 Di tempat seperti ini, pekerjaan lebih dari satu. 124 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 - Naïma, ini anakku, Émile. - Halo, Émile. 125 00:13:50,758 --> 00:13:52,800 - Aromanya lezat. - Terima kasih. 126 00:13:52,925 --> 00:13:55,300 Ini dia si bujangan! 127 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 Aku Jacques. Ayahmu bilang, kau adalah koki yang baik. 128 00:13:59,217 --> 00:14:02,342 - Tergantung bayarannya. - Sangat pragmatis. 129 00:14:02,425 --> 00:14:07,967 - Kau suka di sini? - Ya, kotanya dan segala hal keren di sini. 130 00:14:08,050 --> 00:14:13,300 Memiliki pesonanya sendiri, kecuali untuk tempat baru itu. 131 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 - Ya, untuk para monster. - Benar sekali. Omong-omong... 132 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 François, bisa kau urus kano di sana? 133 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 Tentu. Segera kembali. 134 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 Lalu siapa yang melayani? 135 00:14:26,425 --> 00:14:28,342 Kau takut pada makhluk-makhluk itu? 136 00:14:33,175 --> 00:14:35,342 Tidak ada yang perlu ditakuti. 137 00:14:39,467 --> 00:14:41,883 Cuacanya dahsyat! 138 00:14:56,550 --> 00:14:58,008 Kau lihar awannya? 139 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 Aduh! 140 00:15:32,300 --> 00:15:34,925 Merepotkan! 141 00:15:35,550 --> 00:15:37,633 Pondok ini! 142 00:15:39,842 --> 00:15:41,800 Ayah membuatmu terbangun? 143 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 Pergi tidur. Sudah larut. 144 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 Dasar! 145 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 Satu dua tiga... 146 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 Ayo, bersamaan. 147 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 Sedikit lagi. 148 00:16:32,842 --> 00:16:35,592 Halo? Ya, saya sendiri. 149 00:16:41,300 --> 00:16:44,050 Bagaimana? Tunggu. 150 00:16:44,717 --> 00:16:48,717 Aku tidak mengerti. Apa yang terjadi? Kapan? 151 00:16:52,508 --> 00:16:53,967 Di mana? 152 00:17:18,883 --> 00:17:20,550 Maju terus. 153 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 Ayah, kau mau apa? 154 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 - Hei! - Ayah, apa-apaan? 155 00:17:47,175 --> 00:17:51,008 - Berhenti! - Ayah! Lepaskan aku! 156 00:17:51,800 --> 00:17:53,217 Berhenti! 157 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 - Lepaskan aku! - Kau seharusnya tidak berada di sini! 158 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 Lepaskan aku! Di mana istriku? 159 00:18:06,175 --> 00:18:10,300 - Menyingkir! Lepaskan aku! - Tenanglah! 160 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 Ada apa ini? 161 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 Seorang warga sipil dan anaknya. Mereka mencari istrinya. 162 00:18:15,800 --> 00:18:18,717 - Istrinya orang aneh. Maksudku, makhluk. - Korban. 163 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 Aku Asisten Polisi, Julia Izquierdo. Kalian aman. 164 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 - Kau mendengarku? - Ayah! 165 00:18:27,758 --> 00:18:30,050 - Apa yang terjadi? - Busnya oleng. 166 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 Badai merobohkan pohon. 167 00:18:33,217 --> 00:18:36,175 - Siapa nama istrimu? - Marindaze, Lana. 168 00:18:46,050 --> 00:18:50,217 Kami belum menemukannya. Lebih dari 40 orang hilang, kami baru mulai. 169 00:18:50,300 --> 00:18:52,675 - Izquierdo! - Sebentar. 170 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 Rekanku akan mencatat informasimu. 171 00:18:56,508 --> 00:19:00,050 - Informasi apa? - Informasi yang diperlukan untuk menemukannya. 172 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 - Akan kami usahakan. - Terima kasih, Asisten Polisi. 173 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 - Berikan kausmu. - Kausku? 174 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 Indra penciumannya makin tajam. Dia pasti bisa menciumnya. 175 00:19:36,758 --> 00:19:39,800 - Dan menemukan kita. - Ibu tidak akan kembali. 176 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 Ayah paham, tapi kau salah. 177 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 - Berikan kausmu. - Tidak mau. 178 00:19:49,467 --> 00:19:53,550 - Kalau begitu, pergilah tidur. - Selamat tidur. 179 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 Dasar! 180 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 Apa yang kau lakukan, Ayah? 181 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 Mungkin akan ada keadaan darurat karena makhluk aneh itu. 182 00:20:16,592 --> 00:20:20,675 Jika ada jam malam lagi, lebih baik aku mati. 183 00:20:20,758 --> 00:20:25,175 Kudengar mereka menangkap salah satunya di kota. Polisi ada di mana-mana. 184 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 - Aku ingin melihat salah satunya. - Benarkah? 185 00:20:33,425 --> 00:20:34,800 Kau bisa? 186 00:20:35,508 --> 00:20:37,175 Hai. 187 00:20:37,258 --> 00:20:40,133 - Kau kelelahan, ya? - Ya, aku tidak tidur nyenyak. 188 00:20:40,258 --> 00:20:43,467 Ya, kelopak mata kantuk. Bangun! 189 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 Kau tidak mengerti? Kelopak mata kantuk! Bangun! 190 00:20:55,500 --> 00:20:58,200 Baju olahraga wajib, Marindaze malah pakai jersey. 191 00:20:58,200 --> 00:20:59,550 Cari kesalahan saja. 192 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 Langkah lebih besar. Angkat lutut lebih tinggi. 193 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 - Kau tidak melempar cakram. - Akan kulakukan yang terbaik. 194 00:21:14,842 --> 00:21:18,800 Semuanya sibuk, Marindaze cuma diam. Cari kesalahan saja. 195 00:21:18,883 --> 00:21:20,925 Marindaze-lah kesalahannya. 196 00:21:21,008 --> 00:21:24,425 Marindaze, tarik tambang dengan tim yang lebih lemah. 197 00:21:24,508 --> 00:21:29,675 Bangun dan tunjukkan semangat. Awas, itu trek lari. 198 00:21:31,175 --> 00:21:33,967 Tarik! Lebih keras! Ayo, gadis-gadis! 199 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 - Ayo, Nina! - Lebih keras! 200 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 Dasar lemah. Regangkan ototmu! 201 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 Ayo, jangan menyerah! 202 00:21:45,717 --> 00:21:47,050 Sekarang apa? 203 00:21:49,800 --> 00:21:53,967 - Dia sendirian. Tarik! - Ayo gadis-gadis, tarik! 204 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 Kalian, bantu temanmu. 205 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 - Tarik! Apa yang kau lakukan? - Menurutmu? 206 00:22:05,133 --> 00:22:07,425 Itu dia! Hebat! 207 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 - Kau payah. - Bodoh. 208 00:22:19,758 --> 00:22:23,050 Bagus sekali Marindaze. Datanglah ke pesta Jumat ini. 209 00:22:23,133 --> 00:22:25,592 Di rumahku. 210 00:22:25,717 --> 00:22:28,925 Dan Mokhtari akan senang. Benar, Mokhtari? 211 00:22:30,258 --> 00:22:32,383 Aku harus pergi. 212 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 - Ada apa dengannya? - Kau baik-baik saja? 213 00:22:51,675 --> 00:22:54,133 Apa ini? 214 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 Émile, ini Ayah. Ada lembur malam ini, tapi Ayah membuat lasagna. 215 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 Kau hanya perlu menghangatkannya. Bukan di oven. Sayang dari Ayah. 216 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 Kau mau ikut perang? 217 00:24:40,633 --> 00:24:43,258 Dan kau membuka rumah makan steik? 218 00:24:44,008 --> 00:24:47,383 Kau dapat pesanku? Aku telepon 15 kali. 219 00:24:47,467 --> 00:24:50,675 - Tak ada yang memberimu kabar? - Tidak. 220 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 Maaf, tapi kami tidak mencari lagi. 221 00:24:55,008 --> 00:24:59,383 - Mengapa tidak? - Aku pun bertanya hal yang sama. 222 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 Aku berharap bisa bekerja sepanjang waktu, tapi mereka mengutus militer. 223 00:25:03,633 --> 00:25:07,467 Kita harus beri mereka tempat berlindung dan makanan, seperti yang kau lihat. 224 00:25:07,550 --> 00:25:13,550 Aku anggota tim yang baik, tapi memuakkan setelah berlatih sepanjang tahun. 225 00:25:13,633 --> 00:25:18,342 Aku cukup kuat untuk ikut olimpiade, tapi mereka malah menyuruhku beli hot dog. 226 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 Jadi... "Tanah Air Harga Mati!" 227 00:25:26,175 --> 00:25:28,258 Kau mau ikut perang? 228 00:25:33,883 --> 00:25:36,800 Baik. Kami berada di tempat dengan Izquierdo. 229 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 Kami dari satgas. Apa yang terjadi? 230 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 Ada makhluk aneh di sana. 231 00:25:43,175 --> 00:25:44,967 Evakuasi perlahan dan tenang. 232 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 Amankan pintu masuk dan kosongkan toko. 233 00:25:47,175 --> 00:25:49,050 Hei, kita... 234 00:25:50,175 --> 00:25:52,842 - Apa yang kau lakukan? - Lana! 235 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 - Lana! - Berhenti. Apa kau dengar? 236 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 Berhenti! 237 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 Dia ada di sini! 238 00:26:52,842 --> 00:26:58,550 Pengumuman, operasi polisi sedang berlangsung. 239 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 Silakan menuju ke kasir. Terima kasih. 240 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 Jangan takut. 241 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 Tolong evakuasi. Kami akan mengurusnya. 242 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 Komandan mengucapkan terima kasih atas usahamu. 243 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 Untuk apa sebenarnya ini? 244 00:28:14,383 --> 00:28:15,925 Kemah. 245 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 Pastinya. 246 00:28:20,800 --> 00:28:23,467 Kau tahu soal larangan berkeliaran di hutan? 247 00:28:25,092 --> 00:28:27,133 Ya. 248 00:28:28,800 --> 00:28:30,508 Asisten Polisi! 249 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Julia. 250 00:28:35,592 --> 00:28:37,175 François. 251 00:28:43,383 --> 00:28:44,925 Bonnell, masuk ke mobil. 252 00:28:59,467 --> 00:29:03,550 Bangun. Bau di sini busuk. 253 00:29:03,675 --> 00:29:06,842 - Kau tidak mendengar alarmnya? - Jangan, Ayah! 254 00:29:06,925 --> 00:29:09,008 - Kau tidak mendengarnya? - Keluar! 255 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 - Keluar! - Astaga, bau sekali! 256 00:29:11,925 --> 00:29:15,217 - Cepat. Ayah ingin bicara. - Sebentar lagi. 257 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 KAU AKAN DATANG KE RUMAH JORDAN JUMAT INI? 258 00:29:45,925 --> 00:29:48,508 Kau tidak makan lasagnanya. Apa kau sakit? 259 00:29:50,758 --> 00:29:55,133 Aku tidak lapar. Ada apa ini? 260 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 Duduk. 261 00:30:01,133 --> 00:30:06,758 - Ayah menjemur baju di semak lagi? - Ada penyintas, Ayah lihat salah satunya. 262 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 - Kita mulai mencari akhir pekan ini. - Ayah melihat satu penyintas? 263 00:30:11,800 --> 00:30:16,300 Kita tentukan posisi dari sini dan mencari ke barat, menjauh dari sungai. 264 00:30:16,383 --> 00:30:19,258 Percayalah pada Ayah. Kita akan menemukannya. 265 00:30:21,008 --> 00:30:24,050 Aku akan ke pesta hari Jumat. Aku akan terlambat. 266 00:30:25,550 --> 00:30:30,967 Ini bukan negosiasi. Ikut saja. Pesta itu bisa menunggu. 267 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 Ayah tahu. 268 00:30:39,217 --> 00:30:44,175 Baiklah, tapi jangan terlambat. Kau butuh tujuh jam tidur. 269 00:31:02,717 --> 00:31:05,675 Keren, 'kan? Kami sering berpesta di sini. 270 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 Orang tua Jordan kaya dan jarang di rumah. Coba ini. 271 00:31:27,175 --> 00:31:29,175 Gerakan melingkar itu sulit. 272 00:31:29,258 --> 00:31:34,050 Tak bisa bergerak bebas dalam baju zirah. 273 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 - Kenapa tidak coba olahraga yang nyata saja? - Ini olahraga nyata. 274 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 - Ini keren! - Untuk Hari St. John... 275 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 - Haruskah aku berduel? - Keren sekali. 276 00:31:44,550 --> 00:31:46,467 Hati-hati. Ini rapuh. 277 00:31:46,550 --> 00:31:49,925 - Apa yang dirayakan festival Midsummer? - Pesta tradisional dengan sosis. 278 00:31:50,050 --> 00:31:53,133 - Kau akan datang? - Aku jaga di bar, akan melewatkan pertunjukan. 279 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 Bukan pertunjukan, tapi duel. Kita tidak boleh menyerang sendi. 280 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 Pesta itu akan dibatalkan karena makhluk aneh itu. 281 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 - Kau baik-baik saja, Maëlle? - Kau mau pergi ke mana? 282 00:32:03,967 --> 00:32:06,383 Belum pasti bahwa itu akan dibatalkan. 283 00:32:07,550 --> 00:32:10,675 - Bukan itu... - Lantas? 284 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 Aku melihatnya kemarin. 285 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 Setelah sekolah, tidak jauh dari balai kota. 286 00:32:18,842 --> 00:32:21,675 Ada wanita dengan wajah yang mengerikan. 287 00:32:21,758 --> 00:32:25,217 Benda-benda keluar dari mulutnya, seperti serangga. 288 00:32:25,300 --> 00:32:29,008 - Ibunya Jordan. - Dia menatapku. 289 00:32:29,092 --> 00:32:32,550 Sumpah. Matanya penuh dengan kebencian. 290 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 Tunggu, Balai Kota? Kau tidak punya kelas di dekat sana. 291 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 Kau tidak percaya padaku? Kau tidak memihakku. 292 00:32:40,175 --> 00:32:42,967 Aku percaya padamu, tapi aku ingin fakta. 293 00:32:44,967 --> 00:32:47,925 - Baiklah, Émile? - Semuanya baik-baik saja? 294 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 - Dia hanya kaku. - Dia tidak merasa baik. 295 00:32:51,300 --> 00:32:54,133 - Aku akan baik-baik saja. - Ini. Letakkan di bawah lidahmu. 296 00:33:00,050 --> 00:33:03,967 - Wah, gila! - Cabul sekali! 297 00:33:04,050 --> 00:33:07,133 - Sangat tidak higienis. - Émile sudah berubah. 298 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 Hei, kau baik-baik saja, Émile? 299 00:33:19,050 --> 00:33:20,550 Suara apa itu? 300 00:33:21,800 --> 00:33:24,383 - Letakkan itu. - Siapa yang ingin membobol makhluk itu? 301 00:33:24,467 --> 00:33:29,758 - Diam. Mereka itu makhluk hidup seperti kita. - Berhenti ceramah. Nanti kutusuk! 302 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 MAKHLUK ANEH TIDAK DIINGINKAN! 303 00:35:11,633 --> 00:35:13,175 Apa itu? 304 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 Apa itu? 305 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 - Ayah, tidak. - Ayolah, aku 'kan ayahmu. 306 00:35:22,133 --> 00:35:25,300 Ayah sudah siap dan menunggu dari tadi. 307 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 - Apakah kau pulang larut? - Tidak. Aku hanya harus mandi. 308 00:35:30,550 --> 00:35:32,633 Cepat. Kita pergi sepuluh menit lagi. 309 00:36:03,842 --> 00:36:05,758 Temukan Ibuku, Albert. 310 00:36:19,967 --> 00:36:23,300 Ayah sudah bilang untuk mematikannya. Polisi ada di sini. 311 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Ayolah. 312 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 Ayah, bagaimana perasaanmu ketika Ibu mulai berubah? 313 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 Kau tahu kutipan oleh René Char? 314 00:36:44,800 --> 00:36:48,633 "Terlahir tanpa mengacau, kehilangan rasa hormat atau kesabaran." 315 00:36:48,717 --> 00:36:52,258 Tidakkah Ayah merasa jijik? 316 00:36:53,175 --> 00:36:57,925 Tidak, beda saja. Kita menghadapinya bersama. 317 00:36:58,008 --> 00:37:01,258 - "Menghadapi"? - Itu hanya ungkapan. 318 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 Dia masih dirinya sendiri. Tak ada yang berubah. 319 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 - Apa Ayah menciumnya? - Ya, aku melakukannya. 320 00:37:09,175 --> 00:37:13,258 - Apakah Ayah pikir ini bisa berlanjut seperti ini? - Bisakah kita fokus pada saat ini? 321 00:37:18,758 --> 00:37:22,508 Apakah Ayah marah padaku karena mereka membawanya pergi setelah dia memukulku? 322 00:37:25,258 --> 00:37:29,842 Aku marah karena kau tidak beradab dan makan banyak salami. 323 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 Ayah yang membelinya. 324 00:37:56,175 --> 00:37:58,008 Lana! 325 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 Harus ekstra hati-hati dengan polisi di sini. 326 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 Aduh! 327 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 Ini. 328 00:38:39,883 --> 00:38:41,925 Coba cari di laci. 329 00:38:43,133 --> 00:38:45,342 CD tahun 2000-an. 330 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 - 2003. - Lagu pertama adalah lagu ibumu dan aku. 331 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 Ayah mengundangnya ke pesta kota. 332 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 Dia bilang itu konyol, tapi itu lagu favoritnya. 333 00:39:20,175 --> 00:39:24,092 - Liar. - Buka jendelanya, agar dia bisa dengar. 334 00:39:28,133 --> 00:39:29,592 Lebih keras! 335 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 Ibu! 336 00:41:16,717 --> 00:41:18,508 Apa-apaan ini! 337 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 Albert! 338 00:42:55,092 --> 00:42:56,133 Emile! 339 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 Pergi! 340 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 Ayo. 341 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 Lari! 342 00:43:23,217 --> 00:43:26,258 Ayah, berhenti! Lihat jalannya! 343 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 Aku tidak mengerti. Makhluk aneh ini! 344 00:43:33,258 --> 00:43:35,883 - Kita mau ke mana? - Ke rumah sakit. 345 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 Tak usah. Ini hanya goresan. Berhentikan mobilnya. 346 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 - Apa-apaan kau ini? - Ayah! 347 00:43:47,883 --> 00:43:49,967 - Kau mau apa? - Berhenti! 348 00:43:50,050 --> 00:43:53,550 - Bodoh. Apa yang akan kita katakan di IGD? -Jaga mulutmu! Cepat masuk. 349 00:43:56,758 --> 00:43:59,467 - Baiklah, kita tidak akan pergi ke sana. - Ayah janji? 350 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 - Masuklah! - Asalkan Ayah tidak berkoar. 351 00:44:04,967 --> 00:44:07,508 Puas? Masuklah. 352 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 Rasanya aku kenal mobil ini. 353 00:44:19,133 --> 00:44:21,467 Anakmu baik-baik saja? Émile, 'kan? 354 00:44:21,550 --> 00:44:24,008 - Sedikit kecelakaan. - Anjingku mengigitku. 355 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 Apa yang terjadi di sini? 356 00:44:26,425 --> 00:44:30,133 Makhluk menyerang sekolah berkuda. Pembantaian total. 357 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 Lebih tepatnya pembantaian kuda. 358 00:44:34,425 --> 00:44:38,967 - Setidaknya kau mendapat sedikit aksi. - Banyak. Hari ini kami mengatur lalu lintas. 359 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 Kembali! 360 00:44:43,883 --> 00:44:47,800 - Pastikan luka itu diperiksa. - Kami akan pergi ke rumah sakit. 361 00:44:47,883 --> 00:44:51,467 Tidak, jangan ke rumah sakit. Aku menolak pergi ke sana. 362 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 Parkir lebih jauh. 363 00:45:16,592 --> 00:45:20,842 Ini kembali berdarah. Ini luka serius. 364 00:45:20,925 --> 00:45:24,508 - Bagaimana bisa begini? - Anjingku menggigitku, seperti yang kukatakan. 365 00:45:26,050 --> 00:45:29,675 Dia benar-benar melukaimu. Jika dia mencoba lagi... 366 00:45:30,758 --> 00:45:32,800 ...kita akan mematikannya. 367 00:45:33,675 --> 00:45:35,383 Anjingnya, bukan anaknya. 368 00:45:37,008 --> 00:45:38,925 Cepatlah, Laborde. 369 00:45:42,758 --> 00:45:44,133 Mau keluar? 370 00:45:45,467 --> 00:45:47,925 Kau tinggal di daerah sini? 371 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 Urus dirimu sendiri, Laborde. 372 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 - Pesta barbekumu populer. - Sepertinya begitu. 373 00:46:02,217 --> 00:46:05,050 - Letnan. Izquierdo. - Ada pengunjung? 374 00:46:05,133 --> 00:46:07,217 Kau mengekang suara ruangan itu? 375 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 Suasana hatiku sedang memburuk. 376 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 - Aku mungkin butuh perubahan. - Seperti apa? 377 00:46:16,925 --> 00:46:18,258 Relokasi. 378 00:46:22,842 --> 00:46:25,258 Beri tahu aku jika butuh bantuan. 379 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 Bantuan apa? Semuanya baik-baik saja. 380 00:46:31,467 --> 00:46:32,999 POLISI MILITER 381 00:46:34,133 --> 00:46:36,758 Tarik napas dari perutmu jika kau merasa tertekan. 382 00:46:40,092 --> 00:46:42,008 Kita pergi sekarang. 383 00:46:44,508 --> 00:46:46,175 Sampai jumpa. 384 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 Daging kotor. 385 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 Kau masih hidup, ya. Bagus sekali. 386 00:48:25,342 --> 00:48:29,133 Aku meneleponmu. Kami khawatir. Jika kau tahu. 387 00:48:34,508 --> 00:48:38,717 - Apa itu? - Lepaskan! Jangan tiba-tiba begini! 388 00:48:39,508 --> 00:48:40,925 Mokhtari dan kawannya! 389 00:48:48,258 --> 00:48:51,675 Jangan buat masalah. Nilainya sangat dipertaruhkan. 390 00:48:51,758 --> 00:48:54,842 - Katoda ini adalah hidrogen, 'kan? - Ya. 391 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 Bantu aku. Aku melakukan ini sendiri. 392 00:49:02,592 --> 00:49:04,758 Apa yang diukur oleh tegangan? Itu? 393 00:49:11,883 --> 00:49:13,425 Diam! 394 00:49:27,175 --> 00:49:30,258 - Lebih baik jika menggunakan pedal. - Sudahlah. 395 00:49:37,133 --> 00:49:41,258 Aku pun berperilaku sama sebelum didiagnosis ADHD. 396 00:49:41,342 --> 00:49:44,467 Aku pernah depresi besar saat aku berusia tujuh tahun. 397 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 Aku ingin seseorang merawatku saat itu. 398 00:50:00,550 --> 00:50:04,883 Maaf aku kabur beberapa hari yang lalu. Dan menjilat tanganmu. 399 00:50:12,300 --> 00:50:14,383 Kau mau pulang bersamaku? 400 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 - Kau tahu itu? - Ya, ini... 401 00:50:35,133 --> 00:50:39,383 Tunggu, ini mengingatkanku pada banyak lagu. 402 00:50:40,300 --> 00:50:42,383 Ini berbeda tanpa peredam. 403 00:50:49,342 --> 00:50:52,967 Sekolah musik ingin mengembalikannya tiga tahun yang lalu. 404 00:50:54,508 --> 00:50:57,842 - Kau benar-benar berbakat. - Sangat lucu. 405 00:50:57,967 --> 00:51:03,008 Dulu aku sangat tertarik pada ini. Tapi aku terlalu banyak keinginan. 406 00:51:03,758 --> 00:51:07,717 Ada pilihan sekolah tahun depan. Ini membuatku stres. 407 00:51:10,217 --> 00:51:12,883 Aku tak bisa memutuskan. Aku menginginkannya semua. 408 00:51:15,050 --> 00:51:16,383 Ini. 409 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 - Aku minta minum, ya? - Silakan ambil sendiri. 410 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 Apa itu? 411 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 Itu ada di luar pintuku setelah pesta. 412 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 Burung jalak. Bulunya dari burung itu. 413 00:51:49,383 --> 00:51:52,800 Aku vegetarian. Burung mati bukan hobiku. 414 00:51:52,883 --> 00:51:56,342 Aku tak ingin ini terjadi. Aku tak mendukung penyiksaan hewan. 415 00:51:58,425 --> 00:51:59,883 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 416 00:51:59,967 --> 00:52:03,717 Mereka mengumpulkan makanan untuk makhluk itu. Mungkin akan kudonasikan. 417 00:52:15,383 --> 00:52:17,175 Baumu enak. 418 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 Benarkah? Padahal aku belum mandi. 419 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 Mungkin itu sebabnya. 420 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 - Aku bau. - Aku suka itu. 421 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 Sial! 422 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 Apakah kau terlibat dalam kecelakaan itu? 423 00:54:39,342 --> 00:54:41,383 Ibuku juga ada di sana. 424 00:54:43,008 --> 00:54:44,633 Namaku Émile. 425 00:54:46,383 --> 00:54:47,717 Dan kau? 426 00:54:48,633 --> 00:54:51,092 - Fix. - Seperti "memperbaiki"? 427 00:54:52,175 --> 00:54:54,258 - Itu namamu? - Aku tidak ingat. 428 00:54:54,883 --> 00:54:59,883 Aku tidak kenal ibumu dan aku tidak peduli. Kau bisa pergi sekarang. 429 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 Hanya yang kuat yang bertahan di sini. 430 00:55:05,508 --> 00:55:07,925 Terima kasih atas makanannya. 431 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 - Kenapa kau tinggal bersamanya? - Ini berbeda. 432 00:55:15,675 --> 00:55:18,258 Dia mengikutiku. Pergilah! 433 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 - Kau akan mati. - Memangnya kenapa jika aku mati? 434 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 Tak bisa terbang? Apa yang dilakukan burung yang tak bisa terbang? 435 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 Apakah mereka hidup atau mati? 436 00:56:02,425 --> 00:56:04,758 Aku tahu tempat yang lebih aman. 437 00:56:06,550 --> 00:56:08,550 Itu tidak jauh. 438 00:56:26,133 --> 00:56:30,050 Hebat. Rawa. Haruskah aku menusuk diri? 439 00:56:30,133 --> 00:56:32,800 Itu cuma cabang. Aku bisa membuangnya. 440 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 Kau lihat? Mudah saja. 441 00:56:56,758 --> 00:56:59,008 Itu pasti sakit, bukan? 442 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 Punggungmu. 443 00:57:03,050 --> 00:57:06,133 Kau beruntung, tidak dimulai dari wajahmu. 444 00:57:07,217 --> 00:57:09,383 Apakah itu menyakitimu? 445 00:57:11,758 --> 00:57:15,800 Lihat ke depan. Masih banyak yang harus dilakukan. 446 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 Hampir selesai. 447 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 Nah, kurasa ini akan berhasil. 448 00:58:39,383 --> 00:58:41,050 Waduh! 449 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 Kita bilang jam 8.30 malam, sekarang sudah jam 9. Telepon aku. 450 00:58:58,758 --> 00:59:03,508 Reservasi lain dibatalkan. Orang-orang takut. Ketakutan adalah penyakit saat ini. 451 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 Tapi hampir Midsummer. Itu tidak akan menyelamatkan musim ini, tetapi... 452 00:59:08,883 --> 00:59:11,842 - Bisa kau ambil alih di sini? - Tentu saja. 453 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 Lihat. 454 00:59:13,383 --> 00:59:15,175 BERTUGAS BERSAMA 455 00:59:15,258 --> 00:59:18,008 Itu adalah ide Kamar Dagang. 456 00:59:19,133 --> 00:59:21,383 Aku mendesainnya. Dan kita punya ini. 457 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 Awalnya itu untuk anjing liar. Bagus, bukan? 458 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 Apa artinya? 459 00:59:28,508 --> 00:59:31,717 "Qu'aimi las bestias, mes de luenh." 460 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 "Aku suka hewan, dari kejauhan." 461 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 Itu dari bahasa Gascon. 462 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 - Permisi. - Tunggu sebentar. 463 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 - Naïma, mari minum bersama kami. - Aku tidak punya waktu. 464 01:00:23,008 --> 01:00:24,383 Siapa di sana? 465 01:00:33,258 --> 01:00:34,717 Lana? 466 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 Tenanglah 467 01:01:13,383 --> 01:01:14,675 Lana! 468 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 Berhenti! 469 01:01:27,800 --> 01:01:29,383 Cukup! 470 01:01:30,133 --> 01:01:31,508 Tidak! 471 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 Tenang dan dengarkan. 472 01:01:38,842 --> 01:01:40,383 Lihat aku 473 01:01:45,133 --> 01:01:47,258 Mari kita tidak kasar dan damai. 474 01:02:07,383 --> 01:02:08,967 Bagus... 475 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 Pergilah. 476 01:02:24,508 --> 01:02:26,467 Permisi. Aku akan segera kembali. 477 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 Aku seharusnya mencoba sesuatu yang lain. 478 01:04:11,133 --> 01:04:12,717 Sebuah lagu, mungkin. 479 01:04:12,800 --> 01:04:16,175 Adik perempuanku jadi tenang jika dinyanyikan lagu. 480 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 Di mana dia? 481 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 Jauh. Bersembunyi. 482 01:04:32,342 --> 01:04:35,092 Kita bersihkan saja, ya? 483 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 Francois? Apa kau baik-baik saja? 484 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 - Aku melihatnya. Itu dia. - Kau yakin? 485 01:04:52,383 --> 01:04:53,717 Ya. 486 01:05:11,133 --> 01:05:15,133 Maaf telat. Sepedaku dicuri. Apa yang terjadi? 487 01:05:27,758 --> 01:05:29,300 Ini tidak hanya di Prancis. 488 01:05:29,383 --> 01:05:32,633 Ini jaringan internasional. Cek saja datanya. 489 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 Jumlah makhluknya bertambah. Semakin banyak, tanpa henti. 490 01:05:36,133 --> 01:05:39,717 Tidak ada gunanya mengurung mereka. Kita harus hidup bersama. 491 01:05:39,800 --> 01:05:41,550 Sudah selesai makannya? 492 01:05:43,092 --> 01:05:46,133 Biarkan hutan untuk mereka. Seperti taman besar. 493 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 Hidup berdampingan, suatu keharusan. 494 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 Tapi tanpa tendensi politik. 495 01:05:51,050 --> 01:05:54,008 Jadi apa yang kau lakukan selain menyablon kaus? 496 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 - Kita harus mulai berlatih. - Berlatih untuk apa? 497 01:05:58,967 --> 01:06:02,342 Teknik pertempuran, agar kau siap saat berhadapan dengan salah satunya. 498 01:06:03,050 --> 01:06:06,258 Ya, benar. Aku mangsa yang enteng. 499 01:06:06,342 --> 01:06:09,258 Mungkin aku akan menangkap salah satu dan kita akan menjadi teman. 500 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 Pitbull tidak ada apa-apanya jika aku punya Godzilla. 501 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 Tidak, Godzilla akan mencabik-cabik tubuhmu. 502 01:06:15,342 --> 01:06:18,383 Bayangkan jika salah satu dari mereka muncul di sini. 503 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 - Maëlle, kau membuatku stres. - Kau berhenti donasi? 504 01:06:22,050 --> 01:06:25,758 Polisi menutup donasi setelah insiden di restoran. 505 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 - Yang benar saja! Menjijikan! - Lagipula aku tidak lapar sama sekali. 506 01:06:32,925 --> 01:06:36,758 - Itu cuma gigi susu. - Tentu. 507 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 Ciri lain standar rendah sekolah. 508 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 Kau yang berstandar rendah. 509 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 Apa yang kau katakan? 510 01:06:46,758 --> 01:06:48,258 Tidak jadi. 511 01:07:14,050 --> 01:07:15,383 Kau baik-baik saja? 512 01:07:16,342 --> 01:07:20,133 Ayo, Fix! 513 01:07:41,425 --> 01:07:45,342 - Kali ini lebih baik. - Apa maksudmu? 514 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 - Aku hampir sampai. - Ya. 515 01:07:51,675 --> 01:07:53,258 Kau siap? 516 01:08:10,050 --> 01:08:15,258 Orang-orang gila itu mengirimku untuk operasi korektif. 517 01:08:17,842 --> 01:08:19,925 Itu adalah pembantaian. 518 01:08:26,092 --> 01:08:27,967 Kau dengar suaraku? 519 01:08:29,800 --> 01:08:35,758 Perubahannya? Suaraku terhalang dan menyakitkan. 520 01:08:37,092 --> 01:08:42,842 Kalau aku, tulang belakang. Aku merasakan tulang-tulang berubah. 521 01:08:45,258 --> 01:08:47,925 Bagian terburuknya adalah bulu. 522 01:08:49,467 --> 01:08:52,300 Bulu serigala kasar dan gatal. 523 01:08:53,217 --> 01:08:56,675 Maksudmu Dachshund? Atau pudel. 524 01:08:56,758 --> 01:09:00,133 - Kau yang bilang. - Aku akan menjadi luar biasa. 525 01:09:00,258 --> 01:09:04,842 - Kau yang bilang. - Aku akan menjadi luar biasa. 526 01:09:04,925 --> 01:09:07,883 Aku akan menjadi luar biasa! 527 01:09:14,300 --> 01:09:16,092 Katak itu! 528 01:09:18,633 --> 01:09:22,633 Dia bukan katak. Mungkin kadal. Atau bunglon. 529 01:09:23,592 --> 01:09:26,967 Aku suka itu... si katak. 530 01:09:37,883 --> 01:09:40,133 Hutan ini sangat luas. 531 01:09:43,258 --> 01:09:45,717 Tenanglah, François. Ini hanya pepohonan. 532 01:09:53,008 --> 01:09:54,717 Julia! 533 01:10:01,050 --> 01:10:02,842 Keheningan ini tidak normal. 534 01:10:03,967 --> 01:10:07,092 Pestisida dan monokultur. 535 01:10:07,175 --> 01:10:09,758 - Hampa, tanpa kehidupan... - Matikan lampu. 536 01:10:32,092 --> 01:10:33,675 Oke, ayo. 537 01:10:38,508 --> 01:10:39,717 Hei, kau tak apa? 538 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 Lana... 539 01:10:48,342 --> 01:10:50,675 Aku tidak tahu apakah aku takut kehilangannya... 540 01:10:52,217 --> 01:10:54,050 ...atau justru menemukannya. 541 01:11:09,550 --> 01:11:10,967 Bernapaslah. 542 01:11:20,133 --> 01:11:22,133 Oke? Bisakah kau bangun? 543 01:11:27,217 --> 01:11:30,675 - Apakah kita harus kembali? - Tidak. 544 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 Kau benar-benar kuat. Apakah itu pelatihan polisi? 545 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 Aku ikut kursus pertempuran tahun lalu. Teknik sederhana. 546 01:11:43,258 --> 01:11:46,008 Pegang pergelangan tangan, lalu... 547 01:12:31,092 --> 01:12:32,175 Aduh. 548 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 Malam yang seru? 549 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 Tidak seseru malammu, sepertinya. 550 01:14:03,550 --> 01:14:04,883 - Ini milikmu? - Bukan. 551 01:14:07,258 --> 01:14:09,383 Ada apa? Ayah bertingkah aneh. 552 01:14:09,467 --> 01:14:12,842 - Tunjukkan tanganmu. - Itu bodoh. 553 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 Jadi Ayah mau kita minum dan tetap di sini? 554 01:14:30,925 --> 01:14:32,758 Aku menemukannya di hutan. 555 01:14:37,217 --> 01:14:40,342 - Lalu? - Coba. Lihat apakah itu cocok. 556 01:14:47,925 --> 01:14:52,342 - Bagus. Terima kasih, Ayah. - Bukan begitu. Naiklah. 557 01:14:57,092 --> 01:14:58,383 Tidak. 558 01:15:00,508 --> 01:15:03,883 Naiki sepedanya, Émile. Lalu kau bisa tidur. 559 01:15:22,883 --> 01:15:25,008 Lepaskan aku! 560 01:15:46,550 --> 01:15:50,217 Ayah ada di pihakmu. 561 01:16:46,633 --> 01:16:48,633 Sejak kapan? 562 01:16:50,508 --> 01:16:53,300 - Aku tidak tahu. - Bukan "aku tidak tahu". 563 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 Beri tahu Ayah dan kita akan mendapatkan informasi. 564 01:16:55,967 --> 01:17:01,925 Aku mendengar suara-suara lebih jelas. Kuku-kukuku, tulang belakangku, bulu. 565 01:17:02,008 --> 01:17:06,008 - Itu dia. - Apakah orang lain tahu? 566 01:17:06,092 --> 01:17:08,800 - Tidak. - Pacarmu? 567 01:17:08,883 --> 01:17:10,467 - Dia bukan... - Apakah dia tahu? 568 01:17:10,550 --> 01:17:13,258 - Tidak. - Apa yang kau lakukan di hutan itu? 569 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 Jika kau mengambil risiko seperti itu, mereka akan memisahkan kita. 570 01:17:19,425 --> 01:17:22,300 Mereka akan menempatkanmu di tempat itu dan Ayah tidak akan bisa membantumu. 571 01:17:22,383 --> 01:17:25,050 Perhatikan rutinitasmu. Sekolahmu. 572 01:17:25,133 --> 01:17:28,383 Liburan dimulai dua pekan lagi, jadi hati-hati. 573 01:17:28,467 --> 01:17:32,508 - Jangan menimbulkan kecurigaan, oke? - Oke, tidak menimbulkan kecurigaan. 574 01:17:35,508 --> 01:17:37,383 Apa yang ada di dalam milkshake itu? 575 01:17:38,425 --> 01:17:42,008 Penghilang stres alami. Itu akan membantumu. 576 01:17:42,133 --> 01:17:44,258 Obat ibu? 577 01:17:52,717 --> 01:17:56,800 - Kau akan merasa lelah pada awalnya. - Lalu setelah itu? 578 01:17:56,883 --> 01:17:59,175 Apa Ayah juga akan mengikatku di tempat tidur? 579 01:18:01,925 --> 01:18:03,883 Apa yang bisa kita lakukan? 580 01:18:05,883 --> 01:18:09,925 Aku sedang memikirkannya. 581 01:18:11,717 --> 01:18:16,175 Cara mereka hanya membuang pasien di rumah sakit itu omong kosong. 582 01:18:16,258 --> 01:18:19,842 Mereka tidak memahaminya. Aku membaca cara mereka melakukannya di Norwegia. 583 01:18:19,925 --> 01:18:23,467 Mereka sangat cerdas! Semuanya berdasarkan kehidupan berdampingan. 584 01:18:23,550 --> 01:18:29,383 Gembala dan serigala hidup berdampingan. Bukan soal mengejar dan dikejar. 585 01:18:29,467 --> 01:18:33,633 Atau menciptakan perpecahan. Tidak. Kita harus bekerja sama. 586 01:18:42,550 --> 01:18:45,008 Itu contohnya. Jangan lakukan itu. 587 01:18:49,050 --> 01:18:50,508 Aku berjanji. 588 01:18:57,217 --> 01:19:00,508 - Untungnya, gigimu tersembunyi dalam. - Maksudmu taring? 589 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 Bagus. Potong mereka setiap hari. Soal telinga... 590 01:19:08,175 --> 01:19:10,967 Biarkan rambut menutupi telinga. Itu cocok untukmu. 591 01:19:13,217 --> 01:19:17,508 - Berhasil? Bisa dengar Ayah? - Jelas, tapi jangan terlalu keras. 592 01:19:17,633 --> 01:19:20,133 - Buka celanamu. - Yang benar saja. 593 01:19:20,217 --> 01:19:22,425 - Kau ingin bantuan atau tidak? - Aku mau. 594 01:19:22,508 --> 01:19:25,717 Tunjukkan saja padaku caranya dan aku akan memperbaikinya. 595 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 Seperti ini. Tunggu lima menit lalu keroklah. 596 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 Lalu, pengolesan. 597 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 Semakin banyak yang kau ambil, semakin lama tumbuhnya. 598 01:19:53,008 --> 01:19:56,008 Jadi, tidak lagi memboikot aluminium? 599 01:19:56,092 --> 01:19:58,925 Beda lagi. 600 01:20:02,217 --> 01:20:03,217 Apa coba? 601 01:20:05,550 --> 01:20:09,633 - Kau belum siap? - Tunggu, sebentar. 602 01:20:19,008 --> 01:20:21,967 - Rumahmu bagus. - Ya, bagus sekali. 603 01:20:23,800 --> 01:20:25,258 Hei, Emile. 604 01:20:26,800 --> 01:20:30,633 - Kau baik-baik saja? Lenganmu sembuh? - Ya, sudah jauh lebih baik. 605 01:20:30,717 --> 01:20:32,383 Sudah jauh lebih baik. 606 01:20:45,342 --> 01:20:47,925 - Kau penganut Buddha? - Ya. 607 01:20:48,008 --> 01:20:51,300 Tidak. Tidak, ini untuk penghilang bau. 608 01:20:54,092 --> 01:20:56,883 - Aku akan menunggu di luar. - Aku tidak akan lama. 609 01:21:03,467 --> 01:21:05,092 Kau mirip dia. 610 01:21:16,425 --> 01:21:18,342 - Jangan lupa... - Tenang saja. 611 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 Aku akan minum obat dan pergi tidur. Seperti yang Ayah suruh. 612 01:21:22,217 --> 01:21:23,467 Baik. 613 01:21:24,883 --> 01:21:26,258 Jaga dia dengan baik. 614 01:22:21,842 --> 01:22:26,467 - Halo? - Bahkan tidak berdering satu kali pun. 615 01:22:26,550 --> 01:22:30,717 - Aku cuma duduk menunggu telepon. Jadi apa? - Tidak apa-apa. Aku hanya ingin menelepon. 616 01:22:32,550 --> 01:22:34,092 Apa yang sedang kau lakukan? 617 01:22:34,175 --> 01:22:39,508 Tidak, cuma sedang baca Reddit tentang seorang wanita yang diculik. 618 01:22:42,800 --> 01:22:46,008 Setahun kemudian, sebuah foto ditemukan di tempat parkir. 619 01:22:46,092 --> 01:22:49,592 Dia memakai kacamata dan fotografer terpantul di dalamnya. 620 01:22:49,717 --> 01:22:52,133 Dia mungkin penculiknya. 621 01:22:53,008 --> 01:22:56,967 Kau di sana? Aku bisa dengar napasmu. Menyeramkan. 622 01:22:57,050 --> 01:22:59,383 Aku tidak tahu malam begitu bising. 623 01:23:03,300 --> 01:23:04,758 Dengarkan. 624 01:23:12,883 --> 01:23:14,925 Aku suka suara malam. 625 01:23:17,008 --> 01:23:18,675 Nina... 626 01:23:20,258 --> 01:23:24,925 Kau pikir kau bisa mendengarku jika aku berteriak? 627 01:23:26,217 --> 01:23:27,550 Cobalah. 628 01:23:45,092 --> 01:23:46,967 Aku tidak mendengar apa-apa. 629 01:23:48,258 --> 01:23:49,675 Biar kucoba. 630 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 Fix? 631 01:24:50,800 --> 01:24:52,217 Ada apa? 632 01:24:55,258 --> 01:24:56,758 Apa? 633 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 Apakah kau tak bisa berbicara lagi? 634 01:25:20,175 --> 01:25:23,675 Jangan khawatir. Akan temukan solusinya. 635 01:25:23,758 --> 01:25:26,550 Segera, kau akan terbang. 636 01:25:30,467 --> 01:25:33,092 Kita bersama. Aku di sini. 637 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 Apa yang kau lakukan? 638 01:25:48,133 --> 01:25:49,717 Turun! 639 01:25:51,258 --> 01:25:58,258 Turun, bodoh! Kau bisa mati! 640 01:27:27,258 --> 01:27:29,675 Terima kasih. Selamat menikmati. 641 01:27:43,592 --> 01:27:45,133 Bagus sekali! 642 01:27:46,800 --> 01:27:48,258 Kau hebat! 643 01:27:49,592 --> 01:27:51,800 Ini gratis... 644 01:27:51,883 --> 01:27:53,842 - Ultrasound. - Terima kasih. 645 01:27:53,925 --> 01:27:55,842 Dua babi menghilang. 646 01:27:55,925 --> 01:27:58,883 Jaga diri dari makhluk aneh. 647 01:27:58,967 --> 01:28:02,758 - Kalau bukan Roma. - Ganti topik, Jacques. 648 01:28:03,842 --> 01:28:07,425 - Bir ini tidak dihidangkan? - Aku sedang istirahat. 649 01:28:08,258 --> 01:28:10,467 François, anakmu ada di sini. 650 01:28:10,550 --> 01:28:14,217 Dia sedang ganti pakaian. Aku diam saja. Tidak ingin merusak suasana. 651 01:28:14,300 --> 01:28:18,758 Tapi terlambat tiga jam itu tidak baik. Gajinya dipotong. 652 01:28:32,967 --> 01:28:34,758 Aku meneleponmu 20 kali. 653 01:28:34,842 --> 01:28:38,092 Maaf, aku bersama beberapa teman. 654 01:28:38,175 --> 01:28:42,008 - Dari mana kau? - Aku hanya perlu ganti pakaian. 655 01:28:42,092 --> 01:28:44,342 Sudahlah. Aku baik-baik saja. 656 01:28:46,883 --> 01:28:48,217 Lihat tanganmu. 657 01:28:49,467 --> 01:28:51,133 Tidakkah kau berpikir? 658 01:28:51,217 --> 01:28:54,467 Kita sudah sepakat. Kenapa kau tidak mendengarkan? 659 01:28:55,800 --> 01:28:58,258 Kenapa kau tidak mendengarkan? 660 01:29:01,717 --> 01:29:03,133 Ayah mau apa? 661 01:29:06,175 --> 01:29:07,342 Duduklah. 662 01:29:09,467 --> 01:29:10,675 Tidak. 663 01:29:10,758 --> 01:29:14,175 Jika mereka menemukanmu, kau akan dikucilkan. Kau mengerti? 664 01:29:14,258 --> 01:29:16,175 Dikucilkan. 665 01:29:19,425 --> 01:29:22,342 - Jangan coba-coba. - Lantas apa? 666 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 Aku melindungimu. 667 01:29:29,508 --> 01:29:31,550 Tidak, Ayah tidak melindungiku! 668 01:30:02,133 --> 01:30:03,925 Duduklah. 669 01:31:23,258 --> 01:31:24,925 Apa kau baik-baik saja? 670 01:31:27,425 --> 01:31:30,092 Yang lain ada di bar. 671 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 Aku akan pergi ke sana. Bergabunglah jika kau mau. 672 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 Kita tidak akan melewatkan banyak hal. 673 01:32:07,508 --> 01:32:11,508 Semuanya berakhir dengan pertengkaran dan kecelakaan mobil di perjalanan pulang. 674 01:32:13,425 --> 01:32:15,967 Dengan 120 Euro, aku menyesal datang. 675 01:32:17,300 --> 01:32:20,008 Di masa lalu, mereka membakar kucing untuk Midsummer. 676 01:32:20,092 --> 01:32:23,592 Mereka memasukkan kucing ke dalam karung dan melemparkannya ke dalam api. 677 01:32:24,508 --> 01:32:27,842 Kucing-kucing itu menjerit dan api membakar. Orang-orang menyukainya. 678 01:32:40,967 --> 01:32:42,717 Aku suka rambutmu. 679 01:33:15,967 --> 01:33:17,592 Bukalah. 680 01:33:42,508 --> 01:33:44,050 Aku tahu. 681 01:34:17,550 --> 01:34:21,383 - Apakah kau pernah mencucinya? - Tidak setiap kali. 682 01:34:21,467 --> 01:34:23,800 - Jijik. - Tidak, kau yang jijik. 683 01:34:23,883 --> 01:34:26,758 - Abaikan saja. - Nina! 684 01:34:27,925 --> 01:34:31,467 - Tolong, empat bir. - Ini dia. 685 01:34:34,133 --> 01:34:40,133 - Bir kalian, sayang. - Terima kasih. 686 01:34:43,258 --> 01:34:45,842 - Untuk masa muda kita! - Terima kasih, teman. 687 01:34:46,550 --> 01:34:49,217 Dasar menyebalkan. Mereka mengganggu kita setiap tahun... 688 01:34:49,300 --> 01:34:51,092 Aku mau kencing. Ambil punyaku. 689 01:34:51,967 --> 01:34:55,717 Tunggu. Kencing bersama? Atau bagaimana, Émile? 690 01:35:00,342 --> 01:35:02,925 Nina orangnya nyaman. 691 01:35:03,008 --> 01:35:05,300 - Apakah menurutmu juga, Émile? - Ya. 692 01:35:06,633 --> 01:35:09,133 Aku melihatmu tadi di ladang. 693 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 Kau terlalu banyak waktu luang? 694 01:35:16,133 --> 01:35:18,050 Apa kau bersenang-senang? 695 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 - Apa yang kau lakukan? - Tidak begitu menyenangkan lagi? 696 01:35:30,967 --> 01:35:34,092 - Hentikan. - Aku tak mendengar apa-apa. 697 01:35:35,258 --> 01:35:37,217 Ini hanya mengganggu makhluk aneh. 698 01:35:41,758 --> 01:35:43,050 Kau akan berubah jadi apa? 699 01:35:44,133 --> 01:35:47,008 Tikus? Monyet? 700 01:35:49,883 --> 01:35:51,758 Dengarkan napasmu. 701 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 Ini menjijikkan. 702 01:36:10,342 --> 01:36:13,008 Di sini! 703 01:36:14,133 --> 01:36:18,175 - Ada makhluk aneh! - Vincent, tunggu! 704 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 Di mana Émile? 705 01:36:53,133 --> 01:36:54,842 Gabung ke pasukan! 706 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 Ayo! 707 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 Di sana! Dia bergerak! 708 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 Aku menemukannya! 709 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 Aku melihatnya! 710 01:41:35,842 --> 01:41:37,342 Ini aku. 711 01:42:01,410 --> 01:42:06,020 Fix? Fix? 712 01:42:06,383 --> 01:42:10,175 Tidak. Fix. 713 01:43:47,633 --> 01:43:48,883 Katak? 714 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 - Ayahnya anak itu. - Oke. 715 01:54:18,383 --> 01:54:21,842 Ia akan memberikan kesaksiannya di ruangan di sebelah. 716 01:54:21,925 --> 01:54:25,800 Untungnya kami menemukannya terlebih dahulu. Makhluk-makhluk aneh itu berbahaya. 717 01:54:47,800 --> 01:54:50,100 Oke, kita akan menghemat waktu. 718 01:54:50,100 --> 01:54:52,758 Kau tiba-tiba mengggila dan akhirnya berada di sana secara kebetulan. 719 01:54:52,758 --> 01:54:55,758 Kau tidak menghalangi operasi militer apapun. 720 01:54:55,842 --> 01:54:58,800 - Apakah kita sepakat? - Ya, benar. 721 01:55:01,550 --> 01:55:03,842 Terima kasih. 722 01:55:15,717 --> 01:55:18,050 Nama, tanggal, dan tanda tangan. 723 01:55:44,258 --> 01:55:46,133 Aku mencetak yang baru. 724 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 Ayo. 725 01:56:54,300 --> 01:56:55,883 Ibu... 726 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 Aku melihatnya. Kami bertemu. 727 01:57:22,300 --> 01:57:24,717 Kau ingat ketika kita pergi bermain ski? 728 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 Cuacanya buruk, jadi kita berjalan memakai alat itu. 729 01:57:34,258 --> 01:57:39,175 Sepatu salju. Aku ingat itu. Dan kereta gantung ski. 730 01:57:40,175 --> 01:57:46,008 Salju turun di puncak. Berembun dan berangin. 731 01:57:46,092 --> 01:57:50,258 Ibu dan aku mencoba mencari Mont Blanc, tetapi tertutup kabut total. 732 01:57:50,342 --> 01:57:52,050 Tiba-tiba Ayah bilang... 733 01:57:54,133 --> 01:57:55,467 "Luar biasa." 734 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 Begitu indah di sana. Gunung dan salju. 735 01:58:02,758 --> 01:58:04,467 Tapi yang Ayah maksud kereta gantung ski. 736 01:58:06,383 --> 01:58:11,008 Semua bagian kecil, mur dan baut, serta roda-roda. 737 01:58:12,092 --> 01:58:14,467 - Ayah tidak bilang itu. - Ya. 738 01:58:19,300 --> 01:58:20,508 Benarkah? 739 01:58:22,258 --> 01:58:23,800 Sungguh memalukan. 740 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 - Apa? - Tidak apa-apa. 741 01:58:32,717 --> 01:58:34,842 Kau berharga. 742 01:58:52,133 --> 01:58:53,675 Ini bau. 743 01:59:05,300 --> 01:59:07,092 Akankah Ayah mengunjungiku di tempat itu? 744 01:59:08,592 --> 01:59:10,258 Kau tidak akan tinggal di sana. 745 01:59:22,758 --> 01:59:25,717 Seberapa cepat rubah atau serigala? 746 01:59:25,800 --> 01:59:30,842 - Aku tidak tahu. - 50 km/jam. Mungkin ada yang 60. 747 02:00:08,258 --> 02:00:09,342 Larilah. 748 02:00:13,008 --> 02:00:14,592 Larilah, Émile! 749 02:01:04,330 --> 02:01:23,620 Penerjemah : MKibara https://subscene.com/u/1480916 56637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.