Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,754 --> 00:00:18,824
ОСЕМЕНИТЕЛЬ
2
00:08:39,713 --> 00:08:40,823
Сядь!
3
00:13:25,723 --> 00:13:27,473
Сначала нужно посадить, чтобы он пророс,
4
00:13:27,693 --> 00:13:30,303
потом появится стебелек.
5
00:13:30,623 --> 00:13:32,403
А когда он вырастет высоким и большим
6
00:13:32,553 --> 00:13:34,193
Маис* (*кукуруза), ты будешь сытым.
7
00:13:35,563 --> 00:13:37,003
Маис, тебе жениться уже пора.
8
00:13:37,423 --> 00:13:40,103
Жена поможет тебе садить, и ты будешь сытым.
9
00:13:43,073 --> 00:13:44,463
А как я выйду замуж,
10
00:13:44,753 --> 00:13:46,603
то больше не буду спать с тобой.
11
00:15:39,882 --> 00:15:43,162
Люди должны заботиться о могилах своих предков.
12
00:15:43,442 --> 00:15:44,462
Понял?
13
00:15:46,772 --> 00:15:48,282
Принеси камень.
14
00:15:52,242 --> 00:15:53,482
Ложи сюда.
15
00:16:00,992 --> 00:16:02,732
На носу сезон дождей.
16
00:16:02,982 --> 00:16:04,962
Вода с гор разрушит могилы.
17
00:16:05,482 --> 00:16:09,662
Так что нужно укрепить их камнями и землей. Понял?
18
00:16:10,412 --> 00:16:11,262
Понял.
19
00:16:12,622 --> 00:16:16,262
Мы, люди, должны постоянно следить за могилами наших предков.
20
00:16:16,802 --> 00:16:18,532
Нельзя и чтобы живность всякая разрыла землю.
21
00:16:18,882 --> 00:16:19,962
Понял?
22
00:16:33,842 --> 00:16:36,632
Мы, люди, должны рыть землю, чтобы похоронить наших отцов.
23
00:16:37,472 --> 00:16:39,472
Но себе я сам вырою могилу.
24
00:16:40,072 --> 00:16:41,282
Когда я умру,
25
00:16:41,962 --> 00:16:44,012
тебе только нужно будет принести моё тело сюда,
26
00:16:44,412 --> 00:16:45,542
бросить его сюда,
27
00:16:45,852 --> 00:16:47,972
и засыпать землей. Понял?
28
00:16:50,942 --> 00:16:51,962
Понял.
29
00:17:15,342 --> 00:17:17,872
Твоему семени уже 16 лет.
30
00:17:18,082 --> 00:17:19,082
Понял?
31
00:17:21,192 --> 00:17:22,932
Бери это семя,
32
00:17:23,202 --> 00:17:24,692
и иди ищи женщину.
33
00:17:25,002 --> 00:17:28,382
Лишь небольшой женский запах разбудит твое семя.
34
00:17:28,852 --> 00:17:30,122
А когда оно проснется,
35
00:17:30,412 --> 00:17:32,362
он станет твердым и прямым, как сосна в лесу.
36
00:17:32,582 --> 00:17:33,692
Понял?
37
00:17:40,012 --> 00:17:44,362
Завтра пойдешь искать женщину, чтобы посеять семя.
38
00:17:44,622 --> 00:17:45,482
Понял?
39
00:17:48,362 --> 00:17:49,382
Понял.
40
00:19:55,912 --> 00:19:58,252
Приведешь женщину сюда,
41
00:19:58,602 --> 00:19:59,992
укутаешь одеялом,
42
00:20:00,182 --> 00:20:01,182
и посеешь свое семя.
43
00:20:01,502 --> 00:20:02,242
Понял?
44
00:20:13,052 --> 00:20:16,652
Твоя мать оставила этот браслет для твоей будущей жены.
45
00:20:17,652 --> 00:20:19,622
Приведешь женщину сюда,
46
00:20:20,142 --> 00:20:22,312
и наденешь ей на запястье.
47
00:20:22,872 --> 00:20:23,862
Если она будет согласна,
48
00:20:24,202 --> 00:20:25,682
то разрешит тебе его надеть.
49
00:20:26,042 --> 00:20:26,982
Понял?
50
00:20:27,682 --> 00:20:29,552
Женщина с этим надетым браслетом - твоя жена,
51
00:20:29,612 --> 00:20:31,672
она должна будет выносить твоего сына,
52
00:20:31,822 --> 00:20:33,242
выносить твое семя.
53
00:20:33,442 --> 00:20:34,352
Понял?
54
00:20:36,052 --> 00:20:36,992
Понял.
55
00:20:53,982 --> 00:20:54,812
Встань.
56
00:23:32,452 --> 00:23:34,672
Иди этой дорогой к Рынку Любви.
57
00:23:35,272 --> 00:23:36,512
Там найдешь женщину.
58
00:23:52,912 --> 00:23:54,202
Этот кинжал
59
00:23:54,822 --> 00:23:56,712
остановит других мужчин
60
00:23:57,192 --> 00:23:58,912
и они не украдут твою женщину.
61
00:23:59,382 --> 00:24:00,272
Понял?
62
00:24:00,752 --> 00:24:01,692
Понял.
63
00:24:35,662 --> 00:24:36,822
Теперь иди.
64
00:24:38,262 --> 00:24:39,212
Понял.
65
00:28:35,531 --> 00:28:37,281
Когда женщина выходит замуж,
66
00:28:37,741 --> 00:28:38,991
она должна надеть свое новое платье,
67
00:28:39,521 --> 00:28:40,981
взять свою новую корзину,
68
00:28:41,181 --> 00:28:42,791
и работать для хозяйства мужа.
69
00:28:46,011 --> 00:28:48,011
Это платье... оставила тебе мать.
70
00:28:48,721 --> 00:28:50,691
А корзину сделал для тебя я.
71
00:29:12,201 --> 00:29:14,591
Женщина рождается на земле отца,
72
00:29:15,921 --> 00:29:17,571
но умирает, следуя за мужем.
73
00:29:18,841 --> 00:29:23,731
Тебе нельзя уходить, пока Маис (кукуруза) не приведет свою женщину домой.
74
00:31:24,871 --> 00:31:26,891
Семя наших предков.
75
00:32:14,491 --> 00:32:18,251
Понял..понял..понял.
76
00:32:59,561 --> 00:33:01,771
Я украл твою мать с рынка любви.
77
00:33:12,511 --> 00:33:14,371
Я разорвал ее на части,
78
00:33:16,901 --> 00:33:19,491
потому что она не могла вытолкать тебя наружу.
79
00:33:22,901 --> 00:33:26,071
Только так ты мог выжить
80
00:33:27,271 --> 00:33:29,711
и получить благословение предков.
81
00:33:30,441 --> 00:33:31,671
Понял?
82
00:33:34,271 --> 00:33:35,261
Понял.
83
00:34:39,891 --> 00:34:41,471
Ты мужчина.
84
00:34:41,911 --> 00:34:44,051
И должен найти любовницу, чтобы посеять семя.
85
00:34:45,021 --> 00:34:47,981
Ни высокие горы, ни глубокие реки
86
00:34:48,461 --> 00:34:50,941
не должны тебя остановить, пока не найдешь её. Понял?
87
00:35:43,001 --> 00:35:44,241
Понял..понял.
88
00:39:08,530 --> 00:39:10,630
Маис, ты должен искать женщину
89
00:39:10,750 --> 00:39:12,690
чтобы справиться с семенем.
90
00:39:23,370 --> 00:39:24,940
Что за женщину?
91
00:41:09,380 --> 00:41:10,190
Маис...
92
00:41:28,620 --> 00:41:30,160
Вот так нужно делать
93
00:41:30,610 --> 00:41:32,880
чтобы выпустить семя
94
00:41:33,190 --> 00:41:34,200
Понял?
95
00:41:34,970 --> 00:41:35,710
Понял.
96
00:41:37,250 --> 00:41:38,870
Когда найдешь свою женщину,
97
00:41:39,350 --> 00:41:41,030
притащи ее к этому дереву,
98
00:41:41,260 --> 00:41:42,440
чтобы посеять семя.
99
00:41:43,160 --> 00:41:47,800
Тогда твой ребенок родится с семенем, сильным, как эта сосна.
100
00:41:48,380 --> 00:41:49,240
Понял?
101
00:41:49,570 --> 00:41:50,640
Понял.
102
00:44:22,440 --> 00:44:24,840
Иди найди женщину. Прямо сейчас!
103
00:44:25,950 --> 00:44:27,350
Понял.
104
00:44:29,670 --> 00:44:30,990
Да что ты вообще понял?
105
00:44:31,500 --> 00:44:32,760
Всё талдычишь одно и то же.
106
00:44:33,760 --> 00:44:35,690
Я же изо всех сил стараюсь.
107
00:44:36,350 --> 00:44:37,530
Понял.
108
00:44:37,900 --> 00:44:39,270
Иди.
109
00:44:39,620 --> 00:44:40,470
Понял.
110
00:44:40,630 --> 00:44:43,130
Если снова притащишь червя, я убью тебя!
111
00:47:26,140 --> 00:47:28,320
Маис нашел женщину в горах.
112
00:47:58,640 --> 00:48:00,370
От дождевого червя толку больше, чем от тебя.
113
00:48:38,550 --> 00:48:42,120
Еды я тебе не дам, пока не найдешь женщину, чтобы посеять семя.
114
00:48:42,530 --> 00:48:43,360
Понял?
115
00:50:19,300 --> 00:50:22,010
Ты ведь пойдешь снова на рынок любви?
116
00:50:22,490 --> 00:50:25,259
Тебе остается только
117
00:50:26,309 --> 00:50:27,889
пойти на рынок любви
118
00:50:29,029 --> 00:50:31,169
когда Маис приведет домой свою женщину.
119
00:50:33,259 --> 00:50:35,159
Женщина из Нго
120
00:50:36,379 --> 00:50:38,999
должна выносить его сына.
121
00:50:40,239 --> 00:50:41,539
А если нет, то когда я умру,
122
00:50:42,899 --> 00:50:45,359
мне придется свесить свое тело с дерева в лесу.
123
00:56:23,279 --> 00:56:26,299
Ты и я, мы должны сохранить семя наших предков.
124
00:56:26,639 --> 00:56:30,669
Умоляю...пожалуйста.
125
01:14:29,537 --> 01:14:32,237
Маис посеял свое семя.
126
01:14:35,537 --> 01:14:40,187
Ты выносишь сына Маиса, чтобы сохранить родословную.
127
01:14:44,547 --> 01:14:46,597
Я прикушу язык и умру.
128
01:23:03,127 --> 01:23:09,987
Перевел: sstonecold
10780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.