Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,272 --> 00:02:14,028
No! This can't be true!
2
00:02:14,228 --> 00:02:16,243
I've found it!
3
00:02:16,443 --> 00:02:19,363
I've got it!
4
00:02:19,563 --> 00:02:21,307
Her knee!
5
00:02:27,702 --> 00:02:31,830
Pierre!
Julien is calling!
6
00:02:32,030 --> 00:02:34,631
Julien is calling us.
7
00:02:38,479 --> 00:02:40,242
Come and look!
8
00:02:41,474 --> 00:02:44,790
Come on!
It's her knee!
9
00:03:08,664 --> 00:03:11,251
I don't believe this!
10
00:03:12,423 --> 00:03:14,035
Julien, what is it?
11
00:03:15,035 --> 00:03:18,544
Look! I found her cute
little head right there!
12
00:03:18,700 --> 00:03:20,722
At least in the
2 million year range!
13
00:03:20,886 --> 00:03:24,110
You just stumbled on it
in that volcanic layer?
14
00:03:24,610 --> 00:03:25,999
Obviously.
15
00:03:26,453 --> 00:03:28,544
A hominid!...
Incredible!
16
00:03:29,502 --> 00:03:31,230
And what's more,
it's a woman!
17
00:03:31,502 --> 00:03:32,430
Why a woman?
18
00:03:32,628 --> 00:03:34,504
Can't you just feel the
femininity emanating....
19
00:03:34,704 --> 00:03:36,572
...from that
cute little skull?
20
00:03:37,510 --> 00:03:40,030
There she is,
the first Frenchwoman!
21
00:03:41,964 --> 00:03:46,184
And I was less than
100 yards away!
22
00:04:59,669 --> 00:05:01,783
Look at that pure,
untouched beauty...
23
00:05:01,983 --> 00:05:03,983
That's my own little find.
24
00:05:04,183 --> 00:05:06,674
Don't you wish
you'd found her?
25
00:05:11,043 --> 00:05:12,599
She's gorgeous!
26
00:05:14,477 --> 00:05:16,964
Look at her cute little
modern figure.
27
00:05:19,023 --> 00:05:20,216
What a beauty!
28
00:05:21,094 --> 00:05:23,792
She'll break many hearts,
our little homo habilis!
29
00:05:23,992 --> 00:05:25,472
Four feet, eight inches.
30
00:05:25,672 --> 00:05:28,195
Julien, Mrs Heffner's
plane is due at five!
31
00:05:28,395 --> 00:05:29,658
OK...but..
32
00:05:29,858 --> 00:05:31,898
...look, if she could
only speak!
33
00:05:32,098 --> 00:05:33,519
It's extraordinary!
34
00:05:37,155 --> 00:05:40,707
This wipes out all our
current theories.
35
00:05:41,157 --> 00:05:43,680
This is history
in the making!
36
00:05:44,021 --> 00:05:46,197
Julien, you'd better
get going.
37
00:05:46,397 --> 00:05:47,313
Listen, Pierre...
38
00:05:47,513 --> 00:05:48,795
Be tactful with her.
39
00:05:48,995 --> 00:05:51,306
Think of what we could do
with her foundation's money.
40
00:05:51,506 --> 00:05:52,506
Stop!
41
00:05:52,706 --> 00:05:54,675
What if she gives us
$500,000?
42
00:05:54,759 --> 00:05:56,110
You're crazy!
43
00:05:56,127 --> 00:05:57,534
I'll make you a bet!
44
00:05:57,819 --> 00:05:59,421
I'll find the next skull.
45
00:05:59,621 --> 00:06:00,621
And I wasn't even...
46
00:06:00,739 --> 00:06:02,319
..."100 yards away!"
47
00:06:02,823 --> 00:06:04,105
You know why
we're a great team?
48
00:06:04,471 --> 00:06:05,492
Because I seek,
and you find.
49
00:06:05,732 --> 00:06:07,185
Exactly!
50
00:06:08,020 --> 00:06:09,398
Pierre, look at this!
51
00:07:18,034 --> 00:07:19,067
Are you...?
52
00:07:19,425 --> 00:07:21,257
Yes, yes! Let's hurry!
53
00:07:22,046 --> 00:07:23,660
Don't you feel well?
54
00:07:27,089 --> 00:07:26,734
It's the flight. All that
champagne...I'm dizzy.
55
00:07:27,089 --> 00:07:30,627
Flying always makes my
head spin. Where's the car?
56
00:07:30,735 --> 00:07:32,131
Over there.
57
00:07:32,530 --> 00:07:36,206
You'll see, she's a
unique, amazing woman.
58
00:07:36,253 --> 00:07:40,455
I'm sure!
59
00:07:40,655 --> 00:07:40,667
I never dreamed...
60
00:07:40,620 --> 00:07:44,423
...or dared hope to find
her...almost intact.
61
00:07:44,811 --> 00:07:45,989
Is that so unusual?
62
00:07:46,940 --> 00:07:49,039
At her age...
63
00:07:49,946 --> 00:07:52,186
They're usually missing
a leg or an arm...
64
00:07:52,535 --> 00:07:55,313
Not her! She's almost
whole! It's amazing!
65
00:07:55,910 --> 00:07:57,146
Where is she?
66
00:07:57,500 --> 00:08:00,659
At home. At my house.
67
00:08:02,956 --> 00:08:06,543
You're smart to
keep an eye on her.
68
00:08:08,903 --> 00:08:09,955
Of course.
69
00:08:10,804 --> 00:08:12,662
You'll see,
she's irresistible!
70
00:08:12,862 --> 00:08:15,636
Her little jaw is
slightly prognothic.
71
00:08:16,074 --> 00:08:16,836
Prognothic?
72
00:08:17,518 --> 00:08:18,284
A tiny bit...
73
00:08:18,469 --> 00:08:21,321
Just enough to arouse
one's sexual instincts.
74
00:08:23,642 --> 00:08:25,874
What's wrong?
75
00:08:27,485 --> 00:08:31,079
I'm sorry.
There's a draft.
76
00:08:31,194 --> 00:08:33,130
Yes, this car, too...
77
00:08:33,283 --> 00:08:35,141
...is showing it's age.
78
00:08:47,798 --> 00:08:49,482
Welcome back, Madame.
79
00:08:49,634 --> 00:08:51,392
I'm glad to be back.
80
00:08:51,877 --> 00:08:53,723
What was your name again?
81
00:08:55,131 --> 00:08:57,730
Julien Chayssac. Chayssac.
82
00:08:57,918 --> 00:09:01,302
Thank you again
for meeting my plane.
83
00:09:02,069 --> 00:09:03,402
Don't mention it.
84
00:09:07,052 --> 00:09:10,105
When you've rested up,
hurry over to see her.
85
00:09:12,542 --> 00:09:14,037
Here's my
telephone number.
86
00:09:17,391 --> 00:09:18,760
Mrs. Heffner!
87
00:09:19,788 --> 00:09:21,507
I'm all rested up!
88
00:09:21,670 --> 00:09:23,627
Let's see your little
protege now.
89
00:09:23,785 --> 00:09:24,700
What's her name?
90
00:09:24,700 --> 00:09:26,458
Number 410 B,
but I call her Laura.
91
00:09:26,669 --> 00:09:28,473
Good choice.
It sounds better.
92
00:09:28,721 --> 00:09:29,685
Great! In ten minutes...
93
00:09:29,993 --> 00:09:31,342
...you'll see her.
94
00:09:35,388 --> 00:09:36,846
I brought your profiles.
95
00:09:36,939 --> 00:09:38,705
Thanks.
This is Mrs.Heffner.
96
00:09:38,926 --> 00:09:41,594
Meet Pierre Carriere who
discovered the site.
97
00:09:43,217 --> 00:09:45,167
Yes, I discovered
the site.
98
00:09:45,561 --> 00:09:46,757
Good work!
99
00:09:47,407 --> 00:09:49,619
It's not your average,
everyday site.
100
00:09:50,918 --> 00:09:54,053
I just came to
give you these...
101
00:09:56,238 --> 00:09:58,768
I'll come along.
102
00:10:03,416 --> 00:10:04,588
We're here!
103
00:10:04,993 --> 00:10:07,247
Has your American
money-bags arrived?
104
00:10:10,940 --> 00:10:11,682
Don't shout!
105
00:10:11,984 --> 00:10:13,333
Don't I get a kiss?
106
00:10:13,643 --> 00:10:14,533
I'm sorry.
107
00:10:16,668 --> 00:10:17,954
Come, see
what I painted today.
108
00:10:18,181 --> 00:10:19,358
Heffner's here!
109
00:10:19,474 --> 00:10:21,761
Mrs. Heffner will cope,
I hope.
110
00:10:22,069 --> 00:10:24,303
You're crazy! Stop!
She's here!
111
00:10:24,610 --> 00:10:27,714
You're cute when
you're angry.
112
00:10:28,141 --> 00:10:29,686
Can I sleep here
tonight?
113
00:10:29,991 --> 00:10:32,407
If she's here,
then what's this?
114
00:10:38,418 --> 00:10:40,209
"Missed plane
due to storms..."
115
00:10:40,354 --> 00:10:41,444
"Coming soon, Heffner."
116
00:10:41,634 --> 00:10:42,848
So there!
117
00:10:43,491 --> 00:10:44,485
What's going on?
118
00:10:44,869 --> 00:10:48,687
You see...the rains caused
such bottlenecks...
119
00:10:48,848 --> 00:10:50,567
...I thought I'd miss
the plane.
120
00:10:50,913 --> 00:10:52,944
But the plane
was delayed, too...
121
00:10:53,293 --> 00:10:54,715
...so here I am!
122
00:10:55,138 --> 00:10:57,678
Constance Michaux,
meet Mrs Heffner.
123
00:10:59,019 --> 00:11:01,752
And laura...
where is she?
124
00:11:03,421 --> 00:11:05,209
Over here.
Go ahead.
125
00:11:25,988 --> 00:11:29,025
Over here...
Look...right here.
126
00:11:35,345 --> 00:11:36,228
Laura!
127
00:11:43,266 --> 00:11:45,559
What's wrong?
128
00:11:57,068 --> 00:11:58,525
I knew you'd be
speechless.
129
00:12:04,866 --> 00:12:07,839
Are you the ones who
killed her?
130
00:12:09,254 --> 00:12:12,489
No, no. I was
only joking.
131
00:12:17,566 --> 00:12:19,872
It's so impressive!
132
00:12:20,147 --> 00:12:21,254
Outstanding, isn't it?
133
00:12:21,410 --> 00:12:23,313
That's putting it
mildly.
134
00:12:24,478 --> 00:12:26,094
The first known
Frenchwoman...
135
00:12:26,913 --> 00:12:27,698
...two million
years old!
136
00:12:28,032 --> 00:12:28,820
Give or take a year.
137
00:12:28,965 --> 00:12:30,510
Yes, yes, Constance.
138
00:12:30,742 --> 00:12:32,726
We have a very small
margin of error...
139
00:12:33,286 --> 00:12:35,338
...only between 100,000...
and 150,000 years.
140
00:12:35,668 --> 00:12:39,019
It started when I first
found elephant fossils...
141
00:12:39,386 --> 00:12:41,080
...along with these
flint tools...
142
00:12:41,478 --> 00:12:43,248
...the oldest known
tools in France.
143
00:12:43,454 --> 00:12:46,027
So I knew I'd find
witnesses to that era.
144
00:12:46,443 --> 00:12:50,686
I personally spent
6 months reconstructing...
145
00:12:51,416 --> 00:12:53,917
...her 89 tiny bones.
146
00:12:54,364 --> 00:12:55,850
A lovely puzzle!
147
00:12:56,439 --> 00:12:57,476
Her skull is...
148
00:12:58,423 --> 00:13:00,170
...more delicate...
149
00:13:00,654 --> 00:13:02,398
...rounder and more
elongated...
150
00:13:02,796 --> 00:13:04,606
...than the skull of ANY
Austrolopithecus.
151
00:13:05,277 --> 00:13:08,370
See? Her brow ridge is
not very pronounced.
152
00:13:10,003 --> 00:13:12,691
Could I have a
double whiskey?
153
00:13:13,418 --> 00:13:14,521
Yes.
Constance...
154
00:13:14,743 --> 00:13:16,988
...please bring a double
whiskey for Mrs. Heffner.
155
00:13:17,651 --> 00:13:20,354
I discovered that she
had cervical arthrosis...
156
00:13:21,291 --> 00:13:25,169
...and, as can be seen by
what's left of her ilium...
157
00:13:25,352 --> 00:13:27,646
...she also had a
dislocated hip...
158
00:13:27,873 --> 00:13:31,503
...and the start of an
osteophytic spinal growth.
159
00:13:33,049 --> 00:13:34,236
Are you with me?
160
00:13:34,475 --> 00:13:36,152
All the way!
161
00:13:37,241 --> 00:13:39,524
Of course, Laura...
162
00:13:47,807 --> 00:13:50,576
Of course, Laura never
cooked anything.
163
00:13:50,944 --> 00:13:53,657
Neither do I!
I hate to cook.
164
00:13:53,792 --> 00:13:55,951
But she never
knew fire.
165
00:13:56,167 --> 00:13:57,151
She was a vegetarian.
166
00:13:57,339 --> 00:13:59,614
No, Julien. I think
every so often...
167
00:13:59,717 --> 00:14:02,426
...she fixed herself some
little delicacies...
168
00:14:02,607 --> 00:14:06,269
...some raw elephant meat,
or small game, or carrion...
169
00:14:06,474 --> 00:14:08,023
But still, by
studying the...
170
00:14:08,191 --> 00:14:11,003
Isn't it late?
Mrs. Heffner must be tired.
171
00:14:11,237 --> 00:14:14,743
I'm fine.
This is so exciting!
172
00:14:14,948 --> 00:14:16,653
Then come along.
I'll show you more.
173
00:14:17,124 --> 00:14:20,517
Come and have
a quick look.
174
00:14:20,963 --> 00:14:22,688
Constance, please
dim the lights.
175
00:14:23,060 --> 00:14:24,591
You'll see.
Don't move.
176
00:14:28,593 --> 00:14:29,733
May, 1983
177
00:14:29,975 --> 00:14:30,724
Watch!
178
00:14:30,764 --> 00:14:31,326
The Second Dig.
179
00:14:31,378 --> 00:14:34,110
There!
That's her hip!
180
00:14:34,469 --> 00:14:36,271
Yes! The one
I showed you!
181
00:14:38,953 --> 00:14:42,328
Traces of pollen were
found on everything.
182
00:14:42,451 --> 00:14:44,272
The hip was
in October.
183
00:14:44,644 --> 00:14:47,171
The first measurements
confirm similar datings...
184
00:14:47,378 --> 00:14:49,116
...of previous finds.
185
00:14:49,386 --> 00:14:51,150
Julien and I
are ecstatic.
186
00:14:51,562 --> 00:14:53,886
Our little treasure
is almost complete.
187
00:14:54,544 --> 00:14:58,198
Must be jet-lag!
Mrs. Heffner!
188
00:15:02,380 --> 00:15:05,454
Take her legs.
189
00:15:22,592 --> 00:15:24,411
What are you
doing with her?
190
00:15:55,922 --> 00:15:59,884
We really dazzled her.
It's in the bag!
191
00:16:03,452 --> 00:16:05,079
What did you do to her?
192
00:16:05,529 --> 00:16:07,606
You keep ignoring me.
193
00:16:56,342 --> 00:16:59,077
Alex...it's me.
194
00:16:59,334 --> 00:17:01,865
I'm not at the hotel.
I couldn't stay there.
195
00:17:02,099 --> 00:17:03,396
Your brother was there.
196
00:17:03,521 --> 00:17:05,228
He even came
to the airport.
197
00:17:05,669 --> 00:17:08,527
Do something!
Please, talk to him.
198
00:17:08,902 --> 00:17:11,448
Alex, I must see you
tomorrow.
199
00:17:11,703 --> 00:17:13,328
We have one week to
create a campaign...
200
00:17:13,562 --> 00:17:15,045
...for that
damn perfume.
201
00:17:15,879 --> 00:17:18,323
They've already
rejected us twice.
202
00:17:18,576 --> 00:17:22,305
We're up against the
3 top U.S. agencies.
203
00:17:22,537 --> 00:17:24,374
We either produce,
or we're out!
204
00:17:31,822 --> 00:17:35,414
Alex!...
I'll explain later.
205
00:17:36,471 --> 00:17:38,274
I'm counting on you.
OK?
206
00:18:15,729 --> 00:18:20,334
I'll get to know all of
your little body soon.
207
00:18:25,086 --> 00:18:28,560
I'm bringing you back
from oblivion.
208
00:18:30,996 --> 00:18:33,805
What woman ever had such
care lavished on her?
209
00:18:38,768 --> 00:18:42,686
Later you'll tell me
about all your lovers.
210
00:18:43,305 --> 00:18:45,334
It'll be our secret...
211
00:18:48,648 --> 00:18:50,262
...only ours...
212
00:18:52,809 --> 00:18:55,518
Hey, lady-killer!
213
00:18:56,926 --> 00:18:58,998
Is there a
working shower here?
214
00:18:59,194 --> 00:19:01,553
Yes, down the hall.
215
00:19:01,781 --> 00:19:02,849
Did you sleep well?
216
00:19:03,049 --> 00:19:04,319
Don't burn my toast.
217
00:19:04,591 --> 00:19:08,015
Coffee, orange juice
and 2 scrambled eggs.
218
00:19:16,434 --> 00:19:19,110
She's incredible. She
must think I'm the maid.
219
00:19:19,507 --> 00:19:21,007
No "hello," no "thanks."
220
00:19:21,113 --> 00:19:22,358
This is no hotel!
221
00:19:22,703 --> 00:19:23,716
She wants...
222
00:19:23,821 --> 00:19:25,162
...orange juice, eggs...
223
00:19:25,356 --> 00:19:27,574
No more eggs!
She ate them all.
224
00:19:27,772 --> 00:19:30,885
Relax, Julien.
Be nice to her.
225
00:19:31,179 --> 00:19:32,236
It's important.
226
00:19:32,697 --> 00:19:33,213
Yes...
227
00:19:33,462 --> 00:19:36,180
...I know, but I can't
stand arrogance.
228
00:19:40,921 --> 00:19:42,703
Calm down.
229
00:19:47,858 --> 00:19:49,580
Was she really that size?
230
00:19:49,821 --> 00:19:51,452
I'm doing her
actual size.
231
00:19:51,858 --> 00:19:55,230
The computer gave me
her measurements...
232
00:19:55,313 --> 00:19:56,323
...based on her
skeleton.
233
00:19:56,474 --> 00:19:58,840
That's how you would have
looked 2 million years ago.
234
00:20:00,843 --> 00:20:03,435
Between you two, lies the
theory of evolution.
235
00:20:03,916 --> 00:20:06,082
It's the history
of your anatomy.
236
00:20:06,619 --> 00:20:09,937
She seems to emerge from
when time began.
237
00:20:10,076 --> 00:20:10,874
That's it!
238
00:20:11,575 --> 00:20:12,869
Isn't she beautiful?
239
00:20:56,793 --> 00:20:58,764
Goodbye, my sweet.
240
00:20:58,977 --> 00:21:02,382
They can't reject such a
brilliant concept!
241
00:21:02,479 --> 00:21:03,743
Has your scientist
agreed to it?
242
00:21:03,944 --> 00:21:06,477
No problem.
He needs money.
243
00:21:11,970 --> 00:21:14,621
Did you talk to
your brother?
244
00:21:14,765 --> 00:21:16,557
I went to see him,
just for your sake.
245
00:21:17,028 --> 00:21:19,518
He swore he'd
leave you alone.
246
00:21:19,645 --> 00:21:21,087
Don't worry about it.
247
00:21:21,464 --> 00:21:22,872
You still believe him?
248
00:21:25,997 --> 00:21:27,444
He's beyond hope...
249
00:21:27,751 --> 00:21:29,428
...but I can't blame him.
250
00:21:29,736 --> 00:21:31,285
You're looking great
these days.
251
00:21:31,366 --> 00:21:33,196
Such flattery!
252
00:21:34,198 --> 00:21:35,971
What does your Chayssac
think of you?
253
00:21:36,492 --> 00:21:38,116
I doubt if he
even notices...
254
00:21:38,212 --> 00:21:40,161
...what color hair I have.
255
00:21:40,294 --> 00:21:41,611
He only sees Laura.
256
00:21:41,878 --> 00:21:43,878
I know older women
are attractive...
257
00:21:43,978 --> 00:21:46,552
...but 2 million years!
He's a pervert!
258
00:21:47,177 --> 00:21:48,641
I'll call you...
259
00:21:49,006 --> 00:21:51,292
...as soon as we can
take the photos.
260
00:22:08,549 --> 00:22:10,040
Happy to see me?
261
00:22:12,537 --> 00:22:14,390
How'd you get in?
262
00:22:14,813 --> 00:22:16,820
My love knows
no barriers.
263
00:22:19,232 --> 00:22:20,862
Where were you
last night?
264
00:22:23,003 --> 00:22:26,589
I have some rights,
after five years.
265
00:22:26,859 --> 00:22:28,825
Five years of your
fantasy-life!
266
00:22:30,411 --> 00:22:32,521
You and I--in this
luxury suite!
267
00:22:32,799 --> 00:22:34,175
Get out, Gino!
268
00:22:34,400 --> 00:22:36,117
Is this a fantasy?
269
00:22:36,220 --> 00:22:37,585
Is it?
270
00:22:39,130 --> 00:22:41,462
Remember how
we first met?
271
00:22:43,010 --> 00:22:45,085
You were happy
in my arms.
272
00:22:45,182 --> 00:22:47,195
Those were poses
for a fashion shoot!
273
00:22:47,623 --> 00:22:49,790
Why deny the evidence
of our love?
274
00:22:49,938 --> 00:22:52,499
You promised Alex
you'd leave me alone.
275
00:22:53,790 --> 00:22:55,624
Your career
as a fashion model...
276
00:22:55,876 --> 00:22:57,926
...all your photos,
all your smiles...
277
00:22:58,077 --> 00:22:59,611
...were meant for me.
278
00:22:59,744 --> 00:23:03,208
Your sexuality oozing
out of the top magazines...
279
00:23:03,293 --> 00:23:04,780
...just to provoke me!
280
00:23:05,167 --> 00:23:07,249
Your ruby lips
beckoning to me!
281
00:23:07,592 --> 00:23:08,839
I'm here!
282
00:23:09,106 --> 00:23:10,961
Give in to the desire
you feel for me.
283
00:23:11,179 --> 00:23:13,959
You've sown. Now reap!
284
00:23:14,135 --> 00:23:16,707
Stop!...
Leave me alone!
285
00:23:23,450 --> 00:23:25,704
Get out, or
I'll call for help!
286
00:23:33,247 --> 00:23:35,844
See you soon,
my love.
287
00:24:07,092 --> 00:24:10,043
I think I'd better
move in here.
288
00:24:11,625 --> 00:24:14,570
It'll be more convenient.
Do you mind?
289
00:24:14,867 --> 00:24:16,658
Have you a guest room?
290
00:24:16,782 --> 00:24:18,742
No. You could stay in
my lab, but it's less...
291
00:24:18,908 --> 00:24:20,518
...comfortable than
the hotel...
292
00:24:20,806 --> 00:24:22,290
...and smells of paint.
293
00:24:22,419 --> 00:24:24,987
I love paint smell!
Where's your protege?
294
00:24:27,093 --> 00:24:28,526
She's beautiful!
295
00:24:29,674 --> 00:24:31,856
When will you have
her finished?
296
00:24:32,476 --> 00:24:34,514
In 3 days, for the
press conference.
297
00:24:34,635 --> 00:24:36,096
Not before?
298
00:24:39,450 --> 00:24:41,327
She fascinates you,
doesn't she?
299
00:24:46,144 --> 00:24:48,882
Don't you think
they're a bit high?
300
00:24:54,419 --> 00:24:57,963
I thought so.
I'll lower them a bit.
301
00:25:06,328 --> 00:25:08,679
That's overdoing it!
302
00:25:08,884 --> 00:25:10,314
They slid down.
303
00:25:19,007 --> 00:25:20,657
I love your hands.
304
00:25:25,264 --> 00:25:26,883
The right one's from my
dad, the archeaologist...
305
00:25:27,062 --> 00:25:28,854
...the left from
grandpa, the sculptor.
306
00:25:36,847 --> 00:25:38,713
That's your dad?
307
00:25:39,280 --> 00:25:39,913
Yes in Hamlet.
308
00:25:44,104 --> 00:25:45,784
His last dig...
at Lake Tanganyika.
309
00:25:45,894 --> 00:25:47,150
I was there once...
310
00:25:47,319 --> 00:25:48,890
...for a few days.
311
00:25:50,856 --> 00:25:52,910
I'll unpack my things.
312
00:25:56,068 --> 00:25:58,449
I almost forgot.
313
00:26:00,904 --> 00:26:04,225
A peace offering for my
leaving so abruptly before.
314
00:26:04,463 --> 00:26:07,678
Extra large. That
ought to fit you.
315
00:26:09,708 --> 00:26:11,443
Very amusing.
316
00:26:11,910 --> 00:26:13,798
Try it on.
317
00:26:27,644 --> 00:26:30,355
THE BOOK OF
PRIMITIVE MAN
318
00:26:30,555 --> 00:26:32,149
"...habilis...erectus...
...sapiens..."
319
00:26:36,175 --> 00:26:37,400
I'm so sorry!
320
00:26:37,600 --> 00:26:39,438
It's an old perfume.
I never use it.
321
00:26:40,074 --> 00:26:42,711
Please...make
yourself at home.
322
00:26:44,887 --> 00:26:46,778
Will you be
staying long?
323
00:26:47,565 --> 00:26:49,327
That depends on Laura.
324
00:26:50,487 --> 00:26:52,153
Of course.
325
00:26:58,775 --> 00:27:00,749
Now she's moving in here!?
326
00:27:01,879 --> 00:27:02,632
What's that?
327
00:27:03,137 --> 00:27:05,510
A gift from Mrs. Heffner.
328
00:27:07,215 --> 00:27:08,398
A good omen!
329
00:27:08,595 --> 00:27:10,617
But you look ridiculous!
330
00:27:10,914 --> 00:27:13,576
Remember the perfume you
gave me, my favorite one?
331
00:27:13,793 --> 00:27:15,383
She mopped the
floor with it.
332
00:27:15,765 --> 00:27:19,007
I know she's very
important to you...
333
00:27:19,113 --> 00:27:22,267
...but I won't put up
with her for long!
334
00:27:23,896 --> 00:27:27,138
Mine, at least,
are in the right place!
335
00:27:30,630 --> 00:27:32,440
Are you moving in too?
336
00:27:33,178 --> 00:27:34,238
What?
337
00:27:36,024 --> 00:27:38,255
The artist is
a bit edgy.
338
00:27:38,377 --> 00:27:39,901
Don't worry about her.
339
00:27:40,692 --> 00:27:41,764
How did you get in?
340
00:27:42,139 --> 00:27:43,142
The door was open.
341
00:27:43,492 --> 00:27:44,723
I left it open?
342
00:28:06,996 --> 00:28:09,525
Potel and Chabot?
I'm placing an order.
343
00:28:09,652 --> 00:28:10,637
What a woman!
344
00:28:10,837 --> 00:28:14,575
I'd rather she moved in
with me, but...
345
00:28:14,938 --> 00:28:16,354
...this will have to do.
346
00:28:16,674 --> 00:28:18,414
Tomorrow you'll take her
to the site.
347
00:28:18,846 --> 00:28:19,566
What?
348
00:28:19,637 --> 00:28:21,780
The boss wants her
to see it before...
349
00:28:21,998 --> 00:28:23,438
...your press conference.
350
00:28:23,857 --> 00:28:25,311
Then how can I
finish Laura?
351
00:28:25,500 --> 00:28:27,919
I offered to take her
to the site myself...
352
00:28:28,145 --> 00:28:29,306
...but Laduret
said no.
353
00:28:29,675 --> 00:28:30,466
But...
354
00:28:30,671 --> 00:28:33,042
You found Laura, so
you take Mrs. Heffner.
355
00:28:33,273 --> 00:28:34,445
Some guys have
all the luck!
356
00:28:34,695 --> 00:28:37,027
Pierre, will you stay
for dinner?
357
00:28:37,344 --> 00:28:39,293
Sure, if it's no problem.
358
00:28:39,424 --> 00:28:41,459
Once I know,
I can plan for it.
359
00:28:41,913 --> 00:28:43,096
I'll stay.
360
00:28:43,273 --> 00:28:45,206
And plan on our
leaving tomorrow.
361
00:28:45,484 --> 00:28:46,246
Where to?
362
00:28:46,466 --> 00:28:47,367
To where I found Laura.
363
00:28:47,659 --> 00:28:48,696
That's not in my plans.
364
00:28:48,903 --> 00:28:51,548
Nor in mine.
But we have to go.
365
00:28:52,005 --> 00:28:53,664
I'm not
the outdoor type.
366
00:28:54,072 --> 00:28:56,772
Mrs. Heffner,
don't say that!
367
00:28:57,083 --> 00:28:58,395
It's a unique site!
368
00:28:58,709 --> 00:29:00,247
You won't be sorry.
369
00:29:00,657 --> 00:29:04,301
See this great fragment
of a mammoth's tooth...
370
00:29:04,583 --> 00:29:05,695
Not tonight, Pierre.
371
00:29:06,031 --> 00:29:08,371
But I found it at that site.
It's a gem!
372
00:29:09,244 --> 00:29:11,464
In the morning I must
leave with Mrs. Heffner.
373
00:29:11,782 --> 00:29:13,328
Go, if you wish.
374
00:29:13,424 --> 00:29:17,064
Everything's bad enough.
Don't make it worse.
375
00:29:17,998 --> 00:29:19,960
Don't think I can't see
she's hot for you!
376
00:29:20,257 --> 00:29:22,470
She's simply
doing her job.
377
00:29:22,968 --> 00:29:25,265
Her job is to provide
funds, not sex.
378
00:29:25,553 --> 00:29:27,499
That might be
another boarder!
379
00:29:27,738 --> 00:29:29,828
Don't be so touchy!
380
00:29:32,767 --> 00:29:33,688
You're on the
wrong floor.
381
00:29:34,004 --> 00:29:35,576
Does Mr. Chayssac
live here?
382
00:29:35,728 --> 00:29:36,716
So?
383
00:29:37,262 --> 00:29:39,595
So, I'm delivering
his order.
384
00:29:41,588 --> 00:29:43,024
You ordered all this?
385
00:29:43,221 --> 00:29:43,802
What?
386
00:29:44,048 --> 00:29:45,761
I did! Rather than
shop and fuss...
387
00:29:48,473 --> 00:29:50,044
I'll show you
the kitchen.
388
00:29:56,234 --> 00:29:57,665
What class!
389
00:29:57,865 --> 00:29:59,313
Why are you here?
390
00:29:59,513 --> 00:30:01,944
I'm delivering
the order you placed.
391
00:30:02,114 --> 00:30:02,994
Scram!
392
00:30:03,103 --> 00:30:05,223
I can't. I took over
this guy's job.
393
00:30:05,334 --> 00:30:06,886
It cost me enough!
394
00:30:11,400 --> 00:30:14,543
In the U.S., when we don't
feel like cooking...
395
00:30:14,667 --> 00:30:16,707
...we order a delivery.
It's easier.
396
00:30:16,971 --> 00:30:19,116
You're too kind.
You shouldn't have.
397
00:30:21,026 --> 00:30:24,265
When would Mrs. Heffner
like dinner served?
398
00:30:24,462 --> 00:30:26,233
As quickly as possible.
399
00:30:27,127 --> 00:30:30,824
We're not descendants of
just any old monkey...
400
00:30:31,162 --> 00:30:32,390
...but of this one.
401
00:30:32,770 --> 00:30:34,797
He lived between 7 and 10
million years ago.
402
00:30:35,358 --> 00:30:36,449
He's gorgeous!
403
00:30:36,717 --> 00:30:38,012
That's a computerized
composite.
404
00:30:38,415 --> 00:30:40,273
No actual traces
have yet been found.
405
00:30:40,349 --> 00:30:41,806
I've told Darwin's
followers:...
406
00:30:42,000 --> 00:30:43,780
"If we come from monkeys,
it's best not to know!"
407
00:30:44,202 --> 00:30:46,214
Chateau Leoville
Lascar '63.
408
00:30:46,873 --> 00:30:48,605
In fact...he's
the missing link.
409
00:30:49,010 --> 00:30:50,692
He's called
"homo anonymous."
410
00:30:50,942 --> 00:30:53,663
To Mrs. Heffner and
to this delicious meal!
411
00:30:53,908 --> 00:30:56,282
Do you always
travel alone?
412
00:30:56,640 --> 00:30:57,579
What?
413
00:30:57,956 --> 00:30:59,806
I mean...don't you
need advisors?
414
00:31:00,754 --> 00:31:02,053
You must be an expert!
415
00:31:02,360 --> 00:31:05,351
Let's just say
I learn fast.
416
00:31:06,032 --> 00:31:07,704
Doesn't your husband
travel with you?
417
00:31:08,049 --> 00:31:10,243
Mrs. Heffner became
a widow 3 years ago.
418
00:31:10,710 --> 00:31:11,884
Forgive me.
419
00:31:16,850 --> 00:31:18,043
So young...
420
00:31:18,254 --> 00:31:20,344
...and such a widow!
A toast!
421
00:31:23,466 --> 00:31:24,698
I'll drink to that!
422
00:31:29,033 --> 00:31:30,912
That waiter's strange,
isn't he?
423
00:31:31,203 --> 00:31:34,306
The problem with
ordering by phone is...
424
00:31:34,498 --> 00:31:36,336
...you never know
whom they'll send.
425
00:31:36,748 --> 00:31:38,286
Don't worry about it.
426
00:31:38,586 --> 00:31:41,555
He's a little high-strung,
but harmless...
427
00:31:42,016 --> 00:31:44,205
Our delicious
pear sherbet!
428
00:31:44,496 --> 00:31:45,617
We're not ready yet.
429
00:31:45,862 --> 00:31:47,364
It goes well with duck.
430
00:31:47,503 --> 00:31:50,294
What are you doing?
Give me that!
431
00:31:50,521 --> 00:31:51,982
It's unforgivable...
432
00:31:52,270 --> 00:31:54,200
I've been listening
to your "erectus"...
433
00:31:54,405 --> 00:31:56,104
...your "sapiens," your
baloney, your Laura...
434
00:31:56,278 --> 00:31:57,257
It's all shit!
435
00:31:57,348 --> 00:31:59,323
The real enemy
is the witch-woman...
436
00:31:59,524 --> 00:32:01,362
...who ensnares and
possesses us.
437
00:32:01,492 --> 00:32:02,913
The guy's insane!
438
00:32:05,342 --> 00:32:08,571
Aside from us, who else
interests you?
439
00:32:09,077 --> 00:32:10,129
I have many passions.
440
00:32:10,440 --> 00:32:12,962
Throughout the ages
women always betrayed us.
441
00:32:13,129 --> 00:32:15,314
They cause our dreams,
and smash them.
442
00:32:15,445 --> 00:32:17,210
Right, Mrs. Heffner?
443
00:32:17,981 --> 00:32:19,785
They provoke us
and get rid of us.
444
00:32:20,131 --> 00:32:22,511
They should pay
for their fickleness.
445
00:32:25,299 --> 00:32:26,717
Such women...
446
00:32:26,868 --> 00:32:29,031
...are working
for Satan!
447
00:32:30,106 --> 00:32:31,724
The Devil is among you!
448
00:32:41,220 --> 00:32:43,083
Quite a successful
evening.
449
00:32:52,184 --> 00:32:53,712
Step on the gas!
450
00:32:54,865 --> 00:32:56,195
Push!
451
00:32:56,627 --> 00:32:57,532
Push!!!
452
00:32:57,857 --> 00:33:00,297
Put it in gear!
453
00:33:06,320 --> 00:33:08,191
That's enough!
Stop!
454
00:33:08,667 --> 00:33:09,604
Don't move!
455
00:33:09,745 --> 00:33:11,294
I'll get some help.
456
00:33:29,525 --> 00:33:33,946
Do I seem to you like
an old bachelor?
457
00:33:34,284 --> 00:33:35,451
Why?
458
00:33:35,728 --> 00:33:37,683
Do you think
a woman could...
459
00:33:39,858 --> 00:33:41,606
--not necessarily
at first sight--
460
00:33:42,447 --> 00:33:44,381
--and not necessarily
head over heels--
461
00:33:45,143 --> 00:33:47,725
...but could a woman
be interested in me?
462
00:33:48,073 --> 00:33:50,430
Well...why not?
463
00:33:50,743 --> 00:33:51,996
Shhh...wait!
464
00:33:52,600 --> 00:33:54,684
I'm glad to see
that one leave.
465
00:33:56,281 --> 00:33:57,540
I hope that...
466
00:33:57,703 --> 00:33:59,364
...you find a
less pushy one...
467
00:33:59,481 --> 00:34:00,716
You old fossil!
468
00:34:01,638 --> 00:34:03,124
I'll find one!
469
00:34:12,941 --> 00:34:14,913
Thank you.
470
00:34:17,563 --> 00:34:20,774
"Arriving 11 A.M.,
Flight 814..."
471
00:34:20,984 --> 00:34:22,942
"Please meet my plane."
472
00:34:23,224 --> 00:34:25,026
Signed: "Heffner."
473
00:34:37,456 --> 00:34:39,573
Mr. Julien! Of all people!
474
00:34:39,754 --> 00:34:41,982
Can you help me?
My car's stuck.
475
00:34:42,091 --> 00:34:44,512
Sure, we'll help.
Come on, Homere.
476
00:34:44,729 --> 00:34:47,405
So, you're living near
the...elephant field?
477
00:34:47,786 --> 00:34:49,339
Those stones...
478
00:34:49,560 --> 00:34:51,092
...belong in the cabin.
479
00:34:51,873 --> 00:34:54,946
What are you doing here?
480
00:34:55,133 --> 00:34:57,873
Showing the site
to an American lady...
481
00:34:58,388 --> 00:34:59,535
Come, help me.
482
00:35:00,904 --> 00:35:02,485
Come on, Homere!
483
00:35:04,135 --> 00:35:06,500
I'm down in the
riverbed.
484
00:35:09,398 --> 00:35:11,359
You go.
I have to leave.
485
00:35:14,548 --> 00:35:16,912
Homere, don't fuck up!
486
00:35:17,150 --> 00:35:19,242
This changes everything.
I'll tell the old man.
487
00:35:44,942 --> 00:35:48,225
Mr. Chayssac!
What are you waiting for?
488
00:35:48,623 --> 00:35:52,627
I'm glad to meet you,
and I regret the delay.
489
00:35:53,271 --> 00:35:54,504
I'm Pierre Carriere.
490
00:35:54,600 --> 00:35:56,051
Mr. Chayssac is
out of town.
491
00:35:56,081 --> 00:35:58,952
I discovered the site
and I'm in charge of it.
492
00:35:59,350 --> 00:36:00,536
He hates me!
493
00:36:00,773 --> 00:36:02,537
Not at all. Go on!
494
00:36:08,157 --> 00:36:09,521
Come on.
495
00:36:09,837 --> 00:36:11,473
I hate the outdoors.
496
00:36:22,473 --> 00:36:24,116
I'll be right there!
497
00:36:33,933 --> 00:36:36,602
Are you OK?
498
00:36:48,421 --> 00:36:49,505
I'm sorry.
499
00:36:53,299 --> 00:36:55,237
Take a lamp.
500
00:37:08,560 --> 00:37:10,938
It's over here.
501
00:37:11,396 --> 00:37:13,998
Look over there. See?
502
00:37:14,394 --> 00:37:15,864
In the clay.
503
00:37:17,193 --> 00:37:19,600
Laura's little foot,
with it's...
504
00:37:19,923 --> 00:37:22,065
...toes, right here!
505
00:37:25,415 --> 00:37:27,921
Touch it.
506
00:37:28,328 --> 00:37:29,358
Feel it?
507
00:37:29,439 --> 00:37:30,823
Yes.
508
00:37:31,153 --> 00:37:33,117
This was my
starting point.
509
00:37:35,075 --> 00:37:36,414
I know almost
everything about her.
510
00:37:37,008 --> 00:37:38,801
Here...let's follow her.
511
00:37:51,630 --> 00:37:55,914
There...you see
a bigger foot.
512
00:37:56,370 --> 00:37:59,365
Two sets of hominid
footsteps in one direction.
513
00:38:00,707 --> 00:38:02,552
Watch where you put
your knee!
514
00:38:03,558 --> 00:38:06,868
You're approaching the
oldest story in the world.
515
00:38:09,159 --> 00:38:11,034
It's an open book.
Look!
516
00:38:19,434 --> 00:38:20,558
There!
517
00:38:21,757 --> 00:38:24,248
A man and a woman
2 million years ago...
518
00:38:24,428 --> 00:38:26,459
...walking like us,
side by side...
519
00:38:26,716 --> 00:38:29,446
...maybe holding
each other tightly...
520
00:38:29,955 --> 00:38:33,138
They're going deep into
the cave to make music.
521
00:38:33,678 --> 00:38:36,464
For entertainment,
or as a ritual.
522
00:38:36,819 --> 00:38:39,366
I'll never know which.
523
00:38:39,785 --> 00:38:41,613
Then...suddenly...
look...
524
00:38:43,003 --> 00:38:44,335
The footprints stop...
525
00:38:45,217 --> 00:38:47,357
...they take a half-turn...
526
00:38:47,575 --> 00:38:50,646
...they run off
with giant strides.
527
00:38:53,713 --> 00:38:56,821
Someone is
waiting for them:...
528
00:38:57,625 --> 00:39:00,505
Another man, who
also wants her.
529
00:39:02,285 --> 00:39:03,292
He lunges...
530
00:39:04,865 --> 00:39:07,121
See, these larger
footprints cover theirs...
531
00:39:07,415 --> 00:39:08,807
...and they are deeper.
532
00:39:08,871 --> 00:39:10,484
Laura and her mate flee.
533
00:39:10,857 --> 00:39:12,234
The other one follows.
534
00:39:12,628 --> 00:39:15,407
Laura, terrified, drops
her musical instruments...
535
00:39:15,766 --> 00:39:18,736
--some bones--
I found them over there.
536
00:39:22,194 --> 00:39:22,915
What's wrong?
537
00:39:23,130 --> 00:39:24,095
Nothing. Go on...
538
00:39:24,546 --> 00:39:28,021
Laura knows that a
cruel fate awaits her.
539
00:39:28,444 --> 00:39:29,867
She's the last to flee...
540
00:39:30,033 --> 00:39:32,262
...with the pursuer
on her heels...
541
00:39:32,427 --> 00:39:34,222
...as if she were
shielding her mate...
542
00:39:35,568 --> 00:39:37,126
Just like a woman!
543
00:39:37,546 --> 00:39:41,407
Do you think you'll
find her mate?
544
00:39:41,883 --> 00:39:44,862
I'd give my life
to find him!
545
00:39:46,376 --> 00:39:48,276
Here we lose track
of them.
546
00:39:48,788 --> 00:39:50,859
An underground river
flooded the cave.
547
00:39:51,051 --> 00:39:52,874
Come on.
548
00:39:54,075 --> 00:39:56,872
No more footprints here.
549
00:39:57,349 --> 00:39:59,975
Here, erosion
provided the clue.
550
00:40:01,240 --> 00:40:03,628
That ravine is an
ancient river bed.
551
00:40:05,198 --> 00:40:08,263
Yes! I found the old
river banks.
552
00:40:08,472 --> 00:40:10,241
Take a look.
553
00:40:26,839 --> 00:40:28,396
What are they up to?
554
00:40:47,860 --> 00:40:50,389
That's exactly what
happened to Laura.
555
00:40:50,662 --> 00:40:52,612
She slipped just
as we did.
556
00:40:53,011 --> 00:40:54,893
I found traces
of her slide.
557
00:40:55,868 --> 00:40:57,803
She plunged into
the river.
558
00:40:58,490 --> 00:41:01,103
Is this where you
found her?
559
00:41:01,501 --> 00:41:04,132
No. A little
further down.
560
00:41:10,335 --> 00:41:14,567
Here...Wednesday, May 5,
just before 6 P.M.
561
00:41:14,653 --> 00:41:18,693
In the early evening light,
barely showing in the soil.
562
00:41:18,910 --> 00:41:20,438
A shimmer...her knee!
563
00:41:20,890 --> 00:41:22,222
Her knee?
564
00:41:22,340 --> 00:41:23,834
Yes, her knee!
565
00:41:24,284 --> 00:41:26,753
And then...her jaw
...and then...
566
00:41:26,771 --> 00:41:28,685
...her lovely little skull!
567
00:41:28,774 --> 00:41:30,841
There she was...
flat on her back.
568
00:41:31,008 --> 00:41:33,264
I finally had her,
my little musician!
569
00:41:33,613 --> 00:41:36,423
You can't imagine
how it feels...
570
00:41:36,629 --> 00:41:37,988
...to make such
a discovery.
571
00:41:38,188 --> 00:41:40,182
It's overwhelming!
572
00:41:40,575 --> 00:41:43,097
A wave of happiness,
of emotions...
573
00:41:43,287 --> 00:41:44,621
...engulfs you.
574
00:41:45,457 --> 00:41:48,414
She jumped to escape
from the jealous man?
575
00:41:48,440 --> 00:41:50,780
Yes, she drowned
herself...
576
00:41:51,652 --> 00:41:54,133
...to save the
man she loved.
577
00:41:54,812 --> 00:41:56,272
She was 19.
578
00:41:56,592 --> 00:41:58,917
It's a great love story.
579
00:41:59,811 --> 00:42:02,767
Yes...maybe
even the first one.
580
00:42:03,204 --> 00:42:05,868
There's something
I must tell you...
581
00:42:06,107 --> 00:42:06,970
About Laura?
582
00:42:07,135 --> 00:42:07,733
Yes.
583
00:42:07,982 --> 00:42:10,578
No...wait...
584
00:42:10,929 --> 00:42:12,219
Mr. Chayssac!
Surprise!
585
00:42:12,377 --> 00:42:13,646
Hello, Mr. Mayor.
586
00:42:13,846 --> 00:42:17,681
Meet Mrs. Heffner. She
came from the U.S. to...
587
00:42:17,847 --> 00:42:19,463
Yes, I've heard.
588
00:42:23,460 --> 00:42:25,075
There's still
much to be done...
589
00:42:25,520 --> 00:42:27,615
We have to find
Laura's mate...
590
00:42:27,791 --> 00:42:28,966
...and others
in her group.
591
00:42:29,152 --> 00:42:29,943
Yes!
592
00:42:30,344 --> 00:42:32,645
I plan to extend
the dig eastward.
593
00:42:32,825 --> 00:42:35,186
That's why, in this
symbolic village...
594
00:42:35,428 --> 00:42:39,350
...I ask you, the president
of the Heffner Foundation...
595
00:42:39,480 --> 00:42:41,003
...for the $200,000...
596
00:42:41,137 --> 00:42:43,237
...that will make this
project a reality.
597
00:42:43,638 --> 00:42:44,951
What?
598
00:42:51,933 --> 00:42:54,016
Drinks are on
the Mayor's office.
599
00:42:57,824 --> 00:42:59,470
A phone call
Mr. Chayssac.
600
00:42:59,732 --> 00:43:00,869
Excuse me.
601
00:43:13,131 --> 00:43:14,374
To Mrs. Heffner!
602
00:43:23,027 --> 00:43:24,415
That's her!
603
00:43:25,129 --> 00:43:27,258
That's awful!
Then who is mine?
604
00:43:28,399 --> 00:43:30,255
Are you sure
about yours?
605
00:43:30,773 --> 00:43:33,563
A cable?
To my house?
606
00:43:58,630 --> 00:44:00,306
Go on! Move it!
607
00:44:05,673 --> 00:44:08,830
Chayssac, this is
a big day for us.
608
00:44:09,105 --> 00:44:10,593
Where is she?
609
00:44:10,799 --> 00:44:13,314
She went out
for some fresh air.
610
00:44:22,838 --> 00:44:25,368
Where are you taking me?
611
00:44:26,092 --> 00:44:29,455
You'll regret this!
I'm an American!
612
00:44:33,859 --> 00:44:37,766
What do you want,
anyway? Bastards!
613
00:44:38,111 --> 00:44:39,422
You'll sign a
statement...
614
00:44:39,732 --> 00:44:41,585
...that will protect
our farmland.
615
00:44:42,255 --> 00:44:44,893
And you must not help
them with your money.
616
00:44:46,328 --> 00:44:48,749
Write that down
and sign it!
617
00:44:49,071 --> 00:44:50,395
Mrs. Heffner.
618
00:44:53,867 --> 00:44:57,439
But I'm not Mrs. Heffner.
619
00:44:59,928 --> 00:45:02,205
Oh yeah? Then
what are you doing here?
620
00:45:02,496 --> 00:45:03,895
I don't really know.
621
00:45:10,822 --> 00:45:11,866
Lock her up.
622
00:45:13,657 --> 00:45:17,623
You've got the wrong one.
I'm Fitzgerald!
623
00:45:22,272 --> 00:45:26,725
Put her inside
to think it over.
624
00:45:29,775 --> 00:45:31,894
I'm not Mrs. Heffner!
625
00:45:32,641 --> 00:45:36,284
Let me out!
There are pigs in here!
626
00:45:40,219 --> 00:45:41,590
Move!
627
00:45:58,850 --> 00:46:00,128
Excuse me.
628
00:46:05,468 --> 00:46:06,642
Move off!
629
00:46:07,197 --> 00:46:08,733
Thanks.
630
00:46:21,126 --> 00:46:23,136
Excuse me.
631
00:47:13,849 --> 00:47:14,435
Don't push!
632
00:47:14,824 --> 00:47:17,189
You'll do as I say, and
I'll push if I want to!
633
00:47:17,586 --> 00:47:20,864
Come on...help me!
634
00:47:21,246 --> 00:47:23,873
Here...grab it!
635
00:47:24,375 --> 00:47:25,923
Once more!
636
00:47:27,104 --> 00:47:30,268
Hold it! Can't you
hold a bale?
637
00:47:35,070 --> 00:47:36,842
Damn!
638
00:47:38,995 --> 00:47:40,465
Son of a bitch!
639
00:47:40,654 --> 00:47:41,662
What is it?
640
00:47:41,859 --> 00:47:42,867
Damn!
641
00:47:43,057 --> 00:47:44,529
What's going on?
642
00:47:56,988 --> 00:47:57,442
Sir!
643
00:47:57,727 --> 00:47:59,373
I'm looking for
an American...
644
00:47:59,699 --> 00:48:00,974
We have plenty
of them.
645
00:48:01,113 --> 00:48:02,169
She's tall.
646
00:48:02,669 --> 00:48:03,933
They're all tall.
647
00:48:04,241 --> 00:48:05,537
She's very tall...
648
00:48:05,898 --> 00:48:07,191
...and she's very...
649
00:48:07,445 --> 00:48:08,584
Pardon me...
650
00:48:08,777 --> 00:48:11,416
She arrived a few
days ago--elegant...
651
00:48:11,687 --> 00:48:12,899
Excuse me...
652
00:48:13,082 --> 00:48:14,164
Can't you see he's busy?
653
00:48:14,383 --> 00:48:15,678
Excuse me, Sir...
654
00:48:16,068 --> 00:48:17,711
She speaks French well...
655
00:48:17,949 --> 00:48:19,495
...has brown, wavy hair...
656
00:48:19,756 --> 00:48:22,598
When my chauffeur comes,
please tell him...
657
00:48:23,059 --> 00:48:24,956
...that I'm having breakfast.
658
00:48:25,225 --> 00:48:27,438
For a scaled-down model,
you're heavy!
659
00:48:27,681 --> 00:48:28,808
Put me down!
660
00:48:29,053 --> 00:48:29,865
There!
661
00:48:30,227 --> 00:48:33,993
Now, be nice and
eat your breakfast.
662
00:48:37,564 --> 00:48:38,303
Sir...
663
00:48:38,498 --> 00:48:39,798
Have you found her?
664
00:48:40,510 --> 00:48:43,521
You are a crude person!
A rude bully!
665
00:48:43,827 --> 00:48:45,561
We're small, but nice.
We'll calm down, right?
666
00:48:45,838 --> 00:48:46,826
Pute me down!
667
00:48:47,262 --> 00:48:48,573
Have you found her?
668
00:48:48,889 --> 00:48:51,291
I think you mean
Miss Fitzgerald.
669
00:48:51,395 --> 00:48:52,744
Is she here?
670
00:48:53,673 --> 00:48:54,846
She's gone out.
671
00:48:55,194 --> 00:48:56,659
Put me down, NOW!
672
00:49:06,875 --> 00:49:08,259
Brute!
673
00:49:08,944 --> 00:49:10,533
You big bully!
674
00:49:34,817 --> 00:49:36,357
Where've you been?
675
00:49:36,476 --> 00:49:39,110
We're calling it off!
676
00:49:39,983 --> 00:49:43,050
Run me a bath.
I'll explain later.
677
00:49:44,976 --> 00:49:45,955
you're crazy!
678
00:49:46,219 --> 00:49:48,259
New York just telexed.
The client's agreed.
679
00:49:48,716 --> 00:49:49,637
Oh, no!
680
00:49:49,837 --> 00:49:50,777
What's wrong?
681
00:49:51,059 --> 00:49:52,473
Chayssac will never agree.
682
00:49:52,870 --> 00:49:53,988
You've asked?
683
00:49:54,124 --> 00:49:56,459
I tried but I couldn't.
684
00:49:58,534 --> 00:50:01,618
You don't know him.
He's so...
685
00:50:05,484 --> 00:50:07,682
You started the
ball rolling...
686
00:50:07,925 --> 00:50:09,334
You can't back out now.
687
00:50:12,623 --> 00:50:15,187
What a mess
I've gotten into!
688
00:50:15,685 --> 00:50:18,765
In business no obstacle
is insurmountable.
689
00:50:18,901 --> 00:50:20,469
You told me so yourself.
690
00:50:20,889 --> 00:50:22,125
This is different.
691
00:50:22,349 --> 00:50:23,475
Really?
692
00:50:25,638 --> 00:50:26,800
I'll call him.
693
00:50:32,110 --> 00:50:35,918
You've reached 271-32-01.
Please leave a message...
694
00:50:36,053 --> 00:50:37,490
He's not home.
695
00:50:40,204 --> 00:50:42,726
OK, we'll shoot the
photos...
696
00:50:42,843 --> 00:50:44,326
...and I'll tell him
later.
697
00:50:44,613 --> 00:50:46,021
If your plan works...
698
00:50:46,053 --> 00:50:47,598
...the money will help him.
699
00:50:55,283 --> 00:50:56,558
She's vanished?
700
00:50:56,915 --> 00:50:57,915
Mr. Carriere!
701
00:50:58,865 --> 00:50:59,638
Who's that?
702
00:50:59,739 --> 00:51:01,061
Mrs. Heffner.
703
00:51:04,644 --> 00:51:06,823
Meet...Julien Chayssac.
704
00:51:07,315 --> 00:51:09,801
We've already met.
705
00:51:13,643 --> 00:51:16,060
Here!...You spoiled
my appetite.
706
00:51:16,845 --> 00:51:18,963
Are you coming,
Mr. Carriere?
707
00:51:19,781 --> 00:51:20,992
I can explain.
708
00:51:44,067 --> 00:51:45,818
You said she's
a knock-out!
709
00:51:46,043 --> 00:51:47,499
She's not so bad.
710
00:51:57,149 --> 00:51:58,918
After you, Madame.
711
00:52:14,713 --> 00:52:16,585
What perfection!
712
00:52:17,927 --> 00:52:20,693
Such delicate bones...
713
00:52:24,854 --> 00:52:27,258
So tiny!
714
00:52:32,660 --> 00:52:33,654
So pretty!
715
00:52:36,762 --> 00:52:40,390
That curve at the
back of the neck!
716
00:52:41,542 --> 00:52:43,647
What a beauty!
717
00:52:43,943 --> 00:52:46,737
Mr. Chayssac has even gone
and reconstructed her.
718
00:52:47,025 --> 00:52:48,245
Just a clay model.
719
00:52:48,555 --> 00:52:49,963
He's been at it for days.
720
00:52:50,286 --> 00:52:52,011
He has a surprise for you.
721
00:52:52,491 --> 00:52:54,425
Another one?
722
00:52:55,147 --> 00:52:58,153
"Prehistoric Woman---
Modern Woman..."
723
00:52:58,328 --> 00:53:00,427
"Linked by the
same perfume."
724
00:53:00,879 --> 00:53:02,147
What a great concept!
725
00:53:03,043 --> 00:53:04,218
Stand behind her.
726
00:53:04,700 --> 00:53:06,601
What do you think,
my beauty?
727
00:53:10,729 --> 00:53:13,117
Turn your head.
Look at me.
728
00:53:14,949 --> 00:53:15,895
Good. Now, smile.
729
00:53:16,084 --> 00:53:18,797
Alex, remember the photos
we took for Vogue?
730
00:53:18,981 --> 00:53:20,138
Near Lake Tanganyika?
731
00:53:20,309 --> 00:53:22,237
Yes.
732
00:53:23,272 --> 00:53:25,902
Yes, those.
733
00:53:39,274 --> 00:53:43,272
CALL ME WHEN YOU
GET BACK.--CONSTANCE.
734
00:54:17,024 --> 00:54:18,463
You're waiting for me?
735
00:54:20,498 --> 00:54:22,519
I must talk to you.
736
00:54:22,578 --> 00:54:24,613
Good. I've a surprise
for you, too.
737
00:54:25,874 --> 00:54:26,964
Come, see.
738
00:54:28,386 --> 00:54:30,734
Meet Mrs. Heffner.
You've heard of her.
739
00:54:30,922 --> 00:54:31,849
She's his assistant.
740
00:54:32,316 --> 00:54:33,567
Are you crazy?
741
00:54:34,516 --> 00:54:37,087
I'm delighted.
What's your name?
742
00:54:39,052 --> 00:54:40,436
You're American?
743
00:54:41,390 --> 00:54:42,940
I understand,
Mr. Chayssac!
744
00:54:43,265 --> 00:54:46,297
Some are beautiful,
tall, glamorous...
745
00:54:46,571 --> 00:54:48,369
...others are
the exact opposite.
746
00:54:48,496 --> 00:54:49,926
That's life!
747
00:54:50,980 --> 00:54:51,667
Where is she?
748
00:54:51,975 --> 00:54:53,297
Down there, to the left.
749
00:54:53,490 --> 00:54:55,370
Come on, come along.
750
00:54:55,637 --> 00:54:57,543
Let go of me!
751
00:55:05,194 --> 00:55:08,015
So tiny, so adorable!
752
00:55:09,064 --> 00:55:11,689
It's like a
scaled-down model.
753
00:55:17,931 --> 00:55:19,486
Such beauty!
754
00:55:20,380 --> 00:55:22,883
So feminine!
755
00:55:27,361 --> 00:55:30,692
When can we go to
the site?
756
00:55:30,867 --> 00:55:32,727
Right now, since
we're all here.
757
00:55:32,921 --> 00:55:33,455
Wait!
758
00:55:33,542 --> 00:55:34,934
You can explain
on the way.
759
00:55:35,347 --> 00:55:37,133
Monster!
760
00:55:38,738 --> 00:55:40,200
The door's open.
761
00:55:47,610 --> 00:55:49,559
Why did you tell me
she left?
762
00:55:49,776 --> 00:55:52,020
I know you worked
with her today!
763
00:55:52,980 --> 00:55:55,303
I told you before,
leave her alone!
764
00:55:55,490 --> 00:55:58,252
Alex, don't you realize
she loves me?
765
00:56:01,166 --> 00:56:02,346
You're insane!
766
00:56:02,399 --> 00:56:05,389
Why is she living at
that guy's place?
767
00:56:05,975 --> 00:56:07,989
I don't know, Gino.
Be nice and leave.
768
00:56:08,318 --> 00:56:09,532
I have to work.
769
00:56:21,800 --> 00:56:22,545
Thanks!
770
00:56:23,755 --> 00:56:25,101
So long.
771
00:57:03,357 --> 00:57:05,687
I admit I lied to you.
772
00:57:06,629 --> 00:57:08,995
At the airport I was
avoiding a lunatic.
773
00:57:09,291 --> 00:57:10,635
I couldn't help it.
774
00:57:10,842 --> 00:57:14,045
That's incredible.
She "couldn't help it"!
775
00:57:14,404 --> 00:57:15,954
You should have
realized it yourself?
776
00:57:16,173 --> 00:57:17,107
Sure!
777
00:57:27,491 --> 00:57:29,625
Here's where it all began.
778
00:57:32,229 --> 00:57:35,482
Three years ago I found
elephant skulls here.
779
00:57:35,801 --> 00:57:37,177
And Laura?
780
00:57:37,296 --> 00:57:38,216
Let me go!
781
00:57:38,540 --> 00:57:41,098
I'll give you the
historical background...
782
00:57:41,284 --> 00:57:44,221
...that led us to
discovering Laura.
783
00:57:44,411 --> 00:57:46,649
Stop it!
784
00:57:47,895 --> 00:57:50,055
Keep going.
785
00:57:51,527 --> 00:57:52,374
Get inside!
786
00:57:57,730 --> 00:58:00,819
Kidnapping seems to be
a local sport.
787
00:58:01,752 --> 00:58:05,295
I suspect that you work
for a rival foundation.
788
00:58:05,609 --> 00:58:07,778
And you're spying on me.
It's not unusual.
789
00:58:08,193 --> 00:58:10,355
Or you're being used by
a sect that...
790
00:58:10,478 --> 00:58:13,374
...doesn't believe we
descended from apes.
791
00:58:13,567 --> 00:58:15,762
One look at you
should convince them!
792
00:58:15,849 --> 00:58:17,469
Answer me!
793
00:58:17,583 --> 00:58:19,477
They drove the elephants
into the swamps...
794
00:58:19,692 --> 00:58:21,720
...to drown them.
795
00:58:22,064 --> 00:58:25,790
Then they dragged them
out and carved them up.
796
00:58:26,091 --> 00:58:27,905
Where does Laura come in?
797
00:58:33,448 --> 00:58:36,106
Does he have a problem
with his assistant?
798
00:58:36,371 --> 00:58:38,966
No, no. They always
carry on like that.
799
00:58:39,129 --> 00:58:41,966
Always arguing,
endless discussions...
800
00:58:42,059 --> 00:58:42,928
...about work.
801
00:58:43,111 --> 00:58:44,583
Here's where we hope
to dig soon.
802
00:58:44,904 --> 00:58:49,531
May I remind you of
my limited finances...
803
00:58:49,820 --> 00:58:52,006
Yes, I understand.
804
00:58:52,464 --> 00:58:53,596
Why me?
805
00:58:53,751 --> 00:58:56,587
You stood there
like a dummy...
806
00:58:56,704 --> 00:58:58,210
...with your little sign.
807
00:58:58,410 --> 00:59:00,487
Thanks. But why did
you come to my house?
808
00:59:00,536 --> 00:59:02,917
This Laura sounded
so fascinating.
809
00:59:03,104 --> 00:59:06,159
If I'd said I'm not
Mrs. Heffner, you'd have...
810
00:59:06,343 --> 00:59:07,329
...kicked me out.
811
00:59:07,441 --> 00:59:08,471
You bet!
812
00:59:09,210 --> 00:59:10,820
Aside from lying, what
brought you to Paris?
813
00:59:11,112 --> 00:59:13,351
That's what I've been
trying to tell you.
814
00:59:13,548 --> 00:59:14,633
Go ahead.
815
00:59:14,832 --> 00:59:16,273
I need a concept...
816
00:59:16,412 --> 00:59:18,260
...to promote a perfume.
When I saw Laura...
817
00:59:18,351 --> 00:59:20,872
...I knew she'd be a great
focus for the campaign.
818
00:59:21,195 --> 00:59:23,861
I work for a New York
ad agency.
819
00:59:24,032 --> 00:59:26,157
Laura...a perfume!
I must be dreaming!
820
00:59:26,417 --> 00:59:30,114
With copy lines like,
"a perfume for eternity."
821
00:59:30,266 --> 00:59:32,193
It's for a
well-known label.
822
00:59:32,356 --> 00:59:35,289
Now, stop lying!
No more lies!
823
00:59:35,883 --> 00:59:39,924
I'm the technician.
I do all the leg work.
824
00:59:40,146 --> 00:59:41,755
Let me help you.
825
00:59:43,413 --> 00:59:44,747
Mr. Carriere!
826
00:59:44,908 --> 00:59:46,180
Julien's methods...
827
00:59:46,280 --> 00:59:49,139
...fall between divine
intuition and sheer luck!
828
00:59:49,493 --> 00:59:51,458
He just followed my trail
and got there first.
829
00:59:51,523 --> 00:59:52,750
You must help me.
830
00:59:52,968 --> 00:59:55,449
I too want to find
a pretty little skull...
831
00:59:55,687 --> 00:59:57,078
--a man's or a woman's--
832
00:59:57,261 --> 00:59:59,502
I'm so tired of
elephants.
833
01:00:03,236 --> 01:00:05,235
Are they still
arguing about work?
834
01:00:05,691 --> 01:00:07,641
Yes. About work.
835
01:00:10,596 --> 01:00:11,600
Another one!
836
01:00:11,996 --> 01:00:13,477
That's impossible!
837
01:00:19,161 --> 01:00:21,070
Your Honor, may I
present...
838
01:00:21,503 --> 01:00:22,694
...Mrs. Heffner?
839
01:00:22,925 --> 01:00:24,344
I've already met her.
840
01:00:25,047 --> 01:00:26,916
Ely!...Ely!
841
01:00:27,233 --> 01:00:28,525
My husband! He wanted...
842
01:00:28,931 --> 01:00:31,014
...to be reincarnated
as an elephant!
843
01:00:31,309 --> 01:00:32,738
It must be a sign!
844
01:00:33,582 --> 01:00:37,819
Come on! We've got to
stop him!
845
01:00:44,885 --> 01:00:47,648
You may need my help
more than you think.
846
01:00:47,713 --> 01:00:48,983
Your help! I'm dreaming!
847
01:00:49,157 --> 01:00:52,460
You know why I disappeared
from here that day?
848
01:00:52,624 --> 01:00:53,163
Who cares?
849
01:00:53,333 --> 01:00:56,066
I was tortured!
They abducted me!
850
01:00:56,211 --> 01:00:57,599
I don't care.
851
01:00:57,947 --> 01:01:01,110
What if I said
43 cubic inches...
852
01:01:01,293 --> 01:01:03,973
...a head one tenth
the size of yours?
853
01:01:04,307 --> 01:01:05,215
Would you believe me?
854
01:01:07,930 --> 01:01:09,522
You're making a mistake!
855
01:01:18,018 --> 01:01:20,323
That's unbelievable!
856
01:01:26,466 --> 01:01:28,576
Stay here, all of you!
857
01:01:32,884 --> 01:01:35,542
Where's Antoine? He should
be guarding the cave.
858
01:01:37,019 --> 01:01:38,883
Are those Laura's
footprints?
859
01:01:39,032 --> 01:01:40,565
What's left of them.
860
01:01:45,347 --> 01:01:49,761
I'll kiss the footprints
of those frail lovers.
861
01:01:58,848 --> 01:02:01,848
This is where they
tried to drown me.
862
01:02:02,180 --> 01:02:04,401
Too bad they failed.
You're a public nusiance.
863
01:02:43,267 --> 01:02:44,861
Now, do you believe me?
864
01:02:45,458 --> 01:02:46,796
It can't be!
865
01:02:47,250 --> 01:02:48,639
It's his, isn't it?
866
01:02:48,887 --> 01:02:50,177
Same size.
867
01:02:53,636 --> 01:02:54,576
Where was it?
868
01:02:54,668 --> 01:02:56,224
In the straw.
869
01:02:56,620 --> 01:02:57,619
Incredible!
870
01:02:58,107 --> 01:03:00,605
It's her mate!
The bastards hid it!
871
01:03:00,757 --> 01:03:01,805
Bastards!
872
01:03:02,319 --> 01:03:03,721
Unbelievable!
873
01:03:24,724 --> 01:03:25,732
There!
874
01:03:38,772 --> 01:03:40,257
My skull dropped!
875
01:03:46,469 --> 01:03:47,844
Move!
876
01:03:49,413 --> 01:03:50,616
My bone!
877
01:04:03,216 --> 01:04:05,079
I've got it!
878
01:04:08,984 --> 01:04:10,497
Yes, start a fire.
879
01:04:12,674 --> 01:04:13,962
Spread it out.
880
01:04:13,985 --> 01:04:16,006
Out of the way,
you lousy pigs!
881
01:04:34,048 --> 01:04:34,928
Who's that?
882
01:04:38,977 --> 01:04:41,301
Open up!
883
01:04:49,625 --> 01:04:51,209
Thank you so much!
884
01:04:51,571 --> 01:04:53,602
Without you, I'd never
have this treasure.
885
01:04:54,044 --> 01:04:55,906
Now we're even.
886
01:04:57,648 --> 01:04:59,077
Are you still mad at me?
887
01:05:30,353 --> 01:05:32,619
What am I supposed to
believe now?
888
01:05:45,400 --> 01:05:48,516
Come on! Pierre will
be beside himself!
889
01:05:49,052 --> 01:05:50,504
I'm coming.
890
01:06:01,140 --> 01:06:02,565
Oh, Mrs. Heffner!
891
01:06:03,514 --> 01:06:07,294
As a child I dreamt of
expeditions...
892
01:06:07,471 --> 01:06:09,601
...lost cities
in the jungle.
893
01:06:11,596 --> 01:06:12,747
Guess what happened!
894
01:06:14,318 --> 01:06:18,245
I suppose you looked
for us everywhere?
895
01:06:19,587 --> 01:06:21,384
Don't tell me you
found another one!
896
01:06:22,994 --> 01:06:24,521
It was concealed
in Homere's farm.
897
01:06:25,338 --> 01:06:26,687
They probably found it
in their fields.
898
01:06:27,265 --> 01:06:29,179
Actually, I didn't
find it.
899
01:06:29,800 --> 01:06:31,482
My assistant did.
900
01:06:32,216 --> 01:06:33,724
She'll explain.
Jessica!
901
01:06:43,463 --> 01:06:44,382
Come back!
902
01:06:45,783 --> 01:06:48,555
Mr. Chayssac, come here.
903
01:06:51,497 --> 01:06:54,595
I'd like to say...
904
01:06:54,647 --> 01:06:57,460
...that your methods
of research...
905
01:06:57,514 --> 01:06:59,066
...with your assistant...
906
01:06:59,214 --> 01:07:01,187
...are very...
907
01:07:01,494 --> 01:07:03,747
...are extremely...
peculiar.
908
01:07:04,475 --> 01:07:07,104
I'm far from being
convinced by them.
909
01:07:07,161 --> 01:07:09,342
Careful! I have to
have it analyzed.
910
01:07:09,618 --> 01:07:10,991
Sit down.
911
01:07:11,806 --> 01:07:15,105
I came from far away
to hear your theories.
912
01:07:15,603 --> 01:07:16,763
I'm so sorry.
913
01:07:17,187 --> 01:07:18,502
You're lucky...
914
01:07:18,883 --> 01:07:23,374
...to have Mr. Carriere
as your collaborator...
915
01:07:23,672 --> 01:07:26,815
...because he IS
efficient and responsible.
916
01:07:29,558 --> 01:07:30,632
Let's be serious...
917
01:07:30,746 --> 01:07:31,498
Champagne, please!
918
01:07:49,769 --> 01:07:53,730
Ladies and gentlemen,
please be seated.
919
01:08:03,503 --> 01:08:06,676
It's my privilege to
introduce Mrs. Heffner,
920
01:08:06,897 --> 01:08:08,956
...President of the
famous foundation...
921
01:08:09,101 --> 01:08:10,607
...which has found deep interest
in our work.
922
01:08:17,118 --> 01:08:18,565
What's wrong?
923
01:08:18,712 --> 01:08:19,776
You're late!
924
01:08:20,999 --> 01:08:22,800
I went to her hotel.
925
01:08:28,621 --> 01:08:31,031
You picked a fine time
for that!
926
01:08:32,047 --> 01:08:33,782
She checked out.
927
01:08:33,830 --> 01:08:36,803
You're falling for her!
After what she did!
928
01:08:38,261 --> 01:08:38,984
It's crowded?
929
01:08:39,303 --> 01:08:41,830
It's crowded and
we're late!
930
01:09:01,261 --> 01:09:04,408
You can understand
my feelings today.
931
01:09:04,744 --> 01:09:06,983
In the days of Jessica...
932
01:09:07,388 --> 01:09:09,644
...I mean Laura...
933
01:09:10,045 --> 01:09:12,782
...a tropical climate
prevailed in France...
934
01:09:13,113 --> 01:09:17,696
...as was amply proven by
Mr. Carriere and his team...
935
01:09:17,918 --> 01:09:19,786
...in their studies on
sediments and fossils.
936
01:09:24,404 --> 01:09:27,522
Under the French oak
and walnut trees...
937
01:09:27,904 --> 01:09:28,722
...tigers were
sprawled about...
938
01:09:29,525 --> 01:09:31,123
...and in the Rhone...
939
01:09:31,474 --> 01:09:33,993
...the hippopotamuses
bathed themselves.
940
01:09:34,206 --> 01:09:37,273
TOP EX-MODEL POSES
WITH STRANGE CREATURE
941
01:09:37,437 --> 01:09:40,375
In those surroundings,
did Laura think...
942
01:09:40,537 --> 01:09:42,058
...as a child thinks?
943
01:09:43,334 --> 01:09:46,633
Was she able to
construct sentences...
944
01:09:49,964 --> 01:09:52,770
...or invent a
ritual rain dance...
945
01:09:52,979 --> 01:09:55,040
...or live within
a social structure?
946
01:09:55,546 --> 01:09:56,409
Probably.
947
01:09:56,851 --> 01:09:57,729
Probably.
948
01:09:59,601 --> 01:10:02,110
But, of utmost
importance...
949
01:10:02,243 --> 01:10:03,641
...is her physical
appearance...
950
01:10:03,861 --> 01:10:05,814
...which I'll reveal
in one moment.
951
01:10:08,155 --> 01:10:11,181
After millions of years
in Africa...
952
01:10:11,265 --> 01:10:14,923
...our ancestors slowly
migrated to other areas.
953
01:10:15,736 --> 01:10:20,010
During that process, 2 1/2
to 2 million years ago...
954
01:10:20,163 --> 01:10:21,795
...the hominids' skin...
955
01:10:21,998 --> 01:10:23,596
...having already lost
it's body hair...
956
01:10:23,945 --> 01:10:25,207
...while evolving
into humans...
957
01:10:25,337 --> 01:10:26,809
...maintained it's
pigmentation...
958
01:10:26,955 --> 01:10:29,155
...as protection from
the piercing sun.
959
01:10:29,471 --> 01:10:31,203
Depigmentation
occurred slowly...
960
01:10:31,557 --> 01:10:34,811
...during various
climactic changes.
961
01:10:36,562 --> 01:10:39,557
You're therefore
about to discover...
962
01:10:39,717 --> 01:10:42,146
...the physical aspect
of the first Frenchwoman.
963
01:10:43,486 --> 01:10:45,758
I've kept it a secret
until this moment...
964
01:10:46,082 --> 01:10:49,269
...even from my
closest collaborators.
965
01:10:50,895 --> 01:10:52,324
Ladies and gentlemen...
966
01:10:53,059 --> 01:10:55,661
...please discard all
your prejudices...
967
01:10:55,721 --> 01:10:57,673
...and your
archaic beliefs.
968
01:10:58,063 --> 01:11:00,881
Laura, who was
our ancestor...
969
01:11:01,293 --> 01:11:04,694
...this Frenchwoman of
2 million years ago...
970
01:11:05,800 --> 01:11:07,555
...was black!
971
01:11:16,098 --> 01:11:17,918
Her negroid appearance...
972
01:11:18,137 --> 01:11:20,258
You're challenging
decades of research!
973
01:11:20,529 --> 01:11:21,196
I know!
974
01:11:21,466 --> 01:11:23,671
Young man, you're
a disgrace to us!
975
01:11:24,080 --> 01:11:26,008
Your theory is
unfounded...
976
01:11:26,105 --> 01:11:28,011
...and unacceptable!
977
01:11:32,392 --> 01:11:33,639
Have the reporters
step outside!
978
01:11:34,056 --> 01:11:35,620
Serve the petits fours!
979
01:11:36,066 --> 01:11:37,838
This is simply
a provocation!
980
01:11:38,328 --> 01:11:40,021
Keep an open mind!
981
01:11:40,929 --> 01:11:42,939
Why not say
Christ was Black?
982
01:11:43,606 --> 01:11:44,551
Why not?
983
01:11:46,696 --> 01:11:49,587
You're helping to spread
leftist archaeology!
984
01:11:49,744 --> 01:11:51,436
I knew nothing
about this!
985
01:11:51,561 --> 01:11:53,792
There's some ideological
motive behind this!
986
01:11:54,070 --> 01:11:55,245
Why not?
987
01:12:24,650 --> 01:12:25,980
You're leaving?
988
01:12:27,912 --> 01:12:32,077
Too bad your partner
is such a crackpot!
989
01:12:32,307 --> 01:12:34,479
I really respected you!
990
01:12:34,791 --> 01:12:37,746
You had a chance
with me.
991
01:12:38,523 --> 01:12:40,506
Does that mean...?
992
01:12:42,387 --> 01:12:44,075
This is not science!
993
01:12:54,600 --> 01:12:55,772
What's wrong with you?
Are you crazy?
994
01:12:55,853 --> 01:12:56,687
I mean it!
995
01:12:56,849 --> 01:12:59,153
You made fun of
French paleontology.
996
01:12:59,526 --> 01:13:00,638
Her negroid features...
997
01:13:00,739 --> 01:13:01,669
Mrs. Heffner left!
998
01:13:01,929 --> 01:13:04,165
No funds! And I almost
had her convinced!
999
01:13:04,355 --> 01:13:04,895
She's gone?
1000
01:13:05,095 --> 01:13:06,756
She really liked your
little stunt!
1001
01:13:08,329 --> 01:13:10,403
How much did
get paid for that?
1002
01:13:11,233 --> 01:13:12,207
What is that?
1003
01:13:13,476 --> 01:13:14,218
That's at my house!
1004
01:13:17,301 --> 01:13:18,217
I didn't...
1005
01:13:18,360 --> 01:13:20,064
Can you explain this?
1006
01:13:27,297 --> 01:13:29,119
Isn't there
some explanation?
1007
01:13:31,029 --> 01:13:32,421
I'll ask for
an official reprimand.
1008
01:13:32,783 --> 01:13:35,654
You want black?
You'll be blacklisted!
1009
01:13:36,818 --> 01:13:37,560
Let's go.
1010
01:13:37,656 --> 01:13:40,012
Julien, I agree
with your theory...
1011
01:13:41,209 --> 01:13:42,548
That's enough!
1012
01:13:50,244 --> 01:13:51,832
It's you?
1013
01:13:54,294 --> 01:13:58,005
I'm making room for
your "creature"!
1014
01:13:59,386 --> 01:14:00,781
Damn!
1015
01:14:01,147 --> 01:14:03,116
You two really
made an ass of me!
1016
01:14:06,272 --> 01:14:07,446
A real ass!
1017
01:14:08,783 --> 01:14:10,040
Bastard!
1018
01:14:13,887 --> 01:14:16,049
You're really
a bastard!
1019
01:14:16,390 --> 01:14:18,830
Now I know why
you were so evasive.
1020
01:14:19,173 --> 01:14:20,980
I believed whatever
you told me.
1021
01:14:21,395 --> 01:14:23,162
I'm really dumb!
1022
01:14:23,641 --> 01:14:25,762
I swear, I didn't know.
1023
01:14:26,182 --> 01:14:28,501
The mural's finished!
Are you happy?
1024
01:14:30,026 --> 01:14:31,791
You know...the mural!
1025
01:15:29,847 --> 01:15:30,994
Gino Grimaldi?
1026
01:15:32,230 --> 01:15:33,402
How did you find me?
1027
01:15:35,663 --> 01:15:39,482
Through the newspaper.
Easy enough.
1028
01:15:44,746 --> 01:15:45,882
Where is she?
1029
01:15:46,278 --> 01:15:47,607
She's not with you?
1030
01:16:07,516 --> 01:16:10,371
Your waiter-act
was funny!
1031
01:16:11,464 --> 01:16:13,879
Did you take this photo?
1032
01:16:17,165 --> 01:16:18,905
Did she give it to you?
1033
01:16:19,839 --> 01:16:23,755
No...I swiped the
negative.
1034
01:16:24,011 --> 01:16:25,986
Why did you do that?
1035
01:16:30,587 --> 01:16:31,531
To humiliate her...
1036
01:16:31,828 --> 01:16:34,789
...for cheating on me
with you. She and I...
1037
01:16:35,091 --> 01:16:37,477
...have lived together
for five years.
1038
01:16:43,015 --> 01:16:46,379
Were you waiting at
the airport for her?
1039
01:16:47,281 --> 01:16:48,317
Yes.
1040
01:16:48,578 --> 01:16:50,814
Don't you know
where to find her?
1041
01:16:51,168 --> 01:16:53,886
No. But she always
comes back to me.
1042
01:16:58,665 --> 01:17:00,000
She sure fooled you.
1043
01:17:01,942 --> 01:17:03,692
Wait. I forgot
one thing.
1044
01:17:17,171 --> 01:17:19,121
Did you miss me,
my beauty?
1045
01:17:25,712 --> 01:17:28,058
Hi, Julien, it's
Pierre. Still mad?
1046
01:17:28,759 --> 01:17:31,779
I'm 100 yards away.
May I stop by?
1047
01:17:31,967 --> 01:17:32,832
No!
1048
01:17:33,001 --> 01:17:34,527
Then let me tell you...
1049
01:17:34,894 --> 01:17:37,075
The skull Jessica found
is 2 million...
1050
01:17:37,204 --> 01:17:38,699
...years old--
give or take--
1051
01:17:38,756 --> 01:17:40,891
It's amazing!
I had it analyzed...
1052
01:17:41,275 --> 01:17:41,972
Are you there?
1053
01:17:42,154 --> 01:17:43,252
No!
1054
01:17:43,880 --> 01:17:45,556
Your theory may have
some merit...
1055
01:17:49,182 --> 01:17:51,813
You've reached
271-32-01...
1056
01:17:52,054 --> 01:17:56,043
Please leave
a message after the...
1057
01:17:56,448 --> 01:17:58,488
Julien, aren't you home?
1058
01:17:58,593 --> 01:18:00,171
Maybe that's best.
1059
01:18:00,499 --> 01:18:03,531
I found out about the
newspaper photo.
1060
01:18:03,914 --> 01:18:07,965
I swear I didn't mean
to hurt you.
1061
01:18:08,347 --> 01:18:09,183
Sure!
1062
01:18:09,359 --> 01:18:10,824
I did pose with Laura.
1063
01:18:11,135 --> 01:18:15,064
That was for that
perfume campaign.
1064
01:18:15,230 --> 01:18:19,266
You didn't believe me,
but that was true.
1065
01:18:19,682 --> 01:18:22,692
Here in the U.S. we
consider everything...
1066
01:18:23,020 --> 01:18:24,163
...in terms of money.
1067
01:18:24,320 --> 01:18:25,259
Oh, sure!
1068
01:18:25,436 --> 01:18:26,965
That even includes
your line of work.
1069
01:18:27,245 --> 01:18:30,425
I know you'd
never accept that.
1070
01:18:32,585 --> 01:18:37,056
You and Laura changed
something in me.
1071
01:18:38,018 --> 01:18:41,572
Don't worry. I've
destroyed the negatives.
1072
01:18:41,800 --> 01:18:45,095
The project was
scrapped, and so was I.
1073
01:18:48,502 --> 01:18:50,026
I'm so sorry, Julien!
1074
01:18:50,451 --> 01:18:52,710
Jessica?...Hello?!
1075
01:20:04,025 --> 01:20:05,560
Yes, it's beautiful.
1076
01:20:28,976 --> 01:20:30,568
Laura and I agree...
1077
01:20:30,676 --> 01:20:32,478
...to be part of
Miss Fitzgerald's ad.
1078
01:20:32,809 --> 01:20:33,895
Look!
1079
01:20:36,265 --> 01:20:37,527
You'll see!
1080
01:20:38,067 --> 01:20:39,137
Miss Fitzgerald
has left...
1081
01:20:39,214 --> 01:20:41,900
...the company, and
I'm leaving too.
1082
01:20:43,961 --> 01:20:45,840
But wait!
Look at this.
1083
01:20:46,533 --> 01:20:48,364
The first Frenchwoman
was black.
1084
01:20:48,604 --> 01:20:50,733
Miss Fitzgerald
had a great idea!
1085
01:21:04,027 --> 01:21:05,805
You've saved the day
for us!
1086
01:21:22,739 --> 01:21:25,822
Chayssac, I like you
a lot!
1087
01:21:35,182 --> 01:21:37,754
Laura and I agree
on condition that...
1088
01:21:37,953 --> 01:21:39,613
...the money goes
to my research...
1089
01:21:40,489 --> 01:21:41,720
...and on condition
that...
1090
01:21:42,162 --> 01:21:44,580
...you don't tell
Miss Fitzgerald I'm here.
1091
01:21:44,743 --> 01:21:45,780
Because if this
project succeeds...
1092
01:21:46,159 --> 01:21:48,055
I want to tell her
myself.
1093
01:22:24,035 --> 01:22:25,428
She really doesn't know?
1094
01:22:25,616 --> 01:22:27,770
Don't worry. Jerry
went to get her now.
1095
01:22:27,843 --> 01:22:29,090
Great!
1096
01:22:50,533 --> 01:22:53,300
This building was
built by...
1097
01:22:53,543 --> 01:22:55,442
...Mr. Maxwell's
grandfather in 1917.
1098
01:23:39,414 --> 01:23:40,610
Do I bow?
1099
01:23:43,091 --> 01:23:45,413
Now I come over to
give you the check.
1100
01:24:03,721 --> 01:24:04,601
Thank him.
1101
01:24:05,339 --> 01:24:06,767
Where is she?
1102
01:24:08,175 --> 01:24:09,948
Thank you, Mr. Maxwell...
1103
01:24:10,099 --> 01:24:12,436
...in the name of
my research team.
1104
01:24:14,944 --> 01:24:16,366
Well, where is she?
1105
01:24:28,412 --> 01:24:29,860
Where?
1106
01:24:30,156 --> 01:24:32,046
She disappeared
from her house.
1107
01:24:32,267 --> 01:24:33,807
She left her mother
and daughter.
1108
01:24:34,096 --> 01:24:37,987
She went on a trip.
No one knows for how long.
1109
01:24:38,263 --> 01:24:39,858
I'm sorry, Julien.
1110
01:24:40,978 --> 01:24:42,488
It'll all work out.
1111
01:24:43,983 --> 01:24:46,555
I'm also very sorry,
but...
1112
01:25:03,582 --> 01:25:06,623
We did it all for
nothing. We're dumb!
1113
01:25:35,709 --> 01:25:37,481
He's over there.
1114
01:25:43,523 --> 01:25:46,121
That's where I found
the skull and bone.
1115
01:25:46,318 --> 01:25:47,321
You're sure?
1116
01:25:47,870 --> 01:25:50,017
I can't tell you
the exact spot.
1117
01:25:50,391 --> 01:25:51,921
I was raking over there.
1118
01:25:52,640 --> 01:25:56,142
Then Laura's mate's body
must be further down.
1119
01:25:56,396 --> 01:25:59,195
The current carried him.
Right, Julien?
1120
01:25:59,633 --> 01:26:01,030
Maybe...
1121
01:26:03,800 --> 01:26:05,977
Where are you going?
1122
01:26:06,366 --> 01:26:08,384
He's tuning out!
1123
01:26:08,559 --> 01:26:10,430
Maybe...
1124
01:26:13,124 --> 01:26:16,137
Come on, everybody! Let's
comb the surface there!
1125
01:26:52,908 --> 01:26:54,393
She's here!
1126
01:26:54,885 --> 01:26:55,918
It's her!
1127
01:26:56,046 --> 01:26:57,535
Almost whole,
as you can see.
1128
01:26:57,889 --> 01:26:59,964
The rain surprised her...
1129
01:27:00,003 --> 01:27:03,404
...when she wanted to
surprise you.
1130
01:27:19,843 --> 01:27:22,826
Julien, what part did
you discover first?
1131
01:27:24,551 --> 01:27:25,325
Your knee.
1132
01:27:25,537 --> 01:27:26,797
My knee?
1133
01:27:26,849 --> 01:27:28,257
Your legs...
1134
01:27:30,242 --> 01:27:31,767
The beginning
of a mystery...
1135
01:27:33,432 --> 01:27:36,213
And then...?
1136
01:27:38,828 --> 01:27:40,655
Your hips.
1137
01:27:42,202 --> 01:27:43,538
Your hips came
much later.
1138
01:27:44,608 --> 01:27:46,429
And my breasts?
1139
01:27:49,711 --> 01:27:51,148
Remember?...
1140
01:27:53,553 --> 01:27:57,289
I shaped them
with my own hands.
1141
01:28:00,170 --> 01:28:01,572
And then?
1142
01:28:05,581 --> 01:28:07,493
And then...
I forget...
1143
01:28:08,130 --> 01:28:08,871
Then I found you.
1144
01:28:09,492 --> 01:28:12,555
Watch out!
It's rolling down!
1145
01:28:21,491 --> 01:28:23,904
Good shot! Bull's eye!
1146
01:28:24,670 --> 01:28:27,333
Great work, kids!
1147
01:28:35,964 --> 01:28:37,601
What are you
doing there?
1148
01:28:42,086 --> 01:28:45,447
Oh, no! Once again I was
less than 100 yards away!
1149
01:28:49,936 --> 01:28:54,493
Watch out, Julien. When
it comes to eternity...
1150
01:28:54,752 --> 01:28:58,418
Eternity is my specialty.
76822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.