Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,084 --> 00:00:10,750
Zdravo.
2
00:00:10,751 --> 00:00:12,875
vozačka dozvola, bankarska kartica,
3
00:00:12,876 --> 00:00:14,667
i registraciju braka.
4
00:00:14,668 --> 00:00:17,167
Jeste li se, hm, prijavili za visokorizične?
5
00:00:17,168 --> 00:00:19,168
Da, jesam.
6
00:00:21,293 --> 00:00:23,042
Pa, šta si ti, kao
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,583
bivši FBI?
8
00:00:24,584 --> 00:00:26,167
Nešto slično tome.
9
00:00:26,168 --> 00:00:28,208
Opet pričaš sa mojom ćerkom...
10
00:00:28,209 --> 00:00:29,542
Bili ste izbačeni?
11
00:00:29,543 --> 00:00:31,209
Nešto slično tome.
12
00:00:32,459 --> 00:00:33,792
ako se zbog toga osjećaš bolje,
13
00:00:33,793 --> 00:00:35,084
ni mene niko ne bi uzeo.
14
00:00:35,209 --> 00:00:36,417
Ima.
15
00:00:36,418 --> 00:00:38,542
Šta mislite da će se desiti ako ne uspemo?
16
00:00:38,543 --> 00:00:40,458
Naš brak?
17
00:00:40,459 --> 00:00:41,750
Naša misija.
18
00:00:43,293 --> 00:00:44,293
Ovaj brak počinje
19
00:00:44,294 --> 00:00:46,292
na odličnoj nozi.
20
00:00:46,293 --> 00:00:47,959
Samo super.
21
00:01:14,918 --> 00:01:17,167
Max?
22
00:01:20,376 --> 00:01:23,418
Max?
23
00:02:12,459 --> 00:02:13,584
Šta radiš?
24
00:02:16,251 --> 00:02:19,376
Samo pregledavam tvoje stvari. Šta si radio?
25
00:02:21,376 --> 00:02:22,708
Meditirao sam.
26
00:02:22,709 --> 00:02:25,917
To je kul.
27
00:02:25,918 --> 00:02:28,042
Da li to radite svaki dan?
28
00:02:28,043 --> 00:02:31,208
Jesam, prije nego što sam pomislio
29
00:02:31,209 --> 00:02:32,569
neko bi mogao pregledati moje stvari.
30
00:02:37,918 --> 00:02:40,208
Trebalo bi da bude dobro za koordinaciju ruku i očiju.
31
00:02:40,209 --> 00:02:42,750
Da, to je japanski, zar ne?
32
00:02:42,751 --> 00:02:44,375
Da. Tata mi ga je dao.
33
00:02:44,376 --> 00:02:46,459
Bio je stacioniran tamo neko vrijeme.
34
00:02:48,043 --> 00:02:50,792
Impresivno.
35
00:02:50,793 --> 00:02:53,333
Izaći ću i, idem na doručak.
36
00:02:53,334 --> 00:02:54,792
U redu.
37
00:02:54,793 --> 00:02:57,625
Proći ću kroz tvoje stvari.
38
00:03:00,043 --> 00:03:01,458
Želite li nešto posebno?
39
00:03:01,459 --> 00:03:05,834
Ne, šta god želiš.
40
00:03:17,501 --> 00:03:18,917
102!
41
00:03:18,918 --> 00:03:22,125
102. To sam ja. Zdravo. 102.
42
00:03:22,126 --> 00:03:25,458
Mogu li dobiti dva klasična krem sira od mladog luka,
43
00:03:25,459 --> 00:03:27,917
obične bagels? I drži kapare.
44
00:03:27,918 --> 00:03:30,208
- Još nešto? - Ne.
45
00:03:30,209 --> 00:03:31,918
Hvala ti.
46
00:04:10,126 --> 00:04:12,250
Nemoj me stavljati u rernu i kuvati me.
47
00:04:13,543 --> 00:04:14,917
Ne želim da idem tamo.
48
00:04:14,918 --> 00:04:16,917
Dođi ovamo da te začinim.
49
00:04:16,918 --> 00:04:20,375
Utrljajte ovo maslinovo ulje svuda po sebi.
50
00:04:20,376 --> 00:04:22,000
Ne, nemoj da me kuvaš.
51
00:04:33,209 --> 00:04:35,251
Imate li mačku?
52
00:04:36,668 --> 00:04:37,626
Zdravo.
53
00:04:37,627 --> 00:04:39,875
Zdravo. Imate li mačku?
54
00:04:39,876 --> 00:04:42,500
Ne zašto?
55
00:04:42,501 --> 00:04:46,292
Uništavalo mi je biljke i sralo u mom dvorištu.
56
00:04:46,293 --> 00:04:49,083
Nemam mačku.
57
00:04:49,084 --> 00:04:51,792
Jesi li siguran?
58
00:04:51,793 --> 00:04:55,417
Jer onda moj pas izađe i pojede mačji izmet,
59
00:04:55,418 --> 00:04:58,917
što siguran sam da možete razumjeti je prilično odvratno.
60
00:04:58,918 --> 00:05:02,292
To je stvarno odvratno, da.
61
00:05:02,293 --> 00:05:04,625
Ne, možda bi trebao dresirati svog psa
62
00:05:04,626 --> 00:05:06,126
da ne jedem sranja.
63
00:05:08,126 --> 00:05:10,583
Nisam siguran da možete naučiti psa da to ne radi.
64
00:05:10,584 --> 00:05:12,583
Stvarno? Ne znam.
65
00:05:12,584 --> 00:05:15,626
Mislim da možete dresirati psa da radi mnogo stvari.
66
00:05:16,876 --> 00:05:20,667
Pa, ja bih trebao donijeti Johnu doručak.
67
00:05:20,668 --> 00:05:23,417
Ipak mi je žao zbog tvoje bašte. To je sranje.
68
00:05:23,418 --> 00:05:26,500
Vas dvoje imate baštu, zar ne? Sa komposterom?
69
00:05:26,501 --> 00:05:28,833
Na krovu?
70
00:05:28,834 --> 00:05:32,083
Da, imamo. Prilično je super.
71
00:05:32,084 --> 00:05:33,917
Da, lijepo je to imati u gradu.
72
00:05:33,918 --> 00:05:35,543
To je predivna nekretnina.
73
00:05:38,126 --> 00:05:40,292
Znate, osećamo se zaista srećno.
74
00:05:40,293 --> 00:05:42,292
To je naša kuća iz snova.
75
00:05:42,293 --> 00:05:43,833
To je nešto što smo željeli neko vrijeme.
76
00:05:43,834 --> 00:05:45,958
Žao mi je, ne pokušavam da budem radoznala.
77
00:05:45,959 --> 00:05:47,750
Ja sam dizajner. Interijeri.
78
00:05:47,751 --> 00:05:50,625
Živim u susjedstvu.
79
00:05:50,626 --> 00:05:52,083
Bio sam zapanjen koliko brzo
80
00:05:52,084 --> 00:05:54,375
tvoji momci su obavili sav posao.
81
00:05:54,376 --> 00:05:56,833
Da li su slobodni ili...?
82
00:05:56,834 --> 00:05:59,167
Da. Freelance.
83
00:05:59,168 --> 00:06:00,543
Šta radiš za život?
84
00:06:02,334 --> 00:06:05,542
Ja sam softverski inžinjer. Iz San Francisca.
85
00:06:05,543 --> 00:06:07,375
A tvoj muž?
86
00:06:07,376 --> 00:06:10,668
- Je li ovo intervju? - Ne.
87
00:06:12,543 --> 00:06:14,333
Mi radimo istu stvar. Radimo zajedno.
88
00:06:14,334 --> 00:06:17,833
Pa, vas dvoje morate zaista imati razumijevanja.
89
00:06:17,834 --> 00:06:20,042
Izvan mog glupog psa,
90
00:06:20,043 --> 00:06:23,417
Ne mogu da zamislim da provodim toliko vremena sa nekim.
91
00:06:23,418 --> 00:06:24,958
To je odlično.
92
00:06:24,959 --> 00:06:26,958
- Da. - Dakle, on je John.
93
00:06:26,959 --> 00:06:28,667
A ti si?
94
00:06:28,668 --> 00:06:31,083
- Jane. - John i Jane.
95
00:06:31,084 --> 00:06:33,584
Da. A tvoj pas?
96
00:06:35,418 --> 00:06:38,918
Poet. On je pesnik. Od Proroka.
97
00:06:40,376 --> 00:06:41,958
To je, to je super.
98
00:06:41,959 --> 00:06:43,793
Pesnik onda ne može biti previše glup, zar ne?
99
00:06:45,459 --> 00:06:47,292
Uživajte u doručku.
100
00:06:47,293 --> 00:06:48,792
Hvala.
101
00:06:55,834 --> 00:06:57,917
Šta je sa tim tipom?
102
00:06:57,918 --> 00:07:01,833
Zdravo.
103
00:07:01,834 --> 00:07:03,500
Ne znam.
104
00:07:03,501 --> 00:07:05,418
Ipak, mislim da je zgodan.
105
00:07:07,418 --> 00:07:09,042
Cool.
106
00:07:09,043 --> 00:07:11,459
On nas definitivno posmatra.
107
00:07:12,501 --> 00:07:14,833
I ima, hm, ima psa
108
00:07:14,834 --> 00:07:17,417
nazvan po Poslaniku,
109
00:07:17,418 --> 00:07:19,417
koja je jedna od mojih omiljenih knjiga.
110
00:07:19,418 --> 00:07:21,167
To je jedna od svima omiljenih knjiga.
111
00:07:21,168 --> 00:07:24,083
Je li?
112
00:07:24,084 --> 00:07:27,375
- Da. To je jedan od mojih. - Jesi li ljubomorna?
113
00:07:27,376 --> 00:07:28,917
- Ja? - Da.
114
00:07:28,918 --> 00:07:30,583
Zvučiš ljubomorno.
115
00:07:30,584 --> 00:07:32,250
Ne, nisam ljubomorna. To je samo...
116
00:07:32,251 --> 00:07:36,208
Čudno je da moja žena kaže
117
00:07:36,209 --> 00:07:38,043
komšija je vruća.
118
00:07:39,084 --> 00:07:41,626
Ali ja zapravo nisam tvoja žena.
119
00:07:43,168 --> 00:07:45,083
Da. Istinito. Znam to.
120
00:07:45,084 --> 00:07:46,542
- Nismo zajedno, zaista. - Znam.
121
00:07:46,543 --> 00:07:48,125
- Kontam. - U redu.
122
00:07:48,126 --> 00:07:49,792
Znam to, ali, znaš, da li misliš
123
00:07:49,793 --> 00:07:51,876
kompanija želi da...?
124
00:07:54,959 --> 00:07:56,083
Imati seks?
125
00:07:56,084 --> 00:07:57,750
br.
126
00:07:57,751 --> 00:08:00,126
Pa, da, dio toga. Da se okupimo.
127
00:08:04,501 --> 00:08:07,333
Mislim da ne bi trebali. Da li ti?
128
00:08:07,334 --> 00:08:10,833
Ne, mislim da ne bi trebali,
129
00:08:10,834 --> 00:08:13,083
obavezno.
130
00:08:13,084 --> 00:08:16,583
Mislim, mislim da je bolje da ga samo držimo odvojeno.
131
00:08:16,584 --> 00:08:18,083
- Apsolutno, da. - Tako je jednostavnije.
132
00:08:18,084 --> 00:08:19,958
Ne kažem da bi trebali.
133
00:08:19,959 --> 00:08:23,250
Znam, znam, samo sam... Super je. Slažemo se.
134
00:08:23,251 --> 00:08:26,875
- Slažem se s tobom. - Evo, doneo sam ti doručak.-.
135
00:08:26,876 --> 00:08:30,167
To je sve đevrek sa loxom i lososom na njemu.
136
00:08:30,168 --> 00:08:33,083
- Obično ne doručkujem. - Šta?!
137
00:08:33,084 --> 00:08:34,708
Sačekaj do podneva.
138
00:08:34,709 --> 00:08:37,334
Uf, tvoj gubitak.
139
00:08:45,126 --> 00:08:46,458
Da probam?
140
00:08:46,459 --> 00:08:49,043
- Da. - U redu.
141
00:08:57,418 --> 00:08:58,708
Moj bože.
142
00:08:58,709 --> 00:09:01,000
- Je li tako? - Veoma je dobro.
143
00:09:01,001 --> 00:09:03,333
- Znao sam da će ti se svideti. - Prokletstvo.
144
00:09:03,334 --> 00:09:06,126
pa, um...
145
00:09:08,418 --> 00:09:10,542
da li si zaista želeo da se venčaš?
146
00:09:10,543 --> 00:09:12,583
U stvarnom životu?
147
00:09:12,584 --> 00:09:14,458
Da.
148
00:09:14,459 --> 00:09:18,917
Da. Mislim, ima nečeg lepog
149
00:09:18,918 --> 00:09:20,833
biti posvećen, kao, drugoj osobi.
150
00:09:20,834 --> 00:09:22,417
Mislim da je to kul.
151
00:09:22,418 --> 00:09:25,625
Mislim da mogu da dođem kući
152
00:09:25,626 --> 00:09:29,792
na kraju usranog dana i, znaš,
153
00:09:29,793 --> 00:09:33,417
samo poljubi nekoga i neka sve nestane...
154
00:09:35,959 --> 00:09:40,208
u teoriji se čini da je to savršeno, zar ne?
155
00:09:40,209 --> 00:09:41,959
to je super.
156
00:09:43,876 --> 00:09:46,293
Pa, zašto-zašto-zašto si onda krenuo ovim putem?
157
00:09:47,334 --> 00:09:48,542
Novac.
158
00:09:48,543 --> 00:09:52,625
Dobro. Hvala bogu. Ja također.
159
00:09:52,626 --> 00:09:53,626
Da.
160
00:09:53,627 --> 00:09:55,833
Da sklopimo pakt?
161
00:09:55,834 --> 00:09:57,250
Volim paktove.
162
00:09:57,251 --> 00:09:58,708
Okdobro. Ja također.
163
00:09:58,709 --> 00:10:01,458
Mislim, hajde da zaradimo određenu svotu novca
164
00:10:01,459 --> 00:10:03,292
da se oboje osećamo dobro,
165
00:10:03,293 --> 00:10:04,708
i onda možemo da se rastanemo,
166
00:10:04,709 --> 00:10:07,043
živimo svoje živote.
167
00:10:10,293 --> 00:10:12,958
U redu. Naravno.
168
00:10:15,751 --> 00:10:17,125
- Nema seksa? - Nikad.
169
00:10:17,126 --> 00:10:19,459
- Bez seksa. - Super.
170
00:10:21,918 --> 00:10:25,000
Nekako želim da imam seks sada, moram da budem iskren...
171
00:10:25,001 --> 00:10:27,083
To je samo zbog pakta.
172
00:10:27,084 --> 00:10:29,417
- Ali ne. Ali ne. - Ne ne ne.
173
00:10:29,418 --> 00:10:31,584
- Je li tako? Tako smo se dogovorili. - Ne. Da.
174
00:10:33,376 --> 00:10:34,667
Haha.
175
00:10:34,668 --> 00:10:36,501
Imamo paket.
176
00:10:38,418 --> 00:10:39,876
Od?
177
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
gospodin. Hihi.
178
00:10:45,168 --> 00:10:46,584
U redu.
179
00:10:51,584 --> 00:10:52,750
„Haha.
180
00:10:52,751 --> 00:10:54,750
Dobrodošao nazad.
181
00:10:54,751 --> 00:10:57,917
Za vašu sledeću misiju,
182
00:10:57,918 --> 00:11:00,334
prisustvovati tihoj aukciji. Crno-kravatni događaj."
183
00:11:01,376 --> 00:11:03,667
"Obucite se da impresionirate."
184
00:11:07,709 --> 00:11:09,125
Izgledate lijepo.
185
00:11:09,126 --> 00:11:10,708
Hvala ti. I ti isto.
186
00:11:10,709 --> 00:11:12,125
- Jesi li spreman za polazak? - Da.
187
00:11:12,126 --> 00:11:13,958
"Korak jedan,
188
00:11:13,959 --> 00:11:17,501
identifikuju visokog ponuđača za Warholov Silver Car Crash."
189
00:11:20,376 --> 00:11:22,250
- Hvala ti. - „Korak dva.
190
00:11:22,251 --> 00:11:24,501
Dajte jednu dozu seruma istine."
191
00:11:25,918 --> 00:11:27,458
„Nemojte prekoračiti pojedinačnu dozu.
192
00:11:27,459 --> 00:11:31,167
Zabilježite sve informacije koje vam daju.
193
00:11:31,168 --> 00:11:33,375
Molimo slijedite nekoliko pravila.
194
00:11:33,376 --> 00:11:38,667
Nema žrtava. Apsolutno bez svjedoka."
195
00:11:38,668 --> 00:11:40,875
Ti posljednji dijelovi su napisani velikim slovima.
196
00:11:40,876 --> 00:11:42,584
Izgleda da je ozbiljan u vezi toga.
197
00:11:59,043 --> 00:12:01,543
- Dobro veče. - Veče. Hvala ti.
198
00:12:06,918 --> 00:12:08,126
Sta nije u redu?
199
00:12:12,376 --> 00:12:14,083
Idem da izbrišem cipele.
200
00:12:14,084 --> 00:12:16,292
Šta? Zašto?
201
00:12:16,293 --> 00:12:18,208
Jer idem kao ketering.
202
00:12:20,751 --> 00:12:22,917
Mislim... Mislim da treba da se držimo zajedno.
203
00:12:22,918 --> 00:12:24,750
Ako uđem tamo, biću jedan od šest crnaca
204
00:12:24,751 --> 00:12:26,000
koji se verovatno svi poznaju.
205
00:12:26,001 --> 00:12:27,375
Neću se moći kretati.
206
00:12:27,376 --> 00:12:29,501
Ovo je bolje, veruj mi.
207
00:12:31,918 --> 00:12:33,958
U redu.
208
00:12:33,959 --> 00:12:36,292
Čekaj, čekaj, hm...
209
00:12:36,293 --> 00:12:38,709
Možete li ovo provjeriti za mene?
210
00:12:40,918 --> 00:12:41,918
Zašto?
211
00:12:41,919 --> 00:12:44,001
To je Gucci.
212
00:12:45,043 --> 00:12:47,793
- U redu. - Hvala.
213
00:12:53,376 --> 00:12:55,292
- Zdravo. Ja sam Jane Smith. - Zdravo.
214
00:12:55,293 --> 00:12:56,668
Smith.
215
00:14:18,459 --> 00:14:19,626
U redu.
216
00:14:54,543 --> 00:14:56,751
Žedni, gospođo?
217
00:14:59,959 --> 00:15:03,167
Tako si dosadan.
218
00:15:03,168 --> 00:15:04,833
Ušli smo.
219
00:15:04,834 --> 00:15:05,834
Sve što treba da uradite je da licitirate,
220
00:15:05,835 --> 00:15:07,833
a ja ću paziti na našeg prijatelja.
221
00:15:07,834 --> 00:15:09,917
Ok, samo ostani blizu.
222
00:15:09,918 --> 00:15:11,793
Imao si me na komunikaciji.
223
00:15:15,959 --> 00:15:18,167
U redu, kako da nađemo najvišu ponudu
224
00:15:18,168 --> 00:15:20,834
na tihoj aukciji?
225
00:15:23,626 --> 00:15:25,959
Šta kažete na neko staromodno špijuniranje?
226
00:15:30,126 --> 00:15:34,250
Krtica, sedam miliona na Vorholu.
227
00:15:34,251 --> 00:15:37,667
Znojne sise, deset miliona.
228
00:15:37,668 --> 00:15:41,083
Isuse, molim te, nikad mi ne daj nadimak.
229
00:15:41,084 --> 00:15:44,500
American Psycho, 50 miliona na Warholu.
230
00:15:44,501 --> 00:15:46,792
Provjerit ću ovdje Angelu Lansbury.
231
00:15:46,793 --> 00:15:48,375
Izvinite, šta imate tamo?
232
00:15:48,376 --> 00:15:52,458
Um, ovo su... to je puding od maslinovog ulja.
233
00:15:52,459 --> 00:15:55,084
U redu. Hvala ti.
234
00:15:57,168 --> 00:15:59,083
Znaš, ti si prirodan u ovome.
235
00:15:59,084 --> 00:16:00,417
Ako špijunske stvari ne uspije,
236
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
trebali biste razmisliti o cateringu.
237
00:16:01,419 --> 00:16:02,750
Mislim da imamo pobednika.
238
00:16:02,751 --> 00:16:05,251
Čekaj, šta? SZO?
239
00:16:16,626 --> 00:16:19,458
Duga smjena. Izvini.
240
00:16:19,459 --> 00:16:23,750
Sve te poslastice imate na tanjiru.
241
00:16:23,751 --> 00:16:25,208
Trebao bi pojesti jednu.
242
00:16:30,543 --> 00:16:33,083
Pretpostavljam da si trebao dovršiti taj bagel.
243
00:16:33,084 --> 00:16:34,875
Moramo ga uhvatiti samog.
244
00:16:34,876 --> 00:16:36,417
Idi do njega, reci nešto smiješno.
245
00:16:36,418 --> 00:16:38,833
Reci nešto smiješno?
246
00:16:38,834 --> 00:16:41,375
Da, budi primamljiv. Kao, zavesti ga ili tako nešto.
247
00:16:41,376 --> 00:16:42,750
Šta?
248
00:16:42,751 --> 00:16:44,750
Krenuo je prema vama. Samo idi, Jane.
249
00:16:44,751 --> 00:16:46,334
Samo idi.
250
00:16:47,334 --> 00:16:48,501
Ja ću ga potražiti.
251
00:16:52,209 --> 00:16:54,292
Sranje, znao sam da sam prepoznao ovog tipa.
252
00:16:54,293 --> 00:16:57,542
To je Eric Shane. On je magnat za nekretnine.
253
00:16:57,543 --> 00:16:59,750
On je vlasnik polovine Upper West Sidea.
254
00:16:59,751 --> 00:17:01,793
As?
255
00:17:07,376 --> 00:17:09,917
Mint? Želite li mentu?
256
00:17:14,293 --> 00:17:16,375
Neto vrijednost 15 milijardi dolara.
257
00:17:16,376 --> 00:17:19,583
Bez bračnog druga, bez djece, bez trenutne adrese.
258
00:17:19,584 --> 00:17:24,208
411 West 86th Street.
259
00:17:24,209 --> 00:17:28,542
Di... da li ste, um, da li ste bili vlasnik tog mesta?
260
00:17:28,543 --> 00:17:31,667
u zapadnoj 86. ulici s prekrasnim željeznim detaljima
261
00:17:31,668 --> 00:17:32,833
na balkonu?
262
00:17:32,834 --> 00:17:34,750
Nedostaje mi to mjesto.
263
00:17:34,751 --> 00:17:36,667
- Odličan pogled. - Da.
264
00:17:36,668 --> 00:17:40,126
Znao sam da izgledaš poznato. Bio sam tvoj komšija.
265
00:17:41,168 --> 00:17:43,333
Stvarno?
266
00:17:43,334 --> 00:17:46,750
Da, izgledaš... poznato.
267
00:17:46,751 --> 00:17:48,459
Poznat.
268
00:17:49,751 --> 00:17:51,375
Dakle, da li vam je nešto zapelo za oko?
269
00:17:51,376 --> 00:17:54,042
To je tiha aukcija, pa...
270
00:17:56,376 --> 00:17:58,668
Moramo pronaći način da ga uhvatimo na miru.
271
00:18:05,959 --> 00:18:08,500
E sad, to je bolje.
272
00:18:10,668 --> 00:18:13,834
- Hvala ti? - Koji kurac?
273
00:18:16,334 --> 00:18:18,542
Bože, sve je tako dosadno.
274
00:18:18,543 --> 00:18:22,583
Samo veliki, dosadan način da se potroši mnogo novca?
275
00:18:22,584 --> 00:18:24,250
da je to istina,
276
00:18:24,251 --> 00:18:25,834
ne biste licitirali za Warhola.
277
00:18:29,459 --> 00:18:32,001
To je jedino za koje vrijedi licitirati.
278
00:18:34,043 --> 00:18:37,083
Ponavlja se trenutak smrti.
279
00:18:37,084 --> 00:18:39,042
Frozen.
280
00:18:39,043 --> 00:18:43,042
Eternaliziran u imidž.
281
00:18:43,043 --> 00:18:45,000
- To je neprocenjivo. - Džejn, šta radiš? Ne možete ga staviti ovde.
282
00:18:45,001 --> 00:18:46,542
Ima previše ljudi. "Nema svjedoka."
283
00:18:46,543 --> 00:18:49,501
- Sva velika slova. - Sve ha-ima svoju cenu.
284
00:18:51,126 --> 00:18:54,042
Mislim da je to stvar pregovora.
285
00:18:56,626 --> 00:18:58,625
Da li biste bili voljni da ga prodate za...
286
00:18:58,626 --> 00:19:01,458
Ne. Sada, ako me izvinite...
287
00:19:01,459 --> 00:19:03,167
Mislim da bi trebalo da mi dozvoliš da pokušam.
288
00:19:03,168 --> 00:19:04,667
Mislim da nisi njegov tip.
289
00:19:04,668 --> 00:19:07,250
Ok, imam glupu ideju.
290
00:19:07,251 --> 00:19:08,833
I šta je to?
291
00:19:08,834 --> 00:19:12,208
Kako bi bilo da ti i ja odemo negdje privatno,
292
00:19:12,209 --> 00:19:15,417
a mi plaćamo jednog od konobara
293
00:19:15,418 --> 00:19:17,626
da radimo šta hoćemo?
294
00:19:20,876 --> 00:19:23,918
A ko bi to bio?
295
00:20:24,418 --> 00:20:26,084
Šta želiš da uradim?
296
00:20:27,126 --> 00:20:28,876
Klekni.
297
00:20:41,834 --> 00:20:45,251
Da veoma dobro.
298
00:20:47,501 --> 00:20:49,833
I tebe.
299
00:20:49,834 --> 00:20:51,918
Pored njega.
300
00:20:54,377 --> 00:20:56,334
Sad.
301
00:21:02,709 --> 00:21:04,168
Bliže.
302
00:21:09,584 --> 00:21:10,626
U redu.
303
00:21:11,668 --> 00:21:13,418
Bliže.
304
00:21:17,501 --> 00:21:21,459
Približite svoja lica.
305
00:21:27,876 --> 00:21:29,126
Stanite na sve četiri.
306
00:21:35,751 --> 00:21:39,834
Otvorite usta i isplazite jezike.
307
00:21:44,376 --> 00:21:48,208
Oboje ste psi.
308
00:21:48,209 --> 00:21:53,417
Dva psa susreću se u parku po prvi put
309
00:21:53,418 --> 00:21:55,918
bez ikoga u blizini.
310
00:21:59,084 --> 00:22:00,668
Budite ozbiljni!
311
00:22:02,418 --> 00:22:04,833
Hajde da nastavimo.
312
00:22:04,834 --> 00:22:07,167
U redu.
313
00:22:10,418 --> 00:22:11,958
Da.
314
00:22:11,959 --> 00:22:14,708
Intimno se družite jedno s drugim.
315
00:22:17,001 --> 00:22:19,333
Da.
316
00:22:19,334 --> 00:22:22,583
Učite, učite, učite jedni druge.
317
00:22:23,793 --> 00:22:25,834
Oboje ste samo psi.
318
00:22:40,251 --> 00:22:41,459
Sada poljubi.
319
00:22:44,168 --> 00:22:46,834
Još kao psi.
320
00:23:09,418 --> 00:23:11,250
Opet.
321
00:23:28,751 --> 00:23:30,708
Opet. Opet.
322
00:23:37,418 --> 00:23:39,459
Šta?!
323
00:23:42,376 --> 00:23:44,500
Šta je bilo... Šta je to bilo? Šta...
324
00:23:44,501 --> 00:23:45,583
sta si uradio
325
00:23:45,584 --> 00:23:46,917
Zašto si jebote to uradio?
326
00:23:46,918 --> 00:23:48,250
Šta?
327
00:23:48,251 --> 00:23:49,625
- Rekao si mi da to uradim. - Ne.
328
00:23:49,626 --> 00:23:50,958
Rekao sam ti da cu to uraditi.
329
00:23:50,959 --> 00:23:52,458
Ne!
330
00:23:57,293 --> 00:24:01,000
Zašto me gledaš kao...
331
00:24:01,001 --> 00:24:04,459
kao da sam veliki, veliki džin?
332
00:24:07,584 --> 00:24:09,543
Jesi li dobro?
333
00:24:11,876 --> 00:24:15,375
Mislim da sam malo napaljen.
334
00:24:15,376 --> 00:24:17,918
Takođe veoma, veoma uplašen. ja...
335
00:24:18,959 --> 00:24:21,375
Mislim da sam težak.
336
00:24:21,376 --> 00:24:23,667
Ne. Ne, nisam težak.
337
00:24:23,668 --> 00:24:27,292
Dobro. laknulo mi je.
338
00:24:27,293 --> 00:24:32,834
Mozda sam upiljao samo najmanji dio.
339
00:24:33,959 --> 00:24:35,583
Ovo je jebeno grozno.
340
00:24:37,293 --> 00:24:39,625
Da li samo slušamo dok nam ne da nešto vrijedno?
341
00:24:39,626 --> 00:24:41,083
Ne znam.
342
00:24:41,084 --> 00:24:42,708
Hihi je rekao snimite sve.
343
00:24:45,626 --> 00:24:47,167
Loše seme.
344
00:24:47,168 --> 00:24:49,918
- U redu. U redu. - U redu.
345
00:24:51,209 --> 00:24:53,083
Pomoći ćemo ti da ustaneš. Moraš sjesti.
346
00:24:53,084 --> 00:24:54,625
- Mora biti nešto... - U redu.
347
00:24:54,626 --> 00:24:56,708
- To je u redu. - Uzmi... Gubi se odavde!
348
00:25:14,751 --> 00:25:16,750
Ponuđač 342.
349
00:25:16,751 --> 00:25:20,292
Warholova srebrna auto nesreća dvostruka katastrofa.
350
00:25:21,709 --> 00:25:24,417
Zdravo. Zdravo.
351
00:25:24,418 --> 00:25:26,542
- Zdravo. - Zdravo.
352
00:25:26,543 --> 00:25:27,792
Zdravo.
353
00:25:27,793 --> 00:25:30,375
Ja sam Eric Shane.
354
00:25:30,376 --> 00:25:32,708
Pa, ne moraš da se oglašavaš,
355
00:25:32,709 --> 00:25:35,708
ali zaista cijenimo vašu velikodušnu ponudu.
356
00:25:35,709 --> 00:25:38,583
Večeras sam potrošio mnogo novca.
357
00:25:42,418 --> 00:25:43,625
Zato što mogu.
358
00:25:43,626 --> 00:25:45,417
Da.
359
00:25:45,418 --> 00:25:46,667
Da.
360
00:25:46,668 --> 00:25:48,500
G. Shane, imamo vašu sliku za vas.
361
00:25:48,501 --> 00:25:50,000
- Psst. - Mislim da bi ti dobro došlo malo vode.
362
00:25:50,001 --> 00:25:52,667
Zašto ne sjednete ovdje?
363
00:25:52,668 --> 00:25:55,625
Količina nelegitimnog novca koji imam,
364
00:25:55,626 --> 00:25:58,750
milijarde i milijarde ilegalnih dolara,
365
00:25:58,751 --> 00:26:01,042
Uopšte se ne osećam loše zbog toga.
366
00:26:01,043 --> 00:26:02,625
Ja stvarno ne znam.
367
00:26:02,626 --> 00:26:06,209
Mislim, je li to potpuno čudno? Nema kajanja?
368
00:26:07,251 --> 00:26:09,875
Richard zna za ostrva.
369
00:26:09,876 --> 00:26:12,125
On je tu negde.
370
00:26:12,126 --> 00:26:15,208
I-i-i Filip. Philip Bronstein.
371
00:26:15,209 --> 00:26:18,333
Da. Čekaj. Filipe, hej, hej. Čekaj.
372
00:26:18,334 --> 00:26:20,583
Ne. Ne, Filip koristi drugo ostrvo.
373
00:26:20,584 --> 00:26:22,125
Ne za pronevjeru.
374
00:26:22,126 --> 00:26:23,708
Za seks.
375
00:26:23,709 --> 00:26:26,208
- Ne, to... g.-g. Shane? - Trgovina seksom. Da.
376
00:26:26,209 --> 00:26:27,625
Snimi ovo. Snimi ovo.
377
00:26:27,626 --> 00:26:29,417
g. Sh...
378
00:26:31,459 --> 00:26:33,542
Beau! Beau me smatra smiješnim.
379
00:26:33,543 --> 00:26:37,083
Uvek možete računati na Beaua za smeh.
380
00:26:37,084 --> 00:26:39,250
Uvijek možete računati na njega da će ostaviti fotografije svog kurca
381
00:26:39,251 --> 00:26:41,417
zalijepljen ispod stola najnovijeg pripravnika.
382
00:26:41,418 --> 00:26:44,458
Prave filmske fotografije.
383
00:26:44,459 --> 00:26:47,250
Kao, razvijeno u Walgreensu.
384
00:26:47,251 --> 00:26:50,083
Iskrivljene dužine koje ide.
385
00:26:50,084 --> 00:26:52,083
Za to, Melisa, izvanredno je,
386
00:26:52,084 --> 00:26:54,833
jer sam te uvijek smatrao mnogo uvjerljivijim
387
00:26:54,834 --> 00:26:58,417
nego stažisti koje on odabere .
388
00:26:58,418 --> 00:27:03,833
Njegovo maltretiranje prema tebi samo me je dodatno zaintrigiralo.
389
00:27:03,834 --> 00:27:06,126
Tvoja tuga.
390
00:27:13,876 --> 00:27:16,208
Ovo je... Ovako sam se osećao
391
00:27:16,209 --> 00:27:18,958
kada su mi izvadili umnjake.
392
00:27:18,959 --> 00:27:20,958
G. Shane se očigledno ne osjeća dobro.
393
00:27:20,959 --> 00:27:23,042
- To je bilo strašno. - Dakle, molim te, ne snimaj
394
00:27:23,043 --> 00:27:24,750
bilo šta od ovoga. Ne, ne, ne, ne. Molim te.
395
00:27:24,751 --> 00:27:26,375
Ne, ne, ne snimaj ništa.
396
00:27:26,376 --> 00:27:28,375
Prestanite sa snimanjem.
397
00:27:28,376 --> 00:27:30,542
Ima li doktora u kući?
398
00:27:30,543 --> 00:27:31,750
Bože.
399
00:27:31,751 --> 00:27:32,917
Da li je neko doktor?
400
00:27:32,918 --> 00:27:34,083
Mislim da to nije normalno.
401
00:27:34,084 --> 00:27:35,542
Mislim da ima lošu reakciju.
402
00:27:35,543 --> 00:27:37,167
- Mislim da ide u šok. - Dobro, samo uzmi...
403
00:27:37,168 --> 00:27:38,375
- Uzmi to za mene. - U redu.
404
00:27:39,834 --> 00:27:42,167
Uredu je. Imam ga. Hajde.
405
00:27:42,168 --> 00:27:43,375
Idemo.
406
00:27:43,376 --> 00:27:46,750
Bio sam sa ovim čovekom kao pas. On je lažov!
407
00:27:46,751 --> 00:27:48,583
- Uredu je. Hej, hej. - I ona je bila pas.
408
00:27:48,584 --> 00:27:49,792
I nju.
409
00:27:49,793 --> 00:27:51,959
Pas. U redu. Znate šta, postoji...
410
00:27:53,584 --> 00:27:55,667
Denise, koliko si mu pića dao da popije?
411
00:27:55,668 --> 00:27:58,042
- Rekao sam mu da ništa ne meša. - - Vozim.
412
00:27:58,043 --> 00:27:59,959
Imaš lepa ramena.
413
00:28:04,584 --> 00:28:07,208
Da, ne možemo ga odvesti u bolnicu.
414
00:28:29,543 --> 00:28:32,833
Vidiš? Zato je trebalo da napravimo plan i da ga se držimo.
415
00:28:32,834 --> 00:28:35,958
Plan je bio da slijedimo tvoj primjer i to nas je dovelo ovdje.
416
00:28:47,584 --> 00:28:51,167
Hej. Oči! Oči otvorene.
417
00:28:51,168 --> 00:28:53,833
- Ne možemo mu dozvoliti da zaspi, ili se možda neće probuditi. - - Hej, Eric.
418
00:28:53,834 --> 00:28:55,583
Eric, moraš razgovarati sa mnom, ok?
419
00:28:55,584 --> 00:28:56,833
Probudi se. Ostani budan.
420
00:28:56,834 --> 00:28:58,750
Reci nešto.
421
00:28:58,751 --> 00:29:01,500
- Bojim se. - Bićeš dobro.
422
00:29:01,501 --> 00:29:02,542
Mi ćemo ti pomoći.
423
00:29:02,543 --> 00:29:05,208
Vi ste ti koji su me povrijedili.
424
00:29:05,209 --> 00:29:07,543
Gde me vodiš?
425
00:29:13,126 --> 00:29:14,959
Vau, vau, vau, vau, vau, vau, vau.
426
00:29:21,543 --> 00:29:22,583
U redu.
427
00:29:22,584 --> 00:29:23,917
Moraš... Moraš ostati budan.
428
00:29:23,918 --> 00:29:25,375
Ne zvuči dobro.
429
00:29:25,376 --> 00:29:28,792
- Eric. Eric. - Hej, otvori oči!
430
00:29:28,793 --> 00:29:31,083
Oči op... EpiPen.
431
00:29:31,084 --> 00:29:32,833
Sranje.
432
00:29:32,834 --> 00:29:34,417
Eric.
433
00:29:35,709 --> 00:29:37,208
Eric, trebaš mi da ostaneš budan.
434
00:29:37,209 --> 00:29:38,792
Pogledaj me. Ostani budan.
435
00:29:38,793 --> 00:29:40,458
- Pogledaj me. Da. - Hej.
436
00:29:40,459 --> 00:29:41,917
- Ja ne... Ne vidim EpiPen. - Tamo je.
437
00:29:41,918 --> 00:29:43,083
Ne postoji ni jedan.
438
00:29:43,084 --> 00:29:44,625
- Tamo je. - Ne postoji EpiPen!
439
00:29:44,626 --> 00:29:46,375
Tu je samo gaza.
440
00:29:46,376 --> 00:29:47,417
- Tamo je. - Ne postoji.
441
00:29:47,418 --> 00:29:48,458
To je medicinski paket.
442
00:29:48,459 --> 00:29:50,000
Samo gaza i alkohol.
443
00:29:50,001 --> 00:29:51,542
- Ne vidim EpiPen. - Ovde je.
444
00:29:51,543 --> 00:29:54,084
- Pokaži mi. - Samo si usamljen.
445
00:29:55,084 --> 00:29:58,834
Ušao sam u ovaj posao jer sam i ja usamljen.
446
00:30:03,043 --> 00:30:06,542
Bio sam sa ovom ženom koja mi se nije baš sviđala.
447
00:30:06,543 --> 00:30:09,917
- Tamo je medicinska torba. Zeleno je. To je kutija. - Da.
448
00:30:09,918 --> 00:30:14,292
Ali vjenčali smo se. Mislim, svidjela mi se njena toplina noću.
449
00:30:14,293 --> 00:30:17,792
Noge su joj bile kao grijač prostora.
450
00:30:17,793 --> 00:30:19,375
Poslednje što sam čuo, umrla je.
451
00:30:19,376 --> 00:30:21,376
Pa, prije toga je rodila moju bebu.
452
00:30:22,418 --> 00:30:24,792
Imam ćerku negde.
453
00:30:24,793 --> 00:30:28,333
Nikada ne razmišljam o njoj.
454
00:30:28,334 --> 00:30:29,792
Mislim da nije loše
455
00:30:29,793 --> 00:30:32,708
jer se ne osecam lose zbog toga...
456
00:30:32,709 --> 00:30:34,875
Eric, popij vodu, molim te.
457
00:30:34,876 --> 00:30:36,500
Popij ovo, Eric.
458
00:30:36,501 --> 00:30:38,417
- Popij malo vode. - Nemam prijatelje.
459
00:30:38,418 --> 00:30:40,917
- Mi smo tvoji prijatelji. Pij... - Ne, nisi.
460
00:30:40,918 --> 00:30:43,333
Vi niste moji prijatelji. Želiš ono što svi žele.
461
00:30:43,334 --> 00:30:45,333
Vi, vlada, prvi narodi.
462
00:30:45,334 --> 00:30:47,333
Daj mi jebeni EpiPen. Požuri.
463
00:30:47,334 --> 00:30:50,833
Svi ti jebeni, jebeni ljudi koji žele.
464
00:30:50,834 --> 00:30:53,667
Govoriti, pričati i samo...
465
00:30:53,668 --> 00:30:56,667
- Priiam, zezam, zezam. - Ne ne.
466
00:30:56,668 --> 00:30:58,417
Eric, Eric, ostani s nama.
467
00:30:58,418 --> 00:31:00,501
- Hej. Eric. - Eric.
468
00:31:09,918 --> 00:31:12,126
Ko se brine o mrtvom tijelu?
469
00:31:15,209 --> 00:31:17,959
Imamo, valjda.
470
00:31:21,209 --> 00:31:23,918
U redu.
471
00:31:25,709 --> 00:31:27,418
Sahranićemo ga u bašti.
472
00:31:28,459 --> 00:31:30,125
Da.
473
00:31:30,126 --> 00:31:31,333
Kompost.
474
00:31:31,334 --> 00:31:33,292
- Da. - Zato što...
475
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
- Da. - Da.
476
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
Kako će on stati?
477
00:31:50,251 --> 00:31:52,626
- U redu. - U redu.
478
00:32:06,001 --> 00:32:07,959
Uhvati ga za noge.
479
00:32:11,251 --> 00:32:14,209
Ok, jedan, dva, tri.
480
00:32:24,918 --> 00:32:27,250
ti, um...
481
00:32:27,251 --> 00:32:29,500
Ti slomiš noge, a ja ću slomiti ruke.
482
00:32:29,501 --> 00:32:30,959
- U redu. - U redu?
483
00:32:32,501 --> 00:32:34,834
Možemo li prvo pokriti glavu?
484
00:32:35,876 --> 00:32:37,418
Da, dobra ideja.
485
00:32:49,876 --> 00:32:51,000
Pa, hoćeš li to učiniti?
486
00:32:51,001 --> 00:32:52,417
Da, mi ćemo... možemo to zajedno.
487
00:32:52,418 --> 00:32:53,542
Ok, uradimo to...
488
00:32:53,543 --> 00:32:54,875
- U redu. - U redu.
489
00:32:54,876 --> 00:32:57,209
U redu.
490
00:33:02,084 --> 00:33:04,125
Na tri.
491
00:33:04,126 --> 00:33:08,542
Jedan dva tri.
492
00:33:10,293 --> 00:33:13,250
Moj bože.
493
00:33:13,251 --> 00:33:14,959
Ne radi to.
494
00:33:17,709 --> 00:33:19,250
Ako ti baraš, ja žuljam.
495
00:33:19,251 --> 00:33:20,959
Stani.
496
00:33:25,709 --> 00:33:27,334
Izvini.
497
00:33:51,543 --> 00:33:53,000
U redu.
498
00:33:53,001 --> 00:33:55,084
Jedan dva tri.
499
00:33:57,626 --> 00:33:59,501
Da li se osećate loše?
500
00:34:02,334 --> 00:34:04,334
Osjećam se jako loše.
501
00:35:25,251 --> 00:35:26,876
Dakle, ovo je mjesto gdje ste otišli.
502
00:35:27,918 --> 00:35:29,042
Da.
503
00:35:29,043 --> 00:35:30,793
Šta radiš?
504
00:35:32,668 --> 00:35:34,668
Gledanje crtanih filmova.
505
00:35:37,334 --> 00:35:38,834
Nisi mogao spavati?
506
00:35:41,751 --> 00:35:43,625
Ne.
507
00:35:43,626 --> 00:35:45,250
Ni ja.
508
00:35:51,626 --> 00:35:54,500
Da li je ovo obrada Tom i Džeri?
509
00:35:54,501 --> 00:35:56,625
Mama mi nikad nije dozvolila da gledam nasilne stvari
510
00:35:56,626 --> 00:35:59,792
kad sam bio klinac, pa...
511
00:35:59,793 --> 00:36:03,334
ovakve stvari me nekako opuštaju.
512
00:36:04,543 --> 00:36:06,918
Ne volim baš nasilne crtiće.
513
00:36:08,293 --> 00:36:10,042
Stvarno?
514
00:36:10,043 --> 00:36:11,626
Da.
515
00:36:12,876 --> 00:36:14,668
To je iznenađujuće.
516
00:36:18,001 --> 00:36:20,043
Zašto je to iznenađujuće?
517
00:36:21,376 --> 00:36:23,333
Ne znam, samo...
518
00:36:23,334 --> 00:36:26,333
Mislio sam da se možda baviš takvim stvarima.
519
00:36:38,126 --> 00:36:39,667
- Ti... - Ti seronjo.
520
00:36:39,668 --> 00:36:40,958
Pronjuškao si moj kompjuter!
521
00:36:40,959 --> 00:36:43,000
- Ti seronjo. - Ti si bolestan.
522
00:36:43,001 --> 00:36:44,625
- Ti si... ja sam bolestan? - Muka ti je što ja...
523
00:36:44,626 --> 00:36:45,917
Namestio si mi zamku?
524
00:36:45,918 --> 00:36:48,250
- Da, ali postavio sam zamku... - Kanibalska pornografija?
525
00:36:48,251 --> 00:36:50,583
- Misliš da sam ja zapravo u kanibalskoj pornografiji? - Da.
526
00:36:50,584 --> 00:36:52,792
- Uhvatio sam te. Špijunirao si me. - Nisi mogao...
527
00:36:52,793 --> 00:36:54,250
- Zarobio si me. - Da jesam.
528
00:36:56,709 --> 00:36:59,750
Tako si... Tako si sjeban.
529
00:36:59,751 --> 00:37:01,917
Znaš, sjeban si.
530
00:37:01,918 --> 00:37:04,542
- Nisam ja taj čudan. - U redu.
531
00:37:04,543 --> 00:37:06,208
Pa, upalilo je.
532
00:37:09,959 --> 00:37:13,542
Znate, morali su da presnimavaju, hm, Mammy Two Shoes
533
00:37:13,543 --> 00:37:16,584
jer je u originalnom crtanom bilo tako rasistički.
534
00:37:19,084 --> 00:37:20,793
Ko je Mammy Two Shoes?
535
00:37:21,834 --> 00:37:23,833
Onaj u papučama koji je, kao...
536
00:37:23,834 --> 00:37:25,375
Znate, sada je to bjelkinja
537
00:37:25,376 --> 00:37:27,583
to je isto kao, "Prokleta mačka!"
538
00:37:27,584 --> 00:37:29,500
Ali, hm, bilo je stvarno loše,
539
00:37:29,501 --> 00:37:32,792
pa su to prozvali bjelkinjom.
540
00:37:32,793 --> 00:37:35,543
Kako zvuči originalni glas?
541
00:37:38,834 --> 00:37:41,083
- Ja to ne radim. - Učini to.
542
00:37:41,084 --> 00:37:44,542
Ne, to je...
543
00:37:44,543 --> 00:37:46,792
Mislim, znaš.
544
00:37:46,793 --> 00:37:48,375
Ne. Nikad ga nisam video.
545
00:37:48,376 --> 00:37:50,958
Kao, to je... znaš, bilo je rasistički.
546
00:37:50,959 --> 00:37:52,833
- Ti znaš. - Ali kakav rasista?
547
00:37:52,834 --> 00:37:54,500
Ona je bila kao,
548
00:37:54,501 --> 00:37:57,583
„Jaspah, ti izlazi.
549
00:37:57,584 --> 00:38:01,083
A kad kažem van, mislim van!"
550
00:38:13,709 --> 00:38:15,792
Moj bože!
551
00:38:15,793 --> 00:38:18,500
Uplašio si me.
552
00:38:18,501 --> 00:38:20,500
Ti kurac.
553
00:38:21,626 --> 00:38:23,708
Strah na tvom licu.
554
00:38:23,709 --> 00:38:25,959
Tako stvarno.
555
00:38:34,459 --> 00:38:36,334
Kakav usran dan.
556
00:38:39,834 --> 00:38:41,376
Da.
557
00:38:46,751 --> 00:38:49,168
Hoćeš da me poljubiš?
558
00:38:53,418 --> 00:38:57,751
Samo ne kao psi ovaj put, samo zapravo?
559
00:39:01,043 --> 00:39:02,917
Da, ja ću te poljubiti.
560
00:39:02,918 --> 00:39:05,458
Ura!37101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.