All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,300 Rolandin ruumis l�ydettiin viem�rist�. 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,918 Narkkarit varmaan k�viv�t kimppuun. 3 00:00:08,001 --> 00:00:09,417 H�nest� ei j��nyt paljoa. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,766 H�nell� oli kuulemma l�ydett�ess� ainetta mukanaan. 5 00:00:12,849 --> 00:00:16,980 Is�nne kipul��ke on yhdistetty useisiin murhiin. 6 00:00:17,251 --> 00:00:19,878 Rikoitte varmasti montaa s��nt�� n�ytt�ess�nne tuon. 7 00:00:19,961 --> 00:00:21,667 Eik� teill� ole muuta sanottavaa? 8 00:00:21,750 --> 00:00:22,998 Olemme kusessa. 9 00:00:23,081 --> 00:00:25,917 Olen huolissani Chrisist�. H�n kuuluu minulle. 10 00:00:26,000 --> 00:00:26,997 Min� loin h�net. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,421 Teen peruuttamattomia asioita. 12 00:00:30,161 --> 00:00:32,958 Et voi tehd� noin, Peter. Tied�t sen. Mieti nyt. 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,167 Aioit tappaa h�net. 14 00:00:34,250 --> 00:00:35,961 Se on liian vaarallista. 15 00:00:50,460 --> 00:00:52,734 Hei. Onko �itisi kotona? 16 00:00:52,817 --> 00:00:54,002 H�n on poliisi. 17 00:00:54,085 --> 00:00:55,457 En kysynyt sit�. 18 00:00:55,540 --> 00:00:58,167 Pid� ovi lukossa ollessasi yksin kotona. 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,877 Hyv� on. - No niin. 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,748 Selvitin kaiken. Johdossa oleva nainen. 21 00:01:02,831 --> 00:01:05,377 Miten keksit tuon? - En min�, vaan Naomi. 22 00:01:05,460 --> 00:01:06,918 Luulin, ett� pid�t h�nest�. 23 00:01:07,001 --> 00:01:09,747 H�n on murharyhm�n etsiv�. - H�n v�litt�� minusta! 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,627 H�n ei ole �itisi, helvetti soikoon! 25 00:01:11,710 --> 00:01:13,840 �iti kuoli, jotta saisit el��! 26 00:01:14,251 --> 00:01:17,378 Pyyd�n anteeksi sit�, mit� sanoin. 27 00:01:17,461 --> 00:01:20,421 Antaisin mit� vain, jos voisin perua sen. 28 00:01:23,960 --> 00:01:29,170 SHOWTIME ESITT�� 29 00:01:51,581 --> 00:01:52,828 Olisit kuunnellut minua. 30 00:01:52,911 --> 00:01:55,828 Sanoin, ett� Jumalalla on tytt�rellesi suunnitelma, 31 00:01:55,911 --> 00:01:58,840 mutta p��tit, ett� oma suunnitelmasi parantaa h�net - 32 00:01:58,923 --> 00:02:01,207 on t�rke�mpi. 33 00:02:01,290 --> 00:02:04,710 Mit� minun olisi pit�nyt tehd�? 34 00:02:05,581 --> 00:02:07,210 Antaa lapseni k�rsi�? 35 00:02:09,121 --> 00:02:10,421 Niin Jumala teki. 36 00:02:11,620 --> 00:02:13,301 Ihan uteliaisuudesta, 37 00:02:14,361 --> 00:02:18,551 mit� luulit tapahtuvan, kun koputit ovelle? 38 00:02:19,620 --> 00:02:23,510 Luulitko heid�n olevan innokkaita auttamaan? 39 00:02:23,711 --> 00:02:26,511 He ovat raakoja tappajia. 40 00:02:27,228 --> 00:02:28,528 Kuten sin�kin. 41 00:02:30,791 --> 00:02:33,051 Sait mahdollisuuden sovittaa syntisi. 42 00:02:34,291 --> 00:02:37,578 Nyt sinun on aika maksaa niist�. 43 00:02:37,661 --> 00:02:38,961 Her��. 44 00:02:46,961 --> 00:02:49,130 Kysyn sinulta kysymyksi�, 45 00:02:50,211 --> 00:02:51,998 ja jos puhut totta, 46 00:02:52,081 --> 00:02:55,590 saatat p��st� t��lt� ulos el�v�n�. 47 00:02:57,751 --> 00:02:59,300 Ny�kk��, jos ymm�rr�t. 48 00:03:13,961 --> 00:03:15,631 Mene kotiin nukkumaan. 49 00:03:17,501 --> 00:03:18,921 Haluatko, ett� l�hden? 50 00:03:21,080 --> 00:03:22,380 En. 51 00:03:24,500 --> 00:03:25,701 Sitten min� j��n. 52 00:03:27,461 --> 00:03:31,340 Pit�� vain hiipi� takaisin kotiin ennen kuin �iti her�� aamulla. 53 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 Miksi puhelimesi tekee noin? 54 00:03:42,961 --> 00:03:46,801 Vastaajaviesti is�lt�ni. 55 00:03:47,581 --> 00:03:49,421 Etk� aio kuunnella sit�? 56 00:03:54,461 --> 00:03:56,630 Ehk� h�n halusi pyyt�� anteeksi. 57 00:03:58,661 --> 00:03:59,961 Ei sill� ole v�li�. 58 00:04:06,120 --> 00:04:07,457 Mist� te riitelitte? 59 00:04:07,540 --> 00:04:10,128 Et voi unohtaa todellisuutta kivan pojan takia. 60 00:04:10,211 --> 00:04:12,457 Rakastan h�nt�. - Hulluko olet? 61 00:04:12,540 --> 00:04:15,038 Tied�tk�, montako ihmist� olen tappanut sinulle ruoaksi? 62 00:04:15,121 --> 00:04:17,920 �iti kuoli, jotta sin� voisit el��. 63 00:04:21,080 --> 00:04:22,630 �l� kysy. 64 00:04:25,500 --> 00:04:30,300 Sanoipa h�n mit� tahansa, olen varma, 65 00:04:32,041 --> 00:04:33,461 ettei h�n tarkoittanut sit�. 66 00:04:35,660 --> 00:04:36,861 Kyll� tarkoitti. 67 00:04:38,751 --> 00:04:41,170 Sanotaan, ett� kidutus ei toimi. 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,841 Kaikki riippuu toteutuksesta. 69 00:04:47,541 --> 00:04:48,841 Min� pyyd�n. 70 00:04:49,660 --> 00:04:51,667 Minulla on asiaa Claire Loganille. 71 00:04:51,750 --> 00:04:54,170 P��semme h�neen kohta, 72 00:04:55,710 --> 00:04:59,958 mutta juuri nyt tunnen hapuilevani pime�ss�. 73 00:05:00,041 --> 00:05:01,997 Sill� kun viimeksi n�in sinut, 74 00:05:02,080 --> 00:05:05,247 ilmaannuit ty�paikalleni ja v�itit olevasi autonkuljettaja. 75 00:05:05,330 --> 00:05:07,050 L�hetin kaverini, 76 00:05:08,410 --> 00:05:12,288 asetoverini, ottamaan sinusta selv��, 77 00:05:12,371 --> 00:05:14,630 ja h�n p��tyi kuolleena viem�riin. 78 00:05:16,290 --> 00:05:20,210 Joku j�tti h�net sinne. 79 00:05:20,580 --> 00:05:22,010 Voitko kuvitella? 80 00:05:22,710 --> 00:05:25,090 Revitty��n h�nen ruumiinsa kappaleiksi. 81 00:05:27,000 --> 00:05:30,130 H�n oli my�s Cyrusin veli. 82 00:05:37,040 --> 00:05:39,090 Rukoilen sinua. 83 00:05:39,460 --> 00:05:42,828 Anna minun puhua Claire Loganille. 84 00:05:42,911 --> 00:05:44,538 Kerron h�nelle kaiken. 85 00:05:44,621 --> 00:05:47,627 Ei, �l�. Odota. 86 00:05:47,710 --> 00:05:48,788 Helvetti. 87 00:05:48,871 --> 00:05:52,417 Jumalauta! 88 00:05:52,500 --> 00:05:55,380 Tein mielest�ni kuvion selv�ksi. 89 00:05:55,790 --> 00:05:58,760 Min� kysyn, sin� vastaat. 90 00:05:59,040 --> 00:06:00,077 Oletko poliisi? 91 00:06:00,160 --> 00:06:01,420 En. 92 00:06:01,750 --> 00:06:04,090 Mist� sitten tunnet etsiv� Naomi Colen? 93 00:06:06,410 --> 00:06:07,710 Kenet? 94 00:06:08,540 --> 00:06:10,418 Ei, ei. 95 00:06:10,501 --> 00:06:12,801 H�n on naapurini, 96 00:06:13,660 --> 00:06:18,170 mutta h�din tuskin tunnen h�nt�. 97 00:06:18,830 --> 00:06:20,761 Asumme vain samassa talossa. 98 00:06:21,210 --> 00:06:22,961 Tied�tk�, onko h�nell� lapsia? 99 00:06:24,120 --> 00:06:26,077 Se etsiv� aiheuttaa ongelmia - 100 00:06:26,160 --> 00:06:28,420 minulle ja l�heisilleni. 101 00:06:29,040 --> 00:06:31,127 Minun pit�� tiet��, miten painostaa h�nt�. 102 00:06:31,210 --> 00:06:33,957 En tied�, onko h�nell� lapsia. 103 00:06:34,040 --> 00:06:38,167 Eik� h�n liity mitenk��n siihen, miksi etsin Claire Logania. 104 00:06:38,250 --> 00:06:41,711 Kuten sanoin, h�din tuskin tunnen koko naista. 105 00:06:42,291 --> 00:06:44,287 Asutte vain samassa talossa. 106 00:06:44,370 --> 00:06:45,670 Niin. 107 00:06:48,370 --> 00:06:50,090 Mik� on sinun asuntosi? 108 00:06:53,000 --> 00:06:58,340 Mik� on sinun asuntosi? 109 00:07:06,040 --> 00:07:07,960 Sanoin, ett� kidutus voi tehota. 110 00:07:09,620 --> 00:07:11,131 Tied�n, ett� tunnet h�net. 111 00:07:11,460 --> 00:07:15,090 Tied�n, ett� tunnet h�nen poikansa. Tied�n, ett� asut naapurissa. 112 00:07:15,960 --> 00:07:18,130 Halusin tiet��, asutko yksin. 113 00:07:20,000 --> 00:07:22,497 Kerroit juuri, ett� kotonasi on joku� 114 00:07:22,580 --> 00:07:23,577 Ei. 115 00:07:23,660 --> 00:07:26,667 �ja ett� v�lit�t h�nest� enemm�n kuin itsest�si. 116 00:07:26,750 --> 00:07:28,247 Ei, ei. 117 00:07:28,330 --> 00:07:30,917 En ole kertonut mit��n. - Niin. 118 00:07:31,000 --> 00:07:32,957 Ei tiedustelu, vaan kuljetus. 119 00:07:33,040 --> 00:07:34,627 Luultavasti nainen tai lapsi. 120 00:07:34,710 --> 00:07:37,630 Tuo h�net piilopaikkaan, mieluiten el�v�n�. 121 00:07:38,661 --> 00:07:40,710 Avaimet olivat taskussasi. 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,787 Mieheni on jo talosi edess�. 123 00:07:42,870 --> 00:07:44,261 Kusip��. 124 00:07:47,080 --> 00:07:48,710 Kuuntelisit sen. 125 00:07:52,871 --> 00:07:54,260 Minun is�ni teki - 126 00:07:56,290 --> 00:07:58,591 kaikenlaisia virheit�, mutta antaisin - 127 00:08:02,580 --> 00:08:05,050 mit� tahansa kuullakseni h�nen ��nens�. 128 00:08:14,370 --> 00:08:16,170 Palaako is�si pian? 129 00:08:17,830 --> 00:08:19,171 En tied�. 130 00:08:20,660 --> 00:08:23,800 En halua h�nen suuttuvan, koska olen t��ll�. 131 00:08:25,001 --> 00:08:26,510 H�n suuttui jo. 132 00:08:28,620 --> 00:08:30,300 Kerroin, ett� tied�t minusta. 133 00:08:32,210 --> 00:08:33,510 Miksi? 134 00:08:35,791 --> 00:08:40,130 Koska h�n sanoi, ettet pit�isi minusta, jos tiet�isit, mik� olen. 135 00:08:42,250 --> 00:08:44,800 Is� tulee. Pysy t��ll�. 136 00:09:22,330 --> 00:09:23,630 Tuo ei ole is�. 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,037 Haloo? 138 00:10:23,120 --> 00:10:25,376 Kohde n�ytt�� tosiaan asuvan jonkun kanssa. 139 00:10:25,459 --> 00:10:28,167 Vain yksi s�nky, mutta vessassa on tytt�jen kamoja - 140 00:10:28,250 --> 00:10:31,130 ja kuva miehest� naisen ja pikkutyt�n kanssa. 141 00:10:31,370 --> 00:10:33,340 Saitko h�net puhumaan? 142 00:10:33,540 --> 00:10:35,457 Olemme juuri aloittelemassa. 143 00:10:35,540 --> 00:10:38,627 T�m� tyyppi on varmaan erakko tai jotain, 144 00:10:38,710 --> 00:10:41,090 koska verhot on teipattu kiinni ikkunoihin. 145 00:10:49,000 --> 00:10:51,760 Kerro heti, mit� asiaa sinulla on Claire Loganille. 146 00:10:53,160 --> 00:10:55,710 Tied�n, mik� h�nen veljens� on. 147 00:10:56,709 --> 00:10:59,010 H�n haluaa puhua kanssani. 148 00:11:26,370 --> 00:11:27,710 Hei. 149 00:11:37,960 --> 00:11:39,260 Eleanor! 150 00:12:24,749 --> 00:12:26,049 Hei, oletko kunnossa? 151 00:12:30,040 --> 00:12:31,510 Anteeksi, Claire. 152 00:12:35,369 --> 00:12:36,629 Olisi pit�nyt kuunnella. 153 00:12:37,040 --> 00:12:39,010 Olit koko ajan oikeassa. 154 00:12:39,870 --> 00:12:41,826 En arvannut, ett� h�n satuttaisi sinua. 155 00:12:41,909 --> 00:12:44,010 Valitsit h�net minun sijaani. 156 00:12:53,620 --> 00:12:55,170 Mit� oikein teit� 157 00:12:56,999 --> 00:12:58,299 Chrisille? 158 00:12:59,960 --> 00:13:01,161 Min� 159 00:13:02,210 --> 00:13:03,800 J�tin h�net labraan. 160 00:13:06,210 --> 00:13:07,411 Mit�? 161 00:13:07,660 --> 00:13:10,509 Sanoit haluavasi tehd� kokeita kuoleman j�lkeen. 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,299 Min� lopetan, Pete. 163 00:13:22,910 --> 00:13:24,340 Hyv� on. 164 00:13:25,040 --> 00:13:26,077 Jos sinulle sopii, 165 00:13:26,160 --> 00:13:29,077 taidan haudata h�net takapihalle. 166 00:13:29,160 --> 00:13:32,497 Ensi kerralla en aio kiinty�. 167 00:13:32,580 --> 00:13:34,629 Mit��n ensi kertaa ei tule. - Min� lupaan. 168 00:13:35,710 --> 00:13:37,090 Sanoin, ett� lopetan. 169 00:13:46,410 --> 00:13:48,286 H�n her�� noin 20 minuutin p��st�. 170 00:13:48,369 --> 00:13:49,959 Mit� teet h�nelle? 171 00:13:52,079 --> 00:13:54,630 En tied�. Minun pit�� mietti�. 172 00:14:00,290 --> 00:14:02,457 Et kai aio tappaa h�nt�? 173 00:14:02,540 --> 00:14:03,707 En. En tied�. 174 00:14:03,790 --> 00:14:05,247 Eleanor. - En tied�. 175 00:14:05,330 --> 00:14:06,747 Sanoit, ettet ole tappanut. 176 00:14:06,830 --> 00:14:08,031 En olekaan. 177 00:14:15,080 --> 00:14:16,800 Tappaako is�si ihmisi�? 178 00:14:22,048 --> 00:14:23,594 Siten saat verta. 179 00:14:23,678 --> 00:14:26,348 Muuten olisin kuollut. 180 00:14:26,710 --> 00:14:28,786 Tied�n, ett� sinusta oli siisti�, 181 00:14:28,869 --> 00:14:31,709 ett� olen se, mik� olen. 182 00:14:32,693 --> 00:14:33,894 Mutta ei se ole. 183 00:14:35,250 --> 00:14:36,327 Se on painajainen. 184 00:14:36,410 --> 00:14:39,710 Tied�n joka p�iv� tuhonneeni is�ni el�m�n. 185 00:14:40,050 --> 00:14:43,420 Pelastit minun henkeni. 186 00:14:44,454 --> 00:14:47,623 Ei, olet vaarassa minun takiani. Minua h�n etsi. 187 00:14:48,382 --> 00:14:52,683 Niin, mutta ei kyse ole vain h�nest�. 188 00:14:53,120 --> 00:14:55,670 Tied�n, ett� sin� mursit Abelin sormen. 189 00:14:57,119 --> 00:15:04,123 H�n ei olisi lakannut satuttamasta minua, ellet olisi pakottanut. 190 00:15:24,160 --> 00:15:25,456 N�m� ovat is�n avaimet. 191 00:15:25,539 --> 00:15:28,327 Sinun pit�� menn� kotiin. - En halua j�tt�� sinua. 192 00:15:28,410 --> 00:15:30,920 Ei h�t��. Tied�n nyt, mit� pit�� tehd�. 193 00:15:31,410 --> 00:15:33,630 Aiot kai pelastaa is�si? 194 00:15:34,830 --> 00:15:36,259 Aion yritt��. 195 00:15:37,209 --> 00:15:38,760 Ehk� voin auttaa. 196 00:15:39,039 --> 00:15:41,010 Et voi. Sinun pit�� menn�. 197 00:15:51,410 --> 00:15:52,669 Eleanor? 198 00:15:58,750 --> 00:15:59,951 Rakastan sinua. 199 00:16:19,620 --> 00:16:22,379 Pit�� menn�. Palaan pian. - Hei. 200 00:16:23,249 --> 00:16:25,300 Tuo mulkkuko tappoi Rolandin? 201 00:16:26,580 --> 00:16:28,960 H�nest� voi olla hy�ty�. �l� tapa h�nt�. 202 00:16:59,910 --> 00:17:01,800 Minua kiellettiin tappamasta sinua, 203 00:17:02,829 --> 00:17:06,710 mutta takaan, 204 00:17:08,460 --> 00:17:10,209 ett� toivot olevasi kuollut. 205 00:17:12,410 --> 00:17:15,209 Ehk� saat lapsen - 206 00:17:15,580 --> 00:17:19,799 ja koet onnen, 207 00:17:20,209 --> 00:17:22,457 jota ei voi k�sitt��, 208 00:17:22,540 --> 00:17:24,759 ja sitten ymm�rr�t. 209 00:17:26,709 --> 00:17:31,419 Teet minut onnellisemmaksi ja ylpe�mm�ksi kuin arvaatkaan. 210 00:17:32,999 --> 00:17:36,710 Tekisin vuoksesi aivan mit� tahansa. 211 00:17:39,000 --> 00:17:40,201 Nyt ja aina. 212 00:17:48,830 --> 00:17:50,299 Miss� pid�tte is��ni? 213 00:17:51,579 --> 00:17:53,419 Sin�k� minut yll�tit? 214 00:17:53,910 --> 00:17:55,376 Olet pelkk� kakara. 215 00:17:55,459 --> 00:17:58,259 Miss� pid�tte is��ni? 216 00:17:59,249 --> 00:18:01,340 Olisi paras p��st�� minut irti. 217 00:18:03,290 --> 00:18:04,327 Nyt heti. 218 00:18:04,410 --> 00:18:07,670 Porukkani tiet��, miss� olen, ja kun he tulevat� 219 00:18:08,868 --> 00:18:10,917 �l� osoittele tuolla t�nnep�in. 220 00:18:11,000 --> 00:18:13,169 Et osaa edes k�ytt�� sit�. 221 00:18:18,040 --> 00:18:19,260 Katson telkkaria. 222 00:18:21,500 --> 00:18:22,667 Miten tulit t�nne? 223 00:18:22,750 --> 00:18:24,050 Onko sinulla auto? 224 00:18:24,909 --> 00:18:26,110 On. 225 00:18:30,290 --> 00:18:33,339 Hetkinen, rauhallisesti nyt. 226 00:18:34,710 --> 00:18:37,130 Irrotan sinut, jotta viet minut is�ni luo. 227 00:18:37,960 --> 00:18:40,630 Jos yrit�t jotain, sattuu jotain hyvin ik�v��. 228 00:18:42,870 --> 00:18:44,071 Claire? 229 00:18:45,410 --> 00:18:46,839 Claire? 230 00:18:48,040 --> 00:18:49,340 Luojan kiitos. 231 00:18:51,460 --> 00:18:53,549 Mit� tapahtui? - Koekaniinimme� 232 00:18:54,619 --> 00:18:58,259 Peter vapautti sen. Olin kuolla. - Luoja. 233 00:18:58,459 --> 00:19:00,629 Olisinpa ollut t��ll�. - Et ollut. 234 00:19:01,999 --> 00:19:06,036 Minulla on kuitenkin ty� ja el�m�, joiden pariin palata. 235 00:19:06,119 --> 00:19:09,129 Kuuntele, Claire. - Anteeksi, ett� j�t�n sinut yksin. 236 00:19:09,580 --> 00:19:11,247 Olen pahoillani. - Claire� 237 00:19:11,330 --> 00:19:14,110 Et saa puhuttua minua ymp�ri. - Taisin l�yt�� toisen vampyyrin. 238 00:19:16,120 --> 00:19:17,420 Er�s tyyppi� 239 00:19:18,120 --> 00:19:20,879 Luulin h�nen havittelevan bisneksi�mme, 240 00:19:22,120 --> 00:19:24,260 mutta h�n kai suojelee vampyyri�. 241 00:19:24,869 --> 00:19:26,299 H�n tiet�� Peterist� - 242 00:19:27,119 --> 00:19:28,459 ja sinusta. 243 00:19:44,039 --> 00:19:46,259 Harmi, ettei Eleanor ole t��ll�. 244 00:19:48,000 --> 00:19:51,589 S��li haaskata t�t� hyv�� verta. 245 00:19:53,159 --> 00:19:55,049 Mihin toinen tyyppi meni? 246 00:19:55,250 --> 00:19:58,419 Tupakalle. Kidutus kai v�sytti h�nt�. 247 00:19:58,709 --> 00:20:00,170 Kusip��. 248 00:20:00,789 --> 00:20:03,919 Oliko se kovin erilaista kuin se, mit� olet itse tehnyt? 249 00:20:04,210 --> 00:20:05,799 En ole tehnyt t�llaista. 250 00:20:06,000 --> 00:20:09,799 Sidoit pojan is�n tuoliin, teippasit h�nen suunsa, 251 00:20:10,120 --> 00:20:13,049 ja viilsit kurkun, kun h�n aneli n�hd� poikansa. 252 00:20:15,960 --> 00:20:20,169 Siit� huolimatta, huolimatta kaikesta, mit� olet tehnyt, 253 00:20:21,500 --> 00:20:24,959 Jumala antaa sinulle silti anteeksi. Sinun tarvitsee - 254 00:20:25,619 --> 00:20:26,957 vain aidosti katua. 255 00:20:27,040 --> 00:20:29,286 Min� kadun. 256 00:20:29,369 --> 00:20:31,747 Vanno h�nen nimeens�, ettet en�� tapa. 257 00:20:31,830 --> 00:20:33,509 En pysty. 258 00:20:34,209 --> 00:20:35,960 Mieti todenn�k�isyyksi�. 259 00:20:36,409 --> 00:20:39,167 Tied�mme molemmat, ettet p��se t��lt� el�v�n�. 260 00:20:39,250 --> 00:20:40,759 Sill� ei ole v�li�. 261 00:20:41,620 --> 00:20:43,126 En voi tehd� lupausta. 262 00:20:43,209 --> 00:20:45,589 Vaikka hintana on sielusi? 263 00:20:46,790 --> 00:20:50,050 Olen pit�nyt Eleanorin sielun puhtaana. 264 00:20:51,659 --> 00:20:52,880 Se riitt��. 265 00:20:55,329 --> 00:20:57,130 Ent� sitten, kun olet poissa? 266 00:20:58,749 --> 00:21:01,259 H�nen pit�� tehd� oma valintansa. 267 00:21:02,209 --> 00:21:03,410 Tehd� synti� - 268 00:21:03,910 --> 00:21:05,299 tai n�hd� n�lk��. 269 00:21:07,080 --> 00:21:10,166 Se on h�nen valintansa. Sinun ei olisi pit�nyt tehd� sit�. 270 00:21:10,249 --> 00:21:11,496 H�n on vasta lapsi. 271 00:21:11,579 --> 00:21:14,460 Joka syntyi 22 vuotta sitten. 272 00:21:15,410 --> 00:21:16,710 Ennen kuin kuolet, 273 00:21:18,329 --> 00:21:22,209 koeta edes kerran n�hd� h�net sellaisena, 274 00:21:23,079 --> 00:21:24,960 kuin h�n oikeasti on. 275 00:21:28,370 --> 00:21:29,670 Rukoilen puolestasi. 276 00:21:52,959 --> 00:21:56,090 T�m� on varmaan ehtinyt latautua. 277 00:22:04,539 --> 00:22:08,420 MUISTUTUS AURINGONNOUSU: 30 MINUUTTIA 278 00:22:11,120 --> 00:22:12,760 Olemmeko l�hell�? 279 00:22:12,959 --> 00:22:14,670 Melkein perill�. 280 00:22:16,079 --> 00:22:18,299 Tulitko toisiin ajatuksiin? 281 00:22:22,289 --> 00:22:26,036 On hermostuttavaa, kun joku osoittelee n�in kauan aseella. 282 00:22:26,119 --> 00:22:28,049 Ent�, jos sormesi lipsahtaa? 283 00:22:29,789 --> 00:22:31,876 Sin� olet melkoinen tapaus, 284 00:22:31,959 --> 00:22:34,089 ja sinussa on potentiaalia. 285 00:22:34,709 --> 00:22:37,009 Kerron my�s, mit� sinussa ei ole. 286 00:22:39,579 --> 00:22:41,089 Et ole tappaja. 287 00:22:41,329 --> 00:22:45,206 Et ikin� halua olla sellainen, joka pystyisi vet�m��n liipaisimesta. 288 00:22:45,289 --> 00:22:46,537 Ymm�rr�tk�? 289 00:22:46,620 --> 00:22:48,879 Voisitko siis laskea aseen? 290 00:22:50,160 --> 00:22:52,510 Helvetti. - Voin laskea aseen, jos haluat. 291 00:22:53,289 --> 00:22:55,089 En edes tarvitse sit�. 292 00:23:01,290 --> 00:23:03,379 Mik� hitto silmi�si vaivaa? 293 00:23:08,829 --> 00:23:10,129 Keskity ajamiseen. 294 00:23:12,539 --> 00:23:13,956 Miten h�n tiet�� Peterist�? 295 00:23:14,039 --> 00:23:15,666 Se pit�� selvitt��. 296 00:23:15,749 --> 00:23:17,326 Se liittyy siihen kytt��n. 297 00:23:17,409 --> 00:23:19,259 Siihen naiseenko? - Niin. 298 00:23:19,789 --> 00:23:21,129 Luulin, ett� 299 00:23:22,159 --> 00:23:24,880 Luulin, ett� hoidat asian. - Se hoituu kyll�. 300 00:23:25,409 --> 00:23:27,420 Ensin mies, sitten h�n. 301 00:23:28,369 --> 00:23:30,799 Miksi luulet h�nen suojelevan vampyyri�? 302 00:23:31,039 --> 00:23:32,629 Tunnen ihmistyypin. 303 00:23:41,539 --> 00:23:42,959 Siit� voi olla apua. 304 00:23:43,210 --> 00:23:45,009 Aiot siis j��d�? 305 00:23:47,249 --> 00:23:48,629 En tied�. 306 00:23:59,960 --> 00:24:01,260 �iti? 307 00:24:02,039 --> 00:24:04,630 Mit� nyt? Mik� on h�t�n�? 308 00:24:08,210 --> 00:24:09,959 Rukoiletko yh� iltaisin? 309 00:24:15,209 --> 00:24:18,300 N�itk� sin� painajaista? 310 00:24:18,830 --> 00:24:20,031 En. 311 00:24:23,039 --> 00:24:26,509 En ole rukoillut pitk��n aikaan. 312 00:24:27,579 --> 00:24:29,339 Tuntuiko silt�, 313 00:24:32,210 --> 00:24:33,879 ettei Jumala kuuntele? 314 00:24:40,159 --> 00:24:41,509 Mik� h�t�n�, rakas? 315 00:24:45,039 --> 00:24:47,879 En halua tehd� sit�, jos se on turhaa. 316 00:24:49,910 --> 00:24:51,129 En tied�, 317 00:24:52,329 --> 00:24:53,959 kuunteleeko Jumala, 318 00:24:54,659 --> 00:24:57,669 mutta minulla oli tapana rukoilla, kun tuntui silt�, 319 00:24:58,789 --> 00:25:00,839 etten voinut tehd� muutakaan. 320 00:25:01,460 --> 00:25:03,129 Tuntuuko sinusta nyt silt�? 321 00:25:44,499 --> 00:25:45,839 H�n on tuolla. 322 00:25:49,829 --> 00:25:51,629 Oletko aivan varma t�st�? 323 00:25:53,369 --> 00:25:55,209 Ehdit viel� paeta. 324 00:25:59,709 --> 00:26:00,919 Ulos. 325 00:26:25,289 --> 00:26:27,459 Pid� huolta Eleanorista. 326 00:26:31,079 --> 00:26:33,630 Pid� huolta Eleanorista. 327 00:26:46,749 --> 00:26:48,209 Is�! 328 00:26:51,119 --> 00:26:53,669 Ei, �lk��! 329 00:26:55,119 --> 00:26:58,075 Hae siteet. - �l� satuta h�nt�! P��st� h�net! 330 00:26:58,158 --> 00:27:01,416 Mit� teit h�nelle? - Kerron, mit� ikin� haluat. 331 00:27:01,600 --> 00:27:04,770 P��st� h�net. H�n on vain lapsi. 332 00:27:22,409 --> 00:27:24,589 Varo, Ellie! 333 00:27:41,547 --> 00:27:42,846 Ellie? 334 00:27:44,209 --> 00:27:45,410 Ellie, rakas. 335 00:27:57,789 --> 00:27:59,009 Oletko kunnossa? 336 00:28:03,039 --> 00:28:04,240 Vuodat verta. 337 00:28:08,159 --> 00:28:09,360 Se ei ole minun. 338 00:28:16,709 --> 00:28:19,669 Mit� on tekeill�? - Joku on j�tt�nyt portin auki. 339 00:28:24,289 --> 00:28:28,339 Pysy t��ll�. Lukitse ovet ja pysyttele matalana. 340 00:28:28,709 --> 00:28:30,009 Ole varovainen. 341 00:28:46,659 --> 00:28:48,089 Pysy siin�. 342 00:28:52,538 --> 00:28:56,129 K��nny ymp�ri hitaasti. 343 00:28:57,289 --> 00:28:58,490 Tee se! 344 00:29:01,619 --> 00:29:03,709 Tee se, tai tapan is�si. 345 00:29:12,209 --> 00:29:14,089 Heit�n sinulle k�siraudat. 346 00:29:24,618 --> 00:29:25,919 �l�. 347 00:29:29,249 --> 00:29:31,009 Pane ne p��lle. 348 00:29:32,709 --> 00:29:33,910 Tee se. 349 00:30:06,538 --> 00:30:09,378 Min� t�ss� olen. 350 00:30:10,908 --> 00:30:13,258 No niin, rakas. 351 00:30:16,038 --> 00:30:17,759 Hetkinen. 352 00:31:07,659 --> 00:31:08,860 Matthew. 353 00:31:12,748 --> 00:31:14,049 Matthew. 354 00:31:43,368 --> 00:31:44,709 Etsiv�. 355 00:31:58,709 --> 00:32:00,495 KOMISARIOLLA ON ASIAA. 356 00:32:00,578 --> 00:32:01,878 Helvetti. 357 00:32:06,959 --> 00:32:08,160 Komisario. 358 00:32:08,579 --> 00:32:11,126 Haluan tehd� heti selv�ksi, 359 00:32:11,209 --> 00:32:15,535 ett� neiti Loganin tyly kohtelu eilen oli kokonaan minun syyt�ni. 360 00:32:15,618 --> 00:32:17,496 Ben ei tehnyt mit��n. 361 00:32:17,579 --> 00:32:20,759 Jos kurinpitotoimet ovat tarpeen, 362 00:32:21,158 --> 00:32:23,259 niiden tulisi rajoittua minuun. 363 00:32:23,578 --> 00:32:25,209 Mist� helvetist� puhut? 364 00:32:30,789 --> 00:32:33,339 Debra Harper Interpolista. 365 00:32:34,368 --> 00:32:37,419 Naomi Cole. - Vaihtakaa tietoja. 366 00:32:41,498 --> 00:32:43,955 Mit� sanoit todistajan ahdistelusta? 367 00:32:44,038 --> 00:32:46,259 Rikas valkoinen nainen. 368 00:32:46,459 --> 00:32:48,075 Olin varma, ett� h�n valittaisi. 369 00:32:48,158 --> 00:32:51,209 N�iss� hommissa on pidett�v� hauskaa kun voi. 370 00:32:51,869 --> 00:32:54,826 Saitte sormenj�ljet AA:n kolikosta, 371 00:32:54,909 --> 00:32:57,919 joka l�ytyi ep�illylt� rikospaikalta. 372 00:32:58,828 --> 00:33:00,589 Muita todisteita ei ollut. 373 00:33:00,958 --> 00:33:02,159 Niin. 374 00:33:03,579 --> 00:33:05,879 Miksi p��titte etsi� sielt�? 375 00:33:06,158 --> 00:33:09,918 Er�s huumekauppaan liittyv� henkil� oli kadonnut siell�. 376 00:33:13,038 --> 00:33:14,459 Entinen mieheni. 377 00:33:15,118 --> 00:33:16,319 Ymm�rr�n. 378 00:33:16,959 --> 00:33:21,418 Panin ex-mieheni autoon j�ljittimen. Siten h�nest� tuli eks�ni. 379 00:33:22,039 --> 00:33:23,799 Onko h�n yh� kateissa? 380 00:33:25,869 --> 00:33:30,839 Toiset kolikosta l�yt�m�nne sormenj�ljet - 381 00:33:31,249 --> 00:33:34,299 liittyv�t ratkaisemattomiin murhiin Kanadassa. 382 00:33:35,038 --> 00:33:38,878 Toinen oli Montrealin l�hell�, toinen Manitobassa. 383 00:33:42,249 --> 00:33:45,668 Haluat varmaan n�hd� tapausten kansiot. 384 00:33:47,908 --> 00:33:50,008 Ja sin� varmaan minun tapaukseni. 385 00:33:50,829 --> 00:33:55,508 Murhat tapahtuivat 2 000 kilometrin p��ss� toisistaan. 386 00:33:57,158 --> 00:34:00,495 Liikkuvainen mies. - Miksi oletat h�nen olevan mies? 387 00:34:00,578 --> 00:34:02,549 Oikeasti ne ovat aina miehi�. 388 00:34:03,909 --> 00:34:05,209 Keit� uhrit olivat? 389 00:34:05,998 --> 00:34:07,838 Se onkin kiinnostavaa. 390 00:34:08,329 --> 00:34:12,128 Molemmat olivat tuomittuja seksirikollisia. 391 00:34:12,789 --> 00:34:16,629 Tee itsellesi palvelus �l�k� katso, mit� tietokoneilta l�ytyi. 392 00:34:20,868 --> 00:34:25,839 Miest�ni saattoi kyll� kutsua moneksi, 393 00:34:25,999 --> 00:34:27,878 muttei seksirikolliseksi. 394 00:34:30,288 --> 00:34:33,375 Onko kyse siis omank�denoikeudesta? 395 00:34:33,458 --> 00:34:37,285 Tai pakkomielteisest� sarjamurhaajasta. 396 00:34:37,368 --> 00:34:40,875 Juttu on nimitt�in niin, 397 00:34:40,958 --> 00:34:44,666 ett� niilt� sairailta paskiaisilta oli viilletty kaulavaltimo. 398 00:34:44,749 --> 00:34:47,709 He eiv�t kuitenkaan vuotaneet kuiviin. 399 00:34:48,328 --> 00:34:49,708 Heid�t valutettiin. 400 00:34:53,118 --> 00:34:54,958 Ja nyt h�n on New Yorkissa. 401 00:34:55,539 --> 00:34:58,375 Jos h�n on toiminut vuosia eri aikavy�hykkeill�, 402 00:34:58,458 --> 00:35:02,165 ly�n pihviaterian vetoa, ett� uhreja on enemm�nkin. 403 00:35:02,248 --> 00:35:04,956 K�yd��n l�pi vanhoja katoamisilmoituksia. 404 00:35:05,039 --> 00:35:08,125 Etsit��n profiiliin sopivia miehi�. - Sopii minulle. 405 00:35:08,208 --> 00:35:11,208 Voitko j��d� my�h��n t�ihin? - Voin. 406 00:35:11,539 --> 00:35:13,535 Minulla olisi hieman asiaa. 407 00:35:13,618 --> 00:35:16,418 Menen tutustumaan ruoka-automaattiinne. 408 00:35:21,869 --> 00:35:25,958 Komisario jutteli kanssani. H�nest� olemme hakoteill�. 409 00:35:27,078 --> 00:35:29,668 H�n ei siis pid� minua objektiivisena. 410 00:35:34,289 --> 00:35:35,879 En aio lopettaa. 411 00:35:36,498 --> 00:35:39,576 Omat potkuni eiv�t haittaa, mutta sinun haittaisivat, 412 00:35:39,659 --> 00:35:40,996 joten en sotke sinua t�h�n. 413 00:35:41,079 --> 00:35:43,286 Et tied�, mit� teen. Ymm�rr�tk�? 414 00:35:43,369 --> 00:35:45,035 Tunnen hylk��v�ni sinut. 415 00:35:45,118 --> 00:35:46,285 P�rj��n kyll�. 416 00:35:46,368 --> 00:35:48,246 Interpolin n�k�kulma suojaa minua. 417 00:35:48,329 --> 00:35:50,035 �l� tee mit��n tyhm��. 418 00:35:50,118 --> 00:35:54,459 En ehk� ole objektiivinen, mutten my�sk��n tyhm�. 419 00:36:03,539 --> 00:36:07,089 Mene nyt ennen kuin alat halailla minua. 420 00:36:15,658 --> 00:36:17,378 Sen pit�isi parantua, 421 00:36:18,749 --> 00:36:21,589 kunhan et saa tulehdusta. 422 00:36:22,119 --> 00:36:23,628 Kuulin puhelusi. 423 00:36:26,408 --> 00:36:28,009 Oliko se Zeke-set�? 424 00:36:29,249 --> 00:36:30,286 Oli. 425 00:36:30,369 --> 00:36:31,706 H�n auttaa meit�. 426 00:36:31,789 --> 00:36:36,325 Kunpa ei tarvitsisi. Pilasimme jo h�nen el�m�ns�. 427 00:36:36,408 --> 00:36:38,416 Tilanteemme on vaarallinen. 428 00:36:38,499 --> 00:36:40,668 J�timme j�lkeemme kolme ruumista - 429 00:36:42,329 --> 00:36:44,709 ja paljon todisteita. 430 00:36:45,618 --> 00:36:47,338 Joudummeko siis pakenemaan? 431 00:36:51,659 --> 00:36:54,955 Ent� Claire Logan? - Se pit�� toistaiseksi unohtaa. 432 00:36:55,038 --> 00:36:56,996 Mutta seh�n on syy� - Ei, rakas. 433 00:36:57,079 --> 00:37:00,708 Tapoimme juuri - 434 00:37:01,458 --> 00:37:02,878 kolme h�nen miest��n. 435 00:37:13,539 --> 00:37:15,508 Is�? - Mit�? 436 00:37:16,498 --> 00:37:19,209 Et ole katsonut minuun tultuamme kotiin. 437 00:37:22,708 --> 00:37:24,048 H�pe�tk� minua? 438 00:37:25,789 --> 00:37:27,089 En, rakas. 439 00:37:27,288 --> 00:37:28,799 Pelk��tk� minua? 440 00:37:30,329 --> 00:37:32,418 H�pe�n itse�ni. 441 00:37:33,538 --> 00:37:35,705 Jouduit tekem��n niin minun takiani. 442 00:37:35,788 --> 00:37:38,125 Minun takiani sin� joudut tappamaan. 443 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 Ei, ei. 444 00:37:40,829 --> 00:37:42,669 Se ei ole sinun syyt�si. 445 00:37:43,369 --> 00:37:44,570 Kuulitko? 446 00:37:45,208 --> 00:37:48,549 Voimme k�yd� kirkossa poistuessamme kaupungissa. 447 00:37:51,368 --> 00:37:53,878 Er�s pappi siell� tiet�� sinusta. 448 00:37:55,039 --> 00:37:56,496 Kerroitko jollekulle? 449 00:37:56,579 --> 00:37:59,458 H�n on pappi. H�nell� on vaitiolovelvollisuus. 450 00:37:59,658 --> 00:38:02,125 Suutuit minulle, kun kerroin Isaiahille. 451 00:38:02,208 --> 00:38:04,125 H�n ei kerro kenellek��n. 452 00:38:04,208 --> 00:38:06,576 Eik� Isaiah liioin. - Ei, kuuntele. 453 00:38:06,659 --> 00:38:09,325 Vaitiolovelvollisuutta suojaa pyh� vala. 454 00:38:09,408 --> 00:38:11,665 Kyse on rippisalaisuudesta. 455 00:38:11,748 --> 00:38:15,035 Voit kertoa kaiken, mit� olet tehnyt, 456 00:38:15,118 --> 00:38:16,915 h�n antaa sinulle anteeksi - 457 00:38:16,998 --> 00:38:20,705 ja sielusi voi j�lleen puhdistua. 458 00:38:20,788 --> 00:38:23,169 Ehk� en halua olla puhdas. 459 00:38:31,829 --> 00:38:33,088 Et tarkoita tuota. 460 00:38:33,408 --> 00:38:36,168 Pit�isik� tuntea syyllisyytt�, ett� pelastin sinut? 461 00:38:37,658 --> 00:38:42,786 Jos en olisi se, mik� olen, en olisi pystynyt siihen. 462 00:38:42,869 --> 00:38:47,128 L�hdemme auringon laskettua. Pakkaa kaikki valmiiksi. 463 00:38:48,158 --> 00:38:50,088 Minun pit�� hyv�stell� Isaiah. 464 00:38:50,498 --> 00:38:52,759 Rakas� - Minun t�ytyy, is�. 465 00:38:54,408 --> 00:38:55,609 Hyv� on. 466 00:39:03,079 --> 00:39:04,668 Tiesin, ettei se kest�isi. 467 00:39:06,389 --> 00:39:11,809 Olen pahoillani. Olisin halunnut t�m�n kerran olevan erilainen. 468 00:39:14,289 --> 00:39:15,589 Se olikin. 469 00:39:24,868 --> 00:39:26,536 Mit� sinulle tapahtui? - Kerron kaiken, 470 00:39:26,619 --> 00:39:28,378 mutta teen ensin jotain selv�ksi. 471 00:39:29,038 --> 00:39:31,875 Jos viel� pet�t minut, h�ivyn i�ksi. 472 00:39:31,958 --> 00:39:33,418 Ymm�rr�tk�? 473 00:39:36,368 --> 00:39:37,918 Ymm�rr�n. 474 00:39:40,289 --> 00:39:41,548 Matthew on kuollut. 475 00:39:42,618 --> 00:39:44,286 H�n uhrautui vuoksemme. 476 00:39:44,369 --> 00:39:46,839 H�n teki sen, jotta sin� voisit parantua. 477 00:39:47,038 --> 00:39:49,168 Haluan, ett� kuuntelet minua - 478 00:39:50,708 --> 00:39:53,259 ja teet t�sm�lleen niin kuin sanon. 479 00:39:57,118 --> 00:39:58,246 Haloo? 480 00:39:58,329 --> 00:39:59,918 Hei, min� t�ss�. 481 00:40:00,328 --> 00:40:02,628 T�iss� menee my�h��n. 482 00:40:02,788 --> 00:40:06,589 Voiko Isaiah olla teid�n luonanne t�n� iltana? 483 00:40:07,248 --> 00:40:10,458 Tai te voitte tulla meille. 484 00:40:10,659 --> 00:40:13,128 Sin� tunnet keitti�ni paremmin kuin min�. 485 00:40:13,708 --> 00:40:16,048 Emme ole kotona t�n� iltana. 486 00:40:16,637 --> 00:40:17,937 Selv�. 487 00:40:18,658 --> 00:40:21,035 Ellien ja minun pit�� l�hte� heti. 488 00:40:21,118 --> 00:40:25,049 Sukulaiseen liittyv� h�t�tapaus Meksikossa. 489 00:40:25,908 --> 00:40:27,628 Milloin palaatte? 490 00:40:29,158 --> 00:40:31,758 En usko, ett� palaamme. 491 00:40:33,248 --> 00:40:36,918 Kaikki k�vi �kki�. Olen pahoillani. 492 00:40:38,288 --> 00:40:41,508 Kerroitko Isaiahille? - Ellie kertoo juuri. 493 00:40:45,788 --> 00:40:49,628 Soittaisitko minulle, kun p��sette perille, 494 00:40:50,078 --> 00:40:52,508 jotta tied�n, ett� olette kunnossa? 495 00:40:53,328 --> 00:40:55,508 Toki. Pit�� lopettaa. 496 00:40:57,038 --> 00:40:58,239 Kuulemiin. 497 00:41:18,409 --> 00:41:19,708 Poikayst�v�k�? 498 00:41:19,958 --> 00:41:21,159 Ei. 499 00:41:24,369 --> 00:41:26,338 En tied�, mik� h�n on. 500 00:41:33,868 --> 00:41:37,548 Saanko vied� n�m� kansiot illaksi kotiin? 501 00:41:39,368 --> 00:41:42,128 Minun pit�� l�hte� etuajassa. 502 00:41:44,248 --> 00:41:45,449 Toki. 503 00:41:51,158 --> 00:41:53,375 OLETKO KUNNOSSA? IS� ON KUNNOSSA, EN VOI PUHUA 504 00:41:53,458 --> 00:41:55,298 OK, OLETKO SIELL�? 505 00:42:04,579 --> 00:42:06,588 VOIDAANKO TAVATA ULKONA? 506 00:42:18,408 --> 00:42:20,418 Olin huolissani sinusta. 507 00:42:24,958 --> 00:42:26,588 Mit� k�dellesi k�vi? 508 00:42:29,038 --> 00:42:30,239 Se paloi. 509 00:42:31,459 --> 00:42:32,660 Ei h�t��. 510 00:42:47,408 --> 00:42:50,758 Ei sinun tarvitse kertoa, mit� tapahtui, jos et halua. 511 00:42:55,658 --> 00:42:57,378 Pelastit is�si. 512 00:43:02,618 --> 00:43:04,208 Muulla ei ole v�li�. 513 00:43:07,079 --> 00:43:08,668 Me joudumme l�htem��n. 514 00:43:10,328 --> 00:43:13,285 Ette kai lopullisesti? 515 00:43:13,368 --> 00:43:14,569 Kyll�. 516 00:43:15,618 --> 00:43:16,819 Lopullisesti. 517 00:43:22,118 --> 00:43:24,625 Mutta voimme silti jutella, 518 00:43:24,708 --> 00:43:27,074 ja keksin tavan tulla katsomaan sinua ja� 519 00:43:27,158 --> 00:43:28,222 Ei. 520 00:43:34,748 --> 00:43:35,995 Miksei? 521 00:43:36,078 --> 00:43:38,048 En pysty pit�m��n sinua turvassa. 522 00:43:39,618 --> 00:43:41,035 Et ole turvassa kanssamme, 523 00:43:41,118 --> 00:43:45,668 enk� kest�isi en�� el��, jos sinulle sattuisi jotain. 524 00:43:49,368 --> 00:43:52,708 Sinun pit�� kasvaa isoksi ja unohtaa minut. 525 00:43:53,158 --> 00:43:56,298 Ymm�rr�tk�? Haluan� Haluan, ett� olet onnellinen. 526 00:43:56,658 --> 00:43:59,705 En ikin� unohda sinua enk� ole onnellinen ilman sinua. 527 00:43:59,788 --> 00:44:01,575 Olet sin�. El�t normaalia el�m��. 528 00:44:01,658 --> 00:44:03,415 Sinua ei osoitella aseella. 529 00:44:03,498 --> 00:44:05,798 En piittaa normaalista el�m�st�. 530 00:44:08,828 --> 00:44:11,128 Et ikin� sanoisi noin, jos tiet�isit, mit� t�m� on. 531 00:44:30,328 --> 00:44:31,548 Min�kin rakastan sinua. 532 00:45:10,998 --> 00:45:12,207 Oletko valmis? 533 00:45:16,118 --> 00:45:17,548 Selv�, l�hdet��n. 534 00:45:39,828 --> 00:45:41,588 Olette tainneet etsi� minua. 535 00:46:56,998 --> 00:46:59,298 Tekstitys: Mikko Alapuro 38060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.