All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,300
Rolandin ruumis l�ydettiin viem�rist�.
2
00:00:05,831 --> 00:00:07,918
Narkkarit varmaan k�viv�t kimppuun.
3
00:00:08,001 --> 00:00:09,417
H�nest� ei j��nyt paljoa.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,766
H�nell� oli kuulemma
l�ydett�ess� ainetta mukanaan.
5
00:00:12,849 --> 00:00:16,980
Is�nne kipul��ke on
yhdistetty useisiin murhiin.
6
00:00:17,251 --> 00:00:19,878
Rikoitte varmasti montaa
s��nt�� n�ytt�ess�nne tuon.
7
00:00:19,961 --> 00:00:21,667
Eik� teill� ole muuta sanottavaa?
8
00:00:21,750 --> 00:00:22,998
Olemme kusessa.
9
00:00:23,081 --> 00:00:25,917
Olen huolissani Chrisist�.
H�n kuuluu minulle.
10
00:00:26,000 --> 00:00:26,997
Min� loin h�net.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,421
Teen peruuttamattomia asioita.
12
00:00:30,161 --> 00:00:32,958
Et voi tehd� noin, Peter.
Tied�t sen. Mieti nyt.
13
00:00:33,041 --> 00:00:34,167
Aioit tappaa h�net.
14
00:00:34,250 --> 00:00:35,961
Se on liian vaarallista.
15
00:00:50,460 --> 00:00:52,734
Hei. Onko �itisi kotona?
16
00:00:52,817 --> 00:00:54,002
H�n on poliisi.
17
00:00:54,085 --> 00:00:55,457
En kysynyt sit�.
18
00:00:55,540 --> 00:00:58,167
Pid� ovi lukossa ollessasi yksin kotona.
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,877
Hyv� on.
- No niin.
20
00:00:59,960 --> 00:01:02,748
Selvitin kaiken.
Johdossa oleva nainen.
21
00:01:02,831 --> 00:01:05,377
Miten keksit tuon?
- En min�, vaan Naomi.
22
00:01:05,460 --> 00:01:06,918
Luulin, ett� pid�t h�nest�.
23
00:01:07,001 --> 00:01:09,747
H�n on murharyhm�n etsiv�.
- H�n v�litt�� minusta!
24
00:01:09,830 --> 00:01:11,627
H�n ei ole �itisi, helvetti soikoon!
25
00:01:11,710 --> 00:01:13,840
�iti kuoli, jotta saisit el��!
26
00:01:14,251 --> 00:01:17,378
Pyyd�n anteeksi sit�, mit� sanoin.
27
00:01:17,461 --> 00:01:20,421
Antaisin mit� vain,
jos voisin perua sen.
28
00:01:23,960 --> 00:01:29,170
SHOWTIME ESITT��
29
00:01:51,581 --> 00:01:52,828
Olisit kuunnellut minua.
30
00:01:52,911 --> 00:01:55,828
Sanoin, ett� Jumalalla
on tytt�rellesi suunnitelma,
31
00:01:55,911 --> 00:01:58,840
mutta p��tit, ett� oma
suunnitelmasi parantaa h�net -
32
00:01:58,923 --> 00:02:01,207
on t�rke�mpi.
33
00:02:01,290 --> 00:02:04,710
Mit� minun olisi pit�nyt tehd�?
34
00:02:05,581 --> 00:02:07,210
Antaa lapseni k�rsi�?
35
00:02:09,121 --> 00:02:10,421
Niin Jumala teki.
36
00:02:11,620 --> 00:02:13,301
Ihan uteliaisuudesta,
37
00:02:14,361 --> 00:02:18,551
mit� luulit tapahtuvan,
kun koputit ovelle?
38
00:02:19,620 --> 00:02:23,510
Luulitko heid�n olevan
innokkaita auttamaan?
39
00:02:23,711 --> 00:02:26,511
He ovat raakoja tappajia.
40
00:02:27,228 --> 00:02:28,528
Kuten sin�kin.
41
00:02:30,791 --> 00:02:33,051
Sait mahdollisuuden sovittaa syntisi.
42
00:02:34,291 --> 00:02:37,578
Nyt sinun on aika maksaa niist�.
43
00:02:37,661 --> 00:02:38,961
Her��.
44
00:02:46,961 --> 00:02:49,130
Kysyn sinulta kysymyksi�,
45
00:02:50,211 --> 00:02:51,998
ja jos puhut totta,
46
00:02:52,081 --> 00:02:55,590
saatat p��st� t��lt� ulos el�v�n�.
47
00:02:57,751 --> 00:02:59,300
Ny�kk��, jos ymm�rr�t.
48
00:03:13,961 --> 00:03:15,631
Mene kotiin nukkumaan.
49
00:03:17,501 --> 00:03:18,921
Haluatko, ett� l�hden?
50
00:03:21,080 --> 00:03:22,380
En.
51
00:03:24,500 --> 00:03:25,701
Sitten min� j��n.
52
00:03:27,461 --> 00:03:31,340
Pit�� vain hiipi� takaisin kotiin
ennen kuin �iti her�� aamulla.
53
00:03:38,000 --> 00:03:39,760
Miksi puhelimesi tekee noin?
54
00:03:42,961 --> 00:03:46,801
Vastaajaviesti is�lt�ni.
55
00:03:47,581 --> 00:03:49,421
Etk� aio kuunnella sit�?
56
00:03:54,461 --> 00:03:56,630
Ehk� h�n halusi pyyt�� anteeksi.
57
00:03:58,661 --> 00:03:59,961
Ei sill� ole v�li�.
58
00:04:06,120 --> 00:04:07,457
Mist� te riitelitte?
59
00:04:07,540 --> 00:04:10,128
Et voi unohtaa todellisuutta
kivan pojan takia.
60
00:04:10,211 --> 00:04:12,457
Rakastan h�nt�.
- Hulluko olet?
61
00:04:12,540 --> 00:04:15,038
Tied�tk�, montako ihmist�
olen tappanut sinulle ruoaksi?
62
00:04:15,121 --> 00:04:17,920
�iti kuoli, jotta sin� voisit el��.
63
00:04:21,080 --> 00:04:22,630
�l� kysy.
64
00:04:25,500 --> 00:04:30,300
Sanoipa h�n mit� tahansa, olen varma,
65
00:04:32,041 --> 00:04:33,461
ettei h�n tarkoittanut sit�.
66
00:04:35,660 --> 00:04:36,861
Kyll� tarkoitti.
67
00:04:38,751 --> 00:04:41,170
Sanotaan, ett� kidutus ei toimi.
68
00:04:44,160 --> 00:04:46,841
Kaikki riippuu toteutuksesta.
69
00:04:47,541 --> 00:04:48,841
Min� pyyd�n.
70
00:04:49,660 --> 00:04:51,667
Minulla on asiaa Claire Loganille.
71
00:04:51,750 --> 00:04:54,170
P��semme h�neen kohta,
72
00:04:55,710 --> 00:04:59,958
mutta juuri nyt tunnen
hapuilevani pime�ss�.
73
00:05:00,041 --> 00:05:01,997
Sill� kun viimeksi n�in sinut,
74
00:05:02,080 --> 00:05:05,247
ilmaannuit ty�paikalleni
ja v�itit olevasi autonkuljettaja.
75
00:05:05,330 --> 00:05:07,050
L�hetin kaverini,
76
00:05:08,410 --> 00:05:12,288
asetoverini, ottamaan sinusta selv��,
77
00:05:12,371 --> 00:05:14,630
ja h�n p��tyi kuolleena viem�riin.
78
00:05:16,290 --> 00:05:20,210
Joku j�tti h�net sinne.
79
00:05:20,580 --> 00:05:22,010
Voitko kuvitella?
80
00:05:22,710 --> 00:05:25,090
Revitty��n h�nen ruumiinsa kappaleiksi.
81
00:05:27,000 --> 00:05:30,130
H�n oli my�s Cyrusin veli.
82
00:05:37,040 --> 00:05:39,090
Rukoilen sinua.
83
00:05:39,460 --> 00:05:42,828
Anna minun puhua Claire Loganille.
84
00:05:42,911 --> 00:05:44,538
Kerron h�nelle kaiken.
85
00:05:44,621 --> 00:05:47,627
Ei, �l�. Odota.
86
00:05:47,710 --> 00:05:48,788
Helvetti.
87
00:05:48,871 --> 00:05:52,417
Jumalauta!
88
00:05:52,500 --> 00:05:55,380
Tein mielest�ni kuvion selv�ksi.
89
00:05:55,790 --> 00:05:58,760
Min� kysyn, sin� vastaat.
90
00:05:59,040 --> 00:06:00,077
Oletko poliisi?
91
00:06:00,160 --> 00:06:01,420
En.
92
00:06:01,750 --> 00:06:04,090
Mist� sitten tunnet etsiv� Naomi Colen?
93
00:06:06,410 --> 00:06:07,710
Kenet?
94
00:06:08,540 --> 00:06:10,418
Ei, ei.
95
00:06:10,501 --> 00:06:12,801
H�n on naapurini,
96
00:06:13,660 --> 00:06:18,170
mutta h�din tuskin tunnen h�nt�.
97
00:06:18,830 --> 00:06:20,761
Asumme vain samassa talossa.
98
00:06:21,210 --> 00:06:22,961
Tied�tk�, onko h�nell� lapsia?
99
00:06:24,120 --> 00:06:26,077
Se etsiv� aiheuttaa ongelmia -
100
00:06:26,160 --> 00:06:28,420
minulle ja l�heisilleni.
101
00:06:29,040 --> 00:06:31,127
Minun pit�� tiet��,
miten painostaa h�nt�.
102
00:06:31,210 --> 00:06:33,957
En tied�, onko h�nell� lapsia.
103
00:06:34,040 --> 00:06:38,167
Eik� h�n liity mitenk��n siihen,
miksi etsin Claire Logania.
104
00:06:38,250 --> 00:06:41,711
Kuten sanoin,
h�din tuskin tunnen koko naista.
105
00:06:42,291 --> 00:06:44,287
Asutte vain samassa talossa.
106
00:06:44,370 --> 00:06:45,670
Niin.
107
00:06:48,370 --> 00:06:50,090
Mik� on sinun asuntosi?
108
00:06:53,000 --> 00:06:58,340
Mik� on sinun asuntosi?
109
00:07:06,040 --> 00:07:07,960
Sanoin, ett� kidutus voi tehota.
110
00:07:09,620 --> 00:07:11,131
Tied�n, ett� tunnet h�net.
111
00:07:11,460 --> 00:07:15,090
Tied�n, ett� tunnet h�nen poikansa.
Tied�n, ett� asut naapurissa.
112
00:07:15,960 --> 00:07:18,130
Halusin tiet��, asutko yksin.
113
00:07:20,000 --> 00:07:22,497
Kerroit juuri, ett� kotonasi on joku�
114
00:07:22,580 --> 00:07:23,577
Ei.
115
00:07:23,660 --> 00:07:26,667
�ja ett� v�lit�t h�nest�
enemm�n kuin itsest�si.
116
00:07:26,750 --> 00:07:28,247
Ei, ei.
117
00:07:28,330 --> 00:07:30,917
En ole kertonut mit��n.
- Niin.
118
00:07:31,000 --> 00:07:32,957
Ei tiedustelu, vaan kuljetus.
119
00:07:33,040 --> 00:07:34,627
Luultavasti nainen tai lapsi.
120
00:07:34,710 --> 00:07:37,630
Tuo h�net piilopaikkaan,
mieluiten el�v�n�.
121
00:07:38,661 --> 00:07:40,710
Avaimet olivat taskussasi.
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,787
Mieheni on jo talosi edess�.
123
00:07:42,870 --> 00:07:44,261
Kusip��.
124
00:07:47,080 --> 00:07:48,710
Kuuntelisit sen.
125
00:07:52,871 --> 00:07:54,260
Minun is�ni teki -
126
00:07:56,290 --> 00:07:58,591
kaikenlaisia virheit�,
mutta antaisin -
127
00:08:02,580 --> 00:08:05,050
mit� tahansa kuullakseni h�nen ��nens�.
128
00:08:14,370 --> 00:08:16,170
Palaako is�si pian?
129
00:08:17,830 --> 00:08:19,171
En tied�.
130
00:08:20,660 --> 00:08:23,800
En halua h�nen suuttuvan,
koska olen t��ll�.
131
00:08:25,001 --> 00:08:26,510
H�n suuttui jo.
132
00:08:28,620 --> 00:08:30,300
Kerroin, ett� tied�t minusta.
133
00:08:32,210 --> 00:08:33,510
Miksi?
134
00:08:35,791 --> 00:08:40,130
Koska h�n sanoi, ettet pit�isi
minusta, jos tiet�isit, mik� olen.
135
00:08:42,250 --> 00:08:44,800
Is� tulee. Pysy t��ll�.
136
00:09:22,330 --> 00:09:23,630
Tuo ei ole is�.
137
00:10:22,040 --> 00:10:23,037
Haloo?
138
00:10:23,120 --> 00:10:25,376
Kohde n�ytt�� tosiaan
asuvan jonkun kanssa.
139
00:10:25,459 --> 00:10:28,167
Vain yksi s�nky,
mutta vessassa on tytt�jen kamoja -
140
00:10:28,250 --> 00:10:31,130
ja kuva miehest�
naisen ja pikkutyt�n kanssa.
141
00:10:31,370 --> 00:10:33,340
Saitko h�net puhumaan?
142
00:10:33,540 --> 00:10:35,457
Olemme juuri aloittelemassa.
143
00:10:35,540 --> 00:10:38,627
T�m� tyyppi on varmaan erakko tai jotain,
144
00:10:38,710 --> 00:10:41,090
koska verhot on teipattu
kiinni ikkunoihin.
145
00:10:49,000 --> 00:10:51,760
Kerro heti, mit� asiaa
sinulla on Claire Loganille.
146
00:10:53,160 --> 00:10:55,710
Tied�n, mik� h�nen veljens� on.
147
00:10:56,709 --> 00:10:59,010
H�n haluaa puhua kanssani.
148
00:11:26,370 --> 00:11:27,710
Hei.
149
00:11:37,960 --> 00:11:39,260
Eleanor!
150
00:12:24,749 --> 00:12:26,049
Hei, oletko kunnossa?
151
00:12:30,040 --> 00:12:31,510
Anteeksi, Claire.
152
00:12:35,369 --> 00:12:36,629
Olisi pit�nyt kuunnella.
153
00:12:37,040 --> 00:12:39,010
Olit koko ajan oikeassa.
154
00:12:39,870 --> 00:12:41,826
En arvannut,
ett� h�n satuttaisi sinua.
155
00:12:41,909 --> 00:12:44,010
Valitsit h�net minun sijaani.
156
00:12:53,620 --> 00:12:55,170
Mit� oikein teit�
157
00:12:56,999 --> 00:12:58,299
Chrisille?
158
00:12:59,960 --> 00:13:01,161
Min�
159
00:13:02,210 --> 00:13:03,800
J�tin h�net labraan.
160
00:13:06,210 --> 00:13:07,411
Mit�?
161
00:13:07,660 --> 00:13:10,509
Sanoit haluavasi tehd�
kokeita kuoleman j�lkeen.
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,299
Min� lopetan, Pete.
163
00:13:22,910 --> 00:13:24,340
Hyv� on.
164
00:13:25,040 --> 00:13:26,077
Jos sinulle sopii,
165
00:13:26,160 --> 00:13:29,077
taidan haudata h�net takapihalle.
166
00:13:29,160 --> 00:13:32,497
Ensi kerralla en aio kiinty�.
167
00:13:32,580 --> 00:13:34,629
Mit��n ensi kertaa ei tule.
- Min� lupaan.
168
00:13:35,710 --> 00:13:37,090
Sanoin, ett� lopetan.
169
00:13:46,410 --> 00:13:48,286
H�n her�� noin 20 minuutin p��st�.
170
00:13:48,369 --> 00:13:49,959
Mit� teet h�nelle?
171
00:13:52,079 --> 00:13:54,630
En tied�. Minun pit�� mietti�.
172
00:14:00,290 --> 00:14:02,457
Et kai aio tappaa h�nt�?
173
00:14:02,540 --> 00:14:03,707
En. En tied�.
174
00:14:03,790 --> 00:14:05,247
Eleanor.
- En tied�.
175
00:14:05,330 --> 00:14:06,747
Sanoit, ettet ole tappanut.
176
00:14:06,830 --> 00:14:08,031
En olekaan.
177
00:14:15,080 --> 00:14:16,800
Tappaako is�si ihmisi�?
178
00:14:22,048 --> 00:14:23,594
Siten saat verta.
179
00:14:23,678 --> 00:14:26,348
Muuten olisin kuollut.
180
00:14:26,710 --> 00:14:28,786
Tied�n, ett� sinusta oli siisti�,
181
00:14:28,869 --> 00:14:31,709
ett� olen se, mik� olen.
182
00:14:32,693 --> 00:14:33,894
Mutta ei se ole.
183
00:14:35,250 --> 00:14:36,327
Se on painajainen.
184
00:14:36,410 --> 00:14:39,710
Tied�n joka p�iv� tuhonneeni is�ni el�m�n.
185
00:14:40,050 --> 00:14:43,420
Pelastit minun henkeni.
186
00:14:44,454 --> 00:14:47,623
Ei, olet vaarassa minun takiani.
Minua h�n etsi.
187
00:14:48,382 --> 00:14:52,683
Niin, mutta ei kyse ole vain h�nest�.
188
00:14:53,120 --> 00:14:55,670
Tied�n, ett� sin� mursit Abelin sormen.
189
00:14:57,119 --> 00:15:04,123
H�n ei olisi lakannut satuttamasta
minua, ellet olisi pakottanut.
190
00:15:24,160 --> 00:15:25,456
N�m� ovat is�n avaimet.
191
00:15:25,539 --> 00:15:28,327
Sinun pit�� menn� kotiin.
- En halua j�tt�� sinua.
192
00:15:28,410 --> 00:15:30,920
Ei h�t��.
Tied�n nyt, mit� pit�� tehd�.
193
00:15:31,410 --> 00:15:33,630
Aiot kai pelastaa is�si?
194
00:15:34,830 --> 00:15:36,259
Aion yritt��.
195
00:15:37,209 --> 00:15:38,760
Ehk� voin auttaa.
196
00:15:39,039 --> 00:15:41,010
Et voi. Sinun pit�� menn�.
197
00:15:51,410 --> 00:15:52,669
Eleanor?
198
00:15:58,750 --> 00:15:59,951
Rakastan sinua.
199
00:16:19,620 --> 00:16:22,379
Pit�� menn�. Palaan pian.
- Hei.
200
00:16:23,249 --> 00:16:25,300
Tuo mulkkuko tappoi Rolandin?
201
00:16:26,580 --> 00:16:28,960
H�nest� voi olla hy�ty�.
�l� tapa h�nt�.
202
00:16:59,910 --> 00:17:01,800
Minua kiellettiin tappamasta sinua,
203
00:17:02,829 --> 00:17:06,710
mutta takaan,
204
00:17:08,460 --> 00:17:10,209
ett� toivot olevasi kuollut.
205
00:17:12,410 --> 00:17:15,209
Ehk� saat lapsen -
206
00:17:15,580 --> 00:17:19,799
ja koet onnen,
207
00:17:20,209 --> 00:17:22,457
jota ei voi k�sitt��,
208
00:17:22,540 --> 00:17:24,759
ja sitten ymm�rr�t.
209
00:17:26,709 --> 00:17:31,419
Teet minut onnellisemmaksi
ja ylpe�mm�ksi kuin arvaatkaan.
210
00:17:32,999 --> 00:17:36,710
Tekisin vuoksesi aivan mit� tahansa.
211
00:17:39,000 --> 00:17:40,201
Nyt ja aina.
212
00:17:48,830 --> 00:17:50,299
Miss� pid�tte is��ni?
213
00:17:51,579 --> 00:17:53,419
Sin�k� minut yll�tit?
214
00:17:53,910 --> 00:17:55,376
Olet pelkk� kakara.
215
00:17:55,459 --> 00:17:58,259
Miss� pid�tte is��ni?
216
00:17:59,249 --> 00:18:01,340
Olisi paras p��st�� minut irti.
217
00:18:03,290 --> 00:18:04,327
Nyt heti.
218
00:18:04,410 --> 00:18:07,670
Porukkani tiet��, miss� olen,
ja kun he tulevat�
219
00:18:08,868 --> 00:18:10,917
�l� osoittele tuolla t�nnep�in.
220
00:18:11,000 --> 00:18:13,169
Et osaa edes k�ytt�� sit�.
221
00:18:18,040 --> 00:18:19,260
Katson telkkaria.
222
00:18:21,500 --> 00:18:22,667
Miten tulit t�nne?
223
00:18:22,750 --> 00:18:24,050
Onko sinulla auto?
224
00:18:24,909 --> 00:18:26,110
On.
225
00:18:30,290 --> 00:18:33,339
Hetkinen, rauhallisesti nyt.
226
00:18:34,710 --> 00:18:37,130
Irrotan sinut,
jotta viet minut is�ni luo.
227
00:18:37,960 --> 00:18:40,630
Jos yrit�t jotain,
sattuu jotain hyvin ik�v��.
228
00:18:42,870 --> 00:18:44,071
Claire?
229
00:18:45,410 --> 00:18:46,839
Claire?
230
00:18:48,040 --> 00:18:49,340
Luojan kiitos.
231
00:18:51,460 --> 00:18:53,549
Mit� tapahtui?
- Koekaniinimme�
232
00:18:54,619 --> 00:18:58,259
Peter vapautti sen. Olin kuolla.
- Luoja.
233
00:18:58,459 --> 00:19:00,629
Olisinpa ollut t��ll�.
- Et ollut.
234
00:19:01,999 --> 00:19:06,036
Minulla on kuitenkin ty� ja el�m�,
joiden pariin palata.
235
00:19:06,119 --> 00:19:09,129
Kuuntele, Claire.
- Anteeksi, ett� j�t�n sinut yksin.
236
00:19:09,580 --> 00:19:11,247
Olen pahoillani.
- Claire�
237
00:19:11,330 --> 00:19:14,110
Et saa puhuttua minua ymp�ri.
- Taisin l�yt�� toisen vampyyrin.
238
00:19:16,120 --> 00:19:17,420
Er�s tyyppi�
239
00:19:18,120 --> 00:19:20,879
Luulin h�nen havittelevan bisneksi�mme,
240
00:19:22,120 --> 00:19:24,260
mutta h�n kai suojelee vampyyri�.
241
00:19:24,869 --> 00:19:26,299
H�n tiet�� Peterist� -
242
00:19:27,119 --> 00:19:28,459
ja sinusta.
243
00:19:44,039 --> 00:19:46,259
Harmi, ettei Eleanor ole t��ll�.
244
00:19:48,000 --> 00:19:51,589
S��li haaskata t�t� hyv�� verta.
245
00:19:53,159 --> 00:19:55,049
Mihin toinen tyyppi meni?
246
00:19:55,250 --> 00:19:58,419
Tupakalle. Kidutus kai v�sytti h�nt�.
247
00:19:58,709 --> 00:20:00,170
Kusip��.
248
00:20:00,789 --> 00:20:03,919
Oliko se kovin erilaista kuin se,
mit� olet itse tehnyt?
249
00:20:04,210 --> 00:20:05,799
En ole tehnyt t�llaista.
250
00:20:06,000 --> 00:20:09,799
Sidoit pojan is�n tuoliin,
teippasit h�nen suunsa,
251
00:20:10,120 --> 00:20:13,049
ja viilsit kurkun,
kun h�n aneli n�hd� poikansa.
252
00:20:15,960 --> 00:20:20,169
Siit� huolimatta, huolimatta
kaikesta, mit� olet tehnyt,
253
00:20:21,500 --> 00:20:24,959
Jumala antaa sinulle silti anteeksi.
Sinun tarvitsee -
254
00:20:25,619 --> 00:20:26,957
vain aidosti katua.
255
00:20:27,040 --> 00:20:29,286
Min� kadun.
256
00:20:29,369 --> 00:20:31,747
Vanno h�nen nimeens�,
ettet en�� tapa.
257
00:20:31,830 --> 00:20:33,509
En pysty.
258
00:20:34,209 --> 00:20:35,960
Mieti todenn�k�isyyksi�.
259
00:20:36,409 --> 00:20:39,167
Tied�mme molemmat,
ettet p��se t��lt� el�v�n�.
260
00:20:39,250 --> 00:20:40,759
Sill� ei ole v�li�.
261
00:20:41,620 --> 00:20:43,126
En voi tehd� lupausta.
262
00:20:43,209 --> 00:20:45,589
Vaikka hintana on sielusi?
263
00:20:46,790 --> 00:20:50,050
Olen pit�nyt Eleanorin sielun puhtaana.
264
00:20:51,659 --> 00:20:52,880
Se riitt��.
265
00:20:55,329 --> 00:20:57,130
Ent� sitten, kun olet poissa?
266
00:20:58,749 --> 00:21:01,259
H�nen pit�� tehd� oma valintansa.
267
00:21:02,209 --> 00:21:03,410
Tehd� synti� -
268
00:21:03,910 --> 00:21:05,299
tai n�hd� n�lk��.
269
00:21:07,080 --> 00:21:10,166
Se on h�nen valintansa.
Sinun ei olisi pit�nyt tehd� sit�.
270
00:21:10,249 --> 00:21:11,496
H�n on vasta lapsi.
271
00:21:11,579 --> 00:21:14,460
Joka syntyi 22 vuotta sitten.
272
00:21:15,410 --> 00:21:16,710
Ennen kuin kuolet,
273
00:21:18,329 --> 00:21:22,209
koeta edes kerran n�hd� h�net sellaisena,
274
00:21:23,079 --> 00:21:24,960
kuin h�n oikeasti on.
275
00:21:28,370 --> 00:21:29,670
Rukoilen puolestasi.
276
00:21:52,959 --> 00:21:56,090
T�m� on varmaan ehtinyt latautua.
277
00:22:04,539 --> 00:22:08,420
MUISTUTUS
AURINGONNOUSU: 30 MINUUTTIA
278
00:22:11,120 --> 00:22:12,760
Olemmeko l�hell�?
279
00:22:12,959 --> 00:22:14,670
Melkein perill�.
280
00:22:16,079 --> 00:22:18,299
Tulitko toisiin ajatuksiin?
281
00:22:22,289 --> 00:22:26,036
On hermostuttavaa, kun joku
osoittelee n�in kauan aseella.
282
00:22:26,119 --> 00:22:28,049
Ent�, jos sormesi lipsahtaa?
283
00:22:29,789 --> 00:22:31,876
Sin� olet melkoinen tapaus,
284
00:22:31,959 --> 00:22:34,089
ja sinussa on potentiaalia.
285
00:22:34,709 --> 00:22:37,009
Kerron my�s, mit� sinussa ei ole.
286
00:22:39,579 --> 00:22:41,089
Et ole tappaja.
287
00:22:41,329 --> 00:22:45,206
Et ikin� halua olla sellainen,
joka pystyisi vet�m��n liipaisimesta.
288
00:22:45,289 --> 00:22:46,537
Ymm�rr�tk�?
289
00:22:46,620 --> 00:22:48,879
Voisitko siis laskea aseen?
290
00:22:50,160 --> 00:22:52,510
Helvetti.
- Voin laskea aseen, jos haluat.
291
00:22:53,289 --> 00:22:55,089
En edes tarvitse sit�.
292
00:23:01,290 --> 00:23:03,379
Mik� hitto silmi�si vaivaa?
293
00:23:08,829 --> 00:23:10,129
Keskity ajamiseen.
294
00:23:12,539 --> 00:23:13,956
Miten h�n tiet�� Peterist�?
295
00:23:14,039 --> 00:23:15,666
Se pit�� selvitt��.
296
00:23:15,749 --> 00:23:17,326
Se liittyy siihen kytt��n.
297
00:23:17,409 --> 00:23:19,259
Siihen naiseenko?
- Niin.
298
00:23:19,789 --> 00:23:21,129
Luulin, ett�
299
00:23:22,159 --> 00:23:24,880
Luulin, ett� hoidat asian.
- Se hoituu kyll�.
300
00:23:25,409 --> 00:23:27,420
Ensin mies, sitten h�n.
301
00:23:28,369 --> 00:23:30,799
Miksi luulet h�nen suojelevan vampyyri�?
302
00:23:31,039 --> 00:23:32,629
Tunnen ihmistyypin.
303
00:23:41,539 --> 00:23:42,959
Siit� voi olla apua.
304
00:23:43,210 --> 00:23:45,009
Aiot siis j��d�?
305
00:23:47,249 --> 00:23:48,629
En tied�.
306
00:23:59,960 --> 00:24:01,260
�iti?
307
00:24:02,039 --> 00:24:04,630
Mit� nyt? Mik� on h�t�n�?
308
00:24:08,210 --> 00:24:09,959
Rukoiletko yh� iltaisin?
309
00:24:15,209 --> 00:24:18,300
N�itk� sin� painajaista?
310
00:24:18,830 --> 00:24:20,031
En.
311
00:24:23,039 --> 00:24:26,509
En ole rukoillut pitk��n aikaan.
312
00:24:27,579 --> 00:24:29,339
Tuntuiko silt�,
313
00:24:32,210 --> 00:24:33,879
ettei Jumala kuuntele?
314
00:24:40,159 --> 00:24:41,509
Mik� h�t�n�, rakas?
315
00:24:45,039 --> 00:24:47,879
En halua tehd� sit�,
jos se on turhaa.
316
00:24:49,910 --> 00:24:51,129
En tied�,
317
00:24:52,329 --> 00:24:53,959
kuunteleeko Jumala,
318
00:24:54,659 --> 00:24:57,669
mutta minulla oli tapana rukoilla,
kun tuntui silt�,
319
00:24:58,789 --> 00:25:00,839
etten voinut tehd� muutakaan.
320
00:25:01,460 --> 00:25:03,129
Tuntuuko sinusta nyt silt�?
321
00:25:44,499 --> 00:25:45,839
H�n on tuolla.
322
00:25:49,829 --> 00:25:51,629
Oletko aivan varma t�st�?
323
00:25:53,369 --> 00:25:55,209
Ehdit viel� paeta.
324
00:25:59,709 --> 00:26:00,919
Ulos.
325
00:26:25,289 --> 00:26:27,459
Pid� huolta Eleanorista.
326
00:26:31,079 --> 00:26:33,630
Pid� huolta Eleanorista.
327
00:26:46,749 --> 00:26:48,209
Is�!
328
00:26:51,119 --> 00:26:53,669
Ei, �lk��!
329
00:26:55,119 --> 00:26:58,075
Hae siteet.
- �l� satuta h�nt�! P��st� h�net!
330
00:26:58,158 --> 00:27:01,416
Mit� teit h�nelle?
- Kerron, mit� ikin� haluat.
331
00:27:01,600 --> 00:27:04,770
P��st� h�net. H�n on vain lapsi.
332
00:27:22,409 --> 00:27:24,589
Varo, Ellie!
333
00:27:41,547 --> 00:27:42,846
Ellie?
334
00:27:44,209 --> 00:27:45,410
Ellie, rakas.
335
00:27:57,789 --> 00:27:59,009
Oletko kunnossa?
336
00:28:03,039 --> 00:28:04,240
Vuodat verta.
337
00:28:08,159 --> 00:28:09,360
Se ei ole minun.
338
00:28:16,709 --> 00:28:19,669
Mit� on tekeill�?
- Joku on j�tt�nyt portin auki.
339
00:28:24,289 --> 00:28:28,339
Pysy t��ll�.
Lukitse ovet ja pysyttele matalana.
340
00:28:28,709 --> 00:28:30,009
Ole varovainen.
341
00:28:46,659 --> 00:28:48,089
Pysy siin�.
342
00:28:52,538 --> 00:28:56,129
K��nny ymp�ri hitaasti.
343
00:28:57,289 --> 00:28:58,490
Tee se!
344
00:29:01,619 --> 00:29:03,709
Tee se, tai tapan is�si.
345
00:29:12,209 --> 00:29:14,089
Heit�n sinulle k�siraudat.
346
00:29:24,618 --> 00:29:25,919
�l�.
347
00:29:29,249 --> 00:29:31,009
Pane ne p��lle.
348
00:29:32,709 --> 00:29:33,910
Tee se.
349
00:30:06,538 --> 00:30:09,378
Min� t�ss� olen.
350
00:30:10,908 --> 00:30:13,258
No niin, rakas.
351
00:30:16,038 --> 00:30:17,759
Hetkinen.
352
00:31:07,659 --> 00:31:08,860
Matthew.
353
00:31:12,748 --> 00:31:14,049
Matthew.
354
00:31:43,368 --> 00:31:44,709
Etsiv�.
355
00:31:58,709 --> 00:32:00,495
KOMISARIOLLA ON ASIAA.
356
00:32:00,578 --> 00:32:01,878
Helvetti.
357
00:32:06,959 --> 00:32:08,160
Komisario.
358
00:32:08,579 --> 00:32:11,126
Haluan tehd� heti selv�ksi,
359
00:32:11,209 --> 00:32:15,535
ett� neiti Loganin tyly kohtelu eilen
oli kokonaan minun syyt�ni.
360
00:32:15,618 --> 00:32:17,496
Ben ei tehnyt mit��n.
361
00:32:17,579 --> 00:32:20,759
Jos kurinpitotoimet ovat tarpeen,
362
00:32:21,158 --> 00:32:23,259
niiden tulisi rajoittua minuun.
363
00:32:23,578 --> 00:32:25,209
Mist� helvetist� puhut?
364
00:32:30,789 --> 00:32:33,339
Debra Harper Interpolista.
365
00:32:34,368 --> 00:32:37,419
Naomi Cole.
- Vaihtakaa tietoja.
366
00:32:41,498 --> 00:32:43,955
Mit� sanoit todistajan ahdistelusta?
367
00:32:44,038 --> 00:32:46,259
Rikas valkoinen nainen.
368
00:32:46,459 --> 00:32:48,075
Olin varma, ett� h�n valittaisi.
369
00:32:48,158 --> 00:32:51,209
N�iss� hommissa
on pidett�v� hauskaa kun voi.
370
00:32:51,869 --> 00:32:54,826
Saitte sormenj�ljet AA:n kolikosta,
371
00:32:54,909 --> 00:32:57,919
joka l�ytyi ep�illylt� rikospaikalta.
372
00:32:58,828 --> 00:33:00,589
Muita todisteita ei ollut.
373
00:33:00,958 --> 00:33:02,159
Niin.
374
00:33:03,579 --> 00:33:05,879
Miksi p��titte etsi� sielt�?
375
00:33:06,158 --> 00:33:09,918
Er�s huumekauppaan liittyv� henkil�
oli kadonnut siell�.
376
00:33:13,038 --> 00:33:14,459
Entinen mieheni.
377
00:33:15,118 --> 00:33:16,319
Ymm�rr�n.
378
00:33:16,959 --> 00:33:21,418
Panin ex-mieheni autoon j�ljittimen.
Siten h�nest� tuli eks�ni.
379
00:33:22,039 --> 00:33:23,799
Onko h�n yh� kateissa?
380
00:33:25,869 --> 00:33:30,839
Toiset kolikosta l�yt�m�nne sormenj�ljet -
381
00:33:31,249 --> 00:33:34,299
liittyv�t ratkaisemattomiin
murhiin Kanadassa.
382
00:33:35,038 --> 00:33:38,878
Toinen oli Montrealin l�hell�,
toinen Manitobassa.
383
00:33:42,249 --> 00:33:45,668
Haluat varmaan n�hd� tapausten kansiot.
384
00:33:47,908 --> 00:33:50,008
Ja sin� varmaan minun tapaukseni.
385
00:33:50,829 --> 00:33:55,508
Murhat tapahtuivat
2 000 kilometrin p��ss� toisistaan.
386
00:33:57,158 --> 00:34:00,495
Liikkuvainen mies.
- Miksi oletat h�nen olevan mies?
387
00:34:00,578 --> 00:34:02,549
Oikeasti ne ovat aina miehi�.
388
00:34:03,909 --> 00:34:05,209
Keit� uhrit olivat?
389
00:34:05,998 --> 00:34:07,838
Se onkin kiinnostavaa.
390
00:34:08,329 --> 00:34:12,128
Molemmat olivat
tuomittuja seksirikollisia.
391
00:34:12,789 --> 00:34:16,629
Tee itsellesi palvelus �l�k� katso,
mit� tietokoneilta l�ytyi.
392
00:34:20,868 --> 00:34:25,839
Miest�ni saattoi kyll� kutsua moneksi,
393
00:34:25,999 --> 00:34:27,878
muttei seksirikolliseksi.
394
00:34:30,288 --> 00:34:33,375
Onko kyse siis omank�denoikeudesta?
395
00:34:33,458 --> 00:34:37,285
Tai pakkomielteisest� sarjamurhaajasta.
396
00:34:37,368 --> 00:34:40,875
Juttu on nimitt�in niin,
397
00:34:40,958 --> 00:34:44,666
ett� niilt� sairailta paskiaisilta
oli viilletty kaulavaltimo.
398
00:34:44,749 --> 00:34:47,709
He eiv�t kuitenkaan vuotaneet kuiviin.
399
00:34:48,328 --> 00:34:49,708
Heid�t valutettiin.
400
00:34:53,118 --> 00:34:54,958
Ja nyt h�n on New Yorkissa.
401
00:34:55,539 --> 00:34:58,375
Jos h�n on toiminut vuosia
eri aikavy�hykkeill�,
402
00:34:58,458 --> 00:35:02,165
ly�n pihviaterian vetoa,
ett� uhreja on enemm�nkin.
403
00:35:02,248 --> 00:35:04,956
K�yd��n l�pi vanhoja katoamisilmoituksia.
404
00:35:05,039 --> 00:35:08,125
Etsit��n profiiliin sopivia miehi�.
- Sopii minulle.
405
00:35:08,208 --> 00:35:11,208
Voitko j��d� my�h��n t�ihin?
- Voin.
406
00:35:11,539 --> 00:35:13,535
Minulla olisi hieman asiaa.
407
00:35:13,618 --> 00:35:16,418
Menen tutustumaan ruoka-automaattiinne.
408
00:35:21,869 --> 00:35:25,958
Komisario jutteli kanssani.
H�nest� olemme hakoteill�.
409
00:35:27,078 --> 00:35:29,668
H�n ei siis pid� minua objektiivisena.
410
00:35:34,289 --> 00:35:35,879
En aio lopettaa.
411
00:35:36,498 --> 00:35:39,576
Omat potkuni eiv�t haittaa,
mutta sinun haittaisivat,
412
00:35:39,659 --> 00:35:40,996
joten en sotke sinua t�h�n.
413
00:35:41,079 --> 00:35:43,286
Et tied�, mit� teen. Ymm�rr�tk�?
414
00:35:43,369 --> 00:35:45,035
Tunnen hylk��v�ni sinut.
415
00:35:45,118 --> 00:35:46,285
P�rj��n kyll�.
416
00:35:46,368 --> 00:35:48,246
Interpolin n�k�kulma suojaa minua.
417
00:35:48,329 --> 00:35:50,035
�l� tee mit��n tyhm��.
418
00:35:50,118 --> 00:35:54,459
En ehk� ole objektiivinen,
mutten my�sk��n tyhm�.
419
00:36:03,539 --> 00:36:07,089
Mene nyt ennen kuin alat halailla minua.
420
00:36:15,658 --> 00:36:17,378
Sen pit�isi parantua,
421
00:36:18,749 --> 00:36:21,589
kunhan et saa tulehdusta.
422
00:36:22,119 --> 00:36:23,628
Kuulin puhelusi.
423
00:36:26,408 --> 00:36:28,009
Oliko se Zeke-set�?
424
00:36:29,249 --> 00:36:30,286
Oli.
425
00:36:30,369 --> 00:36:31,706
H�n auttaa meit�.
426
00:36:31,789 --> 00:36:36,325
Kunpa ei tarvitsisi.
Pilasimme jo h�nen el�m�ns�.
427
00:36:36,408 --> 00:36:38,416
Tilanteemme on vaarallinen.
428
00:36:38,499 --> 00:36:40,668
J�timme j�lkeemme kolme ruumista -
429
00:36:42,329 --> 00:36:44,709
ja paljon todisteita.
430
00:36:45,618 --> 00:36:47,338
Joudummeko siis pakenemaan?
431
00:36:51,659 --> 00:36:54,955
Ent� Claire Logan?
- Se pit�� toistaiseksi unohtaa.
432
00:36:55,038 --> 00:36:56,996
Mutta seh�n on syy�
- Ei, rakas.
433
00:36:57,079 --> 00:37:00,708
Tapoimme juuri -
434
00:37:01,458 --> 00:37:02,878
kolme h�nen miest��n.
435
00:37:13,539 --> 00:37:15,508
Is�?
- Mit�?
436
00:37:16,498 --> 00:37:19,209
Et ole katsonut minuun tultuamme kotiin.
437
00:37:22,708 --> 00:37:24,048
H�pe�tk� minua?
438
00:37:25,789 --> 00:37:27,089
En, rakas.
439
00:37:27,288 --> 00:37:28,799
Pelk��tk� minua?
440
00:37:30,329 --> 00:37:32,418
H�pe�n itse�ni.
441
00:37:33,538 --> 00:37:35,705
Jouduit tekem��n niin minun takiani.
442
00:37:35,788 --> 00:37:38,125
Minun takiani sin� joudut tappamaan.
443
00:37:38,208 --> 00:37:40,088
Ei, ei.
444
00:37:40,829 --> 00:37:42,669
Se ei ole sinun syyt�si.
445
00:37:43,369 --> 00:37:44,570
Kuulitko?
446
00:37:45,208 --> 00:37:48,549
Voimme k�yd� kirkossa
poistuessamme kaupungissa.
447
00:37:51,368 --> 00:37:53,878
Er�s pappi siell� tiet�� sinusta.
448
00:37:55,039 --> 00:37:56,496
Kerroitko jollekulle?
449
00:37:56,579 --> 00:37:59,458
H�n on pappi.
H�nell� on vaitiolovelvollisuus.
450
00:37:59,658 --> 00:38:02,125
Suutuit minulle, kun kerroin Isaiahille.
451
00:38:02,208 --> 00:38:04,125
H�n ei kerro kenellek��n.
452
00:38:04,208 --> 00:38:06,576
Eik� Isaiah liioin.
- Ei, kuuntele.
453
00:38:06,659 --> 00:38:09,325
Vaitiolovelvollisuutta suojaa pyh� vala.
454
00:38:09,408 --> 00:38:11,665
Kyse on rippisalaisuudesta.
455
00:38:11,748 --> 00:38:15,035
Voit kertoa kaiken, mit� olet tehnyt,
456
00:38:15,118 --> 00:38:16,915
h�n antaa sinulle anteeksi -
457
00:38:16,998 --> 00:38:20,705
ja sielusi voi j�lleen puhdistua.
458
00:38:20,788 --> 00:38:23,169
Ehk� en halua olla puhdas.
459
00:38:31,829 --> 00:38:33,088
Et tarkoita tuota.
460
00:38:33,408 --> 00:38:36,168
Pit�isik� tuntea syyllisyytt�,
ett� pelastin sinut?
461
00:38:37,658 --> 00:38:42,786
Jos en olisi se, mik� olen,
en olisi pystynyt siihen.
462
00:38:42,869 --> 00:38:47,128
L�hdemme auringon laskettua.
Pakkaa kaikki valmiiksi.
463
00:38:48,158 --> 00:38:50,088
Minun pit�� hyv�stell� Isaiah.
464
00:38:50,498 --> 00:38:52,759
Rakas�
- Minun t�ytyy, is�.
465
00:38:54,408 --> 00:38:55,609
Hyv� on.
466
00:39:03,079 --> 00:39:04,668
Tiesin, ettei se kest�isi.
467
00:39:06,389 --> 00:39:11,809
Olen pahoillani. Olisin halunnut
t�m�n kerran olevan erilainen.
468
00:39:14,289 --> 00:39:15,589
Se olikin.
469
00:39:24,868 --> 00:39:26,536
Mit� sinulle tapahtui?
- Kerron kaiken,
470
00:39:26,619 --> 00:39:28,378
mutta teen ensin jotain selv�ksi.
471
00:39:29,038 --> 00:39:31,875
Jos viel� pet�t minut, h�ivyn i�ksi.
472
00:39:31,958 --> 00:39:33,418
Ymm�rr�tk�?
473
00:39:36,368 --> 00:39:37,918
Ymm�rr�n.
474
00:39:40,289 --> 00:39:41,548
Matthew on kuollut.
475
00:39:42,618 --> 00:39:44,286
H�n uhrautui vuoksemme.
476
00:39:44,369 --> 00:39:46,839
H�n teki sen,
jotta sin� voisit parantua.
477
00:39:47,038 --> 00:39:49,168
Haluan, ett� kuuntelet minua -
478
00:39:50,708 --> 00:39:53,259
ja teet t�sm�lleen niin kuin sanon.
479
00:39:57,118 --> 00:39:58,246
Haloo?
480
00:39:58,329 --> 00:39:59,918
Hei, min� t�ss�.
481
00:40:00,328 --> 00:40:02,628
T�iss� menee my�h��n.
482
00:40:02,788 --> 00:40:06,589
Voiko Isaiah olla
teid�n luonanne t�n� iltana?
483
00:40:07,248 --> 00:40:10,458
Tai te voitte tulla meille.
484
00:40:10,659 --> 00:40:13,128
Sin� tunnet keitti�ni paremmin kuin min�.
485
00:40:13,708 --> 00:40:16,048
Emme ole kotona t�n� iltana.
486
00:40:16,637 --> 00:40:17,937
Selv�.
487
00:40:18,658 --> 00:40:21,035
Ellien ja minun pit�� l�hte� heti.
488
00:40:21,118 --> 00:40:25,049
Sukulaiseen liittyv�
h�t�tapaus Meksikossa.
489
00:40:25,908 --> 00:40:27,628
Milloin palaatte?
490
00:40:29,158 --> 00:40:31,758
En usko, ett� palaamme.
491
00:40:33,248 --> 00:40:36,918
Kaikki k�vi �kki�. Olen pahoillani.
492
00:40:38,288 --> 00:40:41,508
Kerroitko Isaiahille?
- Ellie kertoo juuri.
493
00:40:45,788 --> 00:40:49,628
Soittaisitko minulle,
kun p��sette perille,
494
00:40:50,078 --> 00:40:52,508
jotta tied�n, ett� olette kunnossa?
495
00:40:53,328 --> 00:40:55,508
Toki. Pit�� lopettaa.
496
00:40:57,038 --> 00:40:58,239
Kuulemiin.
497
00:41:18,409 --> 00:41:19,708
Poikayst�v�k�?
498
00:41:19,958 --> 00:41:21,159
Ei.
499
00:41:24,369 --> 00:41:26,338
En tied�, mik� h�n on.
500
00:41:33,868 --> 00:41:37,548
Saanko vied� n�m� kansiot illaksi kotiin?
501
00:41:39,368 --> 00:41:42,128
Minun pit�� l�hte� etuajassa.
502
00:41:44,248 --> 00:41:45,449
Toki.
503
00:41:51,158 --> 00:41:53,375
OLETKO KUNNOSSA?
IS� ON KUNNOSSA, EN VOI PUHUA
504
00:41:53,458 --> 00:41:55,298
OK, OLETKO SIELL�?
505
00:42:04,579 --> 00:42:06,588
VOIDAANKO TAVATA ULKONA?
506
00:42:18,408 --> 00:42:20,418
Olin huolissani sinusta.
507
00:42:24,958 --> 00:42:26,588
Mit� k�dellesi k�vi?
508
00:42:29,038 --> 00:42:30,239
Se paloi.
509
00:42:31,459 --> 00:42:32,660
Ei h�t��.
510
00:42:47,408 --> 00:42:50,758
Ei sinun tarvitse kertoa,
mit� tapahtui, jos et halua.
511
00:42:55,658 --> 00:42:57,378
Pelastit is�si.
512
00:43:02,618 --> 00:43:04,208
Muulla ei ole v�li�.
513
00:43:07,079 --> 00:43:08,668
Me joudumme l�htem��n.
514
00:43:10,328 --> 00:43:13,285
Ette kai lopullisesti?
515
00:43:13,368 --> 00:43:14,569
Kyll�.
516
00:43:15,618 --> 00:43:16,819
Lopullisesti.
517
00:43:22,118 --> 00:43:24,625
Mutta voimme silti jutella,
518
00:43:24,708 --> 00:43:27,074
ja keksin tavan tulla katsomaan sinua ja�
519
00:43:27,158 --> 00:43:28,222
Ei.
520
00:43:34,748 --> 00:43:35,995
Miksei?
521
00:43:36,078 --> 00:43:38,048
En pysty pit�m��n sinua turvassa.
522
00:43:39,618 --> 00:43:41,035
Et ole turvassa kanssamme,
523
00:43:41,118 --> 00:43:45,668
enk� kest�isi en�� el��,
jos sinulle sattuisi jotain.
524
00:43:49,368 --> 00:43:52,708
Sinun pit�� kasvaa isoksi
ja unohtaa minut.
525
00:43:53,158 --> 00:43:56,298
Ymm�rr�tk�? Haluan�
Haluan, ett� olet onnellinen.
526
00:43:56,658 --> 00:43:59,705
En ikin� unohda sinua
enk� ole onnellinen ilman sinua.
527
00:43:59,788 --> 00:44:01,575
Olet sin�. El�t normaalia el�m��.
528
00:44:01,658 --> 00:44:03,415
Sinua ei osoitella aseella.
529
00:44:03,498 --> 00:44:05,798
En piittaa normaalista el�m�st�.
530
00:44:08,828 --> 00:44:11,128
Et ikin� sanoisi noin,
jos tiet�isit, mit� t�m� on.
531
00:44:30,328 --> 00:44:31,548
Min�kin rakastan sinua.
532
00:45:10,998 --> 00:45:12,207
Oletko valmis?
533
00:45:16,118 --> 00:45:17,548
Selv�, l�hdet��n.
534
00:45:39,828 --> 00:45:41,588
Olette tainneet etsi� minua.
535
00:46:56,998 --> 00:46:59,298
Tekstitys: Mikko Alapuro
38060