All language subtitles for La.Brea.S03E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,482 --> 00:00:05,128 Every day since we got here has been a struggle. 2 00:00:05,152 --> 00:00:08,710 And we've certainly faced our share of hardships. 3 00:00:10,157 --> 00:00:13,261 But we've also had our share of blessings. 4 00:00:13,285 --> 00:00:15,722 I've found a new purpose down here, 5 00:00:15,746 --> 00:00:17,223 an amazing woman, Paara. 6 00:00:17,247 --> 00:00:20,602 Now I'm terrified I'm not gonna find my way back to her. 7 00:00:20,626 --> 00:00:22,061 Lucas, I'm pregnant. 8 00:00:22,085 --> 00:00:24,439 I lost the best thing in my life. 9 00:00:24,463 --> 00:00:27,650 Since then, I guess I've just given up on everyone. 10 00:00:27,674 --> 00:00:29,152 We were attacked by a raptor. 11 00:00:29,176 --> 00:00:30,361 I have to go. 12 00:00:30,385 --> 00:00:31,946 I can't lose her too! 13 00:00:31,970 --> 00:00:33,951 You think the Aurora sent him to '65? 14 00:00:33,976 --> 00:00:34,824 Yeah. 15 00:00:34,848 --> 00:00:37,035 I'm taking back what's mine. 16 00:00:37,059 --> 00:00:40,121 Maya Schmidt is the head of the Reisander Group. 17 00:00:40,145 --> 00:00:42,415 The air force contracted her to create fighter planes 18 00:00:42,439 --> 00:00:44,167 with time-travel capability. 19 00:00:44,191 --> 00:00:47,253 That microchip contains all the code to make it possible. 20 00:00:47,277 --> 00:00:49,672 Get this to the lab immediately. 21 00:00:49,696 --> 00:00:50,673 We have to stop her. 22 00:00:50,697 --> 00:00:52,800 We have to get to that base. 23 00:00:52,824 --> 00:00:55,094 The location's just ahead. 24 00:00:55,118 --> 00:00:56,971 It's where they're holding Eve. 25 00:00:56,995 --> 00:00:58,514 A detention center is supposed to be here. 26 00:00:58,538 --> 00:01:00,308 I see Aurora to '65. 27 00:01:00,332 --> 00:01:02,685 Maya has a full operation in 1965. 28 00:01:02,709 --> 00:01:04,479 That's where you'll find Eve. 29 00:01:04,503 --> 00:01:05,730 And Josh and Riley. 30 00:01:05,754 --> 00:01:07,523 Then that's where we've gotta go. 31 00:01:07,547 --> 00:01:09,651 I'm not gonna stop until I get my family back. 32 00:01:17,891 --> 00:01:20,679 I'll never get tired of this view. 33 00:01:22,104 --> 00:01:23,873 Do you remember the first time you showed it to me? 34 00:01:23,897 --> 00:01:26,417 Yeah, of course I do, second date. 35 00:01:26,441 --> 00:01:28,628 Third date. 36 00:01:28,652 --> 00:01:30,171 Second date was food poisoning. 37 00:01:30,195 --> 00:01:31,464 Right. 38 00:01:31,488 --> 00:01:34,342 And the third date, we... we tied our picture on 39 00:01:34,366 --> 00:01:36,469 a branch of that tree and said we were gonna come back 40 00:01:36,493 --> 00:01:39,555 on our first anniversary to see if it was still there. 41 00:01:39,579 --> 00:01:42,328 - And it was. - Right. 42 00:01:43,500 --> 00:01:45,354 Do you think the last one we put up is still there? 43 00:01:45,378 --> 00:01:47,282 I can check. 44 00:01:50,924 --> 00:01:52,884 - Same spot, right? - Yep. 45 00:02:01,977 --> 00:02:03,476 I don't see it. 46 00:02:03,845 --> 00:02:05,429 Green ribbon. 47 00:02:29,796 --> 00:02:33,234 I mean, I'm excited, and I'm terrified. 48 00:02:33,258 --> 00:02:34,585 Yeah. 49 00:02:35,761 --> 00:02:37,614 But I think we're ready for this. 50 00:02:37,638 --> 00:02:40,007 - Both: Yeah. - Yeah. 51 00:02:41,266 --> 00:02:42,702 Okay, you have to promise me something. 52 00:02:42,726 --> 00:02:44,203 What's that? 53 00:02:44,227 --> 00:02:45,997 Every time you get pregnant, 54 00:02:46,021 --> 00:02:47,916 you have to tell me in the exact same way, 55 00:02:47,940 --> 00:02:50,585 in the exact same spot, right here. 56 00:02:50,609 --> 00:02:53,922 Every time I... how many kids do you think we're gonna have? 57 00:02:53,946 --> 00:02:55,757 - 10, 12. - Oh, my God. 58 00:02:57,282 --> 00:02:58,843 We have our work cut out for us, don't we? 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,585 Yes, we do. 60 00:03:11,505 --> 00:03:13,274 Dad, you okay? 61 00:03:13,298 --> 00:03:17,304 Yeah, just, um, thinking about your mom. 62 00:03:18,648 --> 00:03:22,450 Well, we're one step closer to finding Eve. 63 00:03:22,474 --> 00:03:23,743 Okay. 64 00:03:23,767 --> 00:03:26,246 Probably 18-year-old, dark hair. 65 00:03:26,270 --> 00:03:27,372 So assuming we don't get arrested 66 00:03:27,396 --> 00:03:29,457 for grand theft auto, what's the plan? 67 00:03:29,481 --> 00:03:32,126 We're headed to an industrial park in Pasadena. 68 00:03:32,150 --> 00:03:34,295 It's one of Reisander's bases of operation. 69 00:03:34,319 --> 00:03:36,172 It's got their long-term detention center. 70 00:03:36,196 --> 00:03:37,632 That's where Eve is. 71 00:03:37,656 --> 00:03:38,800 That's right. 72 00:03:38,824 --> 00:03:39,968 But they also have a building 73 00:03:39,992 --> 00:03:41,636 filled with computer servers. 74 00:03:41,660 --> 00:03:43,179 Why do you care about that? 75 00:03:43,203 --> 00:03:44,139 Because that's where all their research 76 00:03:44,163 --> 00:03:46,599 about the microchip is stored. 77 00:03:46,623 --> 00:03:47,850 We have to destroy it. 78 00:03:47,874 --> 00:03:49,185 With what? 79 00:03:49,209 --> 00:03:51,938 With an electromagnetic pulse explosive. 80 00:03:51,962 --> 00:03:55,191 This is a stripped-down EMP. 81 00:03:55,215 --> 00:03:57,277 We're gonna attach it to their power transformer 82 00:03:57,301 --> 00:03:59,195 and fry everything they got. 83 00:03:59,219 --> 00:04:01,406 Okay. Piece of cake, right? 84 00:04:02,867 --> 00:04:04,000 Yes. 85 00:04:05,976 --> 00:04:07,287 Hey. 86 00:04:07,311 --> 00:04:09,122 I called the local hospitals, 87 00:04:09,146 --> 00:04:11,916 looking for a 19-year-old Jane Doe with abdominal trauma. 88 00:04:11,940 --> 00:04:14,070 I think I found Riley at Cedars. 89 00:04:14,095 --> 00:04:16,170 - Well, that's great news. - Yeah, Josh could be with her. 90 00:04:16,194 --> 00:04:17,672 - We have to go get them. - No, wait. 91 00:04:17,696 --> 00:04:20,466 We have to divide and conquer. You've seen it yourselves. 92 00:04:20,490 --> 00:04:23,052 These Auroras, they can wink out in a moment's notice. 93 00:04:23,076 --> 00:04:24,846 The one we came through will only last three, 94 00:04:24,870 --> 00:04:26,271 four hours max. 95 00:04:26,296 --> 00:04:27,807 Take the Cadillac. 96 00:04:27,831 --> 00:04:30,226 - Are you sure? - Yeah. 97 00:04:30,250 --> 00:04:32,854 - We'll get another car. - Thank you. 98 00:04:32,878 --> 00:04:34,439 Good luck. 99 00:04:46,183 --> 00:04:48,286 I know it's a long shot, but hopefully, 100 00:04:48,310 --> 00:04:49,621 they get back here soon with Eve. 101 00:04:49,645 --> 00:04:53,234 But that blue Aurora could take you home, 102 00:04:53,259 --> 00:04:56,046 back to 2021, right now. 103 00:04:57,235 --> 00:05:02,156 Maybe you all should go while you have the chance. 104 00:05:04,034 --> 00:05:05,953 What do you think? 105 00:05:08,455 --> 00:05:11,225 I don't see how we just leave without everyone else. 106 00:05:11,460 --> 00:05:12,936 We'll go to the Fort 107 00:05:12,960 --> 00:05:15,063 and bring the rest of your people here. 108 00:05:15,087 --> 00:05:17,640 - Thank you. - What about Petra? 109 00:05:17,699 --> 00:05:20,203 I can't leave without knowing she's safe. 110 00:05:22,052 --> 00:05:23,696 Those guys got us here. 111 00:05:23,720 --> 00:05:26,492 - Maybe they know more. - Come with me. 112 00:05:29,977 --> 00:05:33,081 Hey. Where's Petra? 113 00:05:33,105 --> 00:05:34,540 Maya's daughter. 114 00:05:34,564 --> 00:05:36,876 Tell us exactly where she is at Ladera. 115 00:05:39,611 --> 00:05:42,090 I know they use an access card to get on the base. 116 00:05:42,114 --> 00:05:43,424 Then let's see if we can find it. 117 00:05:43,448 --> 00:05:44,554 Yeah. 118 00:05:53,292 --> 00:05:54,328 Scott. 119 00:05:55,212 --> 00:05:57,390 This belonged to someone from the Fort. 120 00:06:10,392 --> 00:06:11,392 Hey. 121 00:06:11,640 --> 00:06:13,788 This ring belongs to my wife. 122 00:06:13,812 --> 00:06:15,453 Where did you get it? 123 00:06:17,608 --> 00:06:20,378 Answer me, damn it! 124 00:06:20,402 --> 00:06:22,922 - Talk! - We were on patrol. 125 00:06:22,946 --> 00:06:24,507 We found a group of villagers. 126 00:06:24,531 --> 00:06:25,828 They were dead. 127 00:06:27,159 --> 00:06:28,726 Dinosaur attack. 128 00:06:33,832 --> 00:06:35,109 Where? 129 00:06:35,134 --> 00:06:38,145 Five miles east, by an abandoned village. 130 00:06:38,170 --> 00:06:41,078 There was a formation of boulders nearby. 131 00:06:43,500 --> 00:06:46,988 Ty, all this means is that we've got a lead, okay? 132 00:06:47,012 --> 00:06:48,698 Let's just see where it goes. 133 00:07:03,070 --> 00:07:05,031 Iz, Helena? 134 00:07:05,864 --> 00:07:07,429 Dad. 135 00:07:09,325 --> 00:07:11,671 What are you guys waiting for? 136 00:07:17,131 --> 00:07:18,686 No, no, no. 137 00:07:35,492 --> 00:07:37,273 Levi said Eve was here. 138 00:07:37,723 --> 00:07:39,076 "Was" doesn't help us. 139 00:07:39,100 --> 00:07:41,536 {\an8}- What did they do with her? - I might have an idea. 140 00:07:41,560 --> 00:07:42,996 {\an8}This is the prisoner manifest. 141 00:07:43,020 --> 00:07:44,373 {\an8}Says they're transferring someone 142 00:07:44,397 --> 00:07:46,500 {\an8}to the Ladera Air Base in 10,000 B.C. 143 00:07:46,524 --> 00:07:49,294 {\an8}- Well, I bet that's Eve. - Why would Maya do that? 144 00:07:49,318 --> 00:07:50,963 She knows we're coming for that microchip. 145 00:07:50,987 --> 00:07:52,798 A gun to Eve's head might make us reconsider. 146 00:07:52,822 --> 00:07:54,508 All right, it looks like they just left. 147 00:07:54,532 --> 00:07:55,842 Must be headed to the Aurora. 148 00:07:55,866 --> 00:07:56,969 {\an8}Maybe we can stop them. 149 00:07:56,993 --> 00:07:58,720 {\an8}I'll take care of the servers. 150 00:07:58,744 --> 00:08:00,875 {\an8}- You get your wife. - Iz, let's go. 151 00:08:06,544 --> 00:08:07,929 {\an8}Riley. 152 00:08:11,695 --> 00:08:14,528 This better be you and not the morphine talking. 153 00:08:14,552 --> 00:08:16,238 It's me. 154 00:08:16,433 --> 00:08:17,733 Hi. 155 00:08:17,758 --> 00:08:19,658 I'm just sorry it took me so long to find you. 156 00:08:19,682 --> 00:08:20,951 You're forgiven. 157 00:08:20,975 --> 00:08:25,195 {\an8}It's a bit of a trick from 10,000 B.C. to '65. 158 00:08:25,646 --> 00:08:27,833 {\an8}Please tell me you found Josh. 159 00:08:27,858 --> 00:08:29,543 He's not here, 160 00:08:29,567 --> 00:08:31,140 but I found you. 161 00:08:31,165 --> 00:08:32,890 Don't worry. We'll find him. 162 00:08:34,447 --> 00:08:35,757 You've got a fever. 163 00:08:37,860 --> 00:08:40,053 {\an8}I take it they didn't give you antibiotics. 164 00:08:40,077 --> 00:08:42,273 {\an8}It wasn't really a thing in the '60s. 165 00:08:43,445 --> 00:08:45,434 {\an8}I'm gonna take a look. Still tender? 166 00:08:45,458 --> 00:08:46,921 {\an8}Of course. 167 00:08:47,609 --> 00:08:49,521 {\an8}- Is it tender here? - Ah, yeah. 168 00:08:49,545 --> 00:08:50,972 {\an8}How's your acid reflux? 169 00:08:50,997 --> 00:08:52,085 {\an8}Pretty bad. 170 00:08:55,627 --> 00:08:57,070 {\an8}What is it? 171 00:08:59,288 --> 00:09:00,538 {\an8}Tell me. 172 00:09:02,516 --> 00:09:04,786 {\an8}X-rays don't often catch it. 173 00:09:04,810 --> 00:09:06,413 And the MRI hasn't been invented yet, 174 00:09:06,437 --> 00:09:08,571 but based on your symptoms, you could have a torn diaphragm 175 00:09:08,595 --> 00:09:10,114 from the dinosaur attack. 176 00:09:10,139 --> 00:09:11,575 I could? 177 00:09:11,600 --> 00:09:14,795 Which is why I'm gonna get you to a modern hospital. 178 00:09:14,820 --> 00:09:15,881 How? 179 00:09:15,905 --> 00:09:17,466 There's an Aurora open to 2021. 180 00:09:17,490 --> 00:09:18,842 We can go right now. 181 00:09:21,827 --> 00:09:26,767 Dad, I'm having trouble breathing. 182 00:09:26,791 --> 00:09:29,686 Dad. 183 00:09:29,710 --> 00:09:32,859 - Riley. - I can't breathe. 184 00:09:39,310 --> 00:09:41,163 Look, there's a rock formation. 185 00:09:42,125 --> 00:09:43,909 {\an8}This could be where they found the ring. 186 00:09:43,933 --> 00:09:45,935 {\an8}Look, let's split up. We'll cover more ground. 187 00:09:49,578 --> 00:09:51,291 Ty? Ty, talk to me. 188 00:09:51,315 --> 00:09:54,527 Paara helped me to rediscover who I was meant to be. 189 00:09:56,070 --> 00:09:57,422 {\an8}Without her, I... 190 00:09:57,446 --> 00:09:59,132 {\an8}I feel I'd be lost all over again. 191 00:09:59,156 --> 00:10:01,898 I understand exactly what you mean. 192 00:10:02,576 --> 00:10:05,097 I know what you're talking about, Scott. 193 00:10:05,121 --> 00:10:07,557 - You do? - Yeah. 194 00:10:07,581 --> 00:10:08,892 When we met in 2021, 195 00:10:08,916 --> 00:10:10,310 you told me about the one that got away, 196 00:10:10,334 --> 00:10:11,937 about the ring in your wallet. 197 00:10:11,961 --> 00:10:13,480 Yeah. 198 00:10:13,504 --> 00:10:14,937 Yeah, Emily. 199 00:10:15,965 --> 00:10:18,527 And the old me was too afraid of everything. 200 00:10:19,078 --> 00:10:20,112 I let doubt creep in. 201 00:10:20,136 --> 00:10:22,453 And because I wasn't brave, she 202 00:10:23,848 --> 00:10:25,659 she drifted away. 203 00:10:25,683 --> 00:10:29,830 Things don't slip away unless we let them, okay? 204 00:10:29,854 --> 00:10:31,498 If I've learned one thing down here, 205 00:10:31,522 --> 00:10:34,376 it's to keep on fighting. 206 00:10:34,400 --> 00:10:36,140 And that's what we're gonna do. 207 00:10:36,945 --> 00:10:38,218 Yeah. 208 00:10:40,703 --> 00:10:42,070 Scott. 209 00:10:43,034 --> 00:10:44,781 Oh, my God. 210 00:10:49,282 --> 00:10:50,635 Oh, man. 211 00:11:00,995 --> 00:11:03,381 Ty, hey. 212 00:11:04,437 --> 00:11:06,015 Paara's not here. 213 00:11:07,350 --> 00:11:09,369 Maybe she's hiding there. 214 00:11:09,393 --> 00:11:12,218 That's the abandoned village the soldiers mentioned. 215 00:11:12,843 --> 00:11:14,207 Keep the Jeep nearby. 216 00:11:14,231 --> 00:11:15,983 Scott, you're with me! 217 00:11:23,324 --> 00:11:25,469 {\an8}Dad, what are you doing? 218 00:11:25,493 --> 00:11:27,554 You need an exploratory laparotomy. 219 00:11:27,578 --> 00:11:29,973 Dad, this is crazy. 220 00:11:29,997 --> 00:11:31,433 No, I've done it dozens of times. 221 00:11:31,457 --> 00:11:34,209 It's not gonna be common practice for another 13 years. 222 00:11:34,234 --> 00:11:37,105 - Where are the other surgeons? - I locked the door. 223 00:11:37,129 --> 00:11:38,545 No one else is coming in. 224 00:11:38,570 --> 00:11:40,225 I'm the only one who can help you. 225 00:11:40,250 --> 00:11:43,023 Wait, Dad, Dad, Dad. 226 00:11:44,136 --> 00:11:46,698 I have so many things I want to say. 227 00:11:46,722 --> 00:11:49,695 You have plenty of time. 228 00:11:50,476 --> 00:11:55,499 Being separated from you gave me a lot of time to think 229 00:11:55,523 --> 00:11:57,542 about all the ways I failed you, 230 00:11:58,078 --> 00:12:00,054 failed the family. 231 00:12:01,696 --> 00:12:03,465 I put up a wall. 232 00:12:03,489 --> 00:12:06,093 And I didn't know how to take it down, 233 00:12:06,117 --> 00:12:07,678 even when you were trying to show me 234 00:12:07,702 --> 00:12:09,421 what I was doing wrong. 235 00:12:09,912 --> 00:12:12,187 But I know now that you were right. 236 00:12:12,999 --> 00:12:15,890 If I could just get us all back together, 237 00:12:16,961 --> 00:12:19,606 I'm not gonna waste any more time. 238 00:12:19,630 --> 00:12:21,734 I'm gonna be a different father, 239 00:12:22,883 --> 00:12:25,781 and if your mother will let me, a different husband. 240 00:12:28,132 --> 00:12:31,257 But none of this works if you're not there. 241 00:12:31,767 --> 00:12:34,204 Riley, I'm doing this surgery. 242 00:12:34,228 --> 00:12:36,290 I'm gonna save you, and then we can go home, 243 00:12:36,314 --> 00:12:37,791 you can tell me anything you want. 244 00:12:37,815 --> 00:12:39,445 You got it? 245 00:12:40,067 --> 00:12:41,837 Okay, Dad. 246 00:12:57,168 --> 00:13:00,195 Ready? Now! 247 00:13:00,931 --> 00:13:02,742 Let's get the prisoner through. 248 00:13:02,767 --> 00:13:04,895 Whoa, whoa, whoa! 249 00:13:10,864 --> 00:13:12,618 Do not do that in your driving test. 250 00:13:12,643 --> 00:13:14,289 Let's get Mom. 251 00:13:20,775 --> 00:13:22,888 - Josh? - Dad. 252 00:13:31,347 --> 00:13:33,044 Oh, I missed you so much. 253 00:13:33,302 --> 00:13:34,400 I missed you. 254 00:13:34,424 --> 00:13:35,735 Are you sure you're okay? 255 00:13:35,759 --> 00:13:39,375 - They didn't hurt you? - I'm okay. Promise. 256 00:13:39,400 --> 00:13:41,462 Okay, how did you end up here? 257 00:13:41,515 --> 00:13:44,702 So first thing, I took Riley to the hospital. 258 00:13:44,726 --> 00:13:46,079 One day, I just went out for air, and, 259 00:13:46,103 --> 00:13:47,538 and these guys came out of nowhere. 260 00:13:47,562 --> 00:13:51,195 They grabbed me, threw me in a cell with Mom. 261 00:13:52,484 --> 00:13:54,812 Well, what do they want with you? 262 00:13:55,904 --> 00:13:58,633 You, Dad. They wanna find out about you. 263 00:13:58,657 --> 00:14:01,135 Today, the guard said we were being transferred. 264 00:14:01,159 --> 00:14:02,470 And the second they opened the cell door, 265 00:14:02,494 --> 00:14:03,804 we fought like hell, 266 00:14:03,829 --> 00:14:06,453 but one of them got me with the syringe. 267 00:14:06,694 --> 00:14:09,422 Okay, well, what happened to Mom? 268 00:14:09,751 --> 00:14:10,979 I don't know, Izzy. 269 00:14:11,003 --> 00:14:13,815 I-I don't know what happened to her. 270 00:14:13,839 --> 00:14:16,359 Then she still has to be at the site, with Aunt Helena. 271 00:14:16,383 --> 00:14:17,640 Who? 272 00:14:17,801 --> 00:14:19,404 We got a lot to catch up on, okay? 273 00:14:19,428 --> 00:14:20,405 We're gonna tell you everything, 274 00:14:20,429 --> 00:14:21,447 but we gotta get back there. 275 00:14:21,471 --> 00:14:22,578 Okay. 276 00:14:22,603 --> 00:14:24,898 Let's see if this thing still works. 277 00:14:25,767 --> 00:14:27,245 All right, let's get that spare on. 278 00:14:27,269 --> 00:14:28,718 Yeah. 279 00:14:29,104 --> 00:14:31,332 Dad, I'm gonna go check on the Aurora, 280 00:14:31,356 --> 00:14:32,500 make sure it's not about to close. 281 00:14:32,524 --> 00:14:34,375 Be careful. 282 00:14:36,320 --> 00:14:37,672 Okay, great. 283 00:14:37,696 --> 00:14:39,489 Okay, get the lug nuts on. 284 00:14:41,328 --> 00:14:42,968 Hey, it's Sam. 285 00:14:50,542 --> 00:14:53,313 Josh, Riley and I were worried. 286 00:14:53,337 --> 00:14:54,731 Is she okay? 287 00:14:54,755 --> 00:14:56,608 For now. She's in the back seat. 288 00:14:56,632 --> 00:14:58,959 I had to perform an emergency laparotomy. 289 00:14:58,984 --> 00:15:01,632 She's still under. Her wound's infected. 290 00:15:01,875 --> 00:15:03,681 She needs modern antibiotics. 291 00:15:03,706 --> 00:15:05,392 Then you gotta get her home. 292 00:15:05,417 --> 00:15:06,993 Where's Eve? What's your plan? 293 00:15:07,017 --> 00:15:08,870 Hey, well, we're working on it. 294 00:15:08,894 --> 00:15:09,954 But look, you've gotta take care 295 00:15:09,978 --> 00:15:11,706 of your own family now, okay? 296 00:15:11,730 --> 00:15:14,375 You've done enough for everyone else. 297 00:15:14,399 --> 00:15:16,382 This is where we part ways, Sam. 298 00:15:26,828 --> 00:15:28,348 - Thank you. - Yep. 299 00:15:28,372 --> 00:15:29,703 Come on. 300 00:15:29,728 --> 00:15:31,396 We gotta get her through that Aurora. 301 00:15:42,492 --> 00:15:45,573 Hey, I'm not sure how much a pistol will do 302 00:15:45,597 --> 00:15:47,375 against a dinosaur. 303 00:15:48,350 --> 00:15:49,765 It's something. 304 00:15:50,686 --> 00:15:53,906 And you know how to use that? 305 00:15:55,274 --> 00:15:57,752 Hey, don't worry. 306 00:15:57,776 --> 00:16:01,005 When we go home, this is staying here. 307 00:16:01,029 --> 00:16:02,328 Wait. 308 00:16:04,449 --> 00:16:06,576 I still want to go home. 309 00:16:08,244 --> 00:16:11,640 I thought you were afraid you were gonna go back 310 00:16:11,665 --> 00:16:13,656 to being the guy you were before. 311 00:16:17,796 --> 00:16:19,984 Well, before all of this... 312 00:16:22,259 --> 00:16:24,820 I was just an angry guy. 313 00:16:25,679 --> 00:16:27,073 I was confused all the time. 314 00:16:27,097 --> 00:16:30,118 I mean, I didn't trust anybody. 315 00:16:30,142 --> 00:16:34,872 But then I found my best friend. 316 00:16:34,896 --> 00:16:37,562 You know, I found the woman that I love. 317 00:16:40,075 --> 00:16:42,757 And I found myself. 318 00:16:46,148 --> 00:16:47,476 I'm scared. 319 00:16:49,036 --> 00:16:54,100 But honestly, I think with your help, 320 00:16:54,124 --> 00:16:55,393 I can be this guy, 321 00:16:55,417 --> 00:16:57,523 you know, anywhere we go. 322 00:16:58,503 --> 00:17:01,131 Yeah, I know you can. 323 00:17:07,304 --> 00:17:09,973 Hey. What is it? 324 00:17:13,685 --> 00:17:16,289 - I've been having cramps. - Okay. 325 00:17:16,313 --> 00:17:18,708 I'm starting to think this was a mistake. 326 00:17:18,732 --> 00:17:20,625 I should have gone through that Aurora. 327 00:17:21,023 --> 00:17:24,213 I feel like I've been so focused on helping everyone 328 00:17:24,237 --> 00:17:29,886 because I'm trying to ignore how terrified I am 329 00:17:29,910 --> 00:17:31,930 of raising this baby down here. 330 00:17:31,954 --> 00:17:36,309 Hey, Veronica, this baby, our baby... 331 00:17:36,333 --> 00:17:37,769 Mm-hmm. 332 00:17:37,793 --> 00:17:42,607 It's gonna be great because of you. 333 00:17:42,631 --> 00:17:44,203 You know that, right? 334 00:17:45,217 --> 00:17:48,947 And in ten years, we're gonna tell our kid 335 00:17:48,971 --> 00:17:52,784 that their mom risked a dinosaur attack 336 00:17:52,808 --> 00:17:55,648 to help her friends, okay? 337 00:17:56,478 --> 00:17:58,748 And they're gonna think that's pretty rad. 338 00:18:01,275 --> 00:18:03,419 Will they also make fun of you for saying "rad"? 339 00:18:03,443 --> 00:18:07,340 - Oh yeah, of course they will. - Yeah. 340 00:18:07,364 --> 00:18:10,593 We're gonna get you through that Aurora as soon as we can. 341 00:18:10,617 --> 00:18:12,156 Paara! 342 00:18:14,454 --> 00:18:16,182 Paara? 343 00:18:21,878 --> 00:18:23,380 It's not her. 344 00:18:35,820 --> 00:18:37,265 Ty? 345 00:18:38,687 --> 00:18:41,732 - Ty! - Paara? 346 00:18:43,483 --> 00:18:45,003 Ty. 347 00:18:45,027 --> 00:18:47,687 Are you okay? 348 00:18:48,405 --> 00:18:50,592 I can't get this off. 349 00:18:50,616 --> 00:18:52,960 Come on, okay? 350 00:18:55,787 --> 00:18:58,349 I'll try and find something to help. 351 00:19:06,006 --> 00:19:07,984 What happened? 352 00:19:08,008 --> 00:19:12,070 I was on my way home, to you. 353 00:19:12,888 --> 00:19:16,492 We were attacked by a pack of dinosaurs. 354 00:19:16,516 --> 00:19:19,394 {\an8}It's okay. You're safe now. 355 00:19:23,023 --> 00:19:26,169 {\an8}I knew you'd come. 356 00:19:26,193 --> 00:19:28,922 {\an8}Oh, I am glad you had faith. 357 00:19:28,946 --> 00:19:31,171 {\an8}I almost didn't make it. 358 00:19:33,116 --> 00:19:36,888 {\an8}I was pulled back to my time. 359 00:19:36,912 --> 00:19:40,682 {\an8}You... what? Back home? 360 00:19:41,382 --> 00:19:44,812 {\an8}Paara, this is my home, 361 00:19:44,836 --> 00:19:48,733 {\an8}here, with you, forever. 362 00:19:54,179 --> 00:19:55,570 Here. 363 00:19:56,598 --> 00:19:59,661 One, two, three! 364 00:19:59,685 --> 00:20:01,663 Okay. Hold it there. 365 00:20:23,500 --> 00:20:26,354 Stay still. 366 00:20:30,090 --> 00:20:31,943 According to "Jurassic Park," 367 00:20:31,967 --> 00:20:33,736 these guys have terrible vision. 368 00:20:36,638 --> 00:20:39,033 On second thought, run! 369 00:20:48,442 --> 00:20:50,545 Come on! Get in! 370 00:20:50,569 --> 00:20:52,703 Go, go, go! 371 00:21:02,187 --> 00:21:05,890 {\an8}Hey, I know it's hard to see Riley go, 372 00:21:05,915 --> 00:21:08,982 {\an8}but you're gonna see her again, I promise. 373 00:21:09,006 --> 00:21:10,943 {\an8}We've just gotta get Mom back first. 374 00:21:10,967 --> 00:21:12,085 {\an8}Yeah. 375 00:21:20,226 --> 00:21:21,500 Helena. 376 00:21:24,015 --> 00:21:25,374 Thank God you're okay. 377 00:21:25,398 --> 00:21:26,458 We have to get back to the site. 378 00:21:26,482 --> 00:21:27,717 - Mom's still there. - I know. 379 00:21:27,742 --> 00:21:29,545 I saw Eve fighting two guards. 380 00:21:29,569 --> 00:21:31,046 I helped her take 'em down. 381 00:21:31,070 --> 00:21:33,298 And then I told her everything we're doing to stop Maya. 382 00:21:33,322 --> 00:21:36,179 Okay, so... so where is she now? 383 00:21:39,632 --> 00:21:42,141 As we were headed to the transformer, 384 00:21:42,165 --> 00:21:44,435 more guards showed up. 385 00:21:44,459 --> 00:21:45,851 They overwhelmed us. 386 00:21:45,876 --> 00:21:48,023 I got pinned down. 387 00:21:48,495 --> 00:21:52,559 So Eve took the EMP, said she'd finish the job. 388 00:21:52,584 --> 00:21:54,645 So you just left her there? 389 00:21:54,670 --> 00:21:57,149 She told me we needed to end this for good, 390 00:21:57,174 --> 00:21:59,527 that we had to get that microchip. 391 00:21:59,552 --> 00:22:02,656 She swore she'd find a way to make it to that Aurora 392 00:22:02,681 --> 00:22:04,145 and make it home. 393 00:22:08,443 --> 00:22:10,039 So what do we do? 394 00:22:13,321 --> 00:22:15,164 We listen your mom. 395 00:22:15,189 --> 00:22:18,710 We go to 10,000 B.C., and we end it. 396 00:22:18,735 --> 00:22:19,968 Let's go. 397 00:22:41,951 --> 00:22:43,663 Is it my turn? 398 00:22:45,645 --> 00:22:47,726 This is the best thing for, 399 00:22:49,233 --> 00:22:50,695 for the baby. 400 00:22:54,112 --> 00:22:56,515 And you're sure you can't come? 401 00:22:57,897 --> 00:23:01,578 Gavin and others, you know, we owe them our lives. 402 00:23:02,740 --> 00:23:05,578 So I just... I just need to help them one more time. 403 00:23:07,685 --> 00:23:09,413 Who knows how long that Aurora's gonna stay open? 404 00:23:09,437 --> 00:23:13,064 - What if you don't make it th... - No, no, no, I will, okay? 405 00:23:13,089 --> 00:23:15,937 I swear on everything that I love, 406 00:23:16,509 --> 00:23:18,640 I will make it. 407 00:23:18,928 --> 00:23:20,789 Okay? 408 00:23:45,346 --> 00:23:47,641 Hey, wait. Hey, hey. 409 00:23:54,926 --> 00:23:56,428 I love you. 410 00:24:10,333 --> 00:24:13,593 Lucas, thanks for staying. 411 00:24:13,908 --> 00:24:14,984 Yeah. 412 00:24:15,098 --> 00:24:17,386 Now we just need to figure out a way to get onto that base. 413 00:24:20,740 --> 00:24:22,289 May have forgot to mention 414 00:24:22,314 --> 00:24:23,689 that there is a giant T. Rex out there, 415 00:24:23,713 --> 00:24:25,680 still trying to kill us. 416 00:24:26,790 --> 00:24:29,561 Maybe we can use that to our advantage. 417 00:24:38,638 --> 00:24:40,679 Go, go, go! 418 00:24:42,094 --> 00:24:43,822 Go faster. 419 00:24:48,221 --> 00:24:50,750 Go, go, go! 420 00:25:05,701 --> 00:25:07,471 Whoa! 421 00:25:07,620 --> 00:25:08,727 Shoot it! 422 00:25:16,712 --> 00:25:18,440 Aah! 423 00:25:35,690 --> 00:25:38,460 There's still a window. Let's move. Go! 424 00:25:45,616 --> 00:25:48,053 I don't care what my mother wants! 425 00:25:48,077 --> 00:25:49,763 - Stop, let me go! - Hey! 426 00:25:49,787 --> 00:25:53,657 I wanna leave! Let me go! 427 00:25:53,682 --> 00:25:55,060 - Put me down! - It's Petra. 428 00:25:55,084 --> 00:25:58,586 - I have to get her. - You're not going alone. 429 00:25:58,611 --> 00:26:00,102 Then let's go. 430 00:26:10,266 --> 00:26:11,680 There it is. 431 00:26:15,195 --> 00:26:16,492 This is it. 432 00:26:18,816 --> 00:26:20,852 We helped Petra escape. 433 00:26:22,361 --> 00:26:24,414 Looks like you found the chip. 434 00:26:24,439 --> 00:26:25,970 Well, great, what the hell are we still doing here? 435 00:26:25,994 --> 00:26:28,472 We need to get out of here before that Aurora closes. 436 00:26:36,375 --> 00:26:38,461 Stay where you are. 437 00:26:48,154 --> 00:26:50,282 Bring me the chip. Now. 438 00:27:39,133 --> 00:27:40,442 We're driving the soldiers back. 439 00:27:40,467 --> 00:27:42,485 It's going to be okay. 440 00:27:42,666 --> 00:27:44,184 Thank you. 441 00:27:54,397 --> 00:27:56,250 Iz, hey, you good? 442 00:27:57,635 --> 00:27:58,863 Aah! 443 00:28:01,600 --> 00:28:03,149 What was that? 444 00:28:04,797 --> 00:28:06,508 That's where the Aurora was. 445 00:28:08,495 --> 00:28:10,649 I think it just closed. 446 00:28:19,715 --> 00:28:22,899 Dad, how are we gonna get back to Mom? 447 00:28:25,137 --> 00:28:27,289 It can't end like this. 448 00:28:33,937 --> 00:28:35,524 It won't. 449 00:28:36,315 --> 00:28:38,992 I have an idea. Let's go. 450 00:29:02,174 --> 00:29:04,194 That's our time machine. 451 00:29:04,805 --> 00:29:07,030 So you can fly this thing, right? 452 00:29:07,054 --> 00:29:08,615 Of course he can. 453 00:29:08,639 --> 00:29:11,172 He piloted this kind of plane in the program. 454 00:29:11,197 --> 00:29:12,619 Only room for two in the cockpit, 455 00:29:12,643 --> 00:29:14,370 but the rest of you will fit in the cargo hold. 456 00:29:14,394 --> 00:29:15,788 I'm okay with that. 457 00:29:15,812 --> 00:29:19,983 Well, it appears our journey has come to an end. 458 00:29:26,610 --> 00:29:27,719 Hey. 459 00:29:29,701 --> 00:29:31,638 - You take care. - Yeah. 460 00:29:31,662 --> 00:29:34,352 You, uh... you really should all get going. 461 00:29:37,305 --> 00:29:39,575 - You're not going anywhere. - Hey, hey, hey, hey! 462 00:29:39,600 --> 00:29:41,172 Stay right there. 463 00:29:42,054 --> 00:29:43,690 Give me the chip, Gavin. 464 00:29:49,317 --> 00:29:51,653 The chip, Gavin, now. 465 00:29:55,164 --> 00:29:57,455 Okay, you want the chip? Hey, look at me. 466 00:29:57,479 --> 00:29:59,508 Look at me. You want the chip? 467 00:30:02,442 --> 00:30:03,878 I'll give it to you. 468 00:30:03,902 --> 00:30:05,004 Don't do it, Dad. 469 00:30:35,798 --> 00:30:37,016 Gavin. 470 00:30:42,510 --> 00:30:44,859 Abort. Gavin, abort. 471 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 Hey, we can do it. 472 00:31:07,883 --> 00:31:09,328 Now! 473 00:31:21,939 --> 00:31:23,352 Yeah! 474 00:31:24,985 --> 00:31:26,711 - We did it. - Never a doubt. 475 00:31:26,735 --> 00:31:29,863 Goodbye, 10,000 B.C. 476 00:31:35,787 --> 00:31:37,367 You ready? 477 00:31:37,899 --> 00:31:39,374 Let's do this. 478 00:31:47,068 --> 00:31:48,671 Hello, 2021. 479 00:32:10,601 --> 00:32:12,492 Good to be back. 480 00:32:21,509 --> 00:32:22,563 Hey. 481 00:32:25,977 --> 00:32:27,449 Still a hell of a pilot. 482 00:32:27,473 --> 00:32:29,743 Well, yeah. 483 00:32:29,767 --> 00:32:32,037 Listen, I really hope you find Eve, 484 00:32:32,061 --> 00:32:34,271 make your family whole again. 485 00:32:38,431 --> 00:32:40,077 Hey, hold up. 486 00:32:40,621 --> 00:32:44,601 Everybody's, uh, planning their next move. 487 00:32:44,844 --> 00:32:46,179 What's yours? 488 00:32:46,706 --> 00:32:49,810 Well, maybe head back to that diner I found you in, 489 00:32:49,835 --> 00:32:51,524 get myself a beer. 490 00:32:51,549 --> 00:32:53,068 I got a better one. 491 00:32:53,093 --> 00:32:55,132 Why don't you come over for a family dinner? 492 00:32:55,157 --> 00:32:57,586 We got a lot to catch up on. 493 00:32:57,962 --> 00:32:59,940 I wouldn't miss it. 494 00:32:59,964 --> 00:33:02,883 Yeah, come here. 495 00:33:04,715 --> 00:33:06,884 - See you later. - Yeah. 496 00:33:12,453 --> 00:33:15,122 Now that we're back, where do we look for Mom? 497 00:33:15,146 --> 00:33:17,481 We should probably go by the house first, right? 498 00:33:21,211 --> 00:33:22,657 What is it? 499 00:33:24,361 --> 00:33:26,881 Dad, I-I need to make a stop on the way. 500 00:33:40,087 --> 00:33:42,316 - Hi. - Hey. 501 00:33:42,340 --> 00:33:44,234 I was worried you weren't gonna make it back. 502 00:33:44,258 --> 00:33:46,289 I was pretty worried about you too. 503 00:33:50,185 --> 00:33:53,313 What are you thinking? Why are you smiling like that? 504 00:33:56,554 --> 00:33:59,909 It's just... it's something I've been wanting to tell you 505 00:33:59,934 --> 00:34:05,481 for a while, that maybe I've been afraid to. 506 00:34:08,206 --> 00:34:10,414 Well, now you have to tell me. 507 00:34:13,874 --> 00:34:15,258 Okay. 508 00:34:16,138 --> 00:34:19,826 You... you know that... that... that day of the sinkhole, 509 00:34:19,851 --> 00:34:21,657 when we were in traffic? 510 00:34:23,377 --> 00:34:25,254 We saw each other. 511 00:34:27,649 --> 00:34:31,949 I knew right then I was gonna love you. 512 00:34:38,961 --> 00:34:40,749 When you saw me, what'd you think? 513 00:34:44,318 --> 00:34:46,004 Um, meh. 514 00:34:49,635 --> 00:34:51,760 I kind of changed my mind, though. 515 00:34:53,035 --> 00:34:55,263 ♪ Oh, hot sand on toes ♪ 516 00:34:55,287 --> 00:34:57,474 ♪ Cold sand in sleeping bags ♪ 517 00:34:57,498 --> 00:35:00,032 Ah, there it is. 518 00:35:00,057 --> 00:35:01,812 ♪ Best things you ever had ♪ 519 00:35:01,836 --> 00:35:03,897 ♪ The summer shone, beat down... ♪ 520 00:35:03,921 --> 00:35:06,358 What's that? That's the heartbeat? 521 00:35:06,382 --> 00:35:07,758 Mm-hmm. 522 00:35:08,516 --> 00:35:11,266 Is it healthy? 523 00:35:11,804 --> 00:35:13,699 Couldn't be stronger. 524 00:35:17,610 --> 00:35:19,305 Everything kosher? 525 00:35:19,330 --> 00:35:21,183 Yes, Scott. 526 00:35:21,208 --> 00:35:22,749 But what part of "stay in the waiting room" 527 00:35:22,773 --> 00:35:24,376 - did you not understand? - Sorry. I'm really sorry. 528 00:35:24,400 --> 00:35:26,602 I just... Uncle Scott needs to take Petra 529 00:35:26,627 --> 00:35:29,755 to her grandparents, and then I've got a little something 530 00:35:29,780 --> 00:35:31,133 of my own to take care of. 531 00:35:31,157 --> 00:35:33,176 But I'll see you this weekend for brunch 532 00:35:33,200 --> 00:35:35,220 and probably every weekend 533 00:35:35,244 --> 00:35:37,222 because, uh, what happens in 10,000 B.C. 534 00:35:37,246 --> 00:35:38,553 doesn't stay in 10,000 B.C. 535 00:35:38,578 --> 00:35:40,350 We're family, 536 00:35:40,374 --> 00:35:42,769 but you need to go before I kick your ass. 537 00:35:42,793 --> 00:35:44,539 I love you too, man. 538 00:35:45,379 --> 00:35:47,941 Jackass. 539 00:35:47,965 --> 00:35:49,693 So cool. 540 00:35:49,717 --> 00:35:52,696 ♪ As the old pine fell, we sang ♪ 541 00:35:54,096 --> 00:35:57,075 ♪ Just to bless the morning ♪ 542 00:36:01,520 --> 00:36:03,624 - Emily. - Scott? 543 00:36:03,648 --> 00:36:05,083 Hey. 544 00:36:05,107 --> 00:36:07,419 How... how are you alive? 545 00:36:07,443 --> 00:36:09,671 I thought you fell in that sinkhole. 546 00:36:09,695 --> 00:36:13,852 I did, and it completely changed my life. 547 00:36:13,877 --> 00:36:15,510 - I need this to function. - Come on, man. 548 00:36:15,534 --> 00:36:16,664 You don't need that. 549 00:36:17,400 --> 00:36:18,752 I gave up weed. 550 00:36:20,289 --> 00:36:22,768 I saved my friends' lives. 551 00:36:23,196 --> 00:36:25,857 I don't know how many times. 552 00:36:25,882 --> 00:36:29,586 I am the man you've always deserved. 553 00:36:29,729 --> 00:36:31,525 I'm here now because I'm hoping 554 00:36:31,550 --> 00:36:33,258 that you'll give me a second chance. 555 00:36:33,283 --> 00:36:35,928 ♪ Steady as the stars in the woods ♪ 556 00:36:35,953 --> 00:36:37,783 ♪ So happy-hearted ♪ 557 00:36:37,807 --> 00:36:43,807 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 558 00:36:44,743 --> 00:36:50,224 ♪ We stood steady as the stars in the woods ♪ 559 00:36:50,249 --> 00:36:52,311 ♪ So happy-hearted ♪ 560 00:36:52,336 --> 00:36:57,942 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 561 00:36:57,967 --> 00:36:59,461 Sam! 562 00:37:00,342 --> 00:37:01,843 You made it. 563 00:37:05,249 --> 00:37:08,020 I'm so glad Riley pulled through. 564 00:37:08,045 --> 00:37:09,773 I gotta say, thank you for your part in that. 565 00:37:09,797 --> 00:37:12,039 Sam, I only did what you did 566 00:37:12,064 --> 00:37:15,085 for my family a dozen times over. 567 00:37:15,110 --> 00:37:17,227 I guess that makes us friends for life. 568 00:37:18,008 --> 00:37:19,759 I mean it, I don't care where either of us goes. 569 00:37:19,783 --> 00:37:22,512 You need me for anything, I'm there no matter what. 570 00:37:22,537 --> 00:37:24,162 Yeah, same here. 571 00:37:24,186 --> 00:37:27,582 - What about Eve? - We're working on it. 572 00:37:27,606 --> 00:37:29,418 I called around to all the neighbors. 573 00:37:29,442 --> 00:37:31,500 No one's seen Mom at home. 574 00:37:32,084 --> 00:37:35,602 - Where could she be? - I-I 575 00:37:36,394 --> 00:37:38,211 you know, there is one place. 576 00:37:48,067 --> 00:37:51,688 - Dad, where's Mom? - She'll be here. 577 00:37:51,713 --> 00:37:54,469 Are you sure she's going to come here? 578 00:37:55,343 --> 00:37:57,279 This is our place, okay? 579 00:37:57,303 --> 00:37:59,698 We... we always said if we couldn't find each other, 580 00:37:59,722 --> 00:38:03,076 if there was ever an emergency, this is where we'd meet. 581 00:38:03,100 --> 00:38:06,102 Give it time. She'll come. 582 00:38:17,657 --> 00:38:19,039 Hey. 583 00:38:40,669 --> 00:38:42,359 How do you feel? 584 00:38:45,575 --> 00:38:47,636 Like I've just got my life back. 585 00:38:57,822 --> 00:38:59,341 Dad, it's been hours. 586 00:38:59,365 --> 00:39:01,343 What if, when everything happened, she 587 00:39:01,852 --> 00:39:04,828 she... she didn't make it? 588 00:39:07,032 --> 00:39:09,664 I promise, she'll be here. 589 00:39:10,459 --> 00:39:12,633 I'm not leaving without your mom. 590 00:39:15,366 --> 00:39:16,804 Do you hear that? 591 00:39:22,221 --> 00:39:23,657 Mom! 592 00:39:33,357 --> 00:39:35,961 - Oh, God. - Hi. 593 00:39:35,985 --> 00:39:37,820 Hi. 594 00:39:48,372 --> 00:39:50,916 - Hey. - Hey. 595 00:40:03,265 --> 00:40:04,784 Where were you? 596 00:40:04,809 --> 00:40:07,663 I got stuck in traffic on La Brea. 597 00:40:13,439 --> 00:40:15,000 All this time, I... 598 00:40:15,024 --> 00:40:16,960 I didn't know if I was ever gonna get back to you guys. 599 00:40:16,984 --> 00:40:19,046 And there was so much I wanted to say to you. 600 00:40:19,070 --> 00:40:22,180 So in case I ever saw you again, I wrote it down. 601 00:40:22,639 --> 00:40:24,492 Come on. Come here. 602 00:40:34,035 --> 00:40:36,094 - You put that here? - Yeah. 603 00:40:36,562 --> 00:40:37,955 When I was in '65, 604 00:40:37,980 --> 00:40:40,867 I would come here anytime I could. 605 00:40:41,290 --> 00:40:43,570 It was the only place that made me feel close to you guys. 606 00:40:46,180 --> 00:40:47,616 I wrote you letters. 607 00:40:47,640 --> 00:40:50,008 Mom, this is amazing. 608 00:40:57,955 --> 00:41:00,953 So what do we do now? 609 00:41:03,673 --> 00:41:04,942 We go home. 39440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.