All language subtitles for John.Denver.Trending.2019.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-MaNoN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:45,396 Cinemalaya presents 2 00:00:45,420 --> 00:00:48,316 a production of 3 00:00:48,340 --> 00:00:52,655 What If Films Philippines, Southern Lantern Studios, 4 00:00:52,679 --> 00:00:56,992 Outpost Visual Frontier and Tinker Bulb Productions, 5 00:00:57,016 --> 00:00:59,954 featuring Meryll Soriano, 6 00:00:59,978 --> 00:01:03,999 the people of Pandan, Antique, Philippines, 7 00:01:04,023 --> 00:01:08,861 and introducing Jansen Magpusao in 8 00:01:13,992 --> 00:01:16,661 For Ildefonsa, my grandmother. 9 00:01:55,533 --> 00:01:57,803 Jenny Mae is online. Show her some moves, Makoy! 10 00:01:57,827 --> 00:02:00,096 Only if this idiot can dance! 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,582 Enough. Game, let’s do this! 12 00:02:33,362 --> 00:02:35,007 What is wrong with you?! 13 00:02:35,031 --> 00:02:35,967 Not my fault! 14 00:02:35,991 --> 00:02:38,552 You keep changing the steps, that’s why. 15 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 No! You just don’t focus. 16 00:02:41,411 --> 00:02:43,891 But the steps are all over the place! 17 00:02:43,915 --> 00:02:47,393 - Well, what we saw on Youtube was better! - And you get angry when I can’t follow. 18 00:02:47,417 --> 00:02:50,648 - You're the only one who can't. - Also that idiot behind him. 19 00:02:50,672 --> 00:02:52,608 Such morons! 20 00:02:52,632 --> 00:02:56,695 Me? Stupid? You can’t even memorize the Lord’s Prayer. 21 00:02:56,719 --> 00:02:59,155 Come on! It’s almost five! 22 00:02:59,179 --> 00:03:02,517 All right! From the top! 23 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 Torn briefs! 24 00:03:16,739 --> 00:03:20,618 You idiot! Enough of that, Makoy! 25 00:03:21,786 --> 00:03:23,370 Let's go! 26 00:03:29,961 --> 00:03:31,647 Sorry, wait – 27 00:03:31,671 --> 00:03:33,272 I’ve had enough. 28 00:03:33,296 --> 00:03:34,983 But the Director’s Day is almost here. 29 00:03:35,007 --> 00:03:36,985 I don't care! Mother’s waiting for me – 30 00:03:37,009 --> 00:03:39,053 So she can breastfeed you? 31 00:03:39,971 --> 00:03:42,140 Let’s proceed. 32 00:04:20,385 --> 00:04:22,387 Damn it! I'm going home, too. 33 00:04:30,395 --> 00:04:32,666 Hurry up! 34 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 Didn’t you see we have to practice? 35 00:04:36,068 --> 00:04:38,403 John Denver, my iPad! 36 00:04:38,613 --> 00:04:39,715 What iPad? 37 00:04:39,739 --> 00:04:41,299 Give it back, you idiot! 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,259 Your iPad? 39 00:04:42,283 --> 00:04:44,178 I left it charging inside the classroom. 40 00:04:44,202 --> 00:04:46,096 But I didn’t see it there! 41 00:04:46,120 --> 00:04:48,306 It’s not there because you took it. 42 00:04:48,330 --> 00:04:49,683 Give it back or my father will get mad! 43 00:04:49,707 --> 00:04:51,518 You idiot, why will I take it? 44 00:04:51,542 --> 00:04:53,669 Because you’re a thief! Let’s see your bag. 45 00:04:54,128 --> 00:04:55,814 Stop that! Stop that! 46 00:04:55,838 --> 00:04:57,215 Give it to me! 47 00:04:58,132 --> 00:04:59,317 But it’s not there! 48 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 But it’s not there! 49 00:05:01,093 --> 00:05:02,220 It’s not there! 50 00:05:05,556 --> 00:05:06,825 Hey, what’s that?! 51 00:05:06,849 --> 00:05:08,017 The guard! 52 00:05:08,684 --> 00:05:09,745 My bag! 53 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 My bag, Makoy! 54 00:05:13,022 --> 00:05:14,481 Makoy! 55 00:05:14,899 --> 00:05:16,358 Makoy! 56 00:05:40,883 --> 00:05:41,926 You idiot! 57 00:05:42,593 --> 00:05:45,012 You idiot! I didn’t do anything. 58 00:05:45,763 --> 00:05:47,890 I didn’t do anything. 59 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 I didn’t do anything! 60 00:05:55,022 --> 00:05:56,792 Makoy, are you okay? 61 00:05:56,816 --> 00:05:58,126 That bastard! 62 00:05:58,150 --> 00:05:59,878 Just you wait, you piece of shit! 63 00:05:59,902 --> 00:06:02,005 What the hell was that? 64 00:06:02,029 --> 00:06:04,216 His fault. He started it. 65 00:06:04,240 --> 00:06:06,284 But did you not really take his iPad? 66 00:06:06,576 --> 00:06:08,637 You might have stolen something again. 67 00:06:08,661 --> 00:06:10,597 Take a look then. 68 00:06:10,621 --> 00:06:13,082 Do you see his iPad anywhere? 69 00:06:31,309 --> 00:06:33,662 What was that, John Denver? 70 00:06:33,686 --> 00:06:35,313 Nothing, Ma’am. 71 00:07:29,533 --> 00:07:31,243 Hi, ma’am. 72 00:07:45,800 --> 00:07:48,302 Take that to Kaboy’s tricycle. 73 00:07:56,185 --> 00:07:57,663 Wow, that far? 74 00:07:57,687 --> 00:08:01,399 They went there just to watch that Spiderman movie. 75 00:08:01,941 --> 00:08:04,795 My God, but the city's under curfew. 76 00:08:04,819 --> 00:08:07,381 They jail even the minors there. 77 00:08:07,405 --> 00:08:09,073 Is that heavy? 78 00:08:12,952 --> 00:08:14,662 Careful, careful. 79 00:08:19,166 --> 00:08:20,560 Have you seen mother, ma'am? 80 00:08:20,584 --> 00:08:23,629 She was here earlier looking for you. 81 00:08:26,132 --> 00:08:27,317 That seems heavy, sir. 82 00:08:27,341 --> 00:08:29,611 You need help? I’ll do it for five pesos. 83 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 No, I can handle this. 84 00:08:32,054 --> 00:08:33,198 Have you seen mother, ma’am? 85 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 She was just there. 86 00:08:45,234 --> 00:08:46,545 Mother! 87 00:08:46,569 --> 00:08:48,029 John Denver! 88 00:08:52,074 --> 00:08:54,177 What took you so long, you rascal? 89 00:08:54,201 --> 00:08:56,263 But I’m only a few minutes late. 90 00:08:56,287 --> 00:08:58,164 I bet you went to the internet cafe again. 91 00:08:58,497 --> 00:09:01,751 We had practice today. But you forgot again. 92 00:09:04,170 --> 00:09:05,838 This is from Paga. 93 00:09:06,630 --> 00:09:08,924 Let’s go. Your siblings are waiting. 94 00:09:44,376 --> 00:09:46,712 Where on earth is the driver? 95 00:09:55,471 --> 00:09:57,699 Miss Jean! 96 00:09:57,723 --> 00:10:00,577 [in Tagalog language] You’re going to Angeles next week, right? 97 00:10:00,601 --> 00:10:03,914 [in Tagalog] But I’ll leave earlier. I’m going with them. 98 00:10:03,938 --> 00:10:05,624 [in Tagalog] Are you also from Angeles, ma’am? 99 00:10:05,648 --> 00:10:09,586 No. I’m from here. My husband’s the one from Angeles. 100 00:10:09,610 --> 00:10:11,946 You’re my exact opposite! 101 00:10:12,488 --> 00:10:15,300 Miss Jean, can I send some mats to my mother? 102 00:10:15,324 --> 00:10:17,594 Do you make mats? Please, I’ll buy some. 103 00:10:17,618 --> 00:10:19,829 I’m also leaving for Angeles like she said. 104 00:10:20,496 --> 00:10:23,374 I’d like to buy some mats and bags. 105 00:10:23,542 --> 00:10:28,505 Bring a lot, my visitors might want to buy too. 106 00:10:28,671 --> 00:10:30,357 Deliver it to Malumpati Resort. 107 00:10:30,381 --> 00:10:32,341 Okay, I still have some in the house. 108 00:10:32,509 --> 00:10:33,676 All right, Miss Jean. 109 00:10:34,009 --> 00:10:36,345 Thank you. Thank you! 110 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 See you in Malumpati. 111 00:10:39,640 --> 00:10:43,477 You’re eating your siblings’ share. 112 00:10:46,230 --> 00:10:48,941 Stop! Please stop, mister! 113 00:10:49,609 --> 00:10:50,985 Let’s go! 114 00:10:57,867 --> 00:10:59,243 Hold tight! 115 00:11:10,045 --> 00:11:14,025 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 116 00:11:14,049 --> 00:11:16,571 The angel of the Lord declared to Mary. 117 00:11:16,595 --> 00:11:18,363 And she conceived of the Holy Spirit. 118 00:11:18,387 --> 00:11:25,580 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women. 119 00:11:25,604 --> 00:11:27,330 It’s the Angelus, Carlos. Stop moving! 120 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 Where's my brother? 121 00:11:33,944 --> 00:11:36,006 I’ll borrow the cord, brother. I have to upload a video. 122 00:11:36,030 --> 00:11:37,215 What video? 123 00:11:37,239 --> 00:11:39,594 Just wait for it on Ka-Tol’s blog. 124 00:11:39,618 --> 00:11:41,637 You think he'll notice you? 125 00:11:41,661 --> 00:11:45,182 I'll make sure this will reach him. 126 00:11:45,206 --> 00:11:51,271 Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 127 00:11:51,295 --> 00:11:55,550 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and… 128 00:11:55,675 --> 00:11:57,636 Miss, I’ll rent one. 129 00:12:19,616 --> 00:12:22,952 "Let's make this bastard famous." 130 00:12:27,331 --> 00:12:30,561 "He stole my friend's iPad." 131 00:12:30,585 --> 00:12:36,191 "We already saw it in his bag but he stills denies." 132 00:12:36,215 --> 00:12:37,841 "Thick-faced!" 133 00:12:42,681 --> 00:12:45,033 "See what he did more to my friend instead." 134 00:12:45,057 --> 00:12:46,494 "Crook!" 135 00:12:46,518 --> 00:12:47,851 "Evil!" 136 00:12:48,352 --> 00:12:49,622 "Like and share..." 137 00:12:49,646 --> 00:12:53,899 "...until it reaches President Duterte." 138 00:13:04,118 --> 00:13:06,538 You idiot! I didn’t do anything. 139 00:13:07,288 --> 00:13:09,415 I didn’t do anything. 140 00:13:10,124 --> 00:13:12,001 I didn’t do anything! 141 00:15:08,075 --> 00:15:09,869 Keep off, evil. 142 00:15:13,832 --> 00:15:15,475 Good evening, village chief! 143 00:15:15,499 --> 00:15:17,167 Good evening, too! 144 00:15:17,710 --> 00:15:20,505 Did you just see Dolores? My god! 145 00:15:21,422 --> 00:15:26,260 I saw her peeping into Aunt Diday’s house. 146 00:15:26,803 --> 00:15:30,431 What evil is that witch hatching again? 147 00:15:31,473 --> 00:15:33,560 Has she done something bad before? 148 00:15:34,686 --> 00:15:40,650 Who do you think cursed Johnny that’s why he died? 149 00:15:40,900 --> 00:15:43,235 She’s the only one here who knows about such things! 150 00:15:43,736 --> 00:15:47,758 Fetch one of your father’s rubber tires. 151 00:15:47,782 --> 00:15:51,052 Let’s set it on fire to drive away evil! 152 00:15:51,076 --> 00:15:55,874 There you go again with your stories, Janet! 153 00:15:56,498 --> 00:16:00,545 Your call if you don’t want to believe, village chief. 154 00:16:02,881 --> 00:16:05,592 Let’s go. Your siblings are waiting. 155 00:16:12,097 --> 00:16:16,369 Marites, I have to transfer these sacks of copra to San Dionisio 156 00:16:16,393 --> 00:16:18,688 but my helper got sick. 157 00:16:19,146 --> 00:16:20,648 Are you available tomorrow? 158 00:16:20,940 --> 00:16:23,984 I’m harvesting some buri leaves tomorrow, sir. 159 00:16:24,443 --> 00:16:25,486 All right. 160 00:16:26,278 --> 00:16:28,071 I’ll look for somebody else to help me then. 161 00:16:28,865 --> 00:16:35,305 I just thought it might help you pay off your loan to me faster. 162 00:16:35,329 --> 00:16:37,122 How much will you pay for the job, if ever? 163 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Two hundred pesos, of course. 164 00:16:39,959 --> 00:16:41,920 But the sacks seem very heavy, sir. 165 00:16:42,252 --> 00:16:43,396 But of course! 166 00:16:43,420 --> 00:16:48,551 I just wanted to help you pay off your loan. 167 00:16:49,134 --> 00:16:50,987 You could even actually help me yourself. 168 00:16:51,011 --> 00:16:55,098 After all, you’re the one who owes me money, not your mother. 169 00:16:55,808 --> 00:16:57,434 He has school tomorrow. 170 00:16:57,852 --> 00:16:59,353 Okay. I’ll do it. 171 00:16:59,729 --> 00:17:00,331 All right. 172 00:17:00,355 --> 00:17:02,439 Please help me bring these sacks inside. 173 00:17:03,232 --> 00:17:04,651 They forgot to do it earlier. 174 00:17:06,151 --> 00:17:07,713 You go ahead. 175 00:17:07,737 --> 00:17:09,154 Your siblings are waiting. 176 00:17:17,622 --> 00:17:20,165 You idiot. Move! 177 00:17:52,574 --> 00:17:54,885 Oh god, Old Man Bining. 178 00:17:54,909 --> 00:18:01,081 We were having a good time with Titoy, Nadet and the children in the river. 179 00:18:04,334 --> 00:18:05,712 Where is your mother? 180 00:18:06,838 --> 00:18:09,214 She is still with sir Mando, Aunt. 181 00:18:10,008 --> 00:18:13,444 Johnny saw Dolores when he was taking a piss. 182 00:18:13,468 --> 00:18:15,405 He threw a stone at her. 183 00:18:15,429 --> 00:18:17,575 That maybe angered her. 184 00:18:17,599 --> 00:18:23,079 Do you remember Dolores’ mother? 185 00:18:23,103 --> 00:18:25,958 She was claiming one of our lands. 186 00:18:25,982 --> 00:18:28,794 Even Dolores was accusing us of stealing their land. 187 00:18:28,818 --> 00:18:33,031 That might be her main reason for killing my son. 188 00:18:44,876 --> 00:18:46,520 Have some biscuits. 189 00:18:46,544 --> 00:18:47,544 Come here. 190 00:18:50,882 --> 00:18:51,882 Eat. 191 00:19:10,150 --> 00:19:12,546 "Poor boy! How’s Makoy? Is he in the hospital?" 192 00:19:12,570 --> 00:19:14,739 "My God! Only a demon can do this!" 193 00:19:16,198 --> 00:19:19,869 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 194 00:19:23,873 --> 00:19:25,809 "Teacher, look!" 195 00:19:25,833 --> 00:19:27,877 "The attacker is from Botbot, right?" 196 00:19:30,420 --> 00:19:32,941 "No, I think he’s from Pukatod." 197 00:19:32,965 --> 00:19:35,968 "John Denver Cabungcal, what did you do?!" 198 00:19:37,887 --> 00:19:41,282 "I sent it from Saudi. I haven’t seen my only child for two years." 199 00:19:41,306 --> 00:19:44,327 "I bought the iPad so we can keep in touch. But look what happened." 200 00:19:44,351 --> 00:19:46,580 "See what we have to sacrifice as heroes." 201 00:19:46,604 --> 00:19:50,232 "This wouldn’t have happened if I were there." 202 00:19:57,865 --> 00:19:59,659 Hey! You’re under a spell! 203 00:20:00,576 --> 00:20:01,661 Mother – 204 00:20:03,370 --> 00:20:05,414 We’re going home now! 205 00:20:06,165 --> 00:20:08,291 My god, you still haven’t changed your clothes. 206 00:20:55,673 --> 00:20:58,217 Children, let’s eat! 207 00:21:06,058 --> 00:21:09,145 John Denver, what’s wrong with you again? 208 00:21:09,520 --> 00:21:10,730 Nothing, mother. 209 00:21:38,340 --> 00:21:39,902 I am Old Man Bining 210 00:21:39,926 --> 00:21:45,240 and in the name of the power of God, 211 00:21:45,264 --> 00:21:47,826 I ask you to go away! Leave! 212 00:21:47,850 --> 00:21:49,495 You are being banished so leave! 213 00:21:49,519 --> 00:21:51,622 Go away! Leave! 214 00:21:51,646 --> 00:21:53,207 Leave in the name of the power of God. 215 00:21:53,231 --> 00:21:54,917 In the name of our God, go away! 216 00:21:54,941 --> 00:22:02,925 Leave! 217 00:22:02,949 --> 00:22:06,536 Leave and never return! 218 00:22:06,828 --> 00:22:09,388 Leave and never return! 219 00:22:09,412 --> 00:22:12,059 Leave in the name of the power of God the Father, 220 00:22:12,083 --> 00:22:16,980 God the Son, God the Holy Spirit, go away! 221 00:22:17,004 --> 00:22:18,338 Leave! 222 00:22:19,632 --> 00:22:23,319 Leave in the name of the power of God the Father. 223 00:22:23,343 --> 00:22:31,343 Leave and never return! 224 00:22:57,962 --> 00:23:01,799 "The iPad is not with me! Delete that video, Carlos." 225 00:23:15,021 --> 00:23:19,482 I now banish the soul of Johnny by the pounding of pestle on mortar 226 00:23:20,192 --> 00:23:23,779 and by beating these sticks on the ground. 227 00:23:56,562 --> 00:24:04,562 "You idiot, Carlos! Delete that video or you’ll really get it from me!" 228 00:24:12,620 --> 00:24:20,620 "Please 'don’t judge the book' without knowing what really happened first." 229 00:24:26,175 --> 00:24:31,347 "The truth is, I did not steal the IPAD. I swear on the life of my family." 230 00:24:41,816 --> 00:24:45,485 "You shithead! Show yourself to me tomorrow!" 231 00:25:22,606 --> 00:25:25,651 John Denver! 232 00:25:53,888 --> 00:26:00,394 Raise your right hand and recite the Patriotic Oath. 233 00:26:00,436 --> 00:26:04,374 I love the Philippines, the land of my birth, 234 00:26:04,398 --> 00:26:08,045 Home of my race who kept me and has been helping me 235 00:26:08,069 --> 00:26:11,131 become strong, industrious, and honorable. 236 00:26:11,155 --> 00:26:13,091 I love the Philippines, 237 00:26:13,115 --> 00:26:15,635 I will heed the counsel of my parents, 238 00:26:15,659 --> 00:26:18,412 I will perform the duties of a patriotic citizen… 239 00:26:21,082 --> 00:26:23,935 My son has wounds and has fever. 240 00:26:23,959 --> 00:26:27,564 - Where is John Denver? - Over there. 241 00:26:27,588 --> 00:26:31,425 - I’d like to talk to him, Ma’am. - Let’s wait a bit. 242 00:26:39,683 --> 00:26:42,937 (John Denver) Cabungcal! Cabungcal! 243 00:26:45,481 --> 00:26:48,776 What did you do to my son? 244 00:26:49,235 --> 00:26:51,129 He started it, Ma’am. 245 00:26:51,153 --> 00:26:54,716 He accused me of stealing his iPad. 246 00:26:54,740 --> 00:26:56,134 I didn’t. 247 00:26:56,158 --> 00:26:58,303 He even snatched my bag. 248 00:26:58,327 --> 00:27:00,180 I only got even. 249 00:27:00,204 --> 00:27:02,682 Attend to your class, Althea. 250 00:27:02,706 --> 00:27:04,434 Let me handle this. 251 00:27:04,458 --> 00:27:06,311 Have you seen his pictures? 252 00:27:06,335 --> 00:27:08,523 Don’t you feel sorry for Makoy? 253 00:27:08,547 --> 00:27:11,508 - He taunted me, Ma’am. - (Carlos) Samulde! Get over here! 254 00:27:13,717 --> 00:27:15,737 Tell them the truth. 255 00:27:15,761 --> 00:27:17,697 I am not at fault, Ma’am. 256 00:27:17,721 --> 00:27:19,991 This idiot here stole Makoy’s iPad. 257 00:27:20,015 --> 00:27:21,284 I didn’t! 258 00:27:21,308 --> 00:27:23,161 I already told Makoy – 259 00:27:23,185 --> 00:27:24,287 Liar! 260 00:27:24,311 --> 00:27:29,459 Samulde! Delete that video. 261 00:27:29,483 --> 00:27:32,671 Too late, sir. Many people have already made copies. 262 00:27:32,695 --> 00:27:34,756 Why didn’t you go straight to us? 263 00:27:34,780 --> 00:27:37,199 Look what happened. 264 00:27:37,449 --> 00:27:38,844 But good thing he did, Ma’am. 265 00:27:38,868 --> 00:27:42,830 Everyone saw the criminal act of that boy. 266 00:27:43,330 --> 00:27:46,602 And why didn’t you notice this yesterday, Ma’am? 267 00:27:46,626 --> 00:27:50,045 Did you not see my bloodied son on his way down? 268 00:27:50,505 --> 00:27:55,926 Mrs. Pascual, we had no idea. 269 00:27:56,385 --> 00:27:59,532 Yes, we saw them running... 270 00:27:59,556 --> 00:28:02,742 but we thought they were just horsing around. 271 00:28:02,766 --> 00:28:04,995 And perhaps we were already inside the faculty room 272 00:28:05,019 --> 00:28:07,164 when Mark Francis (Makoy) got down from the rooftop. 273 00:28:07,188 --> 00:28:11,775 That’s negligence! 274 00:28:12,359 --> 00:28:16,615 Why are your students allowed in the rooftop? 275 00:28:16,822 --> 00:28:19,408 Why isn’t there a barrier? 276 00:28:19,700 --> 00:28:21,554 Sir, relax. 277 00:28:21,578 --> 00:28:24,681 We’re still having that area fixed. 278 00:28:24,705 --> 00:28:28,561 We were not expecting that… 279 00:28:28,585 --> 00:28:30,521 Sir, let’s proceed to my office first and... 280 00:28:30,545 --> 00:28:32,880 Come, sir. 281 00:28:48,605 --> 00:28:51,650 How’s Mark Francis now, Mrs. Pascual? 282 00:28:52,942 --> 00:28:55,045 Ma’am, we’ll leave this here first. 283 00:28:55,069 --> 00:28:57,047 The floor of the faculty room is still wet. 284 00:28:57,071 --> 00:28:59,532 We’ll just return for this later. 285 00:29:03,118 --> 00:29:06,163 I hope Mark Francis is okay, Mrs. Pascual. 286 00:29:06,372 --> 00:29:08,749 He still has fever. 287 00:29:09,041 --> 00:29:11,377 That’s why I told him to rest. 288 00:29:11,628 --> 00:29:13,313 He snatched my bag, Ma’am 289 00:29:13,337 --> 00:29:15,190 and ran with it to the rooftop. 290 00:29:15,214 --> 00:29:17,317 I just retrieved it. I'm sorry. 291 00:29:17,341 --> 00:29:19,069 But he always does that to - 292 00:29:19,093 --> 00:29:20,862 To what? What do you mean? 293 00:29:20,886 --> 00:29:22,322 He has a grudge against Makoy, sir. 294 00:29:22,346 --> 00:29:23,806 Makoy always annoys him. 295 00:29:24,516 --> 00:29:26,225 Ah! So he exacted revenge. 296 00:29:27,810 --> 00:29:29,454 That’s why he stole the iPad. 297 00:29:29,478 --> 00:29:32,500 Makoy pulled down his pants in front of us yesterday. 298 00:29:32,524 --> 00:29:35,711 Liar! I won’t steal an iPad just because of that! 299 00:29:35,735 --> 00:29:38,338 That iPad was bought in Saudi Arabia. 300 00:29:38,362 --> 00:29:40,966 How much does it cost, Mrs. Pascual? 301 00:29:40,990 --> 00:29:42,801 45 thousand pesos if you buy it here. 302 00:29:42,825 --> 00:29:45,620 Is your mother aware of this? 303 00:29:45,869 --> 00:29:46,996 Boy. 304 00:29:47,413 --> 00:29:50,040 Stealing is a crime. 305 00:29:51,501 --> 00:29:54,754 I know you’re a minor 306 00:29:55,672 --> 00:30:01,737 but we have actions to make you realize your offense. 307 00:30:01,761 --> 00:30:03,363 Sir, please! 308 00:30:03,387 --> 00:30:05,472 I didn’t steal it. 309 00:30:06,307 --> 00:30:11,270 Then why didn’t you turn over your bag to them? 310 00:30:11,854 --> 00:30:15,333 You didn’t because you were afraid 311 00:30:15,357 --> 00:30:22,299 that they will find the iPad inside. 312 00:30:22,323 --> 00:30:24,743 Sir, please! 313 00:30:26,285 --> 00:30:28,388 Let me take care of this. 314 00:30:28,412 --> 00:30:31,891 The incident took place here. 315 00:30:31,915 --> 00:30:34,251 Allow us to fix this. 316 00:30:34,460 --> 00:30:36,128 Ma'am. 317 00:30:38,047 --> 00:30:41,860 Ma’am, she asked for my help. 318 00:30:41,884 --> 00:30:43,820 So what do I do now? 319 00:30:43,844 --> 00:30:46,765 Of course, he’s my neighbor, Ma’am. 320 00:30:47,557 --> 00:30:49,768 But all right, you can leave me here. 321 00:30:50,100 --> 00:30:54,355 Now, Carlos, tell us everything from the start. 322 00:30:56,899 --> 00:30:58,984 That’s where we practiced yesterday. 323 00:30:59,193 --> 00:31:00,129 Practiced what? 324 00:31:00,153 --> 00:31:02,757 Our dance number for Director’s Day. 325 00:31:02,781 --> 00:31:04,257 We were using Makoy’s iPad. 326 00:31:04,281 --> 00:31:05,449 Why? 327 00:31:05,866 --> 00:31:07,678 To show our practice live on Facebook. 328 00:31:07,702 --> 00:31:08,745 What for? 329 00:31:09,161 --> 00:31:10,388 Nothing really, Ma’am. 330 00:31:10,412 --> 00:31:11,724 But the iPad’s battery ran out 331 00:31:11,748 --> 00:31:13,517 so we used my laptop instead. 332 00:31:13,541 --> 00:31:15,728 Makoy charged his iPad in the classroom. 333 00:31:15,752 --> 00:31:17,629 Then it went missing. 334 00:31:18,295 --> 00:31:19,798 Where? 335 00:31:20,673 --> 00:31:22,174 Where? 336 00:31:23,551 --> 00:31:24,761 There, sir. 337 00:31:25,094 --> 00:31:26,030 Where, where? 338 00:31:26,054 --> 00:31:27,096 Here, sir! 339 00:31:27,764 --> 00:31:28,765 Your voice! 340 00:31:29,139 --> 00:31:31,034 I didn’t stay here long. 341 00:31:31,058 --> 00:31:33,185 I just got my bag and left. 342 00:31:33,603 --> 00:31:35,205 You were the only one here! 343 00:31:35,229 --> 00:31:37,898 But I didn’t see any iPad! 344 00:31:38,440 --> 00:31:40,067 Your voice, Cabungcal! 345 00:31:40,401 --> 00:31:42,862 Wait, I’ll show you something. 346 00:31:54,415 --> 00:31:55,726 Please. 347 00:31:55,750 --> 00:31:58,144 I won’t cause any more trouble. 348 00:31:58,168 --> 00:32:00,438 Just return my son’s iPad. 349 00:32:00,462 --> 00:32:02,483 But it’s not really with me, Ma’am. 350 00:32:02,507 --> 00:32:04,925 Excuse me, class. 351 00:32:06,051 --> 00:32:09,806 My husband worked hard for it in Saudi! 352 00:32:11,850 --> 00:32:15,687 Here’s the ‘live’ video that I saved, Ma'am. 353 00:32:22,861 --> 00:32:25,362 The LTE signal here is weak. 354 00:32:29,158 --> 00:32:30,869 Here, Ma’am, look. 355 00:32:32,035 --> 00:32:35,641 We were the only ones left here, including Famie from Grade 9. 356 00:32:35,665 --> 00:32:38,668 Look who just entered the room. 357 00:32:40,002 --> 00:32:42,481 PO1 Corpuz is right. 358 00:32:42,505 --> 00:32:49,637 You could have just shown your bag, Cabungcal. 359 00:32:52,181 --> 00:32:54,642 Where is your mother? 360 00:32:57,729 --> 00:32:59,372 Can you fetch her? 361 00:32:59,396 --> 00:33:00,875 Ma’am, please don’t – 362 00:33:00,899 --> 00:33:02,125 John Denver, please. 363 00:33:02,149 --> 00:33:03,860 Just fetch your mother. 364 00:33:04,151 --> 00:33:05,713 But she’s not at home. 365 00:33:05,737 --> 00:33:07,154 Why, where is she? 366 00:33:49,112 --> 00:33:50,782 Where are you going, boy? 367 00:33:53,993 --> 00:33:55,870 Where are you going? 368 00:33:56,453 --> 00:33:58,473 I’m fetching my mother, sir. 369 00:33:58,497 --> 00:34:00,391 So you’re fetching her now. 370 00:34:00,415 --> 00:34:03,962 I’ll take you to her. 371 00:34:42,457 --> 00:34:44,711 Mother... 372 00:34:59,141 --> 00:35:04,665 Old Man Bining bought two cases of beer last night. 373 00:35:04,689 --> 00:35:09,044 It looks like Oda Diday paid him a lot for the rituals. 374 00:35:09,068 --> 00:35:11,278 No idea about that, sir. 375 00:35:11,779 --> 00:35:16,175 But did Dolores really kill Johnny? 376 00:35:16,199 --> 00:35:18,219 I don't know, sir. 377 00:35:18,243 --> 00:35:21,264 Anyway, take those coconut kernels to the oven. 378 00:35:21,288 --> 00:35:23,041 They are still damp. 379 00:36:01,328 --> 00:36:04,016 "That boy deserves to be in the gutter." 380 00:36:04,040 --> 00:36:07,835 "Return him to his mother’s vagina. They should have aborted him." 381 00:36:15,885 --> 00:36:18,530 "You're a dead meat, boy." 382 00:36:18,554 --> 00:36:21,867 "These young criminals deserve to rot in jail." 383 00:36:21,891 --> 00:36:24,787 "A boy in Antique attacked like a monster." 384 00:36:24,811 --> 00:36:27,354 "Mug this monster." 385 00:36:30,108 --> 00:36:32,210 Don’t play the victim here. 386 00:36:32,234 --> 00:36:35,089 It was my child who was hurt and robbed! 387 00:36:35,113 --> 00:36:38,509 But who saw my child stealing the iPad? 388 00:36:38,533 --> 00:36:41,553 He was the only one who entered the room. 389 00:36:41,577 --> 00:36:45,123 But did you see him holding the iPad? 390 00:36:45,581 --> 00:36:47,518 How long did you stay there? 391 00:36:47,542 --> 00:36:51,336 Not long, Ma’am. I was in a hurry – 392 00:36:51,671 --> 00:36:53,923 No, you were in a hurry to get the iPad! 393 00:36:54,507 --> 00:36:59,428 And when you left here you went straight to the market? 394 00:37:00,513 --> 00:37:02,407 Yes, Ma’am. To mother. 395 00:37:02,431 --> 00:37:05,828 Ah, Mrs. Cabungcal, did you check his bag? 396 00:37:05,852 --> 00:37:08,539 Why would I do that? 397 00:37:08,563 --> 00:37:10,708 So you’re not sure that the iPad wasn’t there. 398 00:37:10,732 --> 00:37:12,417 Oh, so you’re certain it was there? 399 00:37:12,441 --> 00:37:14,377 If only he had opened his bag! 400 00:37:14,401 --> 00:37:17,155 But my friends saw no iPad. 401 00:37:17,780 --> 00:37:20,240 They saw nothing inside my bag. 402 00:37:20,908 --> 00:37:22,994 Can you call the two? 403 00:37:26,831 --> 00:37:30,268 They are John Denver’s groupmates. 404 00:37:30,292 --> 00:37:32,980 Did anyone of you enter the room, too? 405 00:37:33,004 --> 00:37:34,106 Ma’am, we didn't. 406 00:37:34,130 --> 00:37:35,380 Ma’am, we didn't. 407 00:37:35,840 --> 00:37:37,067 We did not, Ma’am. 408 00:37:37,091 --> 00:37:38,234 Really? 409 00:37:38,258 --> 00:37:41,637 It was just John Denver who entered the room first. 410 00:37:43,014 --> 00:37:44,908 And the iPad was in the room, right? 411 00:37:44,932 --> 00:37:47,309 But nobody also saw him taking it, right? 412 00:37:47,518 --> 00:37:48,787 Yes, nobody, Ma’am. 413 00:37:48,811 --> 00:37:49,872 Ma’am, nobody too. 414 00:37:49,896 --> 00:37:51,206 No one, Ma’am. 415 00:37:51,230 --> 00:37:53,107 No one, Ma’am, we’re all outside. 416 00:37:53,273 --> 00:37:55,502 Who else was here aside from your group? 417 00:37:55,526 --> 00:37:56,754 Just us, Ma’am. 418 00:37:56,778 --> 00:37:58,922 But we are not certain about that. 419 00:37:58,946 --> 00:38:02,200 Maybe his friends took it for him! 420 00:38:02,491 --> 00:38:04,619 Wait, I’ll get the two. 421 00:38:08,371 --> 00:38:10,100 Ma’am, we’ll get the paintings. 422 00:38:10,124 --> 00:38:11,291 Okay. 423 00:38:22,385 --> 00:38:25,223 Get the other one later, okay? 424 00:38:28,475 --> 00:38:31,436 We have to answer what’s confusing us. 425 00:38:31,771 --> 00:38:39,755 Why did John Denver refuse to turn over his bag if he wasn’t hiding something? 426 00:38:39,779 --> 00:38:42,508 Why was it difficult for him to do that? 427 00:38:42,532 --> 00:38:45,677 So if I say you have drugs in your crotch, sir, 428 00:38:45,701 --> 00:38:47,137 will you expose yourself right now? 429 00:38:47,161 --> 00:38:48,663 Mrs. Cabungcal. 430 00:38:49,872 --> 00:38:53,751 Ma’am, Marcus and Anthony. 431 00:38:54,919 --> 00:38:58,172 Maybe you two stole the iPad. 432 00:38:59,006 --> 00:39:00,399 We didn’t, Ma’am. 433 00:39:00,423 --> 00:39:05,470 We were at the school gate waiting for John Denver. 434 00:39:06,388 --> 00:39:08,826 We were very far from the classroom. 435 00:39:08,850 --> 00:39:12,788 But John Denver showed us his bag. There was nothing there. 436 00:39:12,812 --> 00:39:15,290 Of course, you’ll lie. He’s your friend! 437 00:39:15,314 --> 00:39:17,960 Just tell us the truth. 438 00:39:17,984 --> 00:39:21,880 You are humiliating your mother infront of everyone. 439 00:39:21,904 --> 00:39:23,924 Give me a break, sir. 440 00:39:23,948 --> 00:39:29,287 Mrs. Cabungcal, I have my reasons for doubting your son. 441 00:39:30,788 --> 00:39:32,455 Here’s his record. 442 00:39:32,707 --> 00:39:35,727 Last year, he also had a fight with a classmate. 443 00:39:35,751 --> 00:39:37,771 The boy just put stones inside your boy’s bag. 444 00:39:37,795 --> 00:39:39,731 But John Denver threw the stones back at him. 445 00:39:39,755 --> 00:39:41,984 His forehead bled heavily. 446 00:39:42,008 --> 00:39:43,986 He initiated the fight, sir. 447 00:39:44,010 --> 00:39:46,262 I did not mean to hurt him. 448 00:39:47,722 --> 00:39:52,310 Also two months ago, Sheena Marie Plondaya, 449 00:39:52,560 --> 00:39:57,456 complained about your boy stealing her food. 450 00:39:57,480 --> 00:39:59,567 My god, even food? 451 00:40:01,401 --> 00:40:04,196 Why did you not tell me about this? 452 00:40:04,487 --> 00:40:06,532 And he owned up to it. 453 00:40:08,450 --> 00:40:10,220 You stole some lunch? 454 00:40:10,244 --> 00:40:12,079 Am I not feeding you enough? 455 00:40:14,707 --> 00:40:16,167 Now what? 456 00:40:16,918 --> 00:40:17,645 Was it you? 457 00:40:17,669 --> 00:40:19,605 Did you steal the stupid iPad? 458 00:40:19,629 --> 00:40:21,023 Answer me! 459 00:40:21,047 --> 00:40:22,440 Are you a thief? Are you a criminal? 460 00:40:22,464 --> 00:40:24,050 Enough, Mrs. Cabungcal. 461 00:40:35,477 --> 00:40:40,334 Ma’am, this is my son. 462 00:40:40,358 --> 00:40:43,712 Last night, he seemed to have a problem. 463 00:40:43,736 --> 00:40:45,505 I asked him what’s wrong. 464 00:40:45,529 --> 00:40:48,157 But he told me nothing. 465 00:40:48,991 --> 00:40:50,928 He was lying that time. 466 00:40:50,952 --> 00:40:52,346 I know because when he lies, 467 00:40:52,370 --> 00:40:53,931 his nose swells up. 468 00:40:53,955 --> 00:40:57,559 This time, I’m sure. He did not steal that iPad. 469 00:40:57,583 --> 00:40:59,394 My God, woman. 470 00:40:59,418 --> 00:41:01,772 You don’t have proof. 471 00:41:01,796 --> 00:41:04,048 Nothing more to discuss. 472 00:41:04,423 --> 00:41:08,654 But we have to take action for his assault of Mark Francis. 473 00:41:08,678 --> 00:41:11,198 So you’re suspending my son? 474 00:41:11,222 --> 00:41:13,492 Like I said, we have to take action. 475 00:41:13,516 --> 00:41:16,852 The public is waiting for our statement. 476 00:41:18,437 --> 00:41:23,210 But his son accused my son. His son took my son’s bag. 477 00:41:23,234 --> 00:41:27,172 It’s clear that his son started the fight. 478 00:41:27,196 --> 00:41:29,156 My son just fought back. 479 00:41:29,865 --> 00:41:31,802 So it is my son’s fault now? 480 00:41:31,826 --> 00:41:34,412 You do the math! 481 00:41:35,079 --> 00:41:37,683 Why would my son get even? 482 00:41:37,707 --> 00:41:41,603 The video made it look like it was an attack but we all now it was not. 483 00:41:41,627 --> 00:41:44,022 It was a fight between the two. 484 00:41:44,046 --> 00:41:47,025 Now, Ma’am, if you suspend my son 485 00:41:47,049 --> 00:41:49,969 suspend her son, too! 486 00:42:19,957 --> 00:42:22,960 "Thank you very much." 487 00:42:25,296 --> 00:42:31,135 "Why waste time to investigate, when we already know the truth?" 488 00:42:41,312 --> 00:42:42,539 "Guys, look." 489 00:42:42,563 --> 00:42:45,149 "Selfie first before stealing the iPad." 490 00:42:47,109 --> 00:42:51,405 "Let’s expose him!" 491 00:42:55,576 --> 00:43:03,576 "Do it. Let’s unleash all of that boy’s stench." 492 00:43:05,002 --> 00:43:06,378 "Let’s do it." 493 00:43:23,187 --> 00:43:26,816 "John Denver is a thief. Let’s expose this evil." 494 00:43:39,495 --> 00:43:42,808 Leave, you thief. 495 00:43:42,832 --> 00:43:44,851 We don’t want to lose our things here. 496 00:43:44,875 --> 00:43:46,418 Leave. 497 00:44:18,159 --> 00:44:20,953 What took you so long, you idiot? 498 00:44:24,456 --> 00:44:26,125 Look. 499 00:44:27,209 --> 00:44:30,379 "He was the victim before Mark Francis." 500 00:44:34,133 --> 00:44:37,654 When I asked him if he took my food, 501 00:44:37,678 --> 00:44:40,055 he suddenly got so angry. 502 00:44:40,848 --> 00:44:43,934 He almost pushed me. 503 00:44:44,226 --> 00:44:46,937 My head was nearly smashed. 504 00:44:47,313 --> 00:44:52,401 And now the school is still defending him. Unfair! 505 00:45:14,340 --> 00:45:16,383 Hurry up! 506 00:45:47,331 --> 00:45:49,267 Damn you, bastard! 507 00:45:49,291 --> 00:45:51,503 Enough! 508 00:45:52,419 --> 00:45:54,631 Enough! 509 00:46:09,979 --> 00:46:12,398 What’s wrong? 510 00:46:13,816 --> 00:46:16,443 I’m not going back to school. 511 00:46:27,121 --> 00:46:28,848 I offer you this chicken. 512 00:46:28,872 --> 00:46:31,250 You deal with that witch. 513 00:46:31,584 --> 00:46:33,002 Old Man Bining! 514 00:46:33,294 --> 00:46:34,671 Old Man Bining! 515 00:46:36,964 --> 00:46:39,509 I need your help. 516 00:46:40,175 --> 00:46:44,532 We have identified the suspect but he still won’t own up. 517 00:46:44,556 --> 00:46:47,867 Tell me if we're correct or not, Old Man Bining. 518 00:46:47,891 --> 00:46:48,786 Jesus Christ, my God! 519 00:46:48,810 --> 00:46:49,869 Jesus Christ, my Savior! 520 00:46:49,893 --> 00:46:52,146 Jesus Christ, help me! 521 00:46:58,819 --> 00:47:01,196 I knew it! 522 00:47:01,740 --> 00:47:05,761 You know he’s guilty when he starts behaving differently. 523 00:47:05,785 --> 00:47:10,307 But it’s useless to confront him, he will just deny everything. 524 00:47:10,331 --> 00:47:13,059 What about the iPad? Did they sell them already? 525 00:47:13,083 --> 00:47:14,436 It’s still with him. 526 00:47:14,460 --> 00:47:19,399 If you really want it back, I have spells to make that happen. 527 00:47:19,423 --> 00:47:23,302 Let me torture him with his guilt. 528 00:47:25,054 --> 00:47:27,973 Why don’t we ask help from the village chief? 529 00:47:28,390 --> 00:47:31,119 There you go again, mother. 530 00:47:31,143 --> 00:47:33,330 I’ll stay here instead. 531 00:47:33,354 --> 00:47:36,733 I’ll help you finish your bags. 532 00:47:37,358 --> 00:47:41,070 Really? You just want me to shut up? 533 00:47:52,832 --> 00:47:56,479 You list all their names. 534 00:47:56,503 --> 00:48:00,590 Everyone who was there when the iPad was stolen. 535 00:48:06,136 --> 00:48:09,973 Hurry! I still have to get your siblings from school. 536 00:48:36,250 --> 00:48:38,419 Is that complete? 537 00:48:39,002 --> 00:48:42,715 I think it's one of them. I swear it wasn't me, mother. 538 00:48:43,048 --> 00:48:45,778 I know. You’re my son. 539 00:48:45,802 --> 00:48:48,721 I know you better. I believe you. 540 00:49:03,903 --> 00:49:05,988 It is locked, mother. 541 00:49:06,865 --> 00:49:09,283 How do we get in? 542 00:49:10,159 --> 00:49:13,304 Why do we have to do this? 543 00:49:13,328 --> 00:49:16,349 This is for your own good, son. 544 00:49:16,373 --> 00:49:18,268 We need to be clear with our stand 545 00:49:18,292 --> 00:49:21,128 when we face the village chief tomorrow. 546 00:49:25,048 --> 00:49:26,610 Let’s try at the back. 547 00:49:26,634 --> 00:49:28,093 Come! 548 00:49:38,479 --> 00:49:40,397 Careful. 549 00:50:23,232 --> 00:50:26,819 Slow down. You’re too fast. 550 00:50:30,489 --> 00:50:32,449 Careful. 551 00:50:37,956 --> 00:50:40,684 So where did you rehearse? 552 00:50:40,708 --> 00:50:42,251 There, mother. 553 00:50:42,627 --> 00:50:43,437 Here? 554 00:50:43,461 --> 00:50:44,629 Yes. 555 00:50:45,672 --> 00:50:48,567 And where is your classroom? 556 00:50:48,591 --> 00:50:51,152 Over there and there’s another room 557 00:50:51,176 --> 00:50:53,614 and then the canteen, the computer room, 558 00:50:53,638 --> 00:50:54,698 the stairs, 559 00:50:54,722 --> 00:50:56,366 another room, 560 00:50:56,390 --> 00:50:57,952 the faculty room, 561 00:50:57,976 --> 00:50:58,912 and 562 00:50:58,936 --> 00:51:00,728 the principal’s office. 563 00:51:01,186 --> 00:51:03,081 What about Macmac and Tonton? 564 00:51:03,105 --> 00:51:04,207 They were there. 565 00:51:04,231 --> 00:51:06,585 Along with some Grade 9 students. 566 00:51:06,609 --> 00:51:09,403 But what about here? 567 00:51:10,029 --> 00:51:11,948 And there? 568 00:51:12,574 --> 00:51:15,994 Did you see anybody there? 569 00:51:16,911 --> 00:51:19,014 I can’t remember, mother. 570 00:51:19,038 --> 00:51:20,390 Think! 571 00:51:20,414 --> 00:51:22,851 It was just 5 o‘clock then, right? 572 00:51:22,875 --> 00:51:26,004 There could be a hundred people here! 573 00:51:37,557 --> 00:51:39,493 Four cheeseburgers, Miss. 574 00:51:39,517 --> 00:51:40,911 Dine-in or take-out? 575 00:51:40,935 --> 00:51:42,311 Take-out. 576 00:51:58,703 --> 00:52:01,288 "Is he the one in the viral video?" 577 00:52:11,049 --> 00:52:16,012 "Yes. What a jerk. He’s not even tall." 578 00:52:29,901 --> 00:52:33,005 Brother, do you know this boy? 579 00:52:33,029 --> 00:52:34,321 - Where? - There. 580 00:53:06,228 --> 00:53:11,209 I think most of you are already familiar with the video. 581 00:53:11,233 --> 00:53:15,964 I couldn’t help being angry when I saw it. 582 00:53:15,988 --> 00:53:19,175 I remember my kids in the Philippines. 583 00:53:19,199 --> 00:53:21,970 I am working here in Canada. 584 00:53:21,994 --> 00:53:25,390 And I feel the pain of the father of that poor boy. 585 00:53:25,414 --> 00:53:28,560 It made me really angry. 586 00:53:28,584 --> 00:53:32,230 This is my message to that bully. 587 00:53:32,254 --> 00:53:37,027 Boy, I heard that your father is in the military. 588 00:53:37,051 --> 00:53:39,195 He taught you wrong 589 00:53:39,219 --> 00:53:42,640 that’s why you’re very arrogant. 590 00:53:44,016 --> 00:53:46,202 Make him face me. 591 00:53:46,226 --> 00:53:48,122 I will teach him a lesson. 592 00:53:48,146 --> 00:53:50,898 I challenge him to a fist fight! 593 00:54:04,662 --> 00:54:07,289 Here, eat. 594 00:54:13,713 --> 00:54:17,424 Transfer that faster! It is already late! 595 00:54:20,260 --> 00:54:23,198 Marites, I need helpers again. 596 00:54:23,222 --> 00:54:24,700 Are you available today? 597 00:54:24,724 --> 00:54:26,076 I am sorry, sir. 598 00:54:26,100 --> 00:54:28,537 We have to be somewhere. 599 00:54:28,561 --> 00:54:30,581 Oh, all right. And congratulations! 600 00:54:30,605 --> 00:54:31,999 Your son is famous now! 601 00:54:32,023 --> 00:54:33,041 He’s really something! 602 00:54:33,065 --> 00:54:35,860 He hasn’t stopped bringing you luck! 603 00:54:46,788 --> 00:54:48,347 Village chief! 604 00:54:48,371 --> 00:54:50,041 Come. 605 00:55:03,262 --> 00:55:05,430 What on earth is this? 606 00:55:05,890 --> 00:55:10,328 In two years, the pier here in Zaldivar will have already been built 607 00:55:10,352 --> 00:55:15,209 and I guarantee that commerce and tourism here will improve. 608 00:55:15,233 --> 00:55:17,335 Good afternoon, ‘Ding Sepin! 609 00:55:17,359 --> 00:55:18,377 Is Mayor Domeng here? 610 00:55:18,401 --> 00:55:20,130 I want us to be known for that, 611 00:55:20,154 --> 00:55:22,489 not for this stupid scandal. 612 00:55:23,616 --> 00:55:26,929 But who wants this scandal, Mayor? 613 00:55:26,953 --> 00:55:29,973 It is my son who is being bullied on Facebook. 614 00:55:29,997 --> 00:55:32,475 He even stopped going to school! 615 00:55:32,499 --> 00:55:37,481 Dear, this will end if your son confesses. 616 00:55:37,505 --> 00:55:39,566 But what will he confess? 617 00:55:39,590 --> 00:55:41,902 You have a problematic son! 618 00:55:41,926 --> 00:55:45,280 Had I known that he left my child with a bloodied forehead before – 619 00:55:45,304 --> 00:55:47,241 But it was your child who started it – 620 00:55:47,265 --> 00:55:50,828 See? Your son’s a trouble because you tolerate him. 621 00:55:50,852 --> 00:55:53,412 What if my child had a brain hemorrhage 622 00:55:53,436 --> 00:55:55,791 or developed complications? 623 00:55:55,815 --> 00:55:57,751 Come on, let’s calm down. 624 00:55:57,775 --> 00:55:59,460 Had I known about this, 625 00:55:59,484 --> 00:56:01,505 I would’ve reported you to Tulfo’s public service program! 626 00:56:01,529 --> 00:56:06,384 Maybe this child started having problems when his father died. 627 00:56:06,408 --> 00:56:07,928 His father’s dead already? 628 00:56:07,952 --> 00:56:10,013 I have known this child from long ago 629 00:56:10,037 --> 00:56:12,473 and he seemed like a good son. 630 00:56:12,497 --> 00:56:16,812 But didn’t he change for the worse when his father died? 631 00:56:16,836 --> 00:56:18,564 My daughter said, 632 00:56:18,588 --> 00:56:20,566 it also surprised her when she learned 633 00:56:20,590 --> 00:56:23,777 that John Denver stole her lunch. 634 00:56:23,801 --> 00:56:28,198 Dear, there’s a mental hospital in Pototan. Have him examined there. 635 00:56:28,222 --> 00:56:30,200 How dare you talk about my son like that! 636 00:56:30,224 --> 00:56:33,120 It’s as if my son is the vilest person. 637 00:56:33,144 --> 00:56:36,455 He stole what amounts to 45,000 pesos. 638 00:56:36,479 --> 00:56:38,834 But what proof do you have? 639 00:56:38,858 --> 00:56:41,460 All you have are unfounded charges! 640 00:56:41,484 --> 00:56:43,130 Mayor, we do not know for certain 641 00:56:43,154 --> 00:56:47,259 how many students, teachers, or janitors entered that room 642 00:56:47,283 --> 00:56:50,512 who could have stolen that stupid iPad. 643 00:56:50,536 --> 00:56:55,642 My question is, why is everyone ganging up on my son? 644 00:56:55,666 --> 00:56:58,478 But isn’t he the only one seen entering that room? 645 00:56:58,502 --> 00:57:01,231 What about those who entered unseen, Mayor? 646 00:57:01,255 --> 00:57:04,693 Why don’t you investigate? 647 00:57:04,717 --> 00:57:08,363 We went around that school last night! 648 00:57:08,387 --> 00:57:11,325 There was a couple dating there 649 00:57:11,349 --> 00:57:13,267 even if it was already late. 650 00:57:13,768 --> 00:57:16,997 How much more at five in the afternoon? 651 00:57:17,021 --> 00:57:20,292 There were other people there at that time, Mayor. 652 00:57:20,316 --> 00:57:22,878 Haven’t you thought of that? 653 00:57:22,902 --> 00:57:25,130 Or are you even still thinking? 654 00:57:25,154 --> 00:57:28,884 You seem to be just looking for someone poor to conveniently put the blame on! 655 00:57:28,908 --> 00:57:32,370 Why? Only a poor person can steal an iPad? 656 00:57:32,954 --> 00:57:35,706 Mayor, are you going to believe her? 657 00:57:35,998 --> 00:57:39,144 You won’t do anything just like the school? 658 00:57:39,168 --> 00:57:40,771 Do you also want to be bashed on Facebook? 659 00:57:40,795 --> 00:57:43,732 Wait! It doesn’t have to be like that. 660 00:57:43,756 --> 00:57:46,234 We can still look for ways to solve this. 661 00:57:46,258 --> 00:57:48,195 Otherwise, I’ll bring this case 662 00:57:48,219 --> 00:57:50,096 to village chief Popong. 663 00:57:50,513 --> 00:57:52,807 The incident happened in school. 664 00:57:53,349 --> 00:57:55,101 The school is in his jurisdiction. 665 00:57:55,559 --> 00:57:58,246 And if you still won’t come to terms with each other, 666 00:57:58,270 --> 00:58:01,833 you will have another round of meetings. 667 00:58:01,857 --> 00:58:04,527 If that still fails, 668 00:58:04,902 --> 00:58:10,783 then I’ll bring this to the social welfare, the police, and the court. 669 00:58:12,576 --> 00:58:14,680 What do you think? 670 00:58:14,704 --> 00:58:18,058 Does the court have time to attend to a case about a stupid iPad? 671 00:58:18,082 --> 00:58:21,836 It is my son’s name that has been tarnished, Mayor. 672 00:58:23,337 --> 00:58:27,174 But did you or did you not steal that iPad? 673 00:58:29,719 --> 00:58:34,140 Boy, answer straight. 674 00:58:34,557 --> 00:58:37,536 Did you steal that iPad or not? 675 00:58:37,560 --> 00:58:39,437 I didn’t, sir. 676 00:58:48,696 --> 00:58:51,133 Here’s 5,000 pesos. 677 00:58:51,157 --> 00:58:55,303 You go to my office tomorrow for another 15,000. 678 00:58:55,327 --> 00:58:59,224 That iPad costs 45,000, right? 679 00:58:59,248 --> 00:59:00,958 Yes, Mayor. 680 00:59:01,834 --> 00:59:04,730 At least you get half of that. 681 00:59:04,754 --> 00:59:06,648 So you’ll stop complaining. 682 00:59:06,672 --> 00:59:08,924 What about my son, Mayor? 683 00:59:09,592 --> 00:59:12,904 My God! You also want money? 684 00:59:12,928 --> 00:59:16,158 Make it known that my son did not steal! 685 00:59:16,182 --> 00:59:18,952 He didn’t commit anything! 686 00:59:18,976 --> 00:59:22,998 But, dear, we can’t control what other people think. 687 00:59:23,022 --> 00:59:27,359 Really? Or you’re just afraid to disprove everyone’s view, Mayor! 688 00:59:27,777 --> 00:59:29,755 Marites, calm down. 689 00:59:29,779 --> 00:59:31,697 My apologies, village chief. 690 00:59:32,073 --> 00:59:34,718 And thank you very much, Mayor. 691 00:59:34,742 --> 00:59:38,930 Miss, continue making false accusations 692 00:59:38,954 --> 00:59:41,349 against my son and I will sue you! 693 00:59:41,373 --> 00:59:43,478 Even if this reaches the court, 694 00:59:43,502 --> 00:59:46,712 I don’t care! I won’t back down! 695 01:02:01,472 --> 01:02:02,806 Miss! 696 01:02:03,724 --> 01:02:04,975 Miss! 697 01:02:09,438 --> 01:02:11,500 Are these our orders? 698 01:02:11,524 --> 01:02:12,876 Here they are, Ma'am. 699 01:02:12,900 --> 01:02:14,860 Thank you. 700 01:02:15,695 --> 01:02:16,796 My bag? 701 01:02:16,820 --> 01:02:17,757 It's here. 702 01:02:17,781 --> 01:02:20,199 Is this mine? 703 01:02:23,160 --> 01:02:24,055 How much? 704 01:02:24,079 --> 01:02:25,640 The large one is 400 pesos 705 01:02:25,664 --> 01:02:27,349 and the small one is 250. 706 01:02:27,373 --> 01:02:29,291 Okay, then. 707 01:02:31,043 --> 01:02:32,312 Thank you, Marites. 708 01:02:32,336 --> 01:02:34,797 Thank you, too. Until next time. 709 01:03:36,942 --> 01:03:38,485 Walk ahead. 710 01:04:04,721 --> 01:04:07,682 Son, can you bring the clothes in? 711 01:04:31,455 --> 01:04:35,292 Son, what are you still doing there? 712 01:05:08,701 --> 01:05:11,221 It is expected that even if it has been a month now 713 01:05:11,245 --> 01:05:15,768 the new Spiderman movie will still earn more. 714 01:05:15,792 --> 01:05:18,670 Donna Chavez, Showbiz News Tonight. 715 01:05:21,213 --> 01:05:23,651 When we return, 716 01:05:23,675 --> 01:05:26,737 we will talk live to everyone’s brother, 717 01:05:26,761 --> 01:05:29,573 Ka-Tol Marvin, to get his reaction 718 01:05:29,597 --> 01:05:32,409 on the rise of his trust rating, 719 01:05:32,433 --> 01:05:36,580 despite some people calling him the king of fake news. 720 01:05:36,604 --> 01:05:41,877 We will also ask for his opinion on the latest viral video involving a boy 721 01:05:41,901 --> 01:05:44,045 in the province of Antique. 722 01:05:44,069 --> 01:05:48,949 We will return here on Prime Time News Time. 723 01:06:10,387 --> 01:06:13,265 Do you want some Cloud 9 (chocolate)? 724 01:06:38,499 --> 01:06:40,644 Four Cloud 9 bars, Nay Ising. 725 01:06:40,668 --> 01:06:42,629 Big or small? 726 01:06:43,546 --> 01:06:45,172 The big ones. 727 01:07:01,731 --> 01:07:04,441 Is your mother home? 728 01:07:04,776 --> 01:07:06,360 Yes, sir. 729 01:07:06,611 --> 01:07:10,197 Tell her then. I need her tomorrow. 730 01:07:10,405 --> 01:07:11,783 Sure. 731 01:08:50,590 --> 01:08:52,592 Mother... 732 01:08:56,428 --> 01:08:59,724 ...do they have movie houses in Angeles? 733 01:09:01,017 --> 01:09:02,351 Of course. 734 01:09:04,520 --> 01:09:05,938 Why? 735 01:09:10,652 --> 01:09:13,839 John Denver, tomorrow, 736 01:09:13,863 --> 01:09:16,032 you go back to school. 737 01:09:16,783 --> 01:09:21,013 Inform me if ever someone hurts you again. 738 01:09:21,037 --> 01:09:23,748 I’ll report them to the police. 739 01:09:30,963 --> 01:09:34,652 Here's what happened, Ka-Tol. 740 01:09:34,676 --> 01:09:38,864 On January 19, 2019 741 01:09:38,888 --> 01:09:41,950 about a month ago, 742 01:09:41,974 --> 01:09:45,328 John Denver Cabungcal accidentally killed my water buffalo 743 01:09:45,352 --> 01:09:47,915 valued at 25,000 pesos. 744 01:09:47,939 --> 01:09:50,959 Now, his mother and I agreed 745 01:09:50,983 --> 01:09:54,696 that they have to pay me 200 pesos daily. 746 01:09:55,362 --> 01:09:58,926 That, maybe, was his reason to look for a way 747 01:09:58,950 --> 01:10:01,160 to earn some money. 748 01:10:01,869 --> 01:10:04,831 Maybe that's why he stole the iPad. 749 01:10:06,916 --> 01:10:11,294 A week ago, I saw him selling 750 01:10:12,922 --> 01:10:15,150 some rice sacks to help his mother. 751 01:10:15,174 --> 01:10:19,697 Of course, I took pity on him but he needs to be taught a lesson, 752 01:10:19,721 --> 01:10:24,391 which is to not light firecrackers near animals. 753 01:10:25,685 --> 01:10:28,664 My buffalo got wounded, 754 01:10:28,688 --> 01:10:30,732 and eventually died. 755 01:10:31,314 --> 01:10:33,818 So now he’s paying for it. 756 01:10:34,777 --> 01:10:36,337 A week ago, 757 01:10:36,361 --> 01:10:39,239 I saw him selling... 758 01:10:47,206 --> 01:10:48,809 A week ago, 759 01:10:48,833 --> 01:10:51,334 I saw him selling 760 01:10:51,502 --> 01:10:53,880 I saw him selling 761 01:10:54,505 --> 01:10:55,566 ...the iPad. 762 01:10:55,590 --> 01:10:57,025 I saw him selling... 763 01:10:57,049 --> 01:10:58,217 ...the iPad. 764 01:11:03,765 --> 01:11:08,603 "Selfie first before stealing an iPad." 765 01:11:10,104 --> 01:11:13,876 "You deserve to be crushed." 766 01:11:13,900 --> 01:11:16,461 "Such arrogance from this midget!" 767 01:11:16,485 --> 01:11:19,923 "A shame to his parents and his school." 768 01:11:19,947 --> 01:11:25,344 "Maybe he is in a gang." 769 01:11:25,368 --> 01:11:30,433 "You deserve to die, you thief." 770 01:11:30,457 --> 01:11:34,336 "Maybe he is also into drugs." 771 01:14:27,760 --> 01:14:28,761 Son... 772 01:14:29,720 --> 01:14:30,720 Son! 773 01:14:45,528 --> 01:14:49,031 Son, your ride. Run after it! 774 01:14:51,325 --> 01:14:53,619 Sir, please wait. 775 01:16:56,200 --> 01:16:58,369 Ma'am! 776 01:17:11,048 --> 01:17:12,943 Many of us are disturbed by that viral video. 777 01:17:12,967 --> 01:17:15,237 But I am more disturbed by the apathy of the school and the mayor. 778 01:17:15,261 --> 01:17:18,156 We also learned that the school is owned by priests. Fathers! Are you still doing your job? 779 01:17:18,180 --> 01:17:20,307 Here, we already did the work for you. 780 01:17:26,188 --> 01:17:29,960 Here’s what happened, Ka-Tol. 781 01:17:29,984 --> 01:17:34,214 On January 19, 2019, 782 01:17:34,238 --> 01:17:37,050 about a month ago, 783 01:17:37,074 --> 01:17:40,220 John Denver Cabungcal accidentally killed my water buffalo 784 01:17:40,244 --> 01:17:43,181 valued at 25,000 pesos. 785 01:17:43,205 --> 01:17:48,979 Now, his mother and I agreed that they will pay me 200 pesos daily. 786 01:17:49,003 --> 01:17:54,551 That may be was his reason to look for a way to earn some money. 787 01:17:55,342 --> 01:17:58,179 Maybe that’s why he stole the iPad. 788 01:17:59,346 --> 01:18:01,908 A week ago, 789 01:18:01,932 --> 01:18:05,662 I saw him selling the iPad to help his mother. 790 01:18:05,686 --> 01:18:09,625 Of course, I took pity on him but he needs to be taught a lesson. 791 01:18:09,649 --> 01:18:12,169 Which is to not light firecrackers near animals. 792 01:18:12,193 --> 01:18:15,172 John Denver, I am Miss Ann. 793 01:18:15,196 --> 01:18:20,677 Let’s go to the office so we can talk? 794 01:18:20,701 --> 01:18:23,889 But Ma'am, I really did not steal it. 795 01:18:23,913 --> 01:18:26,433 That’s why there is an investigation. 796 01:18:26,457 --> 01:18:30,294 Go with her. She will look out for you. 797 01:18:30,711 --> 01:18:31,523 Father... 798 01:18:31,547 --> 01:18:33,673 Go with her, John. 799 01:18:34,715 --> 01:18:36,735 John Denver, don’t worry, 800 01:18:36,759 --> 01:18:39,404 we will contact your mother. 801 01:18:39,428 --> 01:18:43,766 Come. Let’s go to the office so we can talk. 802 01:18:48,437 --> 01:18:50,707 You don’t have to be scared. 803 01:18:50,731 --> 01:18:54,127 We are here to help you 804 01:18:54,151 --> 01:18:56,946 as long as you will tell the truth. 805 01:18:58,155 --> 01:19:01,468 Don’t be scared because we will assist you. 806 01:19:01,492 --> 01:19:04,411 Later, when your mother arrives, 807 01:19:06,455 --> 01:19:08,934 I’ll start asking you questions. 808 01:19:08,958 --> 01:19:12,688 I love my own, my native land… 809 01:19:12,712 --> 01:19:14,898 Ready, sing. 810 01:19:14,922 --> 01:19:21,011 I love my own, my native land 811 01:19:21,721 --> 01:19:26,243 My beloved Philippines. 812 01:19:26,267 --> 01:19:32,832 My heart, even my life, 813 01:19:32,856 --> 01:19:37,212 to you I shall offer. 814 01:19:37,236 --> 01:19:42,842 My duty I shall fulfill, 815 01:19:42,866 --> 01:19:47,640 to always serve you. 816 01:19:47,664 --> 01:19:52,435 Your freedom I shall guard, 817 01:19:52,459 --> 01:19:57,757 My cherished Philippines. 818 01:20:27,161 --> 01:20:30,140 John Denver, don't be scared, okay? 819 01:20:30,164 --> 01:20:34,102 We just have questions. Just tell us the truth. 820 01:20:34,126 --> 01:20:36,605 We will help you. 821 01:20:36,629 --> 01:20:38,898 We will just wait for your mother. 822 01:20:38,922 --> 01:20:42,217 Just stay here, okay? 823 01:21:09,870 --> 01:21:12,414 You’ve been found out, boy. 824 01:21:12,832 --> 01:21:16,919 But Sir Mando is lying, sir. 825 01:21:18,253 --> 01:21:20,899 Yes, we owe him money 826 01:21:20,923 --> 01:21:24,194 but I wouldn’t steal just so we can pay him. 827 01:21:24,218 --> 01:21:29,742 Boy, we are not here to punish you. 828 01:21:29,766 --> 01:21:33,603 We are here to help. 829 01:21:34,937 --> 01:21:37,625 Return the iPad 830 01:21:37,649 --> 01:21:41,127 and your life goes back to normal. 831 01:21:41,151 --> 01:21:43,112 Don’t you want that? 832 01:21:43,655 --> 01:21:47,366 But I really didn’t steal it, sir. 833 01:21:49,284 --> 01:21:52,515 A video already surfaced, boy. 834 01:21:52,539 --> 01:21:54,791 Why don’t you just confess? 835 01:21:55,332 --> 01:21:58,085 But that video’s a lie, sir. 836 01:22:00,087 --> 01:22:04,592 Come on, boy! I am already helping you here. 837 01:22:07,637 --> 01:22:10,783 This town used to be peaceful 838 01:22:10,807 --> 01:22:13,619 but not anymore because of bastards like you! 839 01:22:13,643 --> 01:22:16,413 Sir, this is where we practiced. 840 01:22:16,437 --> 01:22:17,914 Here is our classroom 841 01:22:17,938 --> 01:22:21,167 then the computer room. 842 01:22:21,191 --> 01:22:23,838 And another room. 843 01:22:23,862 --> 01:22:25,046 And then – 844 01:22:25,070 --> 01:22:29,158 Do you think that’s still important? 845 01:22:29,950 --> 01:22:34,431 But, sir, others could have entered 846 01:22:34,455 --> 01:22:38,351 that room and stolen the iPad. 847 01:22:38,375 --> 01:22:40,729 Who told you such nonsense? 848 01:22:40,753 --> 01:22:42,731 My mother, sir. 849 01:22:42,755 --> 01:22:44,900 Have you no plans of investigating them? 850 01:22:44,924 --> 01:22:47,802 Why just me, sir? 851 01:22:48,343 --> 01:22:51,156 Why are you not investigating – 852 01:22:51,180 --> 01:22:54,099 Are you telling me what to do, boy? 853 01:22:57,478 --> 01:22:59,623 You are all talk. 854 01:22:59,647 --> 01:23:03,025 Everyone agrees that you are the thief. 855 01:23:04,151 --> 01:23:06,654 Why don’t you just admit it? 856 01:23:09,866 --> 01:23:12,075 What are you trying to prove? 857 01:23:12,493 --> 01:23:15,370 That you’re right and everybody else is wrong? 858 01:23:20,250 --> 01:23:21,937 Look. 859 01:23:21,961 --> 01:23:23,606 Your school already expelled you. 860 01:23:23,630 --> 01:23:25,524 You can never go back. 861 01:23:25,548 --> 01:23:28,467 So why don’t you confess already? 862 01:23:31,971 --> 01:23:33,848 Answer me. 863 01:23:35,432 --> 01:23:36,809 Sir... 864 01:23:45,735 --> 01:23:48,445 Son of a bitch! 865 01:23:50,865 --> 01:23:52,449 Dagul, 866 01:23:52,909 --> 01:23:54,577 the mop. 867 01:24:37,244 --> 01:24:40,139 It’s right there in the corner. 868 01:24:40,163 --> 01:24:41,583 Hurry! 869 01:24:43,125 --> 01:24:45,795 Clear up the mess. 870 01:24:47,296 --> 01:24:49,674 See? It’s right there. 871 01:27:37,466 --> 01:27:38,676 Mother... 872 01:27:41,179 --> 01:27:42,387 Mother! 873 01:30:51,493 --> 01:30:55,599 I was also expecting the police to bring him back here but they didn’t. 874 01:30:55,623 --> 01:30:57,601 But you shouldn’t worry, Ma’am. 875 01:30:57,625 --> 01:30:59,311 Maybe he just went home. 876 01:30:59,335 --> 01:31:01,563 Maybe he just went home. 877 01:31:01,587 --> 01:31:03,523 I will call the police to clarify. 878 01:31:03,547 --> 01:31:06,133 I will give you an update, Ma’am. 879 01:31:07,051 --> 01:31:07,904 Okay, thank you. 880 01:31:07,928 --> 01:31:09,220 Take care. 881 01:31:16,435 --> 01:31:19,790 Hail holy Mary, 882 01:31:19,814 --> 01:31:23,210 everyone looks up to you. 883 01:31:23,234 --> 01:31:29,549 Hail holy Mother of our home. 884 01:31:29,573 --> 01:31:36,181 Model and ideal of the faithful. 885 01:31:36,205 --> 01:31:43,254 May you strengthen the grace of our faith. 886 01:32:00,187 --> 01:32:07,045 I love my own, my native land 887 01:32:07,069 --> 01:32:11,591 My beloved Philippines. 888 01:32:11,615 --> 01:32:18,181 My heart, even my life, 889 01:32:18,205 --> 01:32:22,602 to you I shall offer. 890 01:32:22,626 --> 01:32:28,191 My duty I shall fulfill, 891 01:32:28,215 --> 01:32:33,113 to always serve you. 892 01:32:33,137 --> 01:32:38,785 My duty I shall fulfill, 893 01:32:38,809 --> 01:32:43,707 to always serve you. 894 01:32:43,731 --> 01:32:48,628 Your freedom I shall guard, 895 01:32:48,652 --> 01:32:52,698 My cherished Philippines. 63449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.