All language subtitles for Heroic.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,503 --> 00:00:48,173 - Name? - Luis Núñez Rosales. 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,884 - Age? - 18 3 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 - Any medical conditions? - None. 4 00:00:54,512 --> 00:00:57,474 - Syphilis? - No. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,603 Have you ever been attracted to anyone of the same sex? 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,146 No. 7 00:01:04,272 --> 00:01:06,983 - Have you ever been abused? - No. 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,862 Have you ever handled a weapon? 9 00:01:11,446 --> 00:01:16,701 My dad is in the military. He taught me how to shoot. 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,870 Is he still active? 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,957 I don't know. He doesn't live with us. 12 00:01:23,541 --> 00:01:27,462 - Have you ever thought of hurting anyone? - No. 13 00:01:27,879 --> 00:01:30,298 Any history of mental illness in your family? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 None. 15 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 How do you feel when you're angry? 16 00:01:35,637 --> 00:01:39,098 Normal, I guess... 17 00:01:40,183 --> 00:01:42,519 I just feel bad. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,688 Do you need medical insurance? 19 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 Yes. For my mom and me. 20 00:01:48,441 --> 00:01:50,276 Papers. 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,575 She's diabetic? 22 00:01:59,118 --> 00:02:02,163 - Do you have a criminal record? - No. 23 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 Your certificate? 24 00:02:09,504 --> 00:02:12,131 - Any children? - No. 25 00:02:12,674 --> 00:02:15,802 Why do you want to attend the Military Academy of Mexico? 26 00:02:15,802 --> 00:02:20,807 Because... I like it. I always have. 27 00:02:20,807 --> 00:02:26,020 It's an opportunity to be someone in life, and to study. 28 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Next! 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,452 Turn around. 30 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 Close together. 31 00:02:46,541 --> 00:02:47,500 Quiet! 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,043 Bend over. 33 00:02:50,879 --> 00:02:54,215 Move over, dude. I can smell your balls from here. 34 00:02:54,841 --> 00:02:56,968 Quiet! 35 00:02:57,302 --> 00:02:59,929 Bend lower. 36 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 Excuse me. 37 00:03:13,318 --> 00:03:15,987 Walk on your toes in a circle around me. 38 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Luis Núñez Rosales! 39 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 Gerardo González Lugo! 40 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 Mario Caicedo Andrade! 41 00:03:35,673 --> 00:03:38,551 I'm Sergeant David Herrera. You're in my platoon. 42 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 Follow me. 43 00:03:41,304 --> 00:03:42,931 César Iván de la Cruz! 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 Edwin López Cortés! 45 00:03:47,435 --> 00:03:49,103 Second Company! 46 00:03:49,103 --> 00:03:51,981 Attention! 47 00:03:58,237 --> 00:03:59,822 At ease. 48 00:04:05,119 --> 00:04:06,746 Colts... 49 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 Welcome to the Second Infantry Company. 50 00:04:12,961 --> 00:04:17,840 Out of the ten companies at this school, this one is the toughest because I'm in charge. 51 00:04:19,884 --> 00:04:24,389 I'm First Sergeant Eugenio Sierra. 52 00:04:25,723 --> 00:04:27,600 I want to be clear. 53 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 It doesn't matter who you are or where you're from. 54 00:04:32,480 --> 00:04:35,525 If you're white, brown or black, 55 00:04:35,525 --> 00:04:38,027 if you're rich or poor. 56 00:04:38,611 --> 00:04:41,864 Here, we all start even. 57 00:04:43,783 --> 00:04:45,702 If you don't fuck up, 58 00:04:45,702 --> 00:04:50,873 in four years you'll be officers in the Mexican Army, leading troops. 59 00:04:52,208 --> 00:04:55,503 Do you know how lucky you are? 60 00:04:55,503 --> 00:05:00,383 Soldiers out there would kill for the opportunity you have. 61 00:05:00,925 --> 00:05:03,302 So every time you think of quitting, tell yourselves: 62 00:05:03,302 --> 00:05:05,972 'I’m so fucking lucky to be here.' 63 00:05:06,472 --> 00:05:10,435 'I'm so fucking lucky to be here!' 64 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 Because we're not just privates. 65 00:05:13,187 --> 00:05:15,314 We're not here just to eat three meals a day. 66 00:05:15,314 --> 00:05:17,567 We're more than that. 67 00:05:19,485 --> 00:05:22,405 You're here to become officers. 68 00:05:22,405 --> 00:05:24,574 To become real men. 69 00:05:24,824 --> 00:05:28,536 But do remember this, Colts: 70 00:05:29,203 --> 00:05:32,582 Comforts and sweet memories are over. 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 You're new men. 72 00:05:34,667 --> 00:05:38,087 The beatings won't be in vain. 73 00:05:38,963 --> 00:05:41,841 They'll make you stronger. 74 00:05:42,717 --> 00:05:45,470 You've got to hold on to your balls. 75 00:05:46,012 --> 00:05:50,266 I don't want to see you crying to your moms and girlfriends when they come visit. 76 00:05:50,266 --> 00:05:52,935 Because here you pay for your tears. 77 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 - Am I right? - Yes, Sergeant! 78 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 What's up with you, moron? 79 00:06:04,989 --> 00:06:07,450 Drop your backpack, man! 80 00:06:14,373 --> 00:06:17,752 None of this is for you, 81 00:06:17,752 --> 00:06:21,089 for your superiors or for anyone else. 82 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 It's for Mexico. 83 00:06:25,384 --> 00:06:28,262 It's really violent out there. 84 00:06:28,930 --> 00:06:33,184 - Isn't it fucked up in your town? - Yes, Sergeant. 85 00:06:35,603 --> 00:06:40,108 You have to be ready to sacrifice your lives for your country. 86 00:06:42,902 --> 00:06:46,155 We'll make real bastards out of you. 87 00:06:47,240 --> 00:06:50,159 Some real motherfuckers. 88 00:06:50,451 --> 00:06:53,663 But I want you to trust me. 89 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 You'll thank me when you're out there. 90 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 - Are you listening? - Yes, Sergeant. 91 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Pay attention, asshole. 92 00:07:11,222 --> 00:07:14,684 Wanna see I'm not just talking? 93 00:07:15,685 --> 00:07:20,481 I'm in charge because nobody's ever challenged me. 94 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 I've earned it. 95 00:07:24,277 --> 00:07:26,863 And I'm going to prove it right now. 96 00:07:27,947 --> 00:07:31,242 If any colt fights me right now, 97 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 even if I kick his ass, 98 00:07:34,245 --> 00:07:37,206 he'll be exempt from any abuse all year. 99 00:07:37,206 --> 00:07:39,083 Just for having balls. 100 00:07:42,461 --> 00:07:45,423 Second, third and fourth year Cadets, do you agree? 101 00:07:45,423 --> 00:07:47,633 Yes, Sergeant! 102 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 Anyone? 103 00:07:55,433 --> 00:07:58,477 Damn. Nobody, Colts? 104 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 What are you afraid of? 105 00:08:04,358 --> 00:08:08,571 Of the fucking cameras recording you kicking my ass? 106 00:08:12,116 --> 00:08:13,951 Don't worry. 107 00:08:14,535 --> 00:08:16,704 They can't see anything in the dark. 108 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 Wake up, losers! 109 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Good morning, pieces of shit! 110 00:09:22,937 --> 00:09:24,522 Salute! 111 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 Now! 112 00:09:26,899 --> 00:09:31,654 We have a second-day deserter in First Company. This is the news. 113 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 Noted. 114 00:09:33,656 --> 00:09:35,324 About-face! 115 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 Now! 116 00:09:42,206 --> 00:09:44,208 Second Company assistant! 117 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 Report, 118 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 now! 119 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 Second Company, nothing to report. 120 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 That sculpture is cool, right? 121 00:09:59,807 --> 00:10:01,475 Yes. 122 00:10:01,976 --> 00:10:04,478 It's for an Aztec god. 123 00:10:06,022 --> 00:10:08,983 - They call me Mouse. - Luis. 124 00:10:19,118 --> 00:10:21,203 You have to sit straight while eating. 125 00:10:21,203 --> 00:10:24,790 And the spoon moves in a right angle. Like this. 126 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 How do you know that? 127 00:10:30,629 --> 00:10:32,590 My parents are in the military. 128 00:10:32,590 --> 00:10:34,675 I was the only one to enlist out of all my brothers. 129 00:10:34,675 --> 00:10:37,303 - They're all bums. - My dad, too. 130 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 He's a bum? 131 00:10:39,889 --> 00:10:40,931 He's in the military. 132 00:10:44,143 --> 00:10:45,603 Are you all colts? 133 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 - Yes. - Yes. 134 00:10:47,897 --> 00:10:51,108 I think we're in the same platoon. 135 00:10:51,817 --> 00:10:54,028 I'm Gerardo. But everyone calls me Mouse. 136 00:10:54,028 --> 00:10:55,529 - Mario. - Luis. 137 00:10:55,571 --> 00:10:56,822 Arturo. 138 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 Welcome, Colts. 139 00:11:08,084 --> 00:11:10,461 What do you think? 140 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 Not bad, right? 141 00:11:12,546 --> 00:11:13,422 I guess... 142 00:11:16,300 --> 00:11:18,928 Colts, why don't I have any water? 143 00:11:19,804 --> 00:11:23,307 Don't you know you have to serve superiors first? 144 00:11:26,727 --> 00:11:29,647 You're too relaxed, fuckers. 145 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 You have ten seconds to finish what's on your plates. 146 00:11:35,403 --> 00:11:39,949 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two... 147 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Aren't you eating, you asshole? 148 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 No. 149 00:11:45,287 --> 00:11:47,957 Are you sure you won't eat? 150 00:11:51,877 --> 00:11:53,546 Come on. 151 00:11:53,838 --> 00:11:56,257 - I said come on. - López! 152 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Leave them alone, man. 153 00:11:59,093 --> 00:12:01,429 Colts, come here. 154 00:12:11,188 --> 00:12:12,982 Stand straight, Colts. 155 00:12:12,982 --> 00:12:14,525 Three feet away. I don't want to get COVID. 156 00:12:14,525 --> 00:12:17,319 Who gave you permission to speak, third year? 157 00:12:17,611 --> 00:12:20,698 Besides, you're already vaccinated. Give me a break. 158 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 - Are they from your platoon, Herrera? - Affirmative. 159 00:12:25,828 --> 00:12:27,955 Why were you sitting over there? 160 00:12:28,622 --> 00:12:30,541 You were already getting into trouble, right? 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,959 Eyes forward. What are you looking at? 162 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 He's my buddy. 163 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 Be careful, you fucking Colts. 164 00:12:38,507 --> 00:12:41,886 Do you know why we call you colts? 165 00:12:42,553 --> 00:12:44,346 Have you seen a newborn horse? 166 00:12:44,346 --> 00:12:48,309 All wobbly legs, not knowing what the fuck is going on. 167 00:12:51,228 --> 00:12:54,565 You're weak, but we'll make you strong. 168 00:12:56,567 --> 00:12:58,944 Dismissed. 169 00:13:11,624 --> 00:13:14,335 Hold fire! 170 00:13:34,772 --> 00:13:37,816 [In Náhuatl] Where are you from? 171 00:13:38,734 --> 00:13:41,070 Acaxochitlán. You? 172 00:13:42,071 --> 00:13:43,697 Naupan. 173 00:13:44,615 --> 00:13:46,033 Not far. 174 00:13:48,452 --> 00:13:51,455 [In Náhuatl] How often will you go home? 175 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 Maybe once a month. 176 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 You? 177 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 You don't speak Náhuatl? 178 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 I prefer Spanish. 179 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 I think I'll go home every week. 180 00:14:05,094 --> 00:14:06,512 I have a daughter. 181 00:14:06,845 --> 00:14:08,556 - Really? - Yes. 182 00:14:09,431 --> 00:14:11,684 She's nine months old. 183 00:14:12,142 --> 00:14:14,979 I thought you couldn't get in here with kids. 184 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 I just didn't tell them, man. 185 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 Who's watching her? 186 00:14:21,110 --> 00:14:23,904 My girlfriend. She lives with my mom. 187 00:14:25,114 --> 00:14:27,116 That's why I came here. 188 00:14:27,449 --> 00:14:31,829 My mom said she'd help us if I entered the academy. 189 00:14:42,881 --> 00:14:46,176 At this point, I assume you already know our names. 190 00:14:46,176 --> 00:14:48,178 In case you've forgotten, 191 00:14:48,846 --> 00:14:51,432 I'll remind you one last time. 192 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 I'm Sergeant Herrera. 193 00:14:53,642 --> 00:14:56,395 My comrade is Sergeant Carrasco. 194 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 Damn. This fucking colt! 195 00:15:00,107 --> 00:15:02,234 Comrade, look at this! 196 00:15:02,568 --> 00:15:04,987 Why are you wearing your side cap indoors? 197 00:15:04,987 --> 00:15:06,655 Are you working at a taco stand? 198 00:15:07,448 --> 00:15:10,701 - You're not even wearing it right. - Speak! I asked you a question! 199 00:15:10,701 --> 00:15:11,952 I messed up, Sergeant. 200 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 How come? Didn't anyone teach you? 201 00:15:15,205 --> 00:15:17,041 Who's your superior officer? 202 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Who's your superior, fucker? 203 00:15:20,544 --> 00:15:23,797 - Speak! - Corporal Hernández, Sergeant. 204 00:15:23,797 --> 00:15:25,174 What? 205 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 - Corporal Hernández, Sergeant. - Damn, he's ratting him out! 206 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 Look over there! 207 00:15:30,137 --> 00:15:33,182 Now over there... Is anyone else wearing a side cap? 208 00:15:33,182 --> 00:15:36,310 - No, Sergeant. - Are you the only moron in this Company? 209 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 Bouncing-position! 210 00:15:37,895 --> 00:15:41,940 Take it off now! Why are you still wearing it? 211 00:15:41,940 --> 00:15:43,192 Come, kid. 212 00:15:44,151 --> 00:15:45,110 Bounce. 213 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 - Where are you from, kid? - Toluca, Sergeant. 214 00:15:48,155 --> 00:15:50,908 - Why did you enlist? - Out of need, Sergeant. 215 00:15:50,908 --> 00:15:52,951 You're only here because you need money? 216 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 To support my family and my mother, Sergeant. 217 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 One, two, one, two... 218 00:15:57,706 --> 00:15:59,792 One, two, three, four! 219 00:15:59,958 --> 00:16:01,794 One, two, one, two... 220 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 One, two, three, four! 221 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 One, two, one, two... 222 00:16:06,215 --> 00:16:08,175 One, two, three, four! 223 00:16:08,509 --> 00:16:10,511 One, two, one, two... 224 00:16:10,636 --> 00:16:13,097 Halt! 225 00:16:18,894 --> 00:16:21,522 You! Come here! 226 00:16:23,023 --> 00:16:24,358 What's your name? 227 00:16:24,358 --> 00:16:25,859 Arturo Suárez, Lieutenant. 228 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Which one is your right leg? 229 00:16:28,195 --> 00:16:29,238 This one, Lieutenant, sir. 230 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 Twenty push-ups. 231 00:16:32,491 --> 00:16:35,703 One, two, three, four... 232 00:16:35,703 --> 00:16:37,454 Start again. Do them right. 233 00:16:39,039 --> 00:16:40,958 At ease. 234 00:16:42,334 --> 00:16:44,712 Make sure he does them right. 235 00:16:44,712 --> 00:16:50,342 ...eight, nine, ten, eleven, twelve... 236 00:16:55,639 --> 00:16:56,473 Luis! 237 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 Luis Núñez! 238 00:16:59,143 --> 00:17:00,310 Come here. 239 00:17:00,769 --> 00:17:03,564 What are you looking at, Colts? Did anyone call you? 240 00:17:03,814 --> 00:17:04,773 Follow me. 241 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 - Good morning, Sergeant. - Relax. 242 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 Sergeant, the colt you asked for. 243 00:17:45,898 --> 00:17:48,817 - Thank you. Dismissed. - Excuse me. 244 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 Relax, sit down. 245 00:17:58,076 --> 00:18:00,829 Sit here, colleague. 246 00:18:10,506 --> 00:18:15,177 Let's act like we're outside now. We're equals. 247 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 Núñez, right? 248 00:18:18,889 --> 00:18:20,891 - And your first name? - Luis Núñez. 249 00:18:20,891 --> 00:18:22,309 Luis. 250 00:18:24,645 --> 00:18:27,523 Why are you so nervous? 251 00:18:31,485 --> 00:18:35,030 A little birdie told me you're a good shot. 252 00:18:35,030 --> 00:18:37,241 Is that right? 253 00:18:37,658 --> 00:18:40,077 - Where did you learn? - My dad. 254 00:18:40,369 --> 00:18:43,288 Cool. A military man? 255 00:18:48,335 --> 00:18:52,339 You know it's illegal for anyone in the army to lend weapons? 256 00:18:52,339 --> 00:18:55,384 Even to his own son. 257 00:18:57,761 --> 00:19:00,597 I'm just kidding, bro! 258 00:19:00,597 --> 00:19:03,350 Are you on leave this weekend? 259 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 Great! 260 00:19:05,602 --> 00:19:07,813 We have a job to do on Saturday. 261 00:19:07,855 --> 00:19:09,022 We're leaving early. 262 00:19:09,690 --> 00:19:11,441 Yes, Sergeant! 263 00:19:13,277 --> 00:19:15,320 I like you. 264 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 That's a good thing. 265 00:19:18,991 --> 00:19:21,577 - Go ahead. - With your permission. 266 00:19:31,712 --> 00:19:34,548 In bed in ten! 267 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 Here, dude. 268 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 What about me? 269 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 This guy's a better shot. 270 00:20:54,878 --> 00:20:56,254 No? 271 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 Where are we going? 272 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Running an errand. 273 00:21:03,887 --> 00:21:06,348 Orders. Don't worry. 274 00:21:08,809 --> 00:21:11,853 Stop at the first flower shop you come across. 275 00:21:18,860 --> 00:21:21,154 Get in the front. 276 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 Step on it when we get out. If something happens, cover our backs. 277 00:21:29,413 --> 00:21:30,330 But... 278 00:21:35,877 --> 00:21:38,964 Hi. I'm here to deliver some flowers. 279 00:21:45,637 --> 00:21:47,973 - Good morning. - Good morning. 280 00:22:19,129 --> 00:22:22,466 Open up, asshole! Unlock the doors! 281 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 Hit the gas! Let's go! 282 00:22:57,834 --> 00:23:01,505 - That fucker wanted to take his girl! - But he got his ass kicked instead. 283 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Assholes! They don't know how to fight. 284 00:23:03,924 --> 00:23:06,051 You fucking bailed, Núñez. 285 00:23:06,843 --> 00:23:09,846 It's okay. He needs to grow some balls. 286 00:23:09,846 --> 00:23:11,807 Should have done it like our comrade. 287 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 He grabbed the fucker threw him down and... 288 00:23:15,227 --> 00:23:16,394 You smashed his head on the ground. 289 00:23:16,394 --> 00:23:18,230 If it weren't for the guard, he'd be dead. 290 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 - How are you? - Fine. You? 291 00:23:45,882 --> 00:23:48,301 Fine. I missed you! 292 00:23:52,639 --> 00:23:56,184 Your mom couldn't come. She sent you this. 293 00:23:56,309 --> 00:23:57,644 How is she? 294 00:23:57,686 --> 00:24:00,772 Good. We've been taking her to her doctor appointments. 295 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 And she's good. She's taking her meds. 296 00:24:03,066 --> 00:24:04,818 Thank you. 297 00:24:06,653 --> 00:24:10,115 I saw you at the parade. It was pretty cool! 298 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 I was on the right side. 299 00:24:11,867 --> 00:24:13,577 Yeah. 300 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 - This place is huge! - Right? 301 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 Yes! 302 00:24:17,497 --> 00:24:20,750 The dorms are behind that building. 303 00:24:20,750 --> 00:24:23,753 Pool and cafeteria are over there. 304 00:24:23,753 --> 00:24:26,047 Nice! 305 00:24:26,923 --> 00:24:29,843 - Are you okay? - Yes, just tired. 306 00:24:30,886 --> 00:24:32,721 What are the classes like? 307 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 What do you do during the day? 308 00:24:35,015 --> 00:24:38,560 Reveille is at 5 a.m. Then roll call. 309 00:24:38,560 --> 00:24:42,189 Then we march. We have class the rest of the day. 310 00:24:43,273 --> 00:24:44,065 Cool! 311 00:24:44,065 --> 00:24:47,027 - Have you had target practice yet? - Yes. 312 00:24:47,027 --> 00:24:51,031 I remember how much you liked doing that with your dad. 313 00:24:53,867 --> 00:24:57,162 - Has he reached out to you? - No. 314 00:24:59,831 --> 00:25:01,708 How did you get here? 315 00:25:01,708 --> 00:25:04,753 Bus. First to Taxqueña. Then here. 316 00:25:05,086 --> 00:25:07,505 - How long did it take? - Around three hours. 317 00:25:07,672 --> 00:25:09,382 But it was worth it. 318 00:25:09,382 --> 00:25:12,344 - When will you come visit us? - Next month, I think. 319 00:25:12,594 --> 00:25:13,803 - We miss you. - Luis! 320 00:25:13,803 --> 00:25:14,721 I miss you, too. 321 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 - Hi, Mario. - Azucena and Lupe. 322 00:25:17,015 --> 00:25:19,184 - Hi. - Andrea, this is Mario. 323 00:25:19,226 --> 00:25:20,977 - Nice to meet you - You too. 324 00:25:21,102 --> 00:25:22,979 - Can she be here? - Yeah... 325 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 If anything happens, I'll say she's yours. 326 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 Azu, say hi to your uncle. 327 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 Morale is pretty low, right? 328 00:25:30,278 --> 00:25:32,239 I swear I'm out of here this week. 329 00:25:32,530 --> 00:25:34,741 Just a quick visit tomorrow and that's all. 330 00:25:34,741 --> 00:25:37,953 The potatoes from last week got me sick. 331 00:25:37,953 --> 00:25:39,287 Every week, dude! 332 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 How long have they been here? 333 00:25:41,915 --> 00:25:43,458 Just twenty-five minutes. 334 00:25:43,458 --> 00:25:44,751 They still have some time to go! 335 00:25:48,046 --> 00:25:52,300 Hands up! Fucking hands up, asshole! 336 00:25:52,592 --> 00:25:53,343 Arturo! 337 00:25:53,343 --> 00:25:55,971 He'll wake up once his blood starts flowing. 338 00:25:55,971 --> 00:25:57,931 Dude, stop playing dumb! 339 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 Get up, shithead! 340 00:26:00,767 --> 00:26:04,771 - Why are you moaning? - Want me to pee on you or what? 341 00:26:04,813 --> 00:26:06,398 Arturo? 342 00:26:06,690 --> 00:26:08,275 Arturo? 343 00:26:13,863 --> 00:26:15,198 What's up with you? 344 00:26:15,198 --> 00:26:17,659 Where did they take you the other day? 345 00:26:17,659 --> 00:26:20,078 To run some errands. They wanted me to drive. 346 00:26:20,078 --> 00:26:21,121 This guy! 347 00:26:22,122 --> 00:26:25,917 Who would have guessed? Hanging out with the sergeants! 348 00:26:26,918 --> 00:26:28,878 Just don't forget about us. 349 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 Watch out. First chance they get, they'll screw you over. 350 00:26:35,844 --> 00:26:37,554 Don't be jealous, dude! 351 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 Jealous of what? 352 00:26:39,472 --> 00:26:41,349 Have you seen how they treat Arturo? 353 00:26:41,599 --> 00:26:43,560 Stop letting them get to you. 354 00:26:43,977 --> 00:26:46,730 Dude, that's how it is here. 355 00:26:46,896 --> 00:26:49,649 We'll be taking it out on the new colts next year. 356 00:26:49,649 --> 00:26:51,818 No way, man. 357 00:26:54,654 --> 00:26:56,448 I'll be right there. 358 00:27:02,912 --> 00:27:11,546 Observe the geographic model of the places we will carry out tactical and combat practice. 359 00:27:11,546 --> 00:27:17,469 As well as counter ambush and operations training. 360 00:27:17,844 --> 00:27:21,514 I request authorization to deliver a message, Major. 361 00:27:21,514 --> 00:27:22,432 Granted. 362 00:27:33,401 --> 00:27:34,235 Of course. 363 00:27:35,195 --> 00:27:37,947 Class is over. See you next week. 364 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Silence, Colts! 365 00:27:43,536 --> 00:27:45,330 Second Company! 366 00:27:45,330 --> 00:27:47,248 Attention! 367 00:27:51,044 --> 00:27:52,212 Let's see... 368 00:27:52,921 --> 00:27:55,799 I see colts from the Fifth Company, 369 00:27:57,008 --> 00:27:58,343 the Seventh Company... 370 00:27:58,968 --> 00:28:01,596 Well, you're screwed anyway. You're coming with me. 371 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 Everybody! Attention! 372 00:28:05,934 --> 00:28:07,394 Not you, ladies. 373 00:28:07,394 --> 00:28:09,312 Your superiors will take care of you. 374 00:28:10,230 --> 00:28:12,273 Leave your notebooks. You'll pick them up tomorrow. 375 00:28:12,273 --> 00:28:13,650 Everybody out! 376 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 Move! 377 00:28:19,239 --> 00:28:20,824 - Faster! - Move it! 378 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Move, you pieces of shit! 379 00:28:26,704 --> 00:28:28,248 Sons of bitches! 380 00:28:28,415 --> 00:28:30,125 What are you looking at, fuckers? 381 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 You're a piece of shit! 382 00:28:32,377 --> 00:28:34,212 You're worthless! 383 00:28:34,462 --> 00:28:37,424 Move bitches! Fucking sluts! 384 00:28:37,799 --> 00:28:39,092 Come on! 385 00:28:58,820 --> 00:29:02,115 Get in there, Colt. Go! 386 00:29:53,583 --> 00:29:55,627 Hi, old boy. 387 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 This guy! 388 00:30:20,902 --> 00:30:24,155 - Where were you? - I was hiding. What happened? 389 00:30:25,323 --> 00:30:28,076 They took us to the pool, man. 390 00:30:28,076 --> 00:30:29,869 Almost fucking drowned us. 391 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 Are you all right? 392 00:30:31,579 --> 00:30:33,873 Yes, but Arturo got the worst of it. 393 00:30:33,873 --> 00:30:36,417 You fucking Colt! Get out of there! 394 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 You aren't allowed on your bed in uniform. 395 00:30:38,419 --> 00:30:39,963 Start bouncing! 396 00:30:39,963 --> 00:30:44,842 Bounce to Fifth Company to get me a soda. 397 00:30:46,135 --> 00:30:49,889 Sierra wants you. Come. 398 00:30:59,691 --> 00:31:02,193 - Here's the cadet, Comrade. - Thanks. 399 00:31:02,610 --> 00:31:03,736 Come. 400 00:31:11,077 --> 00:31:13,830 You did great the other day! 401 00:31:17,333 --> 00:31:19,669 It stays between us, right? 402 00:31:19,669 --> 00:31:20,837 Yes, Sergeant. 403 00:31:22,422 --> 00:31:26,801 If you stick with me, you'll do alright. I got you out of initiation, didn't I? 404 00:31:26,801 --> 00:31:27,844 Thank you. 405 00:31:32,473 --> 00:31:35,268 Is she a good fuck? 406 00:31:35,268 --> 00:31:37,353 Your girlfriend. The one who visited you. 407 00:31:37,353 --> 00:31:40,481 - Yeah. - Yeah? 408 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Fuck her hard. 409 00:31:44,193 --> 00:31:45,320 Really. 410 00:31:46,112 --> 00:31:50,033 Choke her. If she doesn't say anything, it means she likes it hard. 411 00:31:50,033 --> 00:31:52,869 Then fuck her in the ass. 412 00:31:55,246 --> 00:31:58,082 Just tell her to bring friends next time. 413 00:31:58,082 --> 00:31:59,917 - Yes, Sergeant! - That's it! 414 00:32:01,085 --> 00:32:02,754 What's with you, ladies? 415 00:32:03,254 --> 00:32:05,423 You can't use your phones here! 416 00:32:05,423 --> 00:32:07,342 Come here, damn it! 417 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 What were you watching? 418 00:32:13,264 --> 00:32:14,307 Play it, dude. 419 00:32:18,895 --> 00:32:22,357 - He's going to kill himself? - Yeah. Look how it ends. 420 00:32:22,357 --> 00:32:23,775 Fucker got liquefied! 421 00:32:23,775 --> 00:32:27,111 - Like a hundred feet. - Hundred, hundred and fifty, right? 422 00:32:27,654 --> 00:32:30,657 Damn! What a fall! 423 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 He turned to shit! 424 00:32:32,033 --> 00:32:34,369 - From a hundred feet, there's nothing left. - He blows up. 425 00:32:34,369 --> 00:32:36,954 - He looks like Gonzo. - Isn't he your brother? 426 00:33:13,658 --> 00:33:15,702 These guys are soft. 427 00:33:15,702 --> 00:33:18,621 One, two, three. 428 00:33:27,171 --> 00:33:28,923 - This one is Herrera's - Let's see. 429 00:33:28,923 --> 00:33:31,426 One, two, three! 430 00:33:31,426 --> 00:33:32,844 Give everything you got, Colt! 431 00:33:33,553 --> 00:33:36,139 - No, he stopped! - He did. 432 00:33:36,597 --> 00:33:38,933 Enjoy it! Quit making that face, dude! 433 00:33:38,933 --> 00:33:41,811 - Come on, you sad-looking dude! - Enjoy it, motherfucker! 434 00:33:42,562 --> 00:33:44,939 One, two, three! 435 00:33:46,899 --> 00:33:48,568 He went far! 436 00:34:03,166 --> 00:34:04,667 Arturo... 437 00:34:05,001 --> 00:34:06,669 Arturo! 438 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 All clear! 439 00:34:16,220 --> 00:34:17,722 All clear! 440 00:34:56,135 --> 00:34:59,806 Are you shaking because you're cold or afraid? 441 00:35:05,228 --> 00:35:08,773 You're with me now, Colt. 442 00:35:09,106 --> 00:35:13,069 But I need to know you respect me. 443 00:35:13,778 --> 00:35:17,114 Look me in the eye. 444 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 He's your friend, isn't he? 445 00:35:29,752 --> 00:35:31,629 Go ahead. 446 00:35:32,755 --> 00:35:34,924 Beat him. 447 00:35:52,900 --> 00:35:54,861 Go ahead. 448 00:36:03,369 --> 00:36:05,788 Do it, Colt! 449 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 Do it! 450 00:36:13,713 --> 00:36:16,340 Do it, Colt! 451 00:36:18,926 --> 00:36:20,928 Do it, damn it! 452 00:36:24,098 --> 00:36:25,474 Do it! 453 00:36:42,658 --> 00:36:44,577 Arturo! 454 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 Arturo? 455 00:37:03,429 --> 00:37:04,680 Arturo! 456 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Arturo! 457 00:37:21,155 --> 00:37:23,991 - Do you know where Arturo is? - No, I haven't seen him. 458 00:37:23,991 --> 00:37:26,744 - Where's Arturo? - I don't know, dude. 459 00:37:30,539 --> 00:37:32,250 Second Company! 460 00:37:32,250 --> 00:37:33,793 Attention! 461 00:37:33,793 --> 00:37:35,878 Everybody stand next to your beds! 462 00:37:39,173 --> 00:37:43,135 Colts! Look at your faggot comrade! 463 00:37:43,260 --> 00:37:44,637 Deserter! 464 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 Faggot! 465 00:37:47,890 --> 00:37:51,811 Fucking civilian, let's see if you can do this right 466 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 I fucking hope shame eats you, 467 00:37:54,188 --> 00:37:58,150 when you go back home and your family sees you failed, 468 00:37:58,150 --> 00:37:59,694 and you didn't have the balls. 469 00:37:59,694 --> 00:38:02,822 You're even slow for this! Just get your stuff! 470 00:38:03,114 --> 00:38:04,865 With your permission, Lieutenants! Move! 471 00:38:05,866 --> 00:38:08,577 There's no place here for weak civilians! 472 00:38:09,412 --> 00:38:10,329 Deserter! 473 00:38:10,621 --> 00:38:11,580 Faggot! 474 00:38:12,206 --> 00:38:13,290 Piece of shit! 475 00:38:13,374 --> 00:38:15,292 He's going to his mommy! 476 00:38:48,409 --> 00:38:51,078 How do you think Arturo is doing? 477 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 I hope he's okay. 478 00:39:01,672 --> 00:39:04,925 Herrera and Sierra had it in for him. 479 00:39:04,925 --> 00:39:08,304 They're that way with everyone. 480 00:39:10,556 --> 00:39:13,809 Well, I won't let them get to me. 481 00:39:18,606 --> 00:39:21,650 I'm going to get more soap. 482 00:39:30,785 --> 00:39:33,329 You better lie low. 483 00:39:36,165 --> 00:39:39,001 They won't break me. 484 00:39:50,221 --> 00:39:52,640 Want to go to the bus station together? 485 00:39:52,640 --> 00:39:54,767 I need to get my mom's medicine. 486 00:39:54,767 --> 00:39:57,520 - What's wrong with her? - Diabetes. 487 00:39:58,354 --> 00:40:00,606 - I'll go with you. - Sure. 488 00:40:01,148 --> 00:40:05,236 Are you sure you don't want to come? You can sleep on the couch. 489 00:40:05,319 --> 00:40:09,240 No, man. I'll go home next week. So it's fine. 490 00:40:09,240 --> 00:40:10,783 - Thanks a lot. - Yeah. 491 00:40:10,783 --> 00:40:13,285 - See you Sunday. - Sure. 492 00:40:21,085 --> 00:40:22,962 Are we going to end up like that? 493 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 Maybe you will. Not me. 494 00:40:31,262 --> 00:40:33,514 Good afternoon. I'm here to pick up some medicine. 495 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 - Identification and policy. - Here. 496 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 What time are you going back on Sunday? 497 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 Around three. You? 498 00:40:44,608 --> 00:40:47,987 Around one, I think. I don't want to get there too late. 499 00:40:47,987 --> 00:40:52,241 - I'll go wait for my bus. - See you Sunday. 500 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 - [In Náhuatl] Son. - Hi, Mom! 501 00:41:46,879 --> 00:41:52,343 - [In Náhuatl] Weren't you supposed to arrive at three? - The bus was late. 502 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 [In Náhuatl] Your uncle can't take me to the clinic tomorrow. 503 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 I'll take you. 504 00:42:07,274 --> 00:42:08,651 What's up, buddy? 505 00:42:21,455 --> 00:42:24,416 I want to quit. 506 00:42:28,921 --> 00:42:32,091 I want to drop out. 507 00:43:09,753 --> 00:43:13,382 [In Náhuatl] Don't you care about me? 508 00:44:13,567 --> 00:44:14,860 Mom... 509 00:44:15,486 --> 00:44:17,654 [In Náhuatl] What is it? 510 00:44:17,863 --> 00:44:20,532 Did uncle take you to the clinic? 511 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 [In Náhuatl] Yes. 512 00:44:24,244 --> 00:44:26,622 Do you want something for dinner? 513 00:44:26,955 --> 00:44:28,999 [In Náhuatl] No. 514 00:44:30,042 --> 00:44:33,087 I left your medicines downstairs. 515 00:44:33,087 --> 00:44:36,090 [In Náhuatl] Thank you. 516 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 - Damn, that's gross! - Ew! 517 00:45:58,046 --> 00:46:00,924 That's disgusting! Who does that? 518 00:46:00,924 --> 00:46:03,010 That's fucked up. 519 00:46:06,305 --> 00:46:09,057 He grabbed him like this, right? 520 00:46:10,726 --> 00:46:12,644 You can't lay your hands on a sergeant! 521 00:46:12,644 --> 00:46:15,355 - It's all right. Take it easy. - It's not all right. 522 00:46:15,397 --> 00:46:17,065 Relax. It's okay. 523 00:46:17,065 --> 00:46:20,861 - Colts! Warm up the toilet seats! - Move it! You heard him! 524 00:46:20,861 --> 00:46:23,739 - What are you waiting for? Move it! - Hands off your balls! 525 00:46:23,739 --> 00:46:26,450 - Hands off your balls! - Move, fucker! 526 00:46:28,994 --> 00:46:31,705 Get out, Colts! 527 00:46:36,668 --> 00:46:37,544 Hey... 528 00:46:37,669 --> 00:46:38,545 thank you. 529 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 No worries. We're in this together. 530 00:46:42,633 --> 00:46:47,721 Alright, Colts, I want the seats warmed to 85 degrees. 531 00:46:47,721 --> 00:46:49,431 Attention, fuckers. 532 00:46:50,265 --> 00:46:51,850 Here. 533 00:46:51,975 --> 00:46:54,645 I want them shiny by tomorrow. 534 00:47:10,244 --> 00:47:12,621 What are you waiting for, damn it? 535 00:47:12,996 --> 00:47:14,039 Move it! 536 00:47:50,200 --> 00:47:51,535 Dude, what's going on? 537 00:47:51,743 --> 00:47:53,078 I don't know. 538 00:47:56,540 --> 00:47:59,001 - Let's go. - No, man. 539 00:48:01,253 --> 00:48:03,130 Let's get an officer. 540 00:48:03,130 --> 00:48:06,800 No way! Snitches get it worse. 541 00:48:11,388 --> 00:48:12,472 No, man. 542 00:48:12,472 --> 00:48:13,849 Luis! 543 00:48:20,856 --> 00:48:23,150 Get up, motherfucker! 544 00:48:24,568 --> 00:48:26,486 Keep it up! 545 00:48:28,488 --> 00:48:32,075 You have big balls, right? Son of a bitch! 546 00:49:24,544 --> 00:49:27,756 First Company, nothing to report! 547 00:49:27,756 --> 00:49:29,299 Noted. 548 00:49:29,299 --> 00:49:31,551 About-face! 549 00:49:32,594 --> 00:49:34,096 Now! 550 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 Second Company! 551 00:49:38,558 --> 00:49:40,102 Report! 552 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 Now! 553 00:49:48,110 --> 00:49:51,238 Second Company, nothing to report! 554 00:49:51,238 --> 00:49:53,657 Nothing to report? What about Mario? 555 00:49:53,657 --> 00:49:56,243 I don't know, man. 556 00:49:58,245 --> 00:50:02,040 We have to respect everyone. We have to respect their rights. 557 00:50:02,165 --> 00:50:07,254 As armed forces, we must respect the rights of civil society. 558 00:50:07,879 --> 00:50:13,009 We do it when it is our direct concern. 559 00:50:13,343 --> 00:50:16,346 Not only do we respect their rights, 560 00:50:16,346 --> 00:50:20,183 we also guarantee them with the use of force... 561 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 if necessary. 562 00:50:24,771 --> 00:50:27,315 That's why we are the armed forces. 563 00:50:27,315 --> 00:50:31,987 If a Mexican's freedom is compromised, 564 00:50:31,987 --> 00:50:33,989 we're the first ones to defend it. 565 00:50:46,960 --> 00:50:48,086 Excuse me. 566 00:50:48,253 --> 00:50:51,214 Has a cadet named Mario come by? 567 00:50:51,214 --> 00:50:52,674 No. 568 00:50:52,883 --> 00:50:55,218 Are you sure? 569 00:50:57,429 --> 00:50:59,347 Mario Caicedo. 570 00:51:02,142 --> 00:51:04,436 No. No Mario. 571 00:51:21,161 --> 00:51:22,746 Stop. 572 00:51:22,746 --> 00:51:24,748 I want to see General Arriaga. 573 00:51:24,748 --> 00:51:29,377 Get out of here, Colt, unless you want to get arrested. 574 00:51:30,712 --> 00:51:31,421 One! 575 00:51:33,423 --> 00:51:34,382 Two! 576 00:51:34,966 --> 00:51:37,803 Do it right or he'll fuck us up! 577 00:51:38,678 --> 00:51:40,472 He's probably in the infirmary. 578 00:51:40,472 --> 00:51:42,724 He's not there. I already checked. 579 00:51:42,974 --> 00:51:46,436 It's how things are here. Another year, another disappearing colt. 580 00:51:46,436 --> 00:51:48,146 I'm kidding! 581 00:51:48,939 --> 00:51:51,274 Maybe he's dropping out. 582 00:51:51,274 --> 00:51:52,943 He would have told us. 583 00:51:52,943 --> 00:51:54,402 Then I don't know, man. 584 00:51:54,402 --> 00:51:56,071 What are you two doing? 585 00:51:56,947 --> 00:51:57,948 Come here! 586 00:51:58,573 --> 00:51:59,741 - You're paying! - Damn it! 587 00:51:59,908 --> 00:52:01,493 Hurry up! 588 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Pay back, there! Ready... 589 00:52:05,455 --> 00:52:06,248 One! 590 00:52:07,958 --> 00:52:08,708 Two! 591 00:52:09,793 --> 00:52:10,669 Swap! 592 00:52:12,045 --> 00:52:12,754 One! 593 00:52:17,300 --> 00:52:20,011 Are you going to eat without saying the Colt's Prayer? 594 00:52:22,013 --> 00:52:25,308 With your permission, fine Fourth-Grade Cadet here present. 595 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 I'm about to eat my sacred food without deserving it 596 00:52:28,770 --> 00:52:30,355 as I'm an insignificant colt 597 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 who doesn't deserve the air he's breathing, nor the sunlight, 598 00:52:33,441 --> 00:52:36,695 nor the electric light paid for by the hard-working people of Mexico. 599 00:52:36,778 --> 00:52:38,280 Amen. 600 00:53:02,804 --> 00:53:04,180 General, sir. 601 00:53:04,222 --> 00:53:06,892 I request authorization for an audience with you. 602 00:53:06,892 --> 00:53:08,977 Speak with your superior. 603 00:53:08,977 --> 00:53:11,396 It's regarding the disappearance of a student. 604 00:53:12,355 --> 00:53:14,524 His name is Mario Caicedo. 605 00:53:14,816 --> 00:53:17,235 He was in my platoon. 606 00:53:18,028 --> 00:53:20,238 Tomorrow, 6 p.m. My office. 607 00:53:20,572 --> 00:53:22,157 Noted, General. 608 00:53:29,706 --> 00:53:32,334 - What's up with you? - Nothing. 609 00:53:32,334 --> 00:53:33,960 What do you mean, 'nothing'? What did you tell him? 610 00:53:33,960 --> 00:53:36,087 I gave him my father's regards. 611 00:53:36,338 --> 00:53:39,758 - What's with your dad? - He was his comrade. 612 00:53:41,259 --> 00:53:44,387 All right. Go back to your seat. You can't be standing around. 613 00:53:59,945 --> 00:54:02,113 I have an audience with General Arriaga. 614 00:54:02,113 --> 00:54:04,157 - Name? - Luis Núñez. 615 00:54:07,160 --> 00:54:08,620 Take a seat. 616 00:54:19,506 --> 00:54:22,175 He wouldn't leave like this! 617 00:54:23,510 --> 00:54:26,638 He would have told me! My son! 618 00:54:28,598 --> 00:54:32,268 He would have told me! 619 00:54:34,813 --> 00:54:35,647 Ma'am! 620 00:54:35,647 --> 00:54:38,316 He would've told me where he was going! 621 00:54:38,817 --> 00:54:40,819 He would have told me! 622 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 He would have told me where he was going. 623 00:54:44,948 --> 00:54:46,116 Ma'am? 624 00:54:47,867 --> 00:54:49,452 No! My son! 625 00:54:52,038 --> 00:54:54,374 He wouldn't have left this way! 626 00:55:10,015 --> 00:55:11,808 Ma'am... 627 00:55:13,435 --> 00:55:14,894 Ma'am... 628 00:55:22,193 --> 00:55:25,697 My son! No! 629 00:55:29,284 --> 00:55:31,745 My son! 630 00:55:55,894 --> 00:55:57,479 At ease. 631 00:55:57,979 --> 00:55:59,481 Come in. 632 00:56:02,233 --> 00:56:05,528 Are you here regarding the cadet that dropped out? 633 00:56:05,737 --> 00:56:07,906 Yes, General, sir. 634 00:56:08,490 --> 00:56:12,452 Why don't you look people in the eye when you speak? 635 00:56:22,670 --> 00:56:24,130 Come. 636 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 Sit down. 637 00:56:41,439 --> 00:56:45,568 [In Náhuatl] In here, we're just like everyone else. 638 00:56:48,655 --> 00:56:50,990 Listen, if you want to pursue a career in here, 639 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 you need to become a man. Lose the shyness. 640 00:56:54,744 --> 00:56:58,915 Because civilian life is tough on people like you and me, 641 00:56:59,124 --> 00:57:00,333 but with this, 642 00:57:01,417 --> 00:57:03,837 we are the authority. 643 00:57:03,837 --> 00:57:06,089 You will become the authority. 644 00:57:06,089 --> 00:57:09,926 It doesn't matter who you are or where you come from. 645 00:57:09,926 --> 00:57:13,471 Future generals of the Mexican Army are formed here. 646 00:57:13,471 --> 00:57:16,683 One day you could be sitting here, in my place. 647 00:57:16,683 --> 00:57:19,644 But you need to become a man. 648 00:57:19,644 --> 00:57:22,772 Starting by looking at people in the eye. 649 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 Here's his discharge letter. 650 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Signed by him. 651 00:57:32,532 --> 00:57:34,367 Where did he go? 652 00:57:34,367 --> 00:57:37,036 Do you know how many students there are here? 653 00:57:37,036 --> 00:57:39,122 More than 1,500. 654 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 1,500 families. 655 00:57:41,166 --> 00:57:45,295 I control what happens inside. Outside everybody does as they please. 656 00:57:45,295 --> 00:57:49,924 When your friend signed the discharge letter, he was no longer my responsibility. 657 00:57:51,050 --> 00:57:54,554 But I saw how they beat him, he was in terrible shape. 658 00:57:54,554 --> 00:57:57,265 The cameras must have recorded him being taken out... 659 00:57:57,265 --> 00:58:00,852 Do you want to make a formal complaint? 660 00:58:03,354 --> 00:58:08,067 Look, I know students get carried away with their games, 661 00:58:08,067 --> 00:58:10,528 but there's no funny business here. 662 00:58:12,947 --> 00:58:16,868 - Well, if you'll excuse me... - Luis. 663 00:58:17,035 --> 00:58:20,788 - Luis, I have things to do. - Yes, General, sir. 664 00:58:20,955 --> 00:58:22,832 What's your full name? 665 00:58:22,916 --> 00:58:24,375 Luis Núñez Rosales. 666 00:58:24,417 --> 00:58:27,879 Who's the assistant sergeant in your company? 667 00:58:28,254 --> 00:58:29,923 Eugenio Sierra. 668 00:58:30,673 --> 00:58:33,843 - You may leave, Luis. - With your permission, General. 669 00:58:48,858 --> 00:58:51,110 [In Náhuatl] Thank you. 670 00:58:51,319 --> 00:58:52,153 Yes. 671 00:59:23,768 --> 00:59:25,937 - All done? - No. 672 00:59:25,937 --> 00:59:28,690 - I'd like to ask you something. - Yes? 673 00:59:28,982 --> 00:59:32,568 How much is this treatment without insurance? 674 00:59:32,568 --> 00:59:33,903 Oh, sweetie... 675 00:59:33,903 --> 00:59:36,656 I don't know. Do you know? 676 00:59:37,407 --> 00:59:42,245 - Your mom comes twice a week, right? - Yes. Sometimes three times. 677 00:59:43,329 --> 00:59:46,040 It's two thousand pesos per session. 678 00:59:47,208 --> 00:59:50,128 But you have military insurance, right? 679 00:59:50,128 --> 00:59:51,462 Yes, thank you. 680 00:59:54,966 --> 00:59:56,884 This one is two hundred. 681 00:59:56,884 --> 00:59:59,137 Check it out. 682 01:00:01,514 --> 01:00:03,099 How about this one? 683 01:00:03,099 --> 01:00:06,519 This one is three hundred, but it's for combat. 684 01:00:06,519 --> 01:00:09,314 That's why it has the curved blade. 685 01:00:10,440 --> 01:00:13,568 - That one's fine. - Okay. 686 01:00:14,319 --> 01:00:16,446 What do you want it for? 687 01:00:19,365 --> 01:00:23,119 - What do you want it for? - They asked for it in school! 688 01:00:44,140 --> 01:00:46,476 Sorry. 689 01:01:22,887 --> 01:01:25,098 Hey, what's up, my Colt? 690 01:01:25,098 --> 01:01:26,933 Where is he? 691 01:01:27,642 --> 01:01:30,645 - What are you talking about, Colt? - Mario. Where is he? 692 01:01:30,645 --> 01:01:33,523 Chill out, you stupid Colt. 693 01:01:35,441 --> 01:01:37,610 Get the fuck out of here! 694 01:01:37,610 --> 01:01:39,362 What the fuck are you doing, asshole? 695 01:01:39,362 --> 01:01:41,447 He's our friend. 696 01:01:42,615 --> 01:01:45,618 If they see you with that, you will get expelled. 697 01:01:45,618 --> 01:01:47,412 Give it to me. 698 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 Come, Colt. 699 01:01:56,921 --> 01:01:58,923 You come too. 700 01:02:09,767 --> 01:02:12,228 Hi doggy! 701 01:02:13,771 --> 01:02:15,606 Look, Colt. 702 01:02:16,441 --> 01:02:19,485 I don't know where your friend is, but it doesn't matter. 703 01:02:19,610 --> 01:02:22,697 You came to fuck with us like a man. 704 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 Now you'll become one. 705 01:02:25,575 --> 01:02:27,452 Hold him. 706 01:02:33,040 --> 01:02:34,959 Kill him. 707 01:02:37,920 --> 01:02:40,590 Either you do him or we do you. 708 01:02:47,972 --> 01:02:51,976 You're not here to think, asshole. You're here to follow orders. 709 01:02:54,270 --> 01:02:56,355 Kill it, dammit! Come on, fucker! 710 01:02:56,522 --> 01:02:58,900 Come on, son of a bitch! Fifteen for you to kill him. 711 01:02:59,066 --> 01:03:04,238 Fourteen, thirteen, twelve, eleven, ten... 712 01:03:04,238 --> 01:03:07,074 - nine, eight, seven... - It's for today! 713 01:03:07,074 --> 01:03:09,160 - Six, five... - Can't you do it, fucker? 714 01:03:09,327 --> 01:03:11,662 - Four, three, two... - Move it, asshole! 715 01:03:11,662 --> 01:03:13,456 - We're not asking a fucking favor! - One! 716 01:03:18,878 --> 01:03:20,713 Hell yeah! 717 01:03:24,926 --> 01:03:27,595 It's for your own sake, Colt. 718 01:03:29,055 --> 01:03:30,515 Let's go. 719 01:03:32,433 --> 01:03:34,977 Did the dog shit himself? 720 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 Hi, babe. 721 01:04:36,622 --> 01:04:38,207 Nothing. 722 01:04:38,207 --> 01:04:40,084 How are you? 723 01:04:40,084 --> 01:04:41,586 I miss you. 724 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 Yes, everything's fine. 725 01:04:48,050 --> 01:04:51,178 What did you do today? 726 01:04:52,847 --> 01:04:54,890 With your mom? 727 01:04:58,769 --> 01:05:00,229 - One! - One! 728 01:05:00,396 --> 01:05:01,647 - Two! - Two! 729 01:05:01,897 --> 01:05:03,149 - Three! - Three! 730 01:05:03,816 --> 01:05:05,234 - Four! - Four! 731 01:05:05,443 --> 01:05:06,944 - Five! - Five! 732 01:05:07,278 --> 01:05:09,363 Attention! 733 01:05:09,363 --> 01:05:11,949 - Draw! One! - One! 734 01:05:12,116 --> 01:05:13,492 - Two! - Two! 735 01:05:13,701 --> 01:05:15,161 - Three! - Three! 736 01:05:15,494 --> 01:05:16,996 - Four! - Four! 737 01:05:17,288 --> 01:05:18,748 - Five! - Five! 738 01:05:18,914 --> 01:05:20,499 Attention! 739 01:05:20,875 --> 01:05:23,544 - Draw! One! - One! 740 01:05:23,836 --> 01:05:25,129 - Two! - Two! 741 01:05:25,379 --> 01:05:26,839 - Three! - Three! 742 01:05:27,173 --> 01:05:28,674 - Four! - Four! 743 01:05:28,841 --> 01:05:30,301 - Five! - Five! 744 01:05:30,509 --> 01:05:32,094 Attention! 745 01:05:53,449 --> 01:05:55,451 Mouse! 746 01:05:56,452 --> 01:05:58,454 Mouse! 747 01:05:59,288 --> 01:06:00,831 Mouse! 748 01:06:01,165 --> 01:06:02,708 Mouse! 749 01:06:23,270 --> 01:06:26,148 What are you doing? 750 01:08:12,505 --> 01:08:17,051 - Vicente Suárez! - Died for our nation! 751 01:08:18,052 --> 01:08:22,223 - Francisco Márquez! - Died for our nation! 752 01:08:23,099 --> 01:08:27,561 - Agustín Melgar! - Died for our nation! 753 01:08:28,646 --> 01:08:33,609 - Fernando Montes de Oca! - Died for our nation! 754 01:08:34,235 --> 01:08:39,323 - Military Academy of Mexico! - For the honor of our nation! 755 01:08:53,879 --> 01:08:56,966 Why didn't you shoot? 756 01:08:59,760 --> 01:09:04,640 Look me in the eye, you fucker. Don't be a fag. 757 01:09:04,890 --> 01:09:07,810 That's it. 758 01:09:08,602 --> 01:09:11,856 I need you to buy this for me. 759 01:09:29,999 --> 01:09:33,836 Hi. A bar of soap and a Coke, please. 760 01:09:34,712 --> 01:09:36,505 Damn! Let me see. 761 01:09:37,047 --> 01:09:40,175 - Who sent it to you? - A friend from outside. 762 01:09:45,890 --> 01:09:47,099 Here. 763 01:09:47,725 --> 01:09:49,184 Pause it. 764 01:09:53,063 --> 01:09:55,149 Stuff is missing! 765 01:09:55,274 --> 01:09:57,234 They were out of razors. 766 01:09:57,234 --> 01:10:00,738 - Buy it this weekend. - I'm out of money. 767 01:10:00,988 --> 01:10:02,907 What's the hurry? 768 01:10:03,240 --> 01:10:04,992 It's okay. 769 01:10:05,409 --> 01:10:09,121 Come hang with us. As friends. 770 01:10:11,582 --> 01:10:13,709 That's so fucking gross! 771 01:10:15,002 --> 01:10:18,130 - I can't watch that. Come on! - Fucking faggot! 772 01:10:18,172 --> 01:10:20,215 But tell me what happens. 773 01:10:20,215 --> 01:10:24,053 The dude points the gun at the girls. They scream. 774 01:10:25,054 --> 01:10:29,266 Damn! He blows a hole in her skull. Her brains come out. 775 01:10:29,266 --> 01:10:31,602 He leaves the gun. 776 01:10:31,602 --> 01:10:34,980 He grabs a machete and goes to the other girl. 777 01:10:34,980 --> 01:10:38,108 He starts chopping her head off... 778 01:10:38,734 --> 01:10:42,112 and makes holes in her belly. Damn. 779 01:10:42,947 --> 01:10:47,534 He chops her head off, grabs it and displays it like this for the camera. 780 01:10:56,710 --> 01:11:00,589 Do you think I don't know you went snitching to the General? 781 01:11:39,962 --> 01:11:44,174 Colts, stand up. We go first. 782 01:11:44,174 --> 01:11:47,177 Colt, I'm talking to you! 783 01:11:50,973 --> 01:11:53,976 - What's up, comrade? - What's up? 784 01:11:54,184 --> 01:11:56,228 This colt goes before you. 785 01:11:56,228 --> 01:11:58,188 He's a colt. 786 01:11:58,772 --> 01:12:01,275 That's what I just said, asshole. 787 01:12:01,275 --> 01:12:03,569 The colt goes before you. 788 01:12:03,569 --> 01:12:07,406 You'd take a shot against both of us for a colt? 789 01:12:08,407 --> 01:12:10,326 I am. 790 01:12:16,915 --> 01:12:17,791 Man! 791 01:12:18,167 --> 01:12:21,336 - This one goes first. - Yes. 792 01:12:22,838 --> 01:12:25,382 Get out of here. 793 01:12:26,341 --> 01:12:29,344 Can't you see everything I do for you? 794 01:12:34,391 --> 01:12:37,895 See you at the pool when you're finished. 795 01:12:42,691 --> 01:12:44,651 Herrera, where do you think they'll send you? 796 01:12:44,651 --> 01:12:45,694 Up north, I hope. 797 01:12:45,861 --> 01:12:47,946 I want to do some anti-cartel operations before continuing with the courses. 798 01:12:47,946 --> 01:12:49,531 And you, Sierra? 799 01:12:49,531 --> 01:12:53,160 - I'd like to go to Quintana Roo. - I don't think so! Douchebags aren't sent there! 800 01:12:53,160 --> 01:12:56,205 - Guerrero, for sure! - Fuck off! 801 01:12:57,956 --> 01:12:59,708 Núñez! 802 01:13:02,044 --> 01:13:03,796 Look at this fucker! 803 01:13:03,796 --> 01:13:06,090 Not even a fucking smile for the sergeants who take care of him. 804 01:13:06,090 --> 01:13:08,592 Colts are so ungrateful nowadays! 805 01:13:08,926 --> 01:13:11,220 Go ahead. 806 01:13:14,973 --> 01:13:17,142 No one gets in. 807 01:13:18,727 --> 01:13:20,354 Get in. 808 01:13:20,771 --> 01:13:23,315 In your underwear. 809 01:14:01,311 --> 01:14:04,231 We have another job on Saturday. 810 01:14:05,941 --> 01:14:08,944 We leave early in the morning. 811 01:14:13,490 --> 01:14:16,034 Do you think I like this? 812 01:14:16,577 --> 01:14:19,079 - What? - This... 813 01:14:19,371 --> 01:14:21,456 Being here, 814 01:14:21,748 --> 01:14:24,209 the cold, the beatings... 815 01:14:28,380 --> 01:14:31,884 You remind me of myself when I started, Colt. 816 01:14:33,218 --> 01:14:36,805 That's why I wanted to toughen you up. 817 01:14:40,142 --> 01:14:42,936 You'll be just like me. 818 01:14:46,982 --> 01:14:49,276 Let's take a dive. 819 01:15:46,124 --> 01:15:48,377 Let's jump. 820 01:16:25,998 --> 01:16:29,418 - [In Náhuatl] How have you been doing? - [In Náhuatl] So-so. 821 01:16:29,418 --> 01:16:32,421 - Hi. - Hi, cousin. 822 01:16:35,424 --> 01:16:37,050 - Hi, Luis. - Hi. 823 01:16:43,765 --> 01:16:46,184 [In Náhuatl] Hi, how are you? 824 01:16:46,601 --> 01:16:47,519 Hi. 825 01:16:48,061 --> 01:16:50,355 [In Náhuatl] Get up, and say hello properly. 826 01:16:50,355 --> 01:16:54,735 [In Náhuatl] Don't worry. He must be tired. 827 01:16:57,446 --> 01:16:59,281 Hi, Uncle. 828 01:17:01,491 --> 01:17:05,078 [In Náhuatl] How are you? How's school? 829 01:17:05,078 --> 01:17:06,955 Fine. 830 01:17:07,247 --> 01:17:14,254 [In Náhuatl] You'll be a machine. Remember me when you have money. 831 01:17:14,254 --> 01:17:15,672 I'll be right back. 832 01:17:17,841 --> 01:17:18,842 Come on in. 833 01:17:19,634 --> 01:17:21,928 Sit down. I'll serve the food. 834 01:17:28,268 --> 01:17:31,855 Hey. Do you know how to shoot already? 835 01:17:31,855 --> 01:17:34,191 Can you teach me? 836 01:17:34,191 --> 01:17:35,609 Do you want to be a soldier? 837 01:17:35,609 --> 01:17:36,777 Yes. 838 01:17:36,777 --> 01:17:37,861 Stand up there. 839 01:17:38,528 --> 01:17:40,280 Straighten up. 840 01:17:42,407 --> 01:17:44,326 Be steady! 841 01:17:44,868 --> 01:17:47,287 Feet together, Colt! 842 01:17:47,746 --> 01:17:49,081 Salute. 843 01:17:50,082 --> 01:17:52,209 What's with your salute? You're not in school. 844 01:17:52,209 --> 01:17:54,252 Like this, Colt. 845 01:17:54,586 --> 01:17:57,422 You're disrespecting a superior. Come here. 846 01:18:20,695 --> 01:18:23,782 Let's go. 847 01:18:31,873 --> 01:18:33,500 Here, man. 848 01:18:38,964 --> 01:18:42,175 This time you'll come down with us. 849 01:18:44,177 --> 01:18:46,221 It's a crook's house. 850 01:18:46,888 --> 01:18:49,599 We were ordered to scare him. 851 01:18:51,977 --> 01:18:54,896 It's our responsibility, Colt. 852 01:18:55,480 --> 01:18:58,150 For the sake of the country. 853 01:19:01,194 --> 01:19:03,738 Better not to use it, okay? 854 01:19:13,915 --> 01:19:16,460 Move, woman. Where's the Captain? 855 01:19:16,460 --> 01:19:19,254 Where is he, bitch? Don't piss me off! 856 01:19:19,796 --> 01:19:21,923 - Easy, Captain! Stay right there. - Hey, what's going on? 857 01:19:21,923 --> 01:19:25,469 Let's go upstairs, Captain. Quickly, you old fuck! 858 01:19:27,846 --> 01:19:29,306 This is as fast as I can. 859 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 - Dad! - Kneel, asshole. 860 01:19:31,725 --> 01:19:33,268 - Everyone on your knees, here. - You heard him. 861 01:19:33,435 --> 01:19:35,854 - On your knees. - Tie them down. 862 01:19:36,229 --> 01:19:38,648 - Point your gun at them, man. - Hands on your back. 863 01:19:38,648 --> 01:19:40,400 Hands behind your back, cutie. 864 01:19:40,400 --> 01:19:41,777 Easy. 865 01:19:42,986 --> 01:19:44,196 So you'll shut up. 866 01:19:44,362 --> 01:19:46,156 Open your mouth. 867 01:19:46,698 --> 01:19:48,158 Open your fucking mouth! 868 01:19:48,366 --> 01:19:49,534 That's it, damn it. 869 01:19:49,743 --> 01:19:51,745 - No. - There it is. 870 01:19:51,912 --> 01:19:54,706 Go to that room. You go to that one. 871 01:19:54,706 --> 01:19:57,792 If they try anything funny, waste them. 872 01:20:06,843 --> 01:20:09,179 You know who sends this, don't you Captain? 873 01:20:09,179 --> 01:20:11,223 - Cutie, come here. - No, no! 874 01:20:11,223 --> 01:20:13,892 - Hell yes, asshole. - Leave him alone! 875 01:20:13,892 --> 01:20:15,936 Come here, handsome. 876 01:20:20,357 --> 01:20:23,485 No, no, leave me! 877 01:20:23,485 --> 01:20:24,945 Leave him alone! 878 01:20:26,446 --> 01:20:28,365 Leave me alone! No! 879 01:20:44,965 --> 01:20:50,262 In compliance with the orders of High Command, in the military school system, 880 01:20:50,262 --> 01:20:52,889 professional men are being formed, 881 01:20:52,889 --> 01:20:57,686 with solid values, and respect for human rights. 882 01:20:58,436 --> 01:21:01,147 Set an example for the Mexican people, 883 01:21:01,147 --> 01:21:05,110 as you will march through a path with many obstacles, 884 01:21:05,110 --> 01:21:10,949 and distractions that will try to divert you from the path you have set for yourselves. 885 01:21:11,199 --> 01:21:14,578 You have to face a complex world. 886 01:21:14,578 --> 01:21:20,083 You are in charge of the Mexican people's safety. 887 01:21:20,083 --> 01:21:21,710 Military Academy of Mexico! 888 01:21:22,669 --> 01:21:26,798 For the honor of our nation! 889 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 What are you doing? 60660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.