All language subtitles for ER S03E04 Last Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,239 Previously on "ER".. 2 00:00:07,272 --> 00:00:08,340 Maggie, I'd like you to meet Carol Hathaway. 3 00:00:08,373 --> 00:00:09,509 She's our head nurse. 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,110 She also heads the Welcoming Committee. 5 00:00:11,143 --> 00:00:14,212 So...you're interested in pediatric surgery. 6 00:00:14,245 --> 00:00:15,279 ‐ Yes, I am, very much. ‐ 'Mm‐hmm.' 7 00:00:15,313 --> 00:00:16,480 There was a fire? 8 00:00:16,515 --> 00:00:18,550 ‐ The whole building? ‐ Yes. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,451 ‐ My floor too? ‐ Yes. 10 00:00:20,484 --> 00:00:24,121 It must be tough to be sick and alone. 11 00:00:24,154 --> 00:00:25,589 I hear you are a doctor. 12 00:00:25,623 --> 00:00:27,658 ‐ I'm a nurse, actually. ‐ A nurse? 13 00:00:27,691 --> 00:00:29,760 Guys who are interested in having sex with you 14 00:00:29,793 --> 00:00:32,194 aren't necessarily interested in you. 15 00:00:32,228 --> 00:00:34,597 Any chance that we might get into the OR.. 16 00:00:34,631 --> 00:00:35,798 '...today?' 17 00:01:01,555 --> 00:01:03,857 What are you doin'? 18 00:01:03,890 --> 00:01:05,692 I'm sorry, lover. Did I wake you? 19 00:01:05,725 --> 00:01:07,626 No, I just, I didn't know that you were still here. 20 00:01:07,660 --> 00:01:09,361 I can't figure out these locks. 21 00:01:09,394 --> 00:01:11,697 No, don't. Don't do that. Let me, let me, let me. 22 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 Thanks. 23 00:01:23,908 --> 00:01:26,242 Oh, hey, hey, here. 24 00:01:26,276 --> 00:01:28,344 Oh, you're not driving, are you? 25 00:01:28,378 --> 00:01:31,147 Well, is that an invitation to stay? 26 00:01:31,181 --> 00:01:33,383 No. I'll call you a cab. 27 00:01:33,416 --> 00:01:34,850 And leave my car all the way over here? 28 00:01:34,884 --> 00:01:37,419 Hmm. No, I swear, officer 29 00:01:37,452 --> 00:01:40,289 I can walk the line and I can touch my nose. 30 00:01:40,322 --> 00:01:42,324 You can pick up your car whenever. 31 00:01:42,357 --> 00:01:44,659 If you want me to drink a pot of coffee, I can.. 32 00:01:47,495 --> 00:01:49,330 I'll drive you. 33 00:01:49,363 --> 00:01:50,364 Hang on. 34 00:01:50,398 --> 00:01:52,266 Well.. 35 00:01:52,300 --> 00:01:54,535 ...well, gee, they say chivalry's dead. 36 00:01:54,568 --> 00:01:55,869 ‐ Good morning, boys. ‐ It's not good. 37 00:01:55,903 --> 00:01:58,906 ‐ It's not even morning. ‐ I brought doughnuts. 38 00:01:58,939 --> 00:02:00,140 You guys catch the game last night? 39 00:02:00,173 --> 00:02:01,708 You're kidding, right? 40 00:02:01,741 --> 00:02:04,711 Conway went 70 yards for the touchdown. It was mayhem. 41 00:02:04,744 --> 00:02:07,413 Somebody remind me again why I picked surgery. 42 00:02:07,446 --> 00:02:10,149 Uh, for a scut zombie, Carter, you're looking very crisp. 43 00:02:10,182 --> 00:02:12,918 Yeah, that's part of the joy of moving back home. 44 00:02:12,951 --> 00:02:14,753 Reina insists on using the extra starch. 45 00:02:14,786 --> 00:02:15,887 Reina? The maid? 46 00:02:15,921 --> 00:02:17,322 I mean it's time to breathe a little. 47 00:02:17,355 --> 00:02:18,356 I'm looking for another apartment. 48 00:02:18,389 --> 00:02:19,590 My place burned down. 49 00:02:19,624 --> 00:02:20,758 I've been living out of a suitcase. 50 00:02:20,791 --> 00:02:22,226 A Louis Vuitton suitcase. 51 00:02:22,259 --> 00:02:23,628 Oh, you might wanna dress down 52 00:02:23,661 --> 00:02:25,663 for the plumbing accident in two. He's very stinky. 53 00:02:26,931 --> 00:02:29,498 ‐ Thanks for the carbs. ‐ Yo. 54 00:02:29,533 --> 00:02:31,300 Hey, your parents live out in Oak Brook, huh? 55 00:02:31,334 --> 00:02:33,169 ‐ Oh, don't start. ‐ Oh, no, no. 56 00:02:33,202 --> 00:02:35,772 I'm just saying I got an extra bed in my place. 57 00:02:35,805 --> 00:02:36,940 It's two minutes away. 58 00:02:36,973 --> 00:02:38,707 Got all the cup o'ramen you can eat. 59 00:02:38,741 --> 00:02:39,942 And best of all, you don't have to worry 60 00:02:39,975 --> 00:02:42,811 about the help over starching your shirts. 61 00:02:42,845 --> 00:02:45,648 ‐ Are you serious? ‐ It's time to leave the nest. 62 00:02:46,781 --> 00:02:48,182 That's great. Thanks. 63 00:02:48,215 --> 00:02:50,351 Okay. I'll see you at the firm conference. 64 00:02:51,786 --> 00:02:54,656 Firm conference? That's not next week? 65 00:02:54,689 --> 00:02:56,590 Pancreatectomy lecture? 66 00:02:56,623 --> 00:02:58,692 Presented by Dr. Peter Benton, assisted by John Carter? 67 00:02:58,725 --> 00:03:00,827 Oh, my God, Benton's slides were in the fire. 68 00:03:00,861 --> 00:03:02,829 They're toast. 69 00:03:02,863 --> 00:03:04,697 Why couldn't I have just been home at that time? 70 00:03:04,730 --> 00:03:06,198 I could've had smoke inhalation. 71 00:03:06,231 --> 00:03:08,901 I could be sucking air through a nice ET tube. 72 00:03:11,270 --> 00:03:12,605 Where's the fire? 73 00:03:13,938 --> 00:03:15,874 I'm just trying to get back to bed. 74 00:03:16,841 --> 00:03:18,242 Me too. 75 00:03:25,849 --> 00:03:28,686 Oh, damn it. 76 00:03:28,719 --> 00:03:30,688 I forgot my watch and stuff at your place. 77 00:03:30,721 --> 00:03:31,988 Can we go back, please? 78 00:03:32,021 --> 00:03:35,391 You know what, I‐I'll send it to you, okay? 79 00:03:41,697 --> 00:03:44,299 Oh! Do you mind? I have a headache. 80 00:03:47,569 --> 00:03:49,237 I'm not surprised. 81 00:03:53,307 --> 00:03:56,243 Alright. Come on. I'm not in the mood, alright? 82 00:03:56,276 --> 00:03:57,845 Don't. Don't, don't, don't. 83 00:03:57,878 --> 00:03:59,913 Just don't mess around with me right now, okay? 84 00:03:59,946 --> 00:04:01,748 If you're gonna throw up, just need to roll down 85 00:04:01,781 --> 00:04:04,250 the window there. Lean out of the window. 86 00:04:04,283 --> 00:04:06,485 You alright? Hey. 87 00:04:06,520 --> 00:04:08,420 Hey, hey, hey! Are you.. 88 00:04:08,453 --> 00:04:10,255 Hey! 89 00:04:10,288 --> 00:04:11,624 Hang on! Hang on! 90 00:04:12,825 --> 00:04:14,359 Have a doughnut if you want one. 91 00:04:14,392 --> 00:04:16,761 Oh, no, thanks. Weaver's looking for you. 92 00:04:16,794 --> 00:04:19,263 Yeah, it takes a while to get in from D‐lot. 93 00:04:19,296 --> 00:04:21,332 ‐ Did you get your car back yet? ‐ I will. 94 00:04:21,365 --> 00:04:23,868 I need some help here! She is in status! 95 00:04:23,901 --> 00:04:25,368 I don't know if she's epileptic or it's what she drank. 96 00:04:25,401 --> 00:04:26,503 What was she drinking? How much? 97 00:04:26,537 --> 00:04:27,838 Vodka and tequila shots. 98 00:04:27,871 --> 00:04:30,373 Give me four migs of ativan and an amp of D‐50. 99 00:04:30,406 --> 00:04:32,042 ‐ Doyle, clear trauma two. ‐ What have you got? 100 00:04:32,075 --> 00:04:34,309 ‐ Tonic‐clonic seizure. ‐ Any history? 101 00:04:34,343 --> 00:04:36,846 Need a CBC, chem 20, blood glucose 102 00:04:36,879 --> 00:04:38,614 tox screen and a blood alcohol. 103 00:04:38,648 --> 00:04:40,516 ‐ Where'd she come from? ‐ Get me a blood gas kit too. 104 00:04:40,550 --> 00:04:42,017 ‐ Where'd you find her, Doug? ‐ My house. 105 00:04:42,051 --> 00:04:43,752 ‐ What's her name? ‐ I don't know. 106 00:05:38,901 --> 00:05:39,868 '70/40. Pressure's still dropping.' 107 00:05:39,902 --> 00:05:41,469 Keep the fluids wide open. 108 00:05:41,504 --> 00:05:43,105 ‐ Temp's up to 105. ‐ This seizing's burning her up. 109 00:05:43,138 --> 00:05:46,008 Get some cooling blankets in here before her brain fries. 110 00:05:46,041 --> 00:05:47,875 Morning, folks, what's the word? 111 00:05:47,909 --> 00:05:49,544 We've got a Jane Doe in status. 112 00:05:49,577 --> 00:05:50,578 We're about to put her in a coma. 113 00:05:50,612 --> 00:05:51,979 Load her up with dilantin? 114 00:05:52,013 --> 00:05:53,548 She's maxed out on the benzos. 115 00:05:53,581 --> 00:05:55,448 ‐ 'History?' ‐ Came in 30 minutes ago. 116 00:05:55,481 --> 00:05:57,350 Seizure history unknown. Meds unknown. 117 00:05:57,383 --> 00:05:58,752 Could have been meningitis. 118 00:05:58,785 --> 00:06:00,787 'Doug seems to thinks she's been drinking.' 119 00:06:00,821 --> 00:06:02,022 Thought you weren't on till noon. 120 00:06:02,055 --> 00:06:03,957 I'm not. She's with me. 121 00:06:03,990 --> 00:06:06,626 ‐ Temp's 106.2. ‐ She's hyperthermic. 122 00:06:06,659 --> 00:06:08,961 Doyle, alert neuro and anesthesiology 123 00:06:08,994 --> 00:06:10,129 and bring in a two‐channel EEG. 124 00:06:10,162 --> 00:06:11,463 Done. 125 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 We need a loading dose 126 00:06:12,532 --> 00:06:14,699 of phenobarbital 100 milligrams 127 00:06:14,733 --> 00:06:17,435 over two minutes and an intubation tray. 128 00:06:17,468 --> 00:06:18,937 You're kind of jumping the gun, there, aren't you, Kerry? 129 00:06:18,970 --> 00:06:20,672 She's been seizing for half hour, Doug. 130 00:06:20,705 --> 00:06:21,873 ‐ You have a better suggestion? ‐ Mark. 131 00:06:21,906 --> 00:06:24,441 Her blood gas is back. PH is 7.1. 132 00:06:24,474 --> 00:06:27,377 She's acidotic. Let's put her in a coma. 133 00:06:27,410 --> 00:06:29,580 Kerry, you wanna help me intubate? 134 00:06:29,613 --> 00:06:32,448 Okay. 7.5 ET tube. 135 00:06:32,481 --> 00:06:33,983 I'll go to the car, find the registration 136 00:06:34,016 --> 00:06:36,653 see if I can get some kind of an ID or something. 137 00:06:36,686 --> 00:06:39,488 'Another modification to the system will be' 138 00:06:39,522 --> 00:06:41,489 a return to professionalism. 139 00:06:41,523 --> 00:06:43,659 We're surgeons. Let's look like it. 140 00:06:43,692 --> 00:06:45,627 From here on out, I'm instituting.. 141 00:06:45,661 --> 00:06:47,963 ...a jacket‐and‐tie policy for all surgeons 142 00:06:47,996 --> 00:06:50,565 outside the OR. 143 00:06:50,598 --> 00:06:52,933 Except, of course, for the ladies on staff 144 00:06:52,967 --> 00:06:55,069 who I trust will dress appropriately. 145 00:06:58,838 --> 00:07:00,640 As I was saying.. 146 00:07:02,842 --> 00:07:04,778 ...well, so much for the dos and don'ts. 147 00:07:04,811 --> 00:07:06,079 'Oh, I would like to remind everybody' 148 00:07:06,112 --> 00:07:07,813 'that we're still woefully short' 149 00:07:07,846 --> 00:07:10,783 'on surgical volunteers for the Health‐mobile.' 150 00:07:10,816 --> 00:07:12,751 If we don't see some names on that list ASAP.. 151 00:07:12,785 --> 00:07:14,853 Carter, you're late. I had to set up the projector. 152 00:07:14,887 --> 00:07:16,420 I know, but I wanna talk to you. 153 00:07:16,453 --> 00:07:17,889 Look, you can run a projector, can't you? 154 00:07:17,922 --> 00:07:19,156 ‐ Yeah, I can, but.. ‐ Alright, damn, it's starting. 155 00:07:19,190 --> 00:07:21,058 Wait, wait, wait. 156 00:07:21,092 --> 00:07:23,427 ...on total pancreatectomy 157 00:07:23,460 --> 00:07:26,096 versus the whipple procedure in the palliative treatment 158 00:07:26,129 --> 00:07:28,932 of pancreatic carcinoma. Dr. Benton. 159 00:07:31,868 --> 00:07:33,670 'Well, thank you, Dr. Anspaugh.' 160 00:07:35,170 --> 00:07:37,807 I'm gonna be talking today about, uh.. 161 00:07:37,840 --> 00:07:39,474 ...the use of the whipple procedure 162 00:07:39,509 --> 00:07:42,812 in lieu of total pancreatectomy.. 163 00:07:42,845 --> 00:07:46,080 ...which is, I guess what Dr. Anspaugh just said. 164 00:07:48,116 --> 00:07:49,851 Lights, please? 165 00:07:54,487 --> 00:07:56,890 Uh, pancreatectomy removes 166 00:07:56,924 --> 00:08:01,028 the potential for recurrence due to multifocal disease 167 00:08:01,061 --> 00:08:04,864 and avoids pancreatico‐jejunostomy. 168 00:08:04,897 --> 00:08:07,099 Now, uh, slide, please? 169 00:08:07,133 --> 00:08:10,636 If you observe here, the attendant risk of leakage 170 00:08:10,669 --> 00:08:12,037 is the.. 171 00:08:17,676 --> 00:08:19,844 Path slide one, please. 172 00:08:21,178 --> 00:08:22,713 That's what I was trying to tell you. 173 00:08:24,549 --> 00:08:26,083 What were you trying to tell me? 174 00:08:26,116 --> 00:08:28,685 Maybe I could speak to you alone for a moment. 175 00:08:28,718 --> 00:08:30,486 Is there a problem, Dr. Benton? 176 00:08:30,520 --> 00:08:31,921 Oh, no, no, no, Dr. Anspaugh. 177 00:08:31,955 --> 00:08:32,956 No, not at all. 178 00:08:32,989 --> 00:08:34,190 Carter, put in the damn slide. 179 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 I can't. My apartment burned down. 180 00:08:36,259 --> 00:08:37,993 I lost the pathology slides. 181 00:08:40,763 --> 00:08:43,932 The tables? And the operative photographs? 182 00:08:43,966 --> 00:08:46,267 Those too. 183 00:08:54,108 --> 00:08:57,043 ‐ Looks like she's stabilizing. ‐ No spikes. 184 00:08:57,077 --> 00:08:58,211 Alright, I'm gonna check with neuro 185 00:08:58,244 --> 00:08:59,680 see what's keeping them. 186 00:08:59,713 --> 00:09:01,782 ‐ Uh, could I have a minute? ‐ Sure. 187 00:09:05,084 --> 00:09:06,285 What's up? 188 00:09:06,318 --> 00:09:08,220 In, uh, all the commotion I wasn't sure 189 00:09:08,253 --> 00:09:10,990 if you remembered that today, we start our pilot study 190 00:09:11,023 --> 00:09:13,157 the medical‐surgical division of duties? 191 00:09:13,191 --> 00:09:14,593 Oh, right, that's where one attending 192 00:09:14,626 --> 00:09:15,860 gets all the real emergencies 193 00:09:15,894 --> 00:09:17,829 and the other hands out aspirin and antacid? 194 00:09:17,862 --> 00:09:19,197 Well, actually, one takes the medical cases 195 00:09:19,230 --> 00:09:20,865 one takes the surgical. 196 00:09:20,899 --> 00:09:22,800 You wanted surgical when we discussed it before. 197 00:09:22,833 --> 00:09:24,668 No, I wanted neither when we discussed it before 198 00:09:24,702 --> 00:09:25,703 'cause I think it's a bad idea. 199 00:09:25,736 --> 00:09:27,137 Well, Dr. Anspaugh approved it 200 00:09:27,170 --> 00:09:29,607 and since you just walked in and effectively took over 201 00:09:29,640 --> 00:09:30,641 this seizure patient perhaps‐‐ 202 00:09:30,674 --> 00:09:31,941 Okay, fine. 203 00:09:31,974 --> 00:09:33,175 Why don't you take surgical, I'll take medical. 204 00:09:33,209 --> 00:09:34,911 She's seizing! 205 00:09:34,944 --> 00:09:37,947 She's all yours. Report to him. 206 00:09:37,980 --> 00:09:40,582 Alright, looks like you and I 207 00:09:40,616 --> 00:09:43,118 are gonnna be handling all the medical cases today. 208 00:09:43,151 --> 00:09:45,621 ‐ Only medical? ‐ That's the grand plan. 209 00:09:47,322 --> 00:09:50,891 ‐ Thought she was stabilized. ‐ Okay. Uh, six of pavulon. 210 00:09:52,259 --> 00:09:53,728 We're gonna paralyze her? 211 00:09:53,761 --> 00:09:55,262 Yes. And do you know why? 212 00:09:55,295 --> 00:09:56,664 'Cause it's her only chance? 213 00:09:56,697 --> 00:09:57,865 That's right. 214 00:09:59,165 --> 00:10:01,668 indistinct chattering] 215 00:10:34,096 --> 00:10:35,297 ‐ Hey, girl. ‐ Hey. 216 00:10:35,330 --> 00:10:37,132 You missed all the drama. 217 00:10:37,166 --> 00:10:39,101 Dr. Ross brought a lady in‐in status. 218 00:10:39,134 --> 00:10:41,103 Oh, yeah? 219 00:10:41,136 --> 00:10:43,171 ‐ You okay? ‐ Yeah. It's just autumn. 220 00:10:43,204 --> 00:10:45,206 You know, my allergies go crazy. 221 00:10:54,381 --> 00:10:58,251 Dr. Benton, I just want to apologize again for the slides. 222 00:10:58,285 --> 00:11:00,053 ‐ Did you replace them? ‐ Not yet. 223 00:11:00,087 --> 00:11:01,120 Well, get busy. 224 00:11:01,153 --> 00:11:02,789 Dr. Anspaugh was kind enough 225 00:11:02,822 --> 00:11:04,624 to reschedule the lecture for tomorrow morning. 226 00:11:04,657 --> 00:11:07,226 Tomorrow? Is there a chance‐‐ 227 00:11:07,259 --> 00:11:08,795 Bye‐bye, Carter. 228 00:11:11,830 --> 00:11:13,965 Oh, the infamous Dr. Carter. 229 00:11:13,999 --> 00:11:15,300 'We haven't been introduced.' 230 00:11:15,333 --> 00:11:18,837 ‐ I'm Abby Keaton. ‐ Pleased to meet you. 231 00:11:18,870 --> 00:11:20,971 Uh, this morning was totally my fault. 232 00:11:21,005 --> 00:11:22,907 Oh, it was a godsend. May‐may I join you? 233 00:11:22,940 --> 00:11:24,341 Oh, yeah, please. 234 00:11:24,374 --> 00:11:27,377 No offense, Peter.. Oh, thank you. 235 00:11:27,411 --> 00:11:28,778 No offense. 236 00:11:28,812 --> 00:11:30,246 I love a nice, juicy gut lecture 237 00:11:30,279 --> 00:11:32,215 but your intern bought me an extra half hour 238 00:11:32,248 --> 00:11:34,751 for my dictations. 239 00:11:34,784 --> 00:11:37,920 So...what did you think of Laura‐Lee, Dr. Carter? 240 00:11:37,953 --> 00:11:39,021 Who? 241 00:11:39,054 --> 00:11:40,355 Does Dr. Benton keep you so busy 242 00:11:40,388 --> 00:11:42,024 running the projector that you don't have time 243 00:11:42,057 --> 00:11:43,191 to follow up on cases? 244 00:11:43,225 --> 00:11:45,728 Uh, the, uh, film showed a, uh 245 00:11:45,761 --> 00:11:48,229 dilated cecum and she's at risk of perfing. 246 00:11:48,262 --> 00:11:49,430 She's in 203. 247 00:11:49,463 --> 00:11:51,298 Why don't you two go down, meet her 248 00:11:51,332 --> 00:11:52,399 answer her mother's questions 249 00:11:52,433 --> 00:11:53,901 and then bring her on up to the OR? 250 00:11:53,935 --> 00:11:55,736 Oh, you know, uh, I can do it myself. 251 00:11:55,769 --> 00:11:58,338 Hmm. Bring Dr. Carter along. 252 00:11:58,371 --> 00:12:01,041 I guarantee, it'll be a real learning experience. 253 00:12:14,352 --> 00:12:16,087 'Excuse me, ambulance zone. Sir.' 254 00:12:16,120 --> 00:12:17,756 Oh, good morning, Dr. Ross. 255 00:12:17,789 --> 00:12:18,990 Now would you mind moving the car, sir, please? 256 00:12:19,023 --> 00:12:21,760 ‐ Yeah. ‐ Sir? 257 00:12:21,793 --> 00:12:23,126 ‐ Yep. ‐ Thank you. 258 00:12:26,429 --> 00:12:27,998 How's Dr. Ross' friend? 259 00:12:28,031 --> 00:12:30,300 "Friend" may be overstating it. 260 00:12:30,333 --> 00:12:32,368 You know, I don't think it's any of our business. 261 00:12:40,241 --> 00:12:43,879 ‐ Her name is Nadine Wilkes. ‐ Doug, Doug, she's dead. 262 00:13:11,303 --> 00:13:13,238 I thought you'd gone home. 263 00:13:13,271 --> 00:13:16,040 My shift starts in five minutes. Why would I go home? 264 00:13:16,073 --> 00:13:18,776 I just thought you wouldn't be up for working today. 265 00:13:21,813 --> 00:13:24,315 I feel bad for what happened to her. 266 00:13:24,348 --> 00:13:25,415 But if you're in some way suggesting 267 00:13:25,448 --> 00:13:26,983 that I am responsible‐‐ 268 00:13:27,017 --> 00:13:28,919 No, I‐I just thought maybe you were upset. 269 00:13:28,952 --> 00:13:30,921 I guess not. 270 00:13:30,954 --> 00:13:33,123 I'm confused, Mark. 271 00:13:33,156 --> 00:13:34,323 Does it come as a big shock to you 272 00:13:34,356 --> 00:13:35,991 that I was intimate with someone 273 00:13:36,025 --> 00:13:38,160 who I've been less than soul mates with? 274 00:13:38,193 --> 00:13:40,295 Doug, you didn't even know her name. 275 00:13:43,532 --> 00:13:45,967 Tox screens came back. 276 00:13:46,000 --> 00:13:48,169 Did you know she tested positive for cocaine? 277 00:13:48,202 --> 00:13:50,839 No, I didn't know. You think I would have withheld that? 278 00:13:50,872 --> 00:13:53,006 I hope not. 279 00:13:53,040 --> 00:13:54,374 That's right. No. 280 00:13:55,442 --> 00:13:57,177 You were together all night. 281 00:13:57,210 --> 00:13:59,346 ‐ She tested positive. ‐ You think that I did cocaine? 282 00:13:59,379 --> 00:14:00,814 Is that what you're really asking me? 283 00:14:00,847 --> 00:14:02,081 ‐ Should I ask? ‐ You want a sample? 284 00:14:02,114 --> 00:14:03,850 You want me to piss in that mug right now? 285 00:14:03,883 --> 00:14:05,852 ‐ Would that satisfy you? ‐ It's a specimen cup. 286 00:14:05,885 --> 00:14:08,254 ‐ You wanna watch? ‐ Just send it to the lab. 287 00:14:15,927 --> 00:14:17,395 Mark, we've got a three‐year‐old went on a bender 288 00:14:17,428 --> 00:14:18,797 with a bottle of dandruff shampoo. 289 00:14:18,829 --> 00:14:20,264 You want, you want me to wait for Doug? 290 00:14:20,297 --> 00:14:21,532 No, I'll handle it. 291 00:14:23,300 --> 00:14:24,569 Mark, Doug lives his own life. 292 00:14:24,602 --> 00:14:26,103 Yeah, that's kind of the problem. 293 00:14:26,136 --> 00:14:28,237 I'm just saying, we can't live it for him. 294 00:14:30,439 --> 00:14:33,242 Dr. Benton, I think Dr. Keaton was inviting me 295 00:14:33,276 --> 00:14:34,511 to do the colostomy with you. 296 00:14:34,544 --> 00:14:36,345 Well, that's because Dr. Keaton doesn't know 297 00:14:36,379 --> 00:14:39,014 how busy you're gonna be at the photo lab this afternoon. 298 00:14:39,047 --> 00:14:41,183 'Screw you! You can't make me!' 299 00:14:44,887 --> 00:14:46,220 ‐ 'Get out of my way, mom!' ‐ Excuse me, I'm Dr. Benton. 300 00:14:46,253 --> 00:14:47,288 Just tell her I'm out of here. 301 00:14:47,321 --> 00:14:48,322 Oh, I'm afraid that's impossible. 302 00:14:48,355 --> 00:14:49,456 Look, you're scheduled 303 00:14:49,490 --> 00:14:50,958 for a major operation in 15 minutes. 304 00:14:50,992 --> 00:14:53,127 ‐ The hell I am! I'm gone! ‐ Laura. 305 00:14:53,160 --> 00:14:55,562 Look, hold on. What is this, huh? 306 00:14:55,596 --> 00:14:56,897 What, do you wanna die? Is that it? 307 00:14:56,930 --> 00:14:58,899 I'd make a real good‐looking corpse. 308 00:14:58,932 --> 00:15:00,333 I'd want to die too. 309 00:15:00,366 --> 00:15:02,302 'Hey, you're gonna, if you don't get out of my way!' 310 00:15:02,335 --> 00:15:04,537 I'm just saying that if I went to Proviso West 311 00:15:04,570 --> 00:15:07,206 I'd rather be six feet under before a championship game. 312 00:15:08,608 --> 00:15:11,043 We're semi‐finalists this year, lame‐o. 313 00:15:11,076 --> 00:15:14,012 Last time I checked, you had a semi‐backfield. 314 00:15:14,045 --> 00:15:15,246 You should start some of your cheerleaders. 315 00:15:15,279 --> 00:15:16,881 They look tough enough. 316 00:15:24,187 --> 00:15:27,858 Okay, okay, mom, okay. Doc Magoo's, 5 o'clock. 317 00:15:27,891 --> 00:15:29,593 Well, no disrespect, E‐Ray 318 00:15:29,627 --> 00:15:31,360 but I was looking for a welding class. 319 00:15:31,393 --> 00:15:33,563 I can't really see myself in genie pants. 320 00:15:33,596 --> 00:15:36,866 It's a simple means to stress reduction and serenity. 321 00:15:36,899 --> 00:15:38,367 Oh, God, whatever it is, sign me up. 322 00:15:38,400 --> 00:15:39,401 What, you couldn't get her to cancel? 323 00:15:39,435 --> 00:15:41,236 Nope. Something's on her mind. 324 00:15:41,269 --> 00:15:43,939 You'd really be interested in my yoga class, Ms. Hathaway? 325 00:15:43,972 --> 00:15:45,006 Is there a mantra that will get me through 326 00:15:45,040 --> 00:15:46,875 my dinner with my mom tonight? 327 00:15:46,908 --> 00:15:50,177 There is. You'd have to take my intro class in preparation. 328 00:15:50,210 --> 00:15:51,546 Uh, 8:00 p. m., Thursday nights 329 00:15:51,579 --> 00:15:53,581 Malcolm X Community College. 330 00:15:53,614 --> 00:15:56,150 What's my old alma mater coming to? 331 00:15:56,183 --> 00:15:58,952 ‐ You went to Malcolm X? ‐ My first year. 332 00:15:58,985 --> 00:16:00,186 Hey, they've got a very prestigious 333 00:16:00,219 --> 00:16:01,921 pre‐med night school. 334 00:16:01,955 --> 00:16:03,322 ‐ Wait a minute. ‐ What? 335 00:16:03,356 --> 00:16:05,491 Wait. See there? 336 00:16:05,525 --> 00:16:08,426 Bio one, organic chemistry, physics, all your basics. 337 00:16:09,662 --> 00:16:11,930 You got a problem with that? 338 00:16:11,964 --> 00:16:13,498 ‐ 'Jerry.' ‐ Hey, Dr. Ross. 339 00:16:13,532 --> 00:16:15,668 We got a 12‐year‐old GSW coming in. 340 00:16:15,701 --> 00:16:17,268 Alright, put this in Mark's box. 341 00:16:17,301 --> 00:16:19,170 Make sure he sees it, okay? 342 00:16:19,203 --> 00:16:20,572 Carol, you know if anybody's run a search 343 00:16:20,605 --> 00:16:22,139 for Nadine Wilkes' medical records? 344 00:16:22,173 --> 00:16:23,374 Well, Connie tried to pull her up 345 00:16:23,407 --> 00:16:24,475 but she's never been a patient here. 346 00:16:24,509 --> 00:16:26,042 We ought to try countywide. 347 00:16:26,076 --> 00:16:27,511 See if she's had any previous admissions. 348 00:16:27,544 --> 00:16:29,345 Well, don't you think the autopsy will reveal 349 00:16:29,379 --> 00:16:30,914 any pre‐existing conditions? 350 00:16:30,947 --> 00:16:32,983 Probably, but it's worth a shot, don't you think? 351 00:16:33,016 --> 00:16:35,651 Sure. If you need any help, E‐Ray can do the search. 352 00:16:35,685 --> 00:16:37,319 Dr. Ross, that gunshot wound is in. 353 00:16:37,352 --> 00:16:38,588 Yeah. 354 00:16:38,621 --> 00:16:40,322 12‐year‐old GSW to the chest. 355 00:16:40,355 --> 00:16:42,691 ‐ BP 50 palp, pulse 140. ‐ Jerry, clear trauma one. 356 00:16:42,724 --> 00:16:44,392 ‐ Thready and weak. ‐ Got any ID? 357 00:16:44,425 --> 00:16:45,660 His street name's Shamrock. 358 00:16:45,694 --> 00:16:47,361 Usually, he's on the other side of the piece 359 00:16:47,395 --> 00:16:49,664 but the owner of the place was a little faster on the draw. 360 00:16:49,698 --> 00:16:51,666 Oh, God, he looks like a baby. 361 00:16:51,699 --> 00:16:53,466 Wait till you talk to the cops. 362 00:16:55,736 --> 00:16:58,071 It's either the protease inhibitor or the AZT 363 00:16:58,105 --> 00:17:00,040 that's making me nauseous. I'm not sure which. 364 00:17:01,140 --> 00:17:02,942 No, I understand. 365 00:17:02,975 --> 00:17:04,276 I haven't missed any doses. 366 00:17:06,445 --> 00:17:08,581 Uh, thanks, Dr. D'Angelo. I'd appreciate it. 367 00:17:08,615 --> 00:17:12,483 Okay, bye. Hi. What's up? 368 00:17:12,518 --> 00:17:14,686 Yeah, uh, take the ankle fracture in two. 369 00:17:14,720 --> 00:17:16,487 ‐ I'm‐I'm buried. ‐ Okay. 370 00:17:16,522 --> 00:17:18,989 And you won't have any trouble finding a nurse to assist. 371 00:17:20,691 --> 00:17:22,059 You okay? 372 00:17:24,562 --> 00:17:26,130 Short stick gets it. 373 00:17:26,163 --> 00:17:27,464 Who's free to help me with an ankle splint? 374 00:17:27,497 --> 00:17:29,365 ‐ We'll tell you in a second. ‐ Damn. 375 00:17:29,398 --> 00:17:30,667 I thought you were engaged. 376 00:17:30,700 --> 00:17:32,468 I might be engaged, but I ain't dead. 377 00:17:32,502 --> 00:17:35,171 A behind like that could bring me back from the dead. 378 00:17:35,204 --> 00:17:37,305 Oh, yes! I'll send you a postcard. 379 00:17:37,339 --> 00:17:38,741 Two out of three. 380 00:17:38,774 --> 00:17:40,242 What's so great about exam two? 381 00:17:40,275 --> 00:17:42,044 You take Dennis Quaid, Robert Redford 382 00:17:42,077 --> 00:17:43,612 and James Dean, put them in a blender 383 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 you got exam two. 384 00:17:55,121 --> 00:17:56,489 Mr. McKenna? 385 00:17:56,523 --> 00:17:57,724 Hi. I'm Jeanie Boulet. 386 00:17:57,758 --> 00:17:59,459 I hear you have an ankle fracture. 387 00:17:59,492 --> 00:18:01,494 Yeah, I was welding a girder up on the ninth floor 388 00:18:01,528 --> 00:18:03,763 of that new office building on Addison. 389 00:18:03,796 --> 00:18:05,665 Wendy? Wendy. 390 00:18:05,698 --> 00:18:07,232 ‐ Splint. ‐ Right. 391 00:18:07,266 --> 00:18:10,135 I lost my footing, my ankle went snap. 392 00:18:10,169 --> 00:18:13,004 If it hadn't been for Mickey's fast catch 393 00:18:13,037 --> 00:18:14,573 I'd have been a goner. 394 00:18:14,606 --> 00:18:15,707 You up for one more good deed, Mickey? 395 00:18:15,740 --> 00:18:17,041 ‐ Sure. ‐ 'Okay.' 396 00:18:17,075 --> 00:18:18,376 I need you to hold his foot steady 397 00:18:18,409 --> 00:18:19,678 at a 90‐degree angle 398 00:18:19,711 --> 00:18:21,379 and we're gonna splint it, okay? 399 00:18:21,412 --> 00:18:22,445 Ahh! Ahh! 400 00:18:22,479 --> 00:18:24,247 ‐ How's that? ‐ Perfect. 401 00:18:27,184 --> 00:18:28,185 What about the food poisoning in three? 402 00:18:28,218 --> 00:18:29,419 Didn't I already see that one? 403 00:18:29,452 --> 00:18:30,588 Oh, that was the giardia diarrhea. 404 00:18:30,620 --> 00:18:32,254 Alright, take the food poisoning too. 405 00:18:32,288 --> 00:18:34,256 All Compazine, clear liquids, et cetera. 406 00:18:34,290 --> 00:18:36,325 I'm down. 407 00:18:36,358 --> 00:18:38,094 Let me know as soon as he's back. 408 00:18:41,229 --> 00:18:43,398 ‐ Mark, could we talk? ‐ Sure. 409 00:18:44,800 --> 00:18:47,035 I heard Nadine Wilkes' tox screen 410 00:18:47,068 --> 00:18:48,803 was positive for coke. 411 00:18:48,836 --> 00:18:50,304 That's right. 412 00:18:50,337 --> 00:18:52,072 And Doug Ross is working today? 413 00:18:53,641 --> 00:18:55,209 It's been taken care of. 414 00:18:58,077 --> 00:18:59,813 I know Doug is your friend 415 00:18:59,846 --> 00:19:02,749 but I'm attending on this shift, as well. 416 00:19:02,782 --> 00:19:04,450 He got a tox screen. It came back negative. 417 00:19:04,483 --> 00:19:06,485 Yeah, well, how about his blood alcohol? 418 00:19:08,286 --> 00:19:10,488 He's fine. 419 00:19:10,523 --> 00:19:12,290 Good, 'cause he's putting a chest tube 420 00:19:12,324 --> 00:19:14,059 in a 12‐year‐old right now. 421 00:19:16,260 --> 00:19:18,530 He may need some help. 422 00:19:18,563 --> 00:19:19,764 Good idea. 423 00:19:22,499 --> 00:19:24,168 'Tension pneumo. I'm going to decompress.' 424 00:19:24,201 --> 00:19:26,570 ‐ Fourteen gauge. ‐ He's cyanotic. 425 00:19:26,603 --> 00:19:27,804 'Any ID?' 426 00:19:27,838 --> 00:19:29,472 No, but his prints are on file. 427 00:19:29,506 --> 00:19:31,708 Cops were right behind me. 428 00:19:31,742 --> 00:19:34,376 ‐ Vitals are improving. ‐ 28 French. 429 00:19:35,745 --> 00:19:38,447 Thought you might need an assist. 430 00:19:38,480 --> 00:19:40,449 Nope, we've got it under control. 431 00:19:40,482 --> 00:19:41,817 I'll just stay and watch. 432 00:19:48,757 --> 00:19:51,692 Okay. O‐silk. I'm in. 433 00:19:51,725 --> 00:19:53,293 Hook it up. 434 00:19:56,664 --> 00:19:58,265 Hey, Carol, what's the hourly rate 435 00:19:58,298 --> 00:20:00,200 for baby‐sitting these days? 436 00:20:04,236 --> 00:20:06,606 Well, I am amazed, Peter. 437 00:20:06,639 --> 00:20:09,575 ‐ I thought you'd need backup. ‐ 'Yeah, well, it wasn't easy.' 438 00:20:09,608 --> 00:20:11,743 'I know. I've gone a few rounds with Laura.' 439 00:20:11,777 --> 00:20:14,279 But you didn't have to call in the calvary.cavalry 440 00:20:14,312 --> 00:20:17,282 ‐ I am impressed. ‐ Yeah, it was fine. 441 00:20:17,315 --> 00:20:19,483 You know, actually, Carter was very helpful 442 00:20:19,517 --> 00:20:20,785 in breaking the ice. 443 00:20:28,291 --> 00:20:29,793 Ah! She's got a couple of more questions for you. 444 00:20:29,826 --> 00:20:32,395 Dr. Carter, how would you like to scrub in with us? 445 00:20:34,463 --> 00:20:36,665 Unless, Dr. Benton needs you elsewhere. 446 00:20:39,602 --> 00:20:40,603 You know when I was a kid we just boosted 447 00:20:40,636 --> 00:20:42,204 a couple of bags of chips. 448 00:20:42,237 --> 00:20:46,708 Now they want the whole store. Grab a cup of coffee? 449 00:20:46,741 --> 00:20:48,843 I should probably stay close keep an eye on this, okay. 450 00:20:48,876 --> 00:20:50,277 ‐ Yeah. ‐ Well, pardon me. 451 00:20:50,311 --> 00:20:52,446 ‐ Are you Dr. Ross? ‐ Yeah. 452 00:20:52,479 --> 00:20:53,915 Listen, that, uh, that kid he's out. 453 00:20:53,948 --> 00:20:55,849 He's not gonna be out for a couple of hours so.. 454 00:20:55,882 --> 00:20:57,417 Uh, actually, doctor 455 00:20:57,450 --> 00:20:59,319 we wanna speak to you about Nadine Wilkes. 456 00:21:01,254 --> 00:21:02,656 Okay, fine. Uh.. 457 00:21:04,524 --> 00:21:05,658 ...let's go back here. There's a room back here. 458 00:21:05,691 --> 00:21:07,126 Excuse us. 459 00:21:10,462 --> 00:21:12,597 When did her medical condition first come on? 460 00:21:12,631 --> 00:21:16,467 Uh...she started seizing around 6:00 a. m. 461 00:21:16,500 --> 00:21:18,770 And she died at 7:34? 462 00:21:18,803 --> 00:21:20,839 That's about right. 7:00, 7:34. 463 00:21:20,872 --> 00:21:22,573 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 464 00:21:22,606 --> 00:21:24,274 Someone said you wanted to see me. 465 00:21:24,307 --> 00:21:25,643 We'll be out in a minute, Mark. 466 00:21:25,676 --> 00:21:27,344 Are you Mark Greene? Attending physician? 467 00:21:27,377 --> 00:21:28,612 ‐ That's right. ‐ Pronounced Nadine Wilkes? 468 00:21:28,646 --> 00:21:29,847 I did. 469 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Why don't you stick around, okay? 470 00:21:30,913 --> 00:21:32,314 We got a couple of questions 471 00:21:32,348 --> 00:21:34,517 that we'd like to ask for you too. 472 00:21:34,551 --> 00:21:36,586 'So no idea at all about next of kin?' 473 00:21:36,619 --> 00:21:39,454 ‐ No. I told you, we'd just met. ‐ 'Uh‐huh.' 474 00:21:39,487 --> 00:21:40,856 Last call, Roarke's Bar. 475 00:21:40,889 --> 00:21:42,758 ‐ I got that. ‐ That's right. Yeah. 476 00:21:42,791 --> 00:21:45,193 ‐ What? ‐ Roarke's Bar. 477 00:21:45,226 --> 00:21:46,862 Kind of a hinky crowd. 478 00:21:46,895 --> 00:21:50,330 But at this joint or later on when she went back to your place 479 00:21:50,364 --> 00:21:51,866 you never saw her take any drugs? 480 00:21:51,899 --> 00:21:53,834 No, we, uh.. 481 00:21:53,868 --> 00:21:55,803 ...she went to the bathroom a couple of times. 482 00:21:55,836 --> 00:21:58,705 ‐ 'In between?' ‐ Mm‐hmm. 483 00:21:58,738 --> 00:22:00,640 'And at no time did she ask you to write her a prescription?' 484 00:22:00,674 --> 00:22:01,908 No. 485 00:22:01,941 --> 00:22:03,510 You didn't give her just a little something 486 00:22:03,543 --> 00:22:04,744 to help her make it through the night? 487 00:22:04,778 --> 00:22:06,979 ‐ No. ‐ You're not that kinda guy? 488 00:22:07,012 --> 00:22:08,647 No. 489 00:22:11,316 --> 00:22:13,251 Okay. 490 00:22:13,285 --> 00:22:14,620 Can we speak to you outside, please? 491 00:22:28,264 --> 00:22:30,534 'As you can see, in a 16‐year‐old' 492 00:22:30,567 --> 00:22:32,636 'the organs are identical to those of an adult.' 493 00:22:32,669 --> 00:22:33,936 In a neonate on the other hand 494 00:22:33,969 --> 00:22:36,338 you've got a liver as big as Kansas. 495 00:22:36,371 --> 00:22:38,273 Needle‐holder. 496 00:22:38,307 --> 00:22:40,810 Boy, you could do this with your eyes closed. 497 00:22:43,277 --> 00:22:46,280 So, John, tell me how you got Laura‐Lee into the OR 498 00:22:46,314 --> 00:22:49,350 without hired muscle or sedatives. 499 00:22:49,383 --> 00:22:52,485 ‐ Uh, gym pass. ‐ Gym pass? 500 00:22:52,520 --> 00:22:54,287 Yeah. 501 00:22:54,321 --> 00:22:57,525 Locker rooms can be tough enough without an ostomy bag. 502 00:22:57,558 --> 00:22:59,627 Kids are vicious. 503 00:22:59,660 --> 00:23:00,893 And I am a doctor. 504 00:23:00,927 --> 00:23:03,295 So you wrote her a pass out of gym? 505 00:23:03,329 --> 00:23:05,331 Yeah and told her that, uh 506 00:23:05,364 --> 00:23:07,600 she probably wouldn't have the bag by championship game. 507 00:23:07,634 --> 00:23:09,701 ‐ And that's in? ‐ November, late November. 508 00:23:09,735 --> 00:23:11,269 Mm‐hmm. 509 00:23:11,302 --> 00:23:13,739 She's in the...I hope I didn't, uh, put.. 510 00:23:13,772 --> 00:23:16,608 No, no. With any luck, she should make it. 511 00:23:20,377 --> 00:23:21,445 ‐ Hi. ‐ Oh, hey. 512 00:23:21,478 --> 00:23:22,813 I m afraid ortho's still backed up. 513 00:23:22,847 --> 00:23:24,615 It could be a couple more hours. 514 00:23:24,649 --> 00:23:25,850 And Mr. McKenna wanted me to tell you 515 00:23:25,883 --> 00:23:27,383 that he's going to take a cab. 516 00:23:27,416 --> 00:23:28,852 He doesn't want you to miss your class. 517 00:23:28,885 --> 00:23:30,987 Thanks, Ms. Boulet, but I can wait. 518 00:23:31,020 --> 00:23:32,922 Anyone hungry? 519 00:23:32,956 --> 00:23:34,624 More pudding. 520 00:23:34,658 --> 00:23:37,660 They said that County's unfriendly. 521 00:23:37,693 --> 00:23:39,728 You look like you're being taken care of. 522 00:23:39,762 --> 00:23:43,065 So, um, what kind of class are you taking? 523 00:23:43,098 --> 00:23:47,368 Uh...I sort of moonlight as a dance instructor. 524 00:23:47,401 --> 00:23:48,836 What type of dancing? 525 00:23:48,870 --> 00:23:51,472 Well, all types, but country, mostly. 526 00:23:51,506 --> 00:23:52,974 You mean like line dancing. 527 00:23:53,007 --> 00:23:54,575 Oh, there's more to country than that. 528 00:23:54,608 --> 00:23:57,010 Why don't you show us a few moves, cowboy? 529 00:23:57,043 --> 00:23:58,979 ‐ Here? ‐ Why not? 530 00:23:59,012 --> 00:24:01,014 Um...no music. 531 00:24:01,047 --> 00:24:02,683 We can fix that. 532 00:24:06,986 --> 00:24:09,589 'So the good news is you're not pregnant.' 533 00:24:09,622 --> 00:24:11,857 ‐ Can you understand me? ‐ Yeah. It's good. 534 00:24:11,891 --> 00:24:14,358 Good. But now we have to do a pelvic exam 535 00:24:14,392 --> 00:24:15,827 to find out why you're having pain. 536 00:24:15,860 --> 00:24:18,329 ‐ You do the exam? ‐ No. 537 00:24:18,362 --> 00:24:20,098 Um, a doctor's gonna come and do the exam 538 00:24:20,131 --> 00:24:21,331 but he's very good. 539 00:24:21,364 --> 00:24:22,566 No, no, no, I don't need. 540 00:24:22,600 --> 00:24:24,467 ‐ I'm fine, not pregnant. ‐ Okay. 541 00:24:24,502 --> 00:24:28,539 Alright, miss, uh, Jung Koo Bek. 542 00:24:28,572 --> 00:24:29,673 What seems to be the problem? 543 00:24:29,707 --> 00:24:31,541 No problem. I could go home now. 544 00:24:31,574 --> 00:24:32,709 Doug, can I talk to you outside for a minute? 545 00:24:32,742 --> 00:24:34,110 ‐ Sure. ‐ You just sit tight. 546 00:24:34,143 --> 00:24:35,812 ‐ I'll be right back. ‐ We'll be right back. 547 00:24:39,781 --> 00:24:41,049 This girl's 15 years old. 548 00:24:41,082 --> 00:24:42,918 One sexual experience, two months ago. 549 00:24:42,951 --> 00:24:45,554 Abdominal pain, fever's 101. 550 00:24:45,587 --> 00:24:46,988 She complains of vaginal discharge. 551 00:24:47,022 --> 00:24:49,056 ‐ She's not pregnant. ‐ Sounds like PID. 552 00:24:49,089 --> 00:24:52,426 ‐ I'll give her a pelvic. ‐ Well, she's a little jumpy. 553 00:24:52,459 --> 00:24:53,594 She's never had a pelvic. 554 00:24:53,628 --> 00:24:54,662 I don't think she's seen many doctors. 555 00:24:54,695 --> 00:24:55,696 I think I can handle that. 556 00:24:55,730 --> 00:24:57,097 I'm afraid she's gonna bolt 557 00:24:57,131 --> 00:24:59,098 but she'd probably let me take the cultures. 558 00:25:00,967 --> 00:25:02,702 So you're second guessing me too now, right? 559 00:25:02,736 --> 00:25:04,437 No, Doug, I don't give a damn about you. 560 00:25:04,470 --> 00:25:05,739 I'm trying to take care of a patient. 561 00:25:05,772 --> 00:25:08,373 ‐ Whoa, whoa, what's up? ‐ Nothing. 562 00:25:08,406 --> 00:25:09,942 Carol just thinks that she's better suited 563 00:25:09,975 --> 00:25:11,810 to perform a pelvic without me. 564 00:25:11,844 --> 00:25:14,379 ‐ Carol, you know that‐‐ ‐ I just wanna take the swabs. 565 00:25:14,412 --> 00:25:15,847 At least, diagnose her PID. 566 00:25:15,880 --> 00:25:19,150 ‐ She's really afraid of men. ‐ Doyle, you free? 567 00:25:19,183 --> 00:25:22,119 ‐ Almost. ‐ Mark, that's my patient. 568 00:25:22,153 --> 00:25:24,888 ‐ Come help Carol do a pelvic. ‐ Sure. 569 00:25:24,921 --> 00:25:26,389 Okay? 570 00:25:30,160 --> 00:25:31,995 You're overreacting, Doug. 571 00:25:32,896 --> 00:25:34,429 What is it with you? 572 00:25:34,463 --> 00:25:36,131 I got Kerry Weaver breathing down my neck. 573 00:25:36,165 --> 00:25:37,733 I got people parting like the Red Sea 574 00:25:37,767 --> 00:25:39,434 every time I walk down the hallway. 575 00:25:39,468 --> 00:25:41,771 You asked for a tox screen, it came back negative. 576 00:25:41,804 --> 00:25:43,404 You didn't get a blood alcohol, did you? 577 00:25:43,437 --> 00:25:44,973 ‐ Oh, for God sake, Mark. ‐ Can't work with‐‐ 578 00:25:45,006 --> 00:25:46,875 How many‐how many times have you and I gone out 579 00:25:46,908 --> 00:25:48,677 for margaritas into the wee hours? 580 00:25:48,710 --> 00:25:50,512 You check your blood alcohol every morning? 581 00:25:50,545 --> 00:25:51,812 You check it? 582 00:25:53,747 --> 00:25:56,584 Huh. Unbelievable. 583 00:25:56,617 --> 00:25:58,118 Doug, let me tell you something, as a friend. 584 00:25:58,151 --> 00:26:01,153 As a friend? No, see, you can't be my friend and be my boss. 585 00:26:01,187 --> 00:26:02,922 You chose to be my boss. 586 00:26:02,955 --> 00:26:05,157 Listen, I don't need your sanctimonious 587 00:26:05,191 --> 00:26:07,827 approval of my life. Do me a favor. 588 00:26:07,860 --> 00:26:10,061 Don't come to me for tips on women anymore. 589 00:26:10,095 --> 00:26:12,564 If I choose to have a roman orgy 590 00:26:12,598 --> 00:26:14,633 with farm animals in my free time 591 00:26:14,666 --> 00:26:15,934 that is none of your business 592 00:26:15,967 --> 00:26:17,669 That is none of anybody's business. 593 00:26:17,703 --> 00:26:20,505 I am a doctor here. I do my job. 594 00:26:20,538 --> 00:26:22,172 Nothing gets in the way of that. Nothing! 595 00:26:22,206 --> 00:26:23,974 ‐ Oh, yeah? Today, it did. ‐ 'Yeah.' 596 00:26:24,008 --> 00:26:26,443 Today, you brought a dying woman into this ER 597 00:26:26,476 --> 00:26:28,612 and you messed up everybody else's work, okay? 598 00:26:28,645 --> 00:26:30,013 That's a problem. 599 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 If you don't see that, you don't belong here. 600 00:26:31,581 --> 00:26:32,582 You know what, I'll tell you what. 601 00:26:32,616 --> 00:26:34,050 Hello, everybody. 602 00:26:34,083 --> 00:26:35,585 I thought I'd check in and see how the first day 603 00:26:35,619 --> 00:26:37,019 of your pilot study's going. 604 00:26:37,052 --> 00:26:39,021 Medical‐surgical division, wasn't it? 605 00:26:39,054 --> 00:26:40,756 We still have a few kinks to work out 606 00:26:40,789 --> 00:26:42,858 but let me, uh, show you the board. 607 00:26:42,891 --> 00:26:44,660 Dr. Greene, um.. 608 00:26:44,693 --> 00:26:47,695 '...there's a single‐vehicle high‐speed TC coming in' 609 00:26:47,729 --> 00:26:49,631 'that looks extremely surgical.' 610 00:26:49,664 --> 00:26:51,733 ‐ Want me to let Weaver know? ‐ Screw the new system. 611 00:26:51,766 --> 00:26:53,635 I'll take this one. 612 00:26:53,668 --> 00:26:55,969 Call surgical. Get a consult down here. 613 00:26:56,002 --> 00:26:58,572 ‐ Mark, we're not finished yet. ‐ Yes, we are. 614 00:27:08,514 --> 00:27:11,116 Oh, man, I haven't done one of these in six months. 615 00:27:11,150 --> 00:27:13,051 Don't worry. I've assisted a million. 616 00:27:14,753 --> 00:27:16,487 ‐ Thanks. ‐ Mm‐hmm. 617 00:27:16,521 --> 00:27:18,590 Okay, just relax. 618 00:27:18,623 --> 00:27:19,824 Good. 619 00:27:19,858 --> 00:27:21,992 Now let your knees fall open. 620 00:27:22,025 --> 00:27:24,494 'Good.' 621 00:27:24,528 --> 00:27:25,729 Okay. 622 00:27:28,866 --> 00:27:31,167 Okay. Uh, this is gonna feel a little weird. 623 00:27:33,636 --> 00:27:35,872 Ow! 624 00:27:35,905 --> 00:27:39,174 Okay, Jung Koo, take a deep breath. 625 00:27:39,207 --> 00:27:40,842 Good. Good. 626 00:27:40,876 --> 00:27:43,078 Dr. Doyle's gonna take a deep breath too. 627 00:27:45,681 --> 00:27:47,248 Now angle lower. 628 00:27:49,049 --> 00:27:50,751 Right. Alright. 629 00:27:50,785 --> 00:27:53,821 Relax these muscles. Don't push away. 630 00:27:53,854 --> 00:27:55,222 Dr. Doyle isn't gonna push, either. 631 00:27:55,255 --> 00:27:56,657 Nobody's gonna push. 632 00:27:57,691 --> 00:28:00,159 It's just gonna slide.. 633 00:28:00,193 --> 00:28:01,995 '...right in.' 634 00:28:02,028 --> 00:28:04,197 There. 635 00:28:04,230 --> 00:28:05,665 Now rotate and click. 636 00:28:12,170 --> 00:28:13,706 KOH and wet mount.. 637 00:28:15,740 --> 00:28:17,108 ...and chlamydia. 638 00:28:19,343 --> 00:28:20,745 There you go. 639 00:28:23,314 --> 00:28:24,915 Mrs. Armitage. 640 00:28:24,948 --> 00:28:27,117 Hi, I'm Dr. Benton. We met earlier. 641 00:28:27,150 --> 00:28:28,919 Oh, yes. 642 00:28:28,952 --> 00:28:32,155 Oh, I‐I'm sorry Laura was so rude to you before. 643 00:28:32,188 --> 00:28:34,757 'Oh, it was nothing.' 644 00:28:34,790 --> 00:28:37,292 'Frankly, I just don't know what to do with her anymore.' 645 00:28:37,326 --> 00:28:40,896 Um, she's going to be on IV antibiotics for five days 646 00:28:40,930 --> 00:28:42,964 and then just gonna be discharged in seven, okay? 647 00:28:42,997 --> 00:28:46,568 Uh, Peter? Mrs. Armitage knows the drill. 648 00:28:46,601 --> 00:28:49,638 ‐ Hi, Diane. ‐ Hi, Abby. Hi. 649 00:28:49,671 --> 00:28:53,306 Uh, I think Mrs. Armitage's concerns are more related 650 00:28:53,340 --> 00:28:55,776 to Laura's overall well‐being. 651 00:28:57,377 --> 00:29:00,580 Oh, yeah, um...yeah. 652 00:29:00,613 --> 00:29:02,081 Yeah, sometimes, uh 653 00:29:02,114 --> 00:29:04,984 they have problems making the adjustment. 654 00:29:05,017 --> 00:29:06,352 'We have a psychiatrist on staff.' 655 00:29:06,385 --> 00:29:08,187 Maybe I could, I don't know, contact them. 656 00:29:08,220 --> 00:29:09,788 Maybe they can help. 657 00:29:13,258 --> 00:29:14,993 Diane.. 658 00:29:15,026 --> 00:29:17,729 ...you've got to stop babying her. 659 00:29:17,763 --> 00:29:19,263 She knows how to be a patient. 660 00:29:19,296 --> 00:29:22,332 She's done that for years. Now she's a teenager. 661 00:29:22,366 --> 00:29:26,170 She's gonna rebel and you've got to be the bad guy. 662 00:29:26,203 --> 00:29:27,871 Set the limits. 663 00:29:29,639 --> 00:29:30,974 You're right. I know. 664 00:29:32,375 --> 00:29:34,010 God willing.. 665 00:29:34,043 --> 00:29:36,144 ...this surgery will be her last. 666 00:29:50,157 --> 00:29:51,793 'Dr. Greene..' 667 00:29:53,661 --> 00:29:54,828 ...you called for a surgical? 668 00:29:54,861 --> 00:29:57,330 Yeah. Sounds like a spatula job. 669 00:29:57,363 --> 00:29:59,232 ‐ How's your day going? ‐ Oh, fine. 670 00:29:59,265 --> 00:30:01,902 Hey, great card from Dr. Lewis, huh? 671 00:30:01,935 --> 00:30:04,303 Only she would send a postcard form O'Hare. 672 00:30:04,336 --> 00:30:06,872 ‐ You got a card? ‐ Yeah, you didn't? 673 00:30:06,906 --> 00:30:08,173 No, I‐I didn't. 674 00:30:15,279 --> 00:30:16,347 Thanks for all your help in there. 675 00:30:16,380 --> 00:30:17,882 Part of the job. 676 00:30:17,916 --> 00:30:19,183 I wanna do a pelvic ultrasound for her. 677 00:30:19,217 --> 00:30:21,652 You already did. Just need to sign it. 678 00:30:21,685 --> 00:30:24,154 Jerry, what is going on over there at chairs? 679 00:30:24,187 --> 00:30:27,991 Uh, some guy's trying to seduce the nursing staff. 680 00:30:28,025 --> 00:30:30,760 ‐ Ma, you're early. ‐ Ten minutes. 681 00:30:30,793 --> 00:30:33,930 ‐ It'll take five to walk over. ‐ I'll get my purse. 682 00:30:35,932 --> 00:30:38,334 They don't have a locker where you can put that? 683 00:30:38,367 --> 00:30:39,835 No, ma. 684 00:30:39,868 --> 00:30:41,803 And this is how you work? 685 00:30:41,837 --> 00:30:43,872 Excuse me. Excuse me. 686 00:30:43,905 --> 00:30:46,174 ‐ I'm looking for Dr. Ross. ‐ Oh. 687 00:30:46,207 --> 00:30:49,176 Uh, he's out in the ambulance bay. 688 00:30:49,209 --> 00:30:51,345 Come, I'll show you. 689 00:30:58,051 --> 00:30:59,786 'Hey, Doug.' 690 00:31:03,222 --> 00:31:04,691 Hey, hi, Helen. 691 00:31:04,724 --> 00:31:06,024 Haven't seen you in a long time. 692 00:31:06,058 --> 00:31:08,126 ‐ How have you been? ‐ I have been well. 693 00:31:08,160 --> 00:31:10,996 ‐ And yourself? ‐ Can't complain. 694 00:31:11,029 --> 00:31:13,031 Uh, this lady is looking for you. 695 00:31:13,065 --> 00:31:16,067 ‐ Okay. Have a nice dinner. ‐ 'Thanks.' 696 00:31:16,100 --> 00:31:17,835 Hi. Uh.. 697 00:31:21,138 --> 00:31:23,174 ...do I know you? 698 00:31:23,207 --> 00:31:24,307 I'm Claire Wilkes. 699 00:31:25,909 --> 00:31:28,144 You worked on my sister Nadine. 700 00:31:28,178 --> 00:31:30,313 Right. 701 00:31:30,346 --> 00:31:31,848 Uh, I'm sorry. 702 00:31:33,448 --> 00:31:36,986 I...just wish there was more that we could have done. 703 00:31:38,253 --> 00:31:40,756 Nadine died just like she lived 704 00:31:40,790 --> 00:31:42,957 drunk, high and alone. 705 00:31:42,991 --> 00:31:45,159 Actually, uh.. 706 00:31:45,193 --> 00:31:47,028 ...a friend...brought her in. 707 00:31:47,061 --> 00:31:49,463 I know what kind of friends she had at 4:00 a. m. 708 00:31:52,833 --> 00:31:55,035 Did she have a‐a‐a medical condition 709 00:31:55,068 --> 00:31:56,236 that we didn't know about? 710 00:31:56,269 --> 00:31:58,405 Wasn't she wearing her bracelet? 711 00:31:58,438 --> 00:32:00,773 Nadine was an epileptic. 712 00:32:00,807 --> 00:32:02,141 She knew she wasn't supposed to drink 713 00:32:02,174 --> 00:32:03,943 but that didn't stop her. 714 00:32:07,446 --> 00:32:08,815 Can I see her? 715 00:32:09,948 --> 00:32:11,182 Sure. 716 00:32:15,253 --> 00:32:17,288 'The coroner's office still has to do a..' 717 00:32:17,322 --> 00:32:18,956 '..an‐an autopsy.' 718 00:32:18,989 --> 00:32:21,258 'So that's why the‐the tubes are still in there.' 719 00:32:27,096 --> 00:32:28,932 She had so much to give.. 720 00:32:31,234 --> 00:32:32,869 ...a fire in her.. 721 00:32:36,805 --> 00:32:38,741 ...and then, when the seizures started.. 722 00:32:40,208 --> 00:32:43,779 ...it just made her lose her confidence somehow. 723 00:32:46,848 --> 00:32:48,249 She could always find the guys 724 00:32:48,282 --> 00:32:51,285 to help her sink just a little lower.. 725 00:32:53,154 --> 00:32:55,121 ...chip away at her self‐esteem. 726 00:33:01,461 --> 00:33:03,428 Whatever you were looking for, Nadine.. 727 00:33:06,031 --> 00:33:07,767 ...I hope you found it. 728 00:33:10,970 --> 00:33:12,804 Oh, God. 729 00:33:34,557 --> 00:33:36,125 Come on, how about some two‐step? 730 00:33:36,158 --> 00:33:39,828 That is a quick, quick, slow, slow 731 00:33:39,861 --> 00:33:41,897 quick, quick, slow. 732 00:33:43,865 --> 00:33:46,301 Oh, okay. And quick, quick 733 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 slow, slow. 734 00:33:50,505 --> 00:33:51,906 Hey, it works. 735 00:33:56,910 --> 00:33:58,011 'There you go.' 736 00:33:58,044 --> 00:33:59,513 ‐ Work it, Lydia. ‐ Yeah. 737 00:34:01,347 --> 00:34:02,582 I just got a call from ortho. 738 00:34:02,616 --> 00:34:04,383 Your friend's next up, I promise. 739 00:34:04,417 --> 00:34:05,418 Great. 740 00:34:05,451 --> 00:34:07,185 How about some two‐step? 741 00:34:07,219 --> 00:34:08,554 ‐ No, no, no. ‐ No, it's really easy. 742 00:34:08,587 --> 00:34:11,957 ‐ It's quick, quick, slow, slow. ‐ Alright, Jeanie. 743 00:34:11,990 --> 00:34:13,291 Quick, quick, slow, slow. 744 00:34:13,325 --> 00:34:15,426 'Alright, girl, come on.' 745 00:34:17,461 --> 00:34:19,296 Okay, here. 746 00:34:19,330 --> 00:34:21,198 And.. 747 00:34:26,369 --> 00:34:28,639 'Alright, girl.' 748 00:34:28,672 --> 00:34:30,473 Alright. 749 00:34:31,975 --> 00:34:33,609 'Whoa, hey!' 750 00:34:33,643 --> 00:34:35,344 'You're gonna have to call ortho again.' 751 00:34:37,246 --> 00:34:40,149 'Yeah!' 752 00:34:40,182 --> 00:34:42,551 'Ah, let's see here.' 753 00:34:42,584 --> 00:34:44,252 'There you go.' 754 00:34:49,558 --> 00:34:51,925 Um, I have to, uh.. 755 00:34:56,196 --> 00:34:58,966 ‐ X‐rays for trauma two. ‐ Good. 756 00:34:59,700 --> 00:35:02,902 Thanks. 757 00:35:02,935 --> 00:35:05,237 ‐ You're quite the dancer. ‐ You're not half bad yourself. 758 00:35:07,607 --> 00:35:09,240 How's that pie, ma? 759 00:35:09,274 --> 00:35:11,643 Well, at least here, they don't overcharge. 760 00:35:11,677 --> 00:35:13,244 'A good thing when you're on a budget.' 761 00:35:13,278 --> 00:35:14,613 'Uh‐huh.' 762 00:35:14,646 --> 00:35:17,015 A lesson I hope that you finally learning. 763 00:35:17,048 --> 00:35:18,983 So I got in a little over my head. 764 00:35:19,016 --> 00:35:20,685 Because you had to buy a big house. 765 00:35:20,718 --> 00:35:22,286 It's not so big. 766 00:35:22,319 --> 00:35:25,022 Uh, an apartment should be big enough for one woman. 767 00:35:25,055 --> 00:35:27,023 ‐ A house is for a family. ‐ Okay, ma. 768 00:35:27,056 --> 00:35:29,125 And you don't want to marry. 769 00:35:29,158 --> 00:35:30,960 Dr. Ross wasn't right, I agree. 770 00:35:30,994 --> 00:35:33,196 Dr. Taglieri wasn't, either. 771 00:35:33,229 --> 00:35:35,565 Fine. But then you can't live like a doctor's wife. 772 00:35:35,599 --> 00:35:36,632 ‐ That's all. ‐ You know what, ma. 773 00:35:36,665 --> 00:35:38,100 I really don't need this today. 774 00:35:38,133 --> 00:35:39,935 All I'm saying is a nurse is not the queen. 775 00:35:39,968 --> 00:35:41,203 Believe me, I've noticed. 776 00:35:41,236 --> 00:35:42,538 A nurse has to watch her money. 777 00:35:42,571 --> 00:35:44,439 Yeah, while she teaches all the interns 778 00:35:44,472 --> 00:35:45,707 to make quadruple her salary. 779 00:35:45,740 --> 00:35:47,241 You can't change that. 780 00:35:48,710 --> 00:35:50,144 Maybe not. 781 00:35:50,177 --> 00:35:52,680 Anyway, anyone can get into a little trouble. 782 00:35:54,447 --> 00:35:55,549 What's this? 783 00:35:55,582 --> 00:35:57,551 To pay your plumber and your roofer. 784 00:35:57,584 --> 00:35:59,953 And there should be enough for you to finish the plaster. 785 00:35:59,986 --> 00:36:01,588 I don't want my daughter to live in a dump. 786 00:36:01,622 --> 00:36:03,656 Oh, ma, that is so sweet. 787 00:36:05,457 --> 00:36:07,092 But I‐I can't take this from you. 788 00:36:07,126 --> 00:36:08,994 ‐ From who then? ‐ It's too generous. 789 00:36:09,028 --> 00:36:10,395 I can't even take that as a loan. 790 00:36:10,429 --> 00:36:14,198 You'd rather owe strangers than your own mother? 791 00:36:14,232 --> 00:36:16,635 Yeah. 792 00:36:16,668 --> 00:36:18,737 Well, uh, what if it's not a loan? 793 00:36:18,770 --> 00:36:22,372 What if it's more like, uh, a kind of rent? 794 00:36:24,608 --> 00:36:26,209 What kind of rent, ma? 795 00:36:29,012 --> 00:36:30,580 Pediatric surgeon of the year? 796 00:36:31,614 --> 00:36:33,349 The price award? 797 00:36:36,318 --> 00:36:38,454 That's very prestigious. 798 00:36:38,487 --> 00:36:40,188 I wanted to tell you I was really pleased 799 00:36:40,221 --> 00:36:42,423 with how the Armitage surgery went. 800 00:36:42,457 --> 00:36:45,160 Well, you know, thanks for the opportunity. 801 00:36:45,193 --> 00:36:47,295 You're a gifted surgeon 802 00:36:47,328 --> 00:36:49,363 and you do really well in the OR. 803 00:36:49,396 --> 00:36:51,398 It's, uh, outside the operating room 804 00:36:51,431 --> 00:36:52,967 where you need work. 805 00:36:58,505 --> 00:37:02,275 Peter, pediatric surgery focuses on the child.. 806 00:37:03,309 --> 00:37:05,311 ...not just the illness. 807 00:37:05,344 --> 00:37:07,780 'That mother needed something from you today' 808 00:37:07,813 --> 00:37:09,682 and you acted as though your job was over 809 00:37:09,715 --> 00:37:12,217 as soon as took the surgical gloves off. 810 00:37:12,250 --> 00:37:14,319 You've got great hands. 811 00:37:14,352 --> 00:37:16,353 Now you've got to show some heart. 812 00:37:19,356 --> 00:37:22,226 ‐ Well, I'm sorry. ‐ Don't be sorry. 813 00:37:22,259 --> 00:37:23,494 Learn. 814 00:37:28,264 --> 00:37:30,266 Yeah, I'm looking at it right now. 815 00:37:30,300 --> 00:37:32,569 One‐hour photo guaranteed. 816 00:37:32,603 --> 00:37:34,169 What do you mean, it doesn't apply to slides? 817 00:37:34,203 --> 00:37:36,471 All slides are‐are see‐through photos. 818 00:37:36,506 --> 00:37:38,340 Hey, E‐Ray, can I look at your catalog of classes? 819 00:37:38,373 --> 00:37:40,643 Help yourself. Benton's gonna kill me. 820 00:37:40,676 --> 00:37:42,711 ‐ Again. ‐ Mm‐hmm. 821 00:37:42,744 --> 00:37:44,045 So, Carter, was it that bad 822 00:37:44,078 --> 00:37:46,114 living with your parents again? 823 00:37:46,147 --> 00:37:48,182 Yeah, uh, pretty strange. Why? 824 00:37:48,216 --> 00:37:50,151 Well, you know, my mom, she moved back to the 'burbs. 825 00:37:50,184 --> 00:37:52,352 And now misses her all old friends from church. 826 00:37:52,385 --> 00:37:54,087 She wants to stay with me Saturday nights 827 00:37:54,121 --> 00:37:55,322 for the early services. 828 00:37:55,355 --> 00:37:56,757 ‐ Just one night a week? ‐ Uh‐huh. 829 00:37:56,790 --> 00:37:58,559 You can always sign up for work on Saturday. 830 00:38:01,427 --> 00:38:03,295 That's a good idea. 831 00:38:03,329 --> 00:38:04,797 We start Qigong next week. 832 00:38:07,366 --> 00:38:09,167 Uh, no. 833 00:38:09,200 --> 00:38:10,536 Do you mind if I tear out a page? 834 00:38:10,569 --> 00:38:12,303 Go ahead. 835 00:38:14,540 --> 00:38:15,541 'Pre‐med?' 836 00:38:15,574 --> 00:38:17,042 It's for a friend. 837 00:38:26,316 --> 00:38:27,551 ‐ He's still not up there. ‐ Oh, no, no. 838 00:38:27,584 --> 00:38:29,485 I took him out to the car, crutches and all. 839 00:38:29,519 --> 00:38:30,754 Okay, good. Well, tell him to take it easy. 840 00:38:30,787 --> 00:38:32,355 I‐I just wanted to say thanks. 841 00:38:32,388 --> 00:38:33,389 You're welcome. 842 00:38:33,422 --> 00:38:35,858 And, um, I was wondering if, uh 843 00:38:35,891 --> 00:38:37,359 I don't know, maybe you wanted 844 00:38:37,392 --> 00:38:39,795 to go out dancing some time, you know. 845 00:38:39,828 --> 00:38:41,764 Grab a bite, I don't know. 846 00:38:43,866 --> 00:38:46,701 Um, I'm sorry. I can't date patients. 847 00:38:46,734 --> 00:38:48,335 I wasn't the patient, so.. 848 00:38:48,369 --> 00:38:50,204 ‐ No, really I can't. ‐ I'm a good guy. 849 00:38:50,237 --> 00:38:51,606 You know, we can go out dancing. 850 00:38:51,639 --> 00:38:53,107 I'll buy you a steak. 851 00:38:53,140 --> 00:38:55,776 You don't like me, you still got the steak. 852 00:38:59,479 --> 00:39:01,748 ‐ I can't. ‐ Alright. 853 00:39:01,782 --> 00:39:03,448 Sorry. I‐I got you. 854 00:39:05,250 --> 00:39:06,586 See you around. 855 00:39:33,876 --> 00:39:35,878 ‐ Table for one? ‐ Uh, yeah. 856 00:39:35,912 --> 00:39:38,548 Uh, listen, is Carla working tonight? 857 00:39:38,580 --> 00:39:40,481 Yeah, man, she's here every night. 858 00:39:40,516 --> 00:39:42,518 Okay. Can you tell her that Peter Benton is here? 859 00:39:43,585 --> 00:39:45,453 Oh, you're Peter Benton. 860 00:39:46,688 --> 00:39:48,589 I can seat you at the counter. 861 00:39:52,927 --> 00:39:54,629 ‐ Enjoy. ‐ Thanks. 862 00:40:08,607 --> 00:40:10,275 Hey. 863 00:40:10,308 --> 00:40:12,210 Well, well, well. 864 00:40:12,244 --> 00:40:13,245 ‐ Mm. ‐ Mm. 865 00:40:13,278 --> 00:40:14,279 Mm. 866 00:40:15,880 --> 00:40:18,215 ‐ Uh, the place looks great. ‐ Thank you. That's right. 867 00:40:18,249 --> 00:40:19,584 You haven't seen my baby 868 00:40:19,617 --> 00:40:21,318 since it was a little bitty greasy spoon. 869 00:40:21,352 --> 00:40:23,420 Well, okay. Grand tour. 870 00:40:23,454 --> 00:40:24,955 And come with me, sir. 871 00:40:24,988 --> 00:40:28,625 I would like to show you the kitchen. 872 00:40:28,659 --> 00:40:30,293 You know Tyrone Harvey? 873 00:40:30,326 --> 00:40:32,428 ‐ 'He cooks here.' ‐ 'Mm‐hmm.' 874 00:40:32,462 --> 00:40:33,796 Well, this is it. 875 00:40:33,829 --> 00:40:35,364 Yes. 876 00:40:35,397 --> 00:40:38,200 We just got, uh, two, sub‐zero freezers 877 00:40:38,233 --> 00:40:39,769 which is very, very nice. 878 00:40:39,802 --> 00:40:42,771 And, uh, do you remember that‐that little Italian place 879 00:40:42,804 --> 00:40:45,473 Simeones on Seneca? 880 00:40:45,507 --> 00:40:47,275 You remember, they closed, they closed 881 00:40:47,308 --> 00:40:49,744 and um, I picked up, you know, a bunch of stuff 882 00:40:49,778 --> 00:40:51,579 for almost nothing. It's great. 883 00:40:51,612 --> 00:40:54,548 Yeah, it looks like you made quite a place for yourself here. 884 00:40:54,582 --> 00:40:56,349 A lot of hard work. 885 00:41:02,622 --> 00:41:06,659 Well, you must have a taste in your mouth for something 886 00:41:06,693 --> 00:41:08,460 to come all this way out here. 887 00:41:29,312 --> 00:41:31,447 This isn't your line. 888 00:41:31,480 --> 00:41:33,282 Oh, that's a buck down the drain. 889 00:41:36,819 --> 00:41:39,522 A girl came in this afternoon is.. 890 00:41:39,555 --> 00:41:41,957 ...Nadine Wilkes' sister. 891 00:41:41,990 --> 00:41:42,991 Oh. 892 00:41:43,025 --> 00:41:45,860 She came in to, uh.. 893 00:41:45,893 --> 00:41:48,596 ...ID her, and.. 894 00:41:48,630 --> 00:41:52,299 ...she just thought that I was another caring doctor. 895 00:41:52,333 --> 00:41:55,969 I let her go right on thinking that because.. 896 00:41:56,002 --> 00:41:59,906 ...because that's what I want everybody to think. 897 00:42:07,479 --> 00:42:08,914 And, Carol.. 898 00:42:11,450 --> 00:42:13,251 ...I think I really did it this time. 899 00:42:16,955 --> 00:42:18,790 You came up here for what? 900 00:42:20,591 --> 00:42:22,860 Cry on my shoulder? 901 00:42:22,893 --> 00:42:26,764 Tell me how worthless you really are deep down inside? 902 00:42:26,797 --> 00:42:29,566 'And I'd say, "No, you're not, Doug.' 903 00:42:29,599 --> 00:42:31,868 'You're one hell of a guy."' 904 00:42:31,901 --> 00:42:34,470 'And you'd be able to live with yourself until the next time?' 905 00:42:36,338 --> 00:42:38,439 No. No, thanks. 906 00:42:40,642 --> 00:42:42,043 I'm just not playing. 907 00:42:42,077 --> 00:42:43,444 You're on your own. 908 00:42:53,588 --> 00:42:56,590 I didn't know she was sick. 909 00:42:56,623 --> 00:42:58,658 You didn't know her at all. 910 00:43:51,071 --> 00:43:53,140 'Hey, Doug. It's Lauren.' 911 00:43:53,173 --> 00:43:55,475 'Give me a call.' 912 00:43:55,509 --> 00:43:58,478 'Thursday, 4:20 p. m.' 913 00:44:00,880 --> 00:44:02,582 'Hey, Doug. It's Michelle.' 914 00:44:02,615 --> 00:44:05,417 'We met at the Stanhope' pharmaceuticals conference.' 915 00:44:05,451 --> 00:44:07,486 'Anyway I wanted to take you up on that drink offer.' 916 00:44:07,520 --> 00:44:09,120 'So give me a call.' 917 00:44:09,154 --> 00:44:11,089 'I'm still at children's. Bye.' 918 00:44:12,958 --> 00:44:16,528 'Thursday, 5:17 p. m.' 919 00:44:19,564 --> 00:44:21,398 'Dr. Aighnsborough office calling.' 920 00:44:21,431 --> 00:44:23,433 'Our records indicate you have not signed up' 921 00:44:23,467 --> 00:44:25,670 'for the health mobile. Please do so.' 922 00:44:27,804 --> 00:44:30,874 'Thursday, 5:52 p. m.' 923 00:44:33,843 --> 00:44:36,411 'Doug? Tina. Busy tonight?' 924 00:44:36,444 --> 00:44:37,479 'Give me a call.' 925 00:44:39,548 --> 00:44:42,685 'Thursday, 6:48 p. m.' 926 00:45:02,635 --> 00:45:05,571 'Your messages have been erased.' 67879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.