Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:07,239
Previously on "ER"..
2
00:00:07,272 --> 00:00:08,340
Maggie, I'd like you
to meet Carol Hathaway.
3
00:00:08,373 --> 00:00:09,509
She's our head nurse.
4
00:00:09,542 --> 00:00:11,110
She also heads
the Welcoming Committee.
5
00:00:11,143 --> 00:00:14,212
So...you're interested
in pediatric surgery.
6
00:00:14,245 --> 00:00:15,279
‐ Yes, I am, very much.
‐ 'Mm‐hmm.'
7
00:00:15,313 --> 00:00:16,480
There was a fire?
8
00:00:16,515 --> 00:00:18,550
‐ The whole building?
‐ Yes.
9
00:00:18,583 --> 00:00:20,451
‐ My floor too?
‐ Yes.
10
00:00:20,484 --> 00:00:24,121
It must be tough
to be sick and alone.
11
00:00:24,154 --> 00:00:25,589
I hear you are a doctor.
12
00:00:25,623 --> 00:00:27,658
‐ I'm a nurse, actually.
‐ A nurse?
13
00:00:27,691 --> 00:00:29,760
Guys who are interested
in having sex with you
14
00:00:29,793 --> 00:00:32,194
aren't necessarily
interested in you.
15
00:00:32,228 --> 00:00:34,597
Any chance that
we might get into the OR..
16
00:00:34,631 --> 00:00:35,798
'...today?'
17
00:01:01,555 --> 00:01:03,857
What are you doin'?
18
00:01:03,890 --> 00:01:05,692
I'm sorry, lover.
Did I wake you?
19
00:01:05,725 --> 00:01:07,626
No, I just, I didn't know
that you were still here.
20
00:01:07,660 --> 00:01:09,361
I can't figure out these locks.
21
00:01:09,394 --> 00:01:11,697
No, don't. Don't do that.
Let me, let me, let me.
22
00:01:22,540 --> 00:01:23,875
Thanks.
23
00:01:23,908 --> 00:01:26,242
Oh, hey, hey, here.
24
00:01:26,276 --> 00:01:28,344
Oh, you're not
driving, are you?
25
00:01:28,378 --> 00:01:31,147
Well, is that
an invitation to stay?
26
00:01:31,181 --> 00:01:33,383
No. I'll call you a cab.
27
00:01:33,416 --> 00:01:34,850
And leave my car
all the way over here?
28
00:01:34,884 --> 00:01:37,419
Hmm. No, I swear, officer
29
00:01:37,452 --> 00:01:40,289
I can walk the line
and I can touch my nose.
30
00:01:40,322 --> 00:01:42,324
You can pick up
your car whenever.
31
00:01:42,357 --> 00:01:44,659
If you want me to drink
a pot of coffee, I can..
32
00:01:47,495 --> 00:01:49,330
I'll drive you.
33
00:01:49,363 --> 00:01:50,364
Hang on.
34
00:01:50,398 --> 00:01:52,266
Well..
35
00:01:52,300 --> 00:01:54,535
...well, gee,
they say chivalry's dead.
36
00:01:54,568 --> 00:01:55,869
‐ Good morning, boys.
‐ It's not good.
37
00:01:55,903 --> 00:01:58,906
‐ It's not even morning.
‐ I brought doughnuts.
38
00:01:58,939 --> 00:02:00,140
You guys catch
the game last night?
39
00:02:00,173 --> 00:02:01,708
You're kidding, right?
40
00:02:01,741 --> 00:02:04,711
Conway went 70 yards for
the touchdown. It was mayhem.
41
00:02:04,744 --> 00:02:07,413
Somebody remind me again
why I picked surgery.
42
00:02:07,446 --> 00:02:10,149
Uh, for a scut zombie, Carter,
you're looking very crisp.
43
00:02:10,182 --> 00:02:12,918
Yeah, that's part of
the joy of moving back home.
44
00:02:12,951 --> 00:02:14,753
Reina insists on
using the extra starch.
45
00:02:14,786 --> 00:02:15,887
Reina? The maid?
46
00:02:15,921 --> 00:02:17,322
I mean it's time
to breathe a little.
47
00:02:17,355 --> 00:02:18,356
I'm looking for
another apartment.
48
00:02:18,389 --> 00:02:19,590
My place burned down.
49
00:02:19,624 --> 00:02:20,758
I've been living
out of a suitcase.
50
00:02:20,791 --> 00:02:22,226
A Louis Vuitton suitcase.
51
00:02:22,259 --> 00:02:23,628
Oh, you might
wanna dress down
52
00:02:23,661 --> 00:02:25,663
for the plumbing accident
in two. He's very stinky.
53
00:02:26,931 --> 00:02:29,498
‐ Thanks for the carbs.
‐ Yo.
54
00:02:29,533 --> 00:02:31,300
Hey, your parents live
out in Oak Brook, huh?
55
00:02:31,334 --> 00:02:33,169
‐ Oh, don't start.
‐ Oh, no, no.
56
00:02:33,202 --> 00:02:35,772
I'm just saying I got
an extra bed in my place.
57
00:02:35,805 --> 00:02:36,940
It's two minutes away.
58
00:02:36,973 --> 00:02:38,707
Got all the
cup o'ramen you can eat.
59
00:02:38,741 --> 00:02:39,942
And best of all,
you don't have to worry
60
00:02:39,975 --> 00:02:42,811
about the help
over starching your shirts.
61
00:02:42,845 --> 00:02:45,648
‐ Are you serious?
‐ It's time to leave the nest.
62
00:02:46,781 --> 00:02:48,182
That's great. Thanks.
63
00:02:48,215 --> 00:02:50,351
Okay. I'll see you
at the firm conference.
64
00:02:51,786 --> 00:02:54,656
Firm conference?
That's not next week?
65
00:02:54,689 --> 00:02:56,590
Pancreatectomy lecture?
66
00:02:56,623 --> 00:02:58,692
Presented by Dr. Peter Benton,
assisted by John Carter?
67
00:02:58,725 --> 00:03:00,827
Oh, my God, Benton's
slides were in the fire.
68
00:03:00,861 --> 00:03:02,829
They're toast.
69
00:03:02,863 --> 00:03:04,697
Why couldn't I have
just been home at that time?
70
00:03:04,730 --> 00:03:06,198
I could've had smoke inhalation.
71
00:03:06,231 --> 00:03:08,901
I could be sucking air
through a nice ET tube.
72
00:03:11,270 --> 00:03:12,605
Where's the fire?
73
00:03:13,938 --> 00:03:15,874
I'm just trying
to get back to bed.
74
00:03:16,841 --> 00:03:18,242
Me too.
75
00:03:25,849 --> 00:03:28,686
Oh, damn it.
76
00:03:28,719 --> 00:03:30,688
I forgot my watch and
stuff at your place.
77
00:03:30,721 --> 00:03:31,988
Can we go back, please?
78
00:03:32,021 --> 00:03:35,391
You know what,
I‐I'll send it to you, okay?
79
00:03:41,697 --> 00:03:44,299
Oh! Do you mind?
I have a headache.
80
00:03:47,569 --> 00:03:49,237
I'm not surprised.
81
00:03:53,307 --> 00:03:56,243
Alright. Come on.
I'm not in the mood, alright?
82
00:03:56,276 --> 00:03:57,845
Don't. Don't, don't, don't.
83
00:03:57,878 --> 00:03:59,913
Just don't mess around
with me right now, okay?
84
00:03:59,946 --> 00:04:01,748
If you're gonna throw up,
just need to roll down
85
00:04:01,781 --> 00:04:04,250
the window there.
Lean out of the window.
86
00:04:04,283 --> 00:04:06,485
You alright? Hey.
87
00:04:06,520 --> 00:04:08,420
Hey, hey, hey! Are you..
88
00:04:08,453 --> 00:04:10,255
Hey!
89
00:04:10,288 --> 00:04:11,624
Hang on! Hang on!
90
00:04:12,825 --> 00:04:14,359
Have a doughnut
if you want one.
91
00:04:14,392 --> 00:04:16,761
Oh, no, thanks.
Weaver's looking for you.
92
00:04:16,794 --> 00:04:19,263
Yeah, it takes a while
to get in from D‐lot.
93
00:04:19,296 --> 00:04:21,332
‐ Did you get your car back yet?
‐ I will.
94
00:04:21,365 --> 00:04:23,868
I need some help here!
She is in status!
95
00:04:23,901 --> 00:04:25,368
I don't know if she's epileptic
or it's what she drank.
96
00:04:25,401 --> 00:04:26,503
What was she drinking?
How much?
97
00:04:26,537 --> 00:04:27,838
Vodka and tequila shots.
98
00:04:27,871 --> 00:04:30,373
Give me four migs
of ativan and an amp of D‐50.
99
00:04:30,406 --> 00:04:32,042
‐ Doyle, clear trauma two.
‐ What have you got?
100
00:04:32,075 --> 00:04:34,309
‐ Tonic‐clonic seizure.
‐ Any history?
101
00:04:34,343 --> 00:04:36,846
Need a CBC,
chem 20, blood glucose
102
00:04:36,879 --> 00:04:38,614
tox screen and
a blood alcohol.
103
00:04:38,648 --> 00:04:40,516
‐ Where'd she come from?
‐ Get me a blood gas kit too.
104
00:04:40,550 --> 00:04:42,017
‐ Where'd you find her, Doug?
‐ My house.
105
00:04:42,051 --> 00:04:43,752
‐ What's her name?
‐ I don't know.
106
00:05:38,901 --> 00:05:39,868
'70/40. Pressure's
still dropping.'
107
00:05:39,902 --> 00:05:41,469
Keep the fluids wide open.
108
00:05:41,504 --> 00:05:43,105
‐ Temp's up to 105.
‐ This seizing's burning her up.
109
00:05:43,138 --> 00:05:46,008
Get some cooling blankets
in here before her brain fries.
110
00:05:46,041 --> 00:05:47,875
Morning, folks, what's the word?
111
00:05:47,909 --> 00:05:49,544
We've got
a Jane Doe in status.
112
00:05:49,577 --> 00:05:50,578
We're about to
put her in a coma.
113
00:05:50,612 --> 00:05:51,979
Load her up with dilantin?
114
00:05:52,013 --> 00:05:53,548
She's maxed out
on the benzos.
115
00:05:53,581 --> 00:05:55,448
‐ 'History?'
‐ Came in 30 minutes ago.
116
00:05:55,481 --> 00:05:57,350
Seizure history unknown.
Meds unknown.
117
00:05:57,383 --> 00:05:58,752
Could have been meningitis.
118
00:05:58,785 --> 00:06:00,787
'Doug seems to thinks
she's been drinking.'
119
00:06:00,821 --> 00:06:02,022
Thought you weren't
on till noon.
120
00:06:02,055 --> 00:06:03,957
I'm not. She's with me.
121
00:06:03,990 --> 00:06:06,626
‐ Temp's 106.2.
‐ She's hyperthermic.
122
00:06:06,659 --> 00:06:08,961
Doyle, alert neuro
and anesthesiology
123
00:06:08,994 --> 00:06:10,129
and bring in
a two‐channel EEG.
124
00:06:10,162 --> 00:06:11,463
Done.
125
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
We need a loading dose
126
00:06:12,532 --> 00:06:14,699
of phenobarbital 100 milligrams
127
00:06:14,733 --> 00:06:17,435
over two minutes
and an intubation tray.
128
00:06:17,468 --> 00:06:18,937
You're kind of jumping the gun,
there, aren't you, Kerry?
129
00:06:18,970 --> 00:06:20,672
She's been seizing
for half hour, Doug.
130
00:06:20,705 --> 00:06:21,873
‐ You have a better suggestion?
‐ Mark.
131
00:06:21,906 --> 00:06:24,441
Her blood gas is back.
PH is 7.1.
132
00:06:24,474 --> 00:06:27,377
She's acidotic.
Let's put her in a coma.
133
00:06:27,410 --> 00:06:29,580
Kerry, you wanna
help me intubate?
134
00:06:29,613 --> 00:06:32,448
Okay. 7.5 ET tube.
135
00:06:32,481 --> 00:06:33,983
I'll go to the car,
find the registration
136
00:06:34,016 --> 00:06:36,653
see if I can get some kind
of an ID or something.
137
00:06:36,686 --> 00:06:39,488
'Another modification
to the system will be'
138
00:06:39,522 --> 00:06:41,489
a return to professionalism.
139
00:06:41,523 --> 00:06:43,659
We're surgeons.
Let's look like it.
140
00:06:43,692 --> 00:06:45,627
From here on out,
I'm instituting..
141
00:06:45,661 --> 00:06:47,963
...a jacket‐and‐tie policy
for all surgeons
142
00:06:47,996 --> 00:06:50,565
outside the OR.
143
00:06:50,598 --> 00:06:52,933
Except, of course,
for the ladies on staff
144
00:06:52,967 --> 00:06:55,069
who I trust will
dress appropriately.
145
00:06:58,838 --> 00:07:00,640
As I was saying..
146
00:07:02,842 --> 00:07:04,778
...well, so much
for the dos and don'ts.
147
00:07:04,811 --> 00:07:06,079
'Oh, I would like
to remind everybody'
148
00:07:06,112 --> 00:07:07,813
'that we're still
woefully short'
149
00:07:07,846 --> 00:07:10,783
'on surgical volunteers
for the Health‐mobile.'
150
00:07:10,816 --> 00:07:12,751
If we don't see some
names on that list ASAP..
151
00:07:12,785 --> 00:07:14,853
Carter, you're late.
I had to set up the projector.
152
00:07:14,887 --> 00:07:16,420
I know, but
I wanna talk to you.
153
00:07:16,453 --> 00:07:17,889
Look, you can run
a projector, can't you?
154
00:07:17,922 --> 00:07:19,156
‐ Yeah, I can, but..
‐ Alright, damn, it's starting.
155
00:07:19,190 --> 00:07:21,058
Wait, wait, wait.
156
00:07:21,092 --> 00:07:23,427
...on total pancreatectomy
157
00:07:23,460 --> 00:07:26,096
versus the whipple procedure
in the palliative treatment
158
00:07:26,129 --> 00:07:28,932
of pancreatic carcinoma.
Dr. Benton.
159
00:07:31,868 --> 00:07:33,670
'Well, thank you, Dr. Anspaugh.'
160
00:07:35,170 --> 00:07:37,807
I'm gonna be talking
today about, uh..
161
00:07:37,840 --> 00:07:39,474
...the use of
the whipple procedure
162
00:07:39,509 --> 00:07:42,812
in lieu of
total pancreatectomy..
163
00:07:42,845 --> 00:07:46,080
...which is, I guess
what Dr. Anspaugh just said.
164
00:07:48,116 --> 00:07:49,851
Lights, please?
165
00:07:54,487 --> 00:07:56,890
Uh, pancreatectomy removes
166
00:07:56,924 --> 00:08:01,028
the potential for recurrence
due to multifocal disease
167
00:08:01,061 --> 00:08:04,864
and avoids
pancreatico‐jejunostomy.
168
00:08:04,897 --> 00:08:07,099
Now, uh, slide, please?
169
00:08:07,133 --> 00:08:10,636
If you observe here,
the attendant risk of leakage
170
00:08:10,669 --> 00:08:12,037
is the..
171
00:08:17,676 --> 00:08:19,844
Path slide one, please.
172
00:08:21,178 --> 00:08:22,713
That's what I was
trying to tell you.
173
00:08:24,549 --> 00:08:26,083
What were you
trying to tell me?
174
00:08:26,116 --> 00:08:28,685
Maybe I could speak
to you alone for a moment.
175
00:08:28,718 --> 00:08:30,486
Is there a problem,
Dr. Benton?
176
00:08:30,520 --> 00:08:31,921
Oh, no, no, no,
Dr. Anspaugh.
177
00:08:31,955 --> 00:08:32,956
No, not at all.
178
00:08:32,989 --> 00:08:34,190
Carter, put in the damn slide.
179
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
I can't.
My apartment burned down.
180
00:08:36,259 --> 00:08:37,993
I lost the pathology slides.
181
00:08:40,763 --> 00:08:43,932
The tables?
And the operative photographs?
182
00:08:43,966 --> 00:08:46,267
Those too.
183
00:08:54,108 --> 00:08:57,043
‐ Looks like she's stabilizing.
‐ No spikes.
184
00:08:57,077 --> 00:08:58,211
Alright, I'm gonna
check with neuro
185
00:08:58,244 --> 00:08:59,680
see what's keeping them.
186
00:08:59,713 --> 00:09:01,782
‐ Uh, could I have a minute?
‐ Sure.
187
00:09:05,084 --> 00:09:06,285
What's up?
188
00:09:06,318 --> 00:09:08,220
In, uh, all
the commotion I wasn't sure
189
00:09:08,253 --> 00:09:10,990
if you remembered that today,
we start our pilot study
190
00:09:11,023 --> 00:09:13,157
the medical‐surgical
division of duties?
191
00:09:13,191 --> 00:09:14,593
Oh, right, that's
where one attending
192
00:09:14,626 --> 00:09:15,860
gets all the
real emergencies
193
00:09:15,894 --> 00:09:17,829
and the other hands out
aspirin and antacid?
194
00:09:17,862 --> 00:09:19,197
Well, actually,
one takes the medical cases
195
00:09:19,230 --> 00:09:20,865
one takes the surgical.
196
00:09:20,899 --> 00:09:22,800
You wanted surgical
when we discussed it before.
197
00:09:22,833 --> 00:09:24,668
No, I wanted neither
when we discussed it before
198
00:09:24,702 --> 00:09:25,703
'cause I think
it's a bad idea.
199
00:09:25,736 --> 00:09:27,137
Well, Dr. Anspaugh
approved it
200
00:09:27,170 --> 00:09:29,607
and since you just walked in
and effectively took over
201
00:09:29,640 --> 00:09:30,641
this seizure patient perhaps‐‐
202
00:09:30,674 --> 00:09:31,941
Okay, fine.
203
00:09:31,974 --> 00:09:33,175
Why don't you take
surgical, I'll take medical.
204
00:09:33,209 --> 00:09:34,911
She's seizing!
205
00:09:34,944 --> 00:09:37,947
She's all yours.
Report to him.
206
00:09:37,980 --> 00:09:40,582
Alright,
looks like you and I
207
00:09:40,616 --> 00:09:43,118
are gonnna be handling
all the medical cases today.
208
00:09:43,151 --> 00:09:45,621
‐ Only medical?
‐ That's the grand plan.
209
00:09:47,322 --> 00:09:50,891
‐ Thought she was stabilized.
‐ Okay. Uh, six of pavulon.
210
00:09:52,259 --> 00:09:53,728
We're gonna paralyze her?
211
00:09:53,761 --> 00:09:55,262
Yes. And do
you know why?
212
00:09:55,295 --> 00:09:56,664
'Cause it's
her only chance?
213
00:09:56,697 --> 00:09:57,865
That's right.
214
00:09:59,165 --> 00:10:01,668
indistinct chattering]
215
00:10:34,096 --> 00:10:35,297
‐ Hey, girl.
‐ Hey.
216
00:10:35,330 --> 00:10:37,132
You missed all the drama.
217
00:10:37,166 --> 00:10:39,101
Dr. Ross brought
a lady in‐in status.
218
00:10:39,134 --> 00:10:41,103
Oh, yeah?
219
00:10:41,136 --> 00:10:43,171
‐ You okay?
‐ Yeah. It's just autumn.
220
00:10:43,204 --> 00:10:45,206
You know,
my allergies go crazy.
221
00:10:54,381 --> 00:10:58,251
Dr. Benton, I just want to
apologize again for the slides.
222
00:10:58,285 --> 00:11:00,053
‐ Did you replace them?
‐ Not yet.
223
00:11:00,087 --> 00:11:01,120
Well, get busy.
224
00:11:01,153 --> 00:11:02,789
Dr. Anspaugh was kind enough
225
00:11:02,822 --> 00:11:04,624
to reschedule the lecture
for tomorrow morning.
226
00:11:04,657 --> 00:11:07,226
Tomorrow?
Is there a chance‐‐
227
00:11:07,259 --> 00:11:08,795
Bye‐bye, Carter.
228
00:11:11,830 --> 00:11:13,965
Oh, the infamous Dr. Carter.
229
00:11:13,999 --> 00:11:15,300
'We haven't been introduced.'
230
00:11:15,333 --> 00:11:18,837
‐ I'm Abby Keaton.
‐ Pleased to meet you.
231
00:11:18,870 --> 00:11:20,971
Uh, this morning
was totally my fault.
232
00:11:21,005 --> 00:11:22,907
Oh, it was a godsend.
May‐may I join you?
233
00:11:22,940 --> 00:11:24,341
Oh, yeah, please.
234
00:11:24,374 --> 00:11:27,377
No offense, Peter..
Oh, thank you.
235
00:11:27,411 --> 00:11:28,778
No offense.
236
00:11:28,812 --> 00:11:30,246
I love a nice,
juicy gut lecture
237
00:11:30,279 --> 00:11:32,215
but your intern bought
me an extra half hour
238
00:11:32,248 --> 00:11:34,751
for my dictations.
239
00:11:34,784 --> 00:11:37,920
So...what did you think
of Laura‐Lee, Dr. Carter?
240
00:11:37,953 --> 00:11:39,021
Who?
241
00:11:39,054 --> 00:11:40,355
Does Dr. Benton
keep you so busy
242
00:11:40,388 --> 00:11:42,024
running the projector
that you don't have time
243
00:11:42,057 --> 00:11:43,191
to follow up on cases?
244
00:11:43,225 --> 00:11:45,728
Uh, the, uh,
film showed a, uh
245
00:11:45,761 --> 00:11:48,229
dilated cecum and
she's at risk of perfing.
246
00:11:48,262 --> 00:11:49,430
She's in 203.
247
00:11:49,463 --> 00:11:51,298
Why don't you two go down,
meet her
248
00:11:51,332 --> 00:11:52,399
answer her
mother's questions
249
00:11:52,433 --> 00:11:53,901
and then bring her
on up to the OR?
250
00:11:53,935 --> 00:11:55,736
Oh, you know, uh,
I can do it myself.
251
00:11:55,769 --> 00:11:58,338
Hmm. Bring Dr. Carter along.
252
00:11:58,371 --> 00:12:01,041
I guarantee, it'll be
a real learning experience.
253
00:12:14,352 --> 00:12:16,087
'Excuse me,
ambulance zone. Sir.'
254
00:12:16,120 --> 00:12:17,756
Oh, good morning, Dr. Ross.
255
00:12:17,789 --> 00:12:18,990
Now would you mind moving
the car, sir, please?
256
00:12:19,023 --> 00:12:21,760
‐ Yeah.
‐ Sir?
257
00:12:21,793 --> 00:12:23,126
‐ Yep.
‐ Thank you.
258
00:12:26,429 --> 00:12:27,998
How's Dr. Ross' friend?
259
00:12:28,031 --> 00:12:30,300
"Friend" may be
overstating it.
260
00:12:30,333 --> 00:12:32,368
You know, I don't think
it's any of our business.
261
00:12:40,241 --> 00:12:43,879
‐ Her name is Nadine Wilkes.
‐ Doug, Doug, she's dead.
262
00:13:11,303 --> 00:13:13,238
I thought you'd gone home.
263
00:13:13,271 --> 00:13:16,040
My shift starts in five minutes.
Why would I go home?
264
00:13:16,073 --> 00:13:18,776
I just thought you wouldn't
be up for working today.
265
00:13:21,813 --> 00:13:24,315
I feel bad for
what happened to her.
266
00:13:24,348 --> 00:13:25,415
But if you're in
some way suggesting
267
00:13:25,448 --> 00:13:26,983
that I am responsible‐‐
268
00:13:27,017 --> 00:13:28,919
No, I‐I just thought
maybe you were upset.
269
00:13:28,952 --> 00:13:30,921
I guess not.
270
00:13:30,954 --> 00:13:33,123
I'm confused, Mark.
271
00:13:33,156 --> 00:13:34,323
Does it come as
a big shock to you
272
00:13:34,356 --> 00:13:35,991
that I was
intimate with someone
273
00:13:36,025 --> 00:13:38,160
who I've been less
than soul mates with?
274
00:13:38,193 --> 00:13:40,295
Doug, you didn't
even know her name.
275
00:13:43,532 --> 00:13:45,967
Tox screens came back.
276
00:13:46,000 --> 00:13:48,169
Did you know she tested
positive for cocaine?
277
00:13:48,202 --> 00:13:50,839
No, I didn't know. You think
I would have withheld that?
278
00:13:50,872 --> 00:13:53,006
I hope not.
279
00:13:53,040 --> 00:13:54,374
That's right. No.
280
00:13:55,442 --> 00:13:57,177
You were together all night.
281
00:13:57,210 --> 00:13:59,346
‐ She tested positive.
‐ You think that I did cocaine?
282
00:13:59,379 --> 00:14:00,814
Is that what
you're really asking me?
283
00:14:00,847 --> 00:14:02,081
‐ Should I ask?
‐ You want a sample?
284
00:14:02,114 --> 00:14:03,850
You want me to piss
in that mug right now?
285
00:14:03,883 --> 00:14:05,852
‐ Would that satisfy you?
‐ It's a specimen cup.
286
00:14:05,885 --> 00:14:08,254
‐ You wanna watch?
‐ Just send it to the lab.
287
00:14:15,927 --> 00:14:17,395
Mark, we've got a three‐year‐old
went on a bender
288
00:14:17,428 --> 00:14:18,797
with a bottle of
dandruff shampoo.
289
00:14:18,829 --> 00:14:20,264
You want, you want me
to wait for Doug?
290
00:14:20,297 --> 00:14:21,532
No, I'll handle it.
291
00:14:23,300 --> 00:14:24,569
Mark, Doug lives
his own life.
292
00:14:24,602 --> 00:14:26,103
Yeah, that's kind
of the problem.
293
00:14:26,136 --> 00:14:28,237
I'm just saying,
we can't live it for him.
294
00:14:30,439 --> 00:14:33,242
Dr. Benton, I think
Dr. Keaton was inviting me
295
00:14:33,276 --> 00:14:34,511
to do the colostomy with you.
296
00:14:34,544 --> 00:14:36,345
Well, that's because
Dr. Keaton doesn't know
297
00:14:36,379 --> 00:14:39,014
how busy you're gonna be at
the photo lab this afternoon.
298
00:14:39,047 --> 00:14:41,183
'Screw you!
You can't make me!'
299
00:14:44,887 --> 00:14:46,220
‐ 'Get out of my way, mom!'
‐ Excuse me, I'm Dr. Benton.
300
00:14:46,253 --> 00:14:47,288
Just tell her I'm out of here.
301
00:14:47,321 --> 00:14:48,322
Oh, I'm afraid
that's impossible.
302
00:14:48,355 --> 00:14:49,456
Look, you're scheduled
303
00:14:49,490 --> 00:14:50,958
for a major operation
in 15 minutes.
304
00:14:50,992 --> 00:14:53,127
‐ The hell I am! I'm gone!
‐ Laura.
305
00:14:53,160 --> 00:14:55,562
Look, hold on.
What is this, huh?
306
00:14:55,596 --> 00:14:56,897
What, do you wanna die?
Is that it?
307
00:14:56,930 --> 00:14:58,899
I'd make a real
good‐looking corpse.
308
00:14:58,932 --> 00:15:00,333
I'd want to die too.
309
00:15:00,366 --> 00:15:02,302
'Hey, you're gonna,
if you don't get out of my way!'
310
00:15:02,335 --> 00:15:04,537
I'm just saying that
if I went to Proviso West
311
00:15:04,570 --> 00:15:07,206
I'd rather be six feet under
before a championship game.
312
00:15:08,608 --> 00:15:11,043
We're semi‐finalists
this year, lame‐o.
313
00:15:11,076 --> 00:15:14,012
Last time I checked,
you had a semi‐backfield.
314
00:15:14,045 --> 00:15:15,246
You should start
some of your cheerleaders.
315
00:15:15,279 --> 00:15:16,881
They look tough enough.
316
00:15:24,187 --> 00:15:27,858
Okay, okay, mom, okay.
Doc Magoo's, 5 o'clock.
317
00:15:27,891 --> 00:15:29,593
Well, no disrespect, E‐Ray
318
00:15:29,627 --> 00:15:31,360
but I was looking
for a welding class.
319
00:15:31,393 --> 00:15:33,563
I can't really
see myself in genie pants.
320
00:15:33,596 --> 00:15:36,866
It's a simple means to
stress reduction and serenity.
321
00:15:36,899 --> 00:15:38,367
Oh, God,
whatever it is, sign me up.
322
00:15:38,400 --> 00:15:39,401
What, you couldn't
get her to cancel?
323
00:15:39,435 --> 00:15:41,236
Nope. Something's on her mind.
324
00:15:41,269 --> 00:15:43,939
You'd really be interested
in my yoga class, Ms. Hathaway?
325
00:15:43,972 --> 00:15:45,006
Is there a mantra
that will get me through
326
00:15:45,040 --> 00:15:46,875
my dinner with
my mom tonight?
327
00:15:46,908 --> 00:15:50,177
There is. You'd have to take my
intro class in preparation.
328
00:15:50,210 --> 00:15:51,546
Uh, 8:00 p. m.,
Thursday nights
329
00:15:51,579 --> 00:15:53,581
Malcolm X Community College.
330
00:15:53,614 --> 00:15:56,150
What's my old
alma mater coming to?
331
00:15:56,183 --> 00:15:58,952
‐ You went to Malcolm X?
‐ My first year.
332
00:15:58,985 --> 00:16:00,186
Hey, they've got
a very prestigious
333
00:16:00,219 --> 00:16:01,921
pre‐med night school.
334
00:16:01,955 --> 00:16:03,322
‐ Wait a minute.
‐ What?
335
00:16:03,356 --> 00:16:05,491
Wait. See there?
336
00:16:05,525 --> 00:16:08,426
Bio one, organic chemistry,
physics, all your basics.
337
00:16:09,662 --> 00:16:11,930
You got
a problem with that?
338
00:16:11,964 --> 00:16:13,498
‐ 'Jerry.'
‐ Hey, Dr. Ross.
339
00:16:13,532 --> 00:16:15,668
We got a 12‐year‐old
GSW coming in.
340
00:16:15,701 --> 00:16:17,268
Alright, put this
in Mark's box.
341
00:16:17,301 --> 00:16:19,170
Make sure
he sees it, okay?
342
00:16:19,203 --> 00:16:20,572
Carol, you know
if anybody's run a search
343
00:16:20,605 --> 00:16:22,139
for Nadine Wilkes'
medical records?
344
00:16:22,173 --> 00:16:23,374
Well, Connie
tried to pull her up
345
00:16:23,407 --> 00:16:24,475
but she's never
been a patient here.
346
00:16:24,509 --> 00:16:26,042
We ought to try countywide.
347
00:16:26,076 --> 00:16:27,511
See if she's had any
previous admissions.
348
00:16:27,544 --> 00:16:29,345
Well, don't you think
the autopsy will reveal
349
00:16:29,379 --> 00:16:30,914
any pre‐existing conditions?
350
00:16:30,947 --> 00:16:32,983
Probably, but it's worth
a shot, don't you think?
351
00:16:33,016 --> 00:16:35,651
Sure. If you need any help,
E‐Ray can do the search.
352
00:16:35,685 --> 00:16:37,319
Dr. Ross, that
gunshot wound is in.
353
00:16:37,352 --> 00:16:38,588
Yeah.
354
00:16:38,621 --> 00:16:40,322
12‐year‐old GSW to the chest.
355
00:16:40,355 --> 00:16:42,691
‐ BP 50 palp, pulse 140.
‐ Jerry, clear trauma one.
356
00:16:42,724 --> 00:16:44,392
‐ Thready and weak.
‐ Got any ID?
357
00:16:44,425 --> 00:16:45,660
His street name's Shamrock.
358
00:16:45,694 --> 00:16:47,361
Usually, he's on the
other side of the piece
359
00:16:47,395 --> 00:16:49,664
but the owner of the place
was a little faster on the draw.
360
00:16:49,698 --> 00:16:51,666
Oh, God,
he looks like a baby.
361
00:16:51,699 --> 00:16:53,466
Wait till you talk
to the cops.
362
00:16:55,736 --> 00:16:58,071
It's either the protease
inhibitor or the AZT
363
00:16:58,105 --> 00:17:00,040
that's making me nauseous.
I'm not sure which.
364
00:17:01,140 --> 00:17:02,942
No, I understand.
365
00:17:02,975 --> 00:17:04,276
I haven't missed any doses.
366
00:17:06,445 --> 00:17:08,581
Uh, thanks, Dr. D'Angelo.
I'd appreciate it.
367
00:17:08,615 --> 00:17:12,483
Okay, bye.
Hi. What's up?
368
00:17:12,518 --> 00:17:14,686
Yeah, uh, take
the ankle fracture in two.
369
00:17:14,720 --> 00:17:16,487
‐ I'm‐I'm buried.
‐ Okay.
370
00:17:16,522 --> 00:17:18,989
And you won't have any trouble
finding a nurse to assist.
371
00:17:20,691 --> 00:17:22,059
You okay?
372
00:17:24,562 --> 00:17:26,130
Short stick gets it.
373
00:17:26,163 --> 00:17:27,464
Who's free to help me
with an ankle splint?
374
00:17:27,497 --> 00:17:29,365
‐ We'll tell you in a second.
‐ Damn.
375
00:17:29,398 --> 00:17:30,667
I thought you were engaged.
376
00:17:30,700 --> 00:17:32,468
I might be engaged,
but I ain't dead.
377
00:17:32,502 --> 00:17:35,171
A behind like that could
bring me back from the dead.
378
00:17:35,204 --> 00:17:37,305
Oh, yes! I'll send
you a postcard.
379
00:17:37,339 --> 00:17:38,741
Two out of three.
380
00:17:38,774 --> 00:17:40,242
What's so great about exam two?
381
00:17:40,275 --> 00:17:42,044
You take Dennis Quaid,
Robert Redford
382
00:17:42,077 --> 00:17:43,612
and James Dean,
put them in a blender
383
00:17:43,646 --> 00:17:45,147
you got exam two.
384
00:17:55,121 --> 00:17:56,489
Mr. McKenna?
385
00:17:56,523 --> 00:17:57,724
Hi. I'm Jeanie Boulet.
386
00:17:57,758 --> 00:17:59,459
I hear you have
an ankle fracture.
387
00:17:59,492 --> 00:18:01,494
Yeah, I was welding
a girder up on the ninth floor
388
00:18:01,528 --> 00:18:03,763
of that new office
building on Addison.
389
00:18:03,796 --> 00:18:05,665
Wendy?
Wendy.
390
00:18:05,698 --> 00:18:07,232
‐ Splint.
‐ Right.
391
00:18:07,266 --> 00:18:10,135
I lost my footing,
my ankle went snap.
392
00:18:10,169 --> 00:18:13,004
If it hadn't been
for Mickey's fast catch
393
00:18:13,037 --> 00:18:14,573
I'd have been a goner.
394
00:18:14,606 --> 00:18:15,707
You up for one more
good deed, Mickey?
395
00:18:15,740 --> 00:18:17,041
‐ Sure.
‐ 'Okay.'
396
00:18:17,075 --> 00:18:18,376
I need you to
hold his foot steady
397
00:18:18,409 --> 00:18:19,678
at a 90‐degree angle
398
00:18:19,711 --> 00:18:21,379
and we're gonna splint it, okay?
399
00:18:21,412 --> 00:18:22,445
Ahh! Ahh!
400
00:18:22,479 --> 00:18:24,247
‐ How's that?
‐ Perfect.
401
00:18:27,184 --> 00:18:28,185
What about the food
poisoning in three?
402
00:18:28,218 --> 00:18:29,419
Didn't I already see that one?
403
00:18:29,452 --> 00:18:30,588
Oh, that was
the giardia diarrhea.
404
00:18:30,620 --> 00:18:32,254
Alright, take
the food poisoning too.
405
00:18:32,288 --> 00:18:34,256
All Compazine, clear
liquids, et cetera.
406
00:18:34,290 --> 00:18:36,325
I'm down.
407
00:18:36,358 --> 00:18:38,094
Let me know
as soon as he's back.
408
00:18:41,229 --> 00:18:43,398
‐ Mark, could we talk?
‐ Sure.
409
00:18:44,800 --> 00:18:47,035
I heard
Nadine Wilkes' tox screen
410
00:18:47,068 --> 00:18:48,803
was positive for coke.
411
00:18:48,836 --> 00:18:50,304
That's right.
412
00:18:50,337 --> 00:18:52,072
And Doug Ross
is working today?
413
00:18:53,641 --> 00:18:55,209
It's been taken care of.
414
00:18:58,077 --> 00:18:59,813
I know Doug is your friend
415
00:18:59,846 --> 00:19:02,749
but I'm attending
on this shift, as well.
416
00:19:02,782 --> 00:19:04,450
He got a tox screen.
It came back negative.
417
00:19:04,483 --> 00:19:06,485
Yeah, well,
how about his blood alcohol?
418
00:19:08,286 --> 00:19:10,488
He's fine.
419
00:19:10,523 --> 00:19:12,290
Good, 'cause he's
putting a chest tube
420
00:19:12,324 --> 00:19:14,059
in a 12‐year‐old right now.
421
00:19:16,260 --> 00:19:18,530
He may need some help.
422
00:19:18,563 --> 00:19:19,764
Good idea.
423
00:19:22,499 --> 00:19:24,168
'Tension pneumo.
I'm going to decompress.'
424
00:19:24,201 --> 00:19:26,570
‐ Fourteen gauge.
‐ He's cyanotic.
425
00:19:26,603 --> 00:19:27,804
'Any ID?'
426
00:19:27,838 --> 00:19:29,472
No, but his prints are on file.
427
00:19:29,506 --> 00:19:31,708
Cops were right behind me.
428
00:19:31,742 --> 00:19:34,376
‐ Vitals are improving.
‐ 28 French.
429
00:19:35,745 --> 00:19:38,447
Thought you might
need an assist.
430
00:19:38,480 --> 00:19:40,449
Nope, we've got it
under control.
431
00:19:40,482 --> 00:19:41,817
I'll just stay and watch.
432
00:19:48,757 --> 00:19:51,692
Okay. O‐silk. I'm in.
433
00:19:51,725 --> 00:19:53,293
Hook it up.
434
00:19:56,664 --> 00:19:58,265
Hey, Carol,
what's the hourly rate
435
00:19:58,298 --> 00:20:00,200
for baby‐sitting these days?
436
00:20:04,236 --> 00:20:06,606
Well, I am amazed, Peter.
437
00:20:06,639 --> 00:20:09,575
‐ I thought you'd need backup.
‐ 'Yeah, well, it wasn't easy.'
438
00:20:09,608 --> 00:20:11,743
'I know. I've gone
a few rounds with Laura.'
439
00:20:11,777 --> 00:20:14,279
But you didn't have
to call in the calvary.cavalry
440
00:20:14,312 --> 00:20:17,282
‐ I am impressed.
‐ Yeah, it was fine.
441
00:20:17,315 --> 00:20:19,483
You know, actually,
Carter was very helpful
442
00:20:19,517 --> 00:20:20,785
in breaking the ice.
443
00:20:28,291 --> 00:20:29,793
Ah! She's got a couple
of more questions for you.
444
00:20:29,826 --> 00:20:32,395
Dr. Carter, how would you
like to scrub in with us?
445
00:20:34,463 --> 00:20:36,665
Unless, Dr. Benton
needs you elsewhere.
446
00:20:39,602 --> 00:20:40,603
You know when I was
a kid we just boosted
447
00:20:40,636 --> 00:20:42,204
a couple of bags of chips.
448
00:20:42,237 --> 00:20:46,708
Now they want the whole store.
Grab a cup of coffee?
449
00:20:46,741 --> 00:20:48,843
I should probably stay close
keep an eye on this, okay.
450
00:20:48,876 --> 00:20:50,277
‐ Yeah.
‐ Well, pardon me.
451
00:20:50,311 --> 00:20:52,446
‐ Are you Dr. Ross?
‐ Yeah.
452
00:20:52,479 --> 00:20:53,915
Listen, that, uh,
that kid he's out.
453
00:20:53,948 --> 00:20:55,849
He's not gonna be out
for a couple of hours so..
454
00:20:55,882 --> 00:20:57,417
Uh, actually, doctor
455
00:20:57,450 --> 00:20:59,319
we wanna speak to you
about Nadine Wilkes.
456
00:21:01,254 --> 00:21:02,656
Okay, fine. Uh..
457
00:21:04,524 --> 00:21:05,658
...let's go back here.
There's a room back here.
458
00:21:05,691 --> 00:21:07,126
Excuse us.
459
00:21:10,462 --> 00:21:12,597
When did her medical
condition first come on?
460
00:21:12,631 --> 00:21:16,467
Uh...she started
seizing around 6:00 a. m.
461
00:21:16,500 --> 00:21:18,770
And she died at 7:34?
462
00:21:18,803 --> 00:21:20,839
That's about right.
7:00, 7:34.
463
00:21:20,872 --> 00:21:22,573
I'm sorry. I didn't
mean to interrupt.
464
00:21:22,606 --> 00:21:24,274
Someone said you
wanted to see me.
465
00:21:24,307 --> 00:21:25,643
We'll be out
in a minute, Mark.
466
00:21:25,676 --> 00:21:27,344
Are you Mark Greene?
Attending physician?
467
00:21:27,377 --> 00:21:28,612
‐ That's right.
‐ Pronounced Nadine Wilkes?
468
00:21:28,646 --> 00:21:29,847
I did.
469
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Why don't you
stick around, okay?
470
00:21:30,913 --> 00:21:32,314
We got a couple of questions
471
00:21:32,348 --> 00:21:34,517
that we'd like to
ask for you too.
472
00:21:34,551 --> 00:21:36,586
'So no idea at all
about next of kin?'
473
00:21:36,619 --> 00:21:39,454
‐ No. I told you, we'd just met.
‐ 'Uh‐huh.'
474
00:21:39,487 --> 00:21:40,856
Last call, Roarke's Bar.
475
00:21:40,889 --> 00:21:42,758
‐ I got that.
‐ That's right. Yeah.
476
00:21:42,791 --> 00:21:45,193
‐ What?
‐ Roarke's Bar.
477
00:21:45,226 --> 00:21:46,862
Kind of a hinky crowd.
478
00:21:46,895 --> 00:21:50,330
But at this joint or later on
when she went back to your place
479
00:21:50,364 --> 00:21:51,866
you never saw her
take any drugs?
480
00:21:51,899 --> 00:21:53,834
No, we, uh..
481
00:21:53,868 --> 00:21:55,803
...she went to the
bathroom a couple of times.
482
00:21:55,836 --> 00:21:58,705
‐ 'In between?'
‐ Mm‐hmm.
483
00:21:58,738 --> 00:22:00,640
'And at no time did she ask you
to write her a prescription?'
484
00:22:00,674 --> 00:22:01,908
No.
485
00:22:01,941 --> 00:22:03,510
You didn't give her
just a little something
486
00:22:03,543 --> 00:22:04,744
to help her make it
through the night?
487
00:22:04,778 --> 00:22:06,979
‐ No.
‐ You're not that kinda guy?
488
00:22:07,012 --> 00:22:08,647
No.
489
00:22:11,316 --> 00:22:13,251
Okay.
490
00:22:13,285 --> 00:22:14,620
Can we speak to you
outside, please?
491
00:22:28,264 --> 00:22:30,534
'As you can see,
in a 16‐year‐old'
492
00:22:30,567 --> 00:22:32,636
'the organs are identical
to those of an adult.'
493
00:22:32,669 --> 00:22:33,936
In a neonate on the other hand
494
00:22:33,969 --> 00:22:36,338
you've got a liver
as big as Kansas.
495
00:22:36,371 --> 00:22:38,273
Needle‐holder.
496
00:22:38,307 --> 00:22:40,810
Boy, you could do this
with your eyes closed.
497
00:22:43,277 --> 00:22:46,280
So, John, tell me how you
got Laura‐Lee into the OR
498
00:22:46,314 --> 00:22:49,350
without hired muscle
or sedatives.
499
00:22:49,383 --> 00:22:52,485
‐ Uh, gym pass.
‐ Gym pass?
500
00:22:52,520 --> 00:22:54,287
Yeah.
501
00:22:54,321 --> 00:22:57,525
Locker rooms can be tough
enough without an ostomy bag.
502
00:22:57,558 --> 00:22:59,627
Kids are vicious.
503
00:22:59,660 --> 00:23:00,893
And I am a doctor.
504
00:23:00,927 --> 00:23:03,295
So you wrote her
a pass out of gym?
505
00:23:03,329 --> 00:23:05,331
Yeah and told her that, uh
506
00:23:05,364 --> 00:23:07,600
she probably wouldn't have
the bag by championship game.
507
00:23:07,634 --> 00:23:09,701
‐ And that's in?
‐ November, late November.
508
00:23:09,735 --> 00:23:11,269
Mm‐hmm.
509
00:23:11,302 --> 00:23:13,739
She's in the...I hope
I didn't, uh, put..
510
00:23:13,772 --> 00:23:16,608
No, no. With any luck,
she should make it.
511
00:23:20,377 --> 00:23:21,445
‐ Hi.
‐ Oh, hey.
512
00:23:21,478 --> 00:23:22,813
I m afraid
ortho's still backed up.
513
00:23:22,847 --> 00:23:24,615
It could be
a couple more hours.
514
00:23:24,649 --> 00:23:25,850
And Mr. McKenna
wanted me to tell you
515
00:23:25,883 --> 00:23:27,383
that he's going
to take a cab.
516
00:23:27,416 --> 00:23:28,852
He doesn't want you
to miss your class.
517
00:23:28,885 --> 00:23:30,987
Thanks, Ms. Boulet,
but I can wait.
518
00:23:31,020 --> 00:23:32,922
Anyone hungry?
519
00:23:32,956 --> 00:23:34,624
More pudding.
520
00:23:34,658 --> 00:23:37,660
They said that
County's unfriendly.
521
00:23:37,693 --> 00:23:39,728
You look like you're
being taken care of.
522
00:23:39,762 --> 00:23:43,065
So, um, what kind
of class are you taking?
523
00:23:43,098 --> 00:23:47,368
Uh...I sort of moonlight
as a dance instructor.
524
00:23:47,401 --> 00:23:48,836
What type of dancing?
525
00:23:48,870 --> 00:23:51,472
Well, all types,
but country, mostly.
526
00:23:51,506 --> 00:23:52,974
You mean like line dancing.
527
00:23:53,007 --> 00:23:54,575
Oh, there's more
to country than that.
528
00:23:54,608 --> 00:23:57,010
Why don't you show us
a few moves, cowboy?
529
00:23:57,043 --> 00:23:58,979
‐ Here?
‐ Why not?
530
00:23:59,012 --> 00:24:01,014
Um...no music.
531
00:24:01,047 --> 00:24:02,683
We can fix that.
532
00:24:06,986 --> 00:24:09,589
'So the good news
is you're not pregnant.'
533
00:24:09,622 --> 00:24:11,857
‐ Can you understand me?
‐ Yeah. It's good.
534
00:24:11,891 --> 00:24:14,358
Good. But now we have
to do a pelvic exam
535
00:24:14,392 --> 00:24:15,827
to find out why
you're having pain.
536
00:24:15,860 --> 00:24:18,329
‐ You do the exam?
‐ No.
537
00:24:18,362 --> 00:24:20,098
Um, a doctor's gonna
come and do the exam
538
00:24:20,131 --> 00:24:21,331
but he's very good.
539
00:24:21,364 --> 00:24:22,566
No, no, no, I don't need.
540
00:24:22,600 --> 00:24:24,467
‐ I'm fine, not pregnant.
‐ Okay.
541
00:24:24,502 --> 00:24:28,539
Alright, miss,
uh, Jung Koo Bek.
542
00:24:28,572 --> 00:24:29,673
What seems to be the problem?
543
00:24:29,707 --> 00:24:31,541
No problem.
I could go home now.
544
00:24:31,574 --> 00:24:32,709
Doug, can I talk to you
outside for a minute?
545
00:24:32,742 --> 00:24:34,110
‐ Sure.
‐ You just sit tight.
546
00:24:34,143 --> 00:24:35,812
‐ I'll be right back.
‐ We'll be right back.
547
00:24:39,781 --> 00:24:41,049
This girl's 15 years old.
548
00:24:41,082 --> 00:24:42,918
One sexual experience,
two months ago.
549
00:24:42,951 --> 00:24:45,554
Abdominal pain,
fever's 101.
550
00:24:45,587 --> 00:24:46,988
She complains
of vaginal discharge.
551
00:24:47,022 --> 00:24:49,056
‐ She's not pregnant.
‐ Sounds like PID.
552
00:24:49,089 --> 00:24:52,426
‐ I'll give her a pelvic.
‐ Well, she's a little jumpy.
553
00:24:52,459 --> 00:24:53,594
She's never had a pelvic.
554
00:24:53,628 --> 00:24:54,662
I don't think
she's seen many doctors.
555
00:24:54,695 --> 00:24:55,696
I think I can handle that.
556
00:24:55,730 --> 00:24:57,097
I'm afraid she's gonna bolt
557
00:24:57,131 --> 00:24:59,098
but she'd probably
let me take the cultures.
558
00:25:00,967 --> 00:25:02,702
So you're second
guessing me too now, right?
559
00:25:02,736 --> 00:25:04,437
No, Doug, I don't give
a damn about you.
560
00:25:04,470 --> 00:25:05,739
I'm trying to
take care of a patient.
561
00:25:05,772 --> 00:25:08,373
‐ Whoa, whoa, what's up?
‐ Nothing.
562
00:25:08,406 --> 00:25:09,942
Carol just thinks
that she's better suited
563
00:25:09,975 --> 00:25:11,810
to perform
a pelvic without me.
564
00:25:11,844 --> 00:25:14,379
‐ Carol, you know that‐‐
‐ I just wanna take the swabs.
565
00:25:14,412 --> 00:25:15,847
At least, diagnose her PID.
566
00:25:15,880 --> 00:25:19,150
‐ She's really afraid of men.
‐ Doyle, you free?
567
00:25:19,183 --> 00:25:22,119
‐ Almost.
‐ Mark, that's my patient.
568
00:25:22,153 --> 00:25:24,888
‐ Come help Carol do a pelvic.
‐ Sure.
569
00:25:24,921 --> 00:25:26,389
Okay?
570
00:25:30,160 --> 00:25:31,995
You're overreacting, Doug.
571
00:25:32,896 --> 00:25:34,429
What is it with you?
572
00:25:34,463 --> 00:25:36,131
I got Kerry Weaver
breathing down my neck.
573
00:25:36,165 --> 00:25:37,733
I got people parting
like the Red Sea
574
00:25:37,767 --> 00:25:39,434
every time I walk
down the hallway.
575
00:25:39,468 --> 00:25:41,771
You asked for a tox screen,
it came back negative.
576
00:25:41,804 --> 00:25:43,404
You didn't get
a blood alcohol, did you?
577
00:25:43,437 --> 00:25:44,973
‐ Oh, for God sake, Mark.
‐ Can't work with‐‐
578
00:25:45,006 --> 00:25:46,875
How many‐how many times
have you and I gone out
579
00:25:46,908 --> 00:25:48,677
for margaritas
into the wee hours?
580
00:25:48,710 --> 00:25:50,512
You check your blood
alcohol every morning?
581
00:25:50,545 --> 00:25:51,812
You check it?
582
00:25:53,747 --> 00:25:56,584
Huh. Unbelievable.
583
00:25:56,617 --> 00:25:58,118
Doug, let me tell you
something, as a friend.
584
00:25:58,151 --> 00:26:01,153
As a friend? No, see, you can't
be my friend and be my boss.
585
00:26:01,187 --> 00:26:02,922
You chose to be my boss.
586
00:26:02,955 --> 00:26:05,157
Listen, I don't need
your sanctimonious
587
00:26:05,191 --> 00:26:07,827
approval of my life.
Do me a favor.
588
00:26:07,860 --> 00:26:10,061
Don't come to me
for tips on women anymore.
589
00:26:10,095 --> 00:26:12,564
If I choose
to have a roman orgy
590
00:26:12,598 --> 00:26:14,633
with farm animals
in my free time
591
00:26:14,666 --> 00:26:15,934
that is none
of your business
592
00:26:15,967 --> 00:26:17,669
That is none of
anybody's business.
593
00:26:17,703 --> 00:26:20,505
I am a doctor here.
I do my job.
594
00:26:20,538 --> 00:26:22,172
Nothing gets
in the way of that. Nothing!
595
00:26:22,206 --> 00:26:23,974
‐ Oh, yeah? Today, it did.
‐ 'Yeah.'
596
00:26:24,008 --> 00:26:26,443
Today, you brought
a dying woman into this ER
597
00:26:26,476 --> 00:26:28,612
and you messed up
everybody else's work, okay?
598
00:26:28,645 --> 00:26:30,013
That's a problem.
599
00:26:30,046 --> 00:26:31,548
If you don't see that,
you don't belong here.
600
00:26:31,581 --> 00:26:32,582
You know what,
I'll tell you what.
601
00:26:32,616 --> 00:26:34,050
Hello, everybody.
602
00:26:34,083 --> 00:26:35,585
I thought I'd check in
and see how the first day
603
00:26:35,619 --> 00:26:37,019
of your pilot study's going.
604
00:26:37,052 --> 00:26:39,021
Medical‐surgical
division, wasn't it?
605
00:26:39,054 --> 00:26:40,756
We still have
a few kinks to work out
606
00:26:40,789 --> 00:26:42,858
but let me, uh,
show you the board.
607
00:26:42,891 --> 00:26:44,660
Dr. Greene, um..
608
00:26:44,693 --> 00:26:47,695
'...there's a single‐vehicle
high‐speed TC coming in'
609
00:26:47,729 --> 00:26:49,631
'that looks extremely surgical.'
610
00:26:49,664 --> 00:26:51,733
‐ Want me to let Weaver know?
‐ Screw the new system.
611
00:26:51,766 --> 00:26:53,635
I'll take this one.
612
00:26:53,668 --> 00:26:55,969
Call surgical.
Get a consult down here.
613
00:26:56,002 --> 00:26:58,572
‐ Mark, we're not finished yet.
‐ Yes, we are.
614
00:27:08,514 --> 00:27:11,116
Oh, man, I haven't done
one of these in six months.
615
00:27:11,150 --> 00:27:13,051
Don't worry.
I've assisted a million.
616
00:27:14,753 --> 00:27:16,487
‐ Thanks.
‐ Mm‐hmm.
617
00:27:16,521 --> 00:27:18,590
Okay, just relax.
618
00:27:18,623 --> 00:27:19,824
Good.
619
00:27:19,858 --> 00:27:21,992
Now let your knees fall open.
620
00:27:22,025 --> 00:27:24,494
'Good.'
621
00:27:24,528 --> 00:27:25,729
Okay.
622
00:27:28,866 --> 00:27:31,167
Okay. Uh, this is gonna
feel a little weird.
623
00:27:33,636 --> 00:27:35,872
Ow!
624
00:27:35,905 --> 00:27:39,174
Okay, Jung Koo,
take a deep breath.
625
00:27:39,207 --> 00:27:40,842
Good. Good.
626
00:27:40,876 --> 00:27:43,078
Dr. Doyle's gonna
take a deep breath too.
627
00:27:45,681 --> 00:27:47,248
Now angle lower.
628
00:27:49,049 --> 00:27:50,751
Right. Alright.
629
00:27:50,785 --> 00:27:53,821
Relax these muscles.
Don't push away.
630
00:27:53,854 --> 00:27:55,222
Dr. Doyle isn't
gonna push, either.
631
00:27:55,255 --> 00:27:56,657
Nobody's gonna push.
632
00:27:57,691 --> 00:28:00,159
It's just gonna slide..
633
00:28:00,193 --> 00:28:01,995
'...right in.'
634
00:28:02,028 --> 00:28:04,197
There.
635
00:28:04,230 --> 00:28:05,665
Now rotate and click.
636
00:28:12,170 --> 00:28:13,706
KOH and wet mount..
637
00:28:15,740 --> 00:28:17,108
...and chlamydia.
638
00:28:19,343 --> 00:28:20,745
There you go.
639
00:28:23,314 --> 00:28:24,915
Mrs. Armitage.
640
00:28:24,948 --> 00:28:27,117
Hi, I'm Dr. Benton.
We met earlier.
641
00:28:27,150 --> 00:28:28,919
Oh, yes.
642
00:28:28,952 --> 00:28:32,155
Oh, I‐I'm sorry Laura
was so rude to you before.
643
00:28:32,188 --> 00:28:34,757
'Oh, it was nothing.'
644
00:28:34,790 --> 00:28:37,292
'Frankly, I just don't know
what to do with her anymore.'
645
00:28:37,326 --> 00:28:40,896
Um, she's going to be on
IV antibiotics for five days
646
00:28:40,930 --> 00:28:42,964
and then just gonna
be discharged in seven, okay?
647
00:28:42,997 --> 00:28:46,568
Uh, Peter?
Mrs. Armitage knows the drill.
648
00:28:46,601 --> 00:28:49,638
‐ Hi, Diane.
‐ Hi, Abby. Hi.
649
00:28:49,671 --> 00:28:53,306
Uh, I think Mrs. Armitage's
concerns are more related
650
00:28:53,340 --> 00:28:55,776
to Laura's overall well‐being.
651
00:28:57,377 --> 00:29:00,580
Oh, yeah, um...yeah.
652
00:29:00,613 --> 00:29:02,081
Yeah, sometimes, uh
653
00:29:02,114 --> 00:29:04,984
they have problems
making the adjustment.
654
00:29:05,017 --> 00:29:06,352
'We have
a psychiatrist on staff.'
655
00:29:06,385 --> 00:29:08,187
Maybe I could,
I don't know, contact them.
656
00:29:08,220 --> 00:29:09,788
Maybe they can help.
657
00:29:13,258 --> 00:29:14,993
Diane..
658
00:29:15,026 --> 00:29:17,729
...you've got to
stop babying her.
659
00:29:17,763 --> 00:29:19,263
She knows
how to be a patient.
660
00:29:19,296 --> 00:29:22,332
She's done that for years.
Now she's a teenager.
661
00:29:22,366 --> 00:29:26,170
She's gonna rebel and
you've got to be the bad guy.
662
00:29:26,203 --> 00:29:27,871
Set the limits.
663
00:29:29,639 --> 00:29:30,974
You're right. I know.
664
00:29:32,375 --> 00:29:34,010
God willing..
665
00:29:34,043 --> 00:29:36,144
...this surgery
will be her last.
666
00:29:50,157 --> 00:29:51,793
'Dr. Greene..'
667
00:29:53,661 --> 00:29:54,828
...you called for a surgical?
668
00:29:54,861 --> 00:29:57,330
Yeah. Sounds like
a spatula job.
669
00:29:57,363 --> 00:29:59,232
‐ How's your day going?
‐ Oh, fine.
670
00:29:59,265 --> 00:30:01,902
Hey, great card
from Dr. Lewis, huh?
671
00:30:01,935 --> 00:30:04,303
Only she would send
a postcard form O'Hare.
672
00:30:04,336 --> 00:30:06,872
‐ You got a card?
‐ Yeah, you didn't?
673
00:30:06,906 --> 00:30:08,173
No, I‐I didn't.
674
00:30:15,279 --> 00:30:16,347
Thanks for all
your help in there.
675
00:30:16,380 --> 00:30:17,882
Part of the job.
676
00:30:17,916 --> 00:30:19,183
I wanna do a pelvic
ultrasound for her.
677
00:30:19,217 --> 00:30:21,652
You already did.
Just need to sign it.
678
00:30:21,685 --> 00:30:24,154
Jerry, what is going on
over there at chairs?
679
00:30:24,187 --> 00:30:27,991
Uh, some guy's trying
to seduce the nursing staff.
680
00:30:28,025 --> 00:30:30,760
‐ Ma, you're early.
‐ Ten minutes.
681
00:30:30,793 --> 00:30:33,930
‐ It'll take five to walk over.
‐ I'll get my purse.
682
00:30:35,932 --> 00:30:38,334
They don't have a locker
where you can put that?
683
00:30:38,367 --> 00:30:39,835
No, ma.
684
00:30:39,868 --> 00:30:41,803
And this is how you work?
685
00:30:41,837 --> 00:30:43,872
Excuse me.
Excuse me.
686
00:30:43,905 --> 00:30:46,174
‐ I'm looking for Dr. Ross.
‐ Oh.
687
00:30:46,207 --> 00:30:49,176
Uh, he's out
in the ambulance bay.
688
00:30:49,209 --> 00:30:51,345
Come, I'll show you.
689
00:30:58,051 --> 00:30:59,786
'Hey, Doug.'
690
00:31:03,222 --> 00:31:04,691
Hey, hi, Helen.
691
00:31:04,724 --> 00:31:06,024
Haven't seen you
in a long time.
692
00:31:06,058 --> 00:31:08,126
‐ How have you been?
‐ I have been well.
693
00:31:08,160 --> 00:31:10,996
‐ And yourself?
‐ Can't complain.
694
00:31:11,029 --> 00:31:13,031
Uh, this lady
is looking for you.
695
00:31:13,065 --> 00:31:16,067
‐ Okay. Have a nice dinner.
‐ 'Thanks.'
696
00:31:16,100 --> 00:31:17,835
Hi. Uh..
697
00:31:21,138 --> 00:31:23,174
...do I know you?
698
00:31:23,207 --> 00:31:24,307
I'm Claire Wilkes.
699
00:31:25,909 --> 00:31:28,144
You worked
on my sister Nadine.
700
00:31:28,178 --> 00:31:30,313
Right.
701
00:31:30,346 --> 00:31:31,848
Uh, I'm sorry.
702
00:31:33,448 --> 00:31:36,986
I...just wish there was
more that we could have done.
703
00:31:38,253 --> 00:31:40,756
Nadine died
just like she lived
704
00:31:40,790 --> 00:31:42,957
drunk, high and alone.
705
00:31:42,991 --> 00:31:45,159
Actually, uh..
706
00:31:45,193 --> 00:31:47,028
...a friend...brought her in.
707
00:31:47,061 --> 00:31:49,463
I know what kind of
friends she had at 4:00 a. m.
708
00:31:52,833 --> 00:31:55,035
Did she have
a‐a‐a medical condition
709
00:31:55,068 --> 00:31:56,236
that we didn't know about?
710
00:31:56,269 --> 00:31:58,405
Wasn't she wearing
her bracelet?
711
00:31:58,438 --> 00:32:00,773
Nadine was an epileptic.
712
00:32:00,807 --> 00:32:02,141
She knew she wasn't
supposed to drink
713
00:32:02,174 --> 00:32:03,943
but that didn't stop her.
714
00:32:07,446 --> 00:32:08,815
Can I see her?
715
00:32:09,948 --> 00:32:11,182
Sure.
716
00:32:15,253 --> 00:32:17,288
'The coroner's office
still has to do a..'
717
00:32:17,322 --> 00:32:18,956
'..an‐an autopsy.'
718
00:32:18,989 --> 00:32:21,258
'So that's why the‐the
tubes are still in there.'
719
00:32:27,096 --> 00:32:28,932
She had so much to give..
720
00:32:31,234 --> 00:32:32,869
...a fire in her..
721
00:32:36,805 --> 00:32:38,741
...and then, when
the seizures started..
722
00:32:40,208 --> 00:32:43,779
...it just made her lose
her confidence somehow.
723
00:32:46,848 --> 00:32:48,249
She could always find the guys
724
00:32:48,282 --> 00:32:51,285
to help her sink
just a little lower..
725
00:32:53,154 --> 00:32:55,121
...chip away
at her self‐esteem.
726
00:33:01,461 --> 00:33:03,428
Whatever you were
looking for, Nadine..
727
00:33:06,031 --> 00:33:07,767
...I hope you found it.
728
00:33:10,970 --> 00:33:12,804
Oh, God.
729
00:33:34,557 --> 00:33:36,125
Come on,
how about some two‐step?
730
00:33:36,158 --> 00:33:39,828
That is a
quick, quick, slow, slow
731
00:33:39,861 --> 00:33:41,897
quick, quick, slow.
732
00:33:43,865 --> 00:33:46,301
Oh, okay.
And quick, quick
733
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
slow, slow.
734
00:33:50,505 --> 00:33:51,906
Hey, it works.
735
00:33:56,910 --> 00:33:58,011
'There you go.'
736
00:33:58,044 --> 00:33:59,513
‐ Work it, Lydia.
‐ Yeah.
737
00:34:01,347 --> 00:34:02,582
I just got a call from ortho.
738
00:34:02,616 --> 00:34:04,383
Your friend's
next up, I promise.
739
00:34:04,417 --> 00:34:05,418
Great.
740
00:34:05,451 --> 00:34:07,185
How about some two‐step?
741
00:34:07,219 --> 00:34:08,554
‐ No, no, no.
‐ No, it's really easy.
742
00:34:08,587 --> 00:34:11,957
‐ It's quick, quick, slow, slow.
‐ Alright, Jeanie.
743
00:34:11,990 --> 00:34:13,291
Quick, quick, slow, slow.
744
00:34:13,325 --> 00:34:15,426
'Alright, girl, come on.'
745
00:34:17,461 --> 00:34:19,296
Okay, here.
746
00:34:19,330 --> 00:34:21,198
And..
747
00:34:26,369 --> 00:34:28,639
'Alright, girl.'
748
00:34:28,672 --> 00:34:30,473
Alright.
749
00:34:31,975 --> 00:34:33,609
'Whoa, hey!'
750
00:34:33,643 --> 00:34:35,344
'You're gonna have
to call ortho again.'
751
00:34:37,246 --> 00:34:40,149
'Yeah!'
752
00:34:40,182 --> 00:34:42,551
'Ah, let's see here.'
753
00:34:42,584 --> 00:34:44,252
'There you go.'
754
00:34:49,558 --> 00:34:51,925
Um, I have to, uh..
755
00:34:56,196 --> 00:34:58,966
‐ X‐rays for trauma two.
‐ Good.
756
00:34:59,700 --> 00:35:02,902
Thanks.
757
00:35:02,935 --> 00:35:05,237
‐ You're quite the dancer.
‐ You're not half bad yourself.
758
00:35:07,607 --> 00:35:09,240
How's that pie, ma?
759
00:35:09,274 --> 00:35:11,643
Well, at least here,
they don't overcharge.
760
00:35:11,677 --> 00:35:13,244
'A good thing when
you're on a budget.'
761
00:35:13,278 --> 00:35:14,613
'Uh‐huh.'
762
00:35:14,646 --> 00:35:17,015
A lesson I hope
that you finally learning.
763
00:35:17,048 --> 00:35:18,983
So I got in
a little over my head.
764
00:35:19,016 --> 00:35:20,685
Because you had
to buy a big house.
765
00:35:20,718 --> 00:35:22,286
It's not so big.
766
00:35:22,319 --> 00:35:25,022
Uh, an apartment should be
big enough for one woman.
767
00:35:25,055 --> 00:35:27,023
‐ A house is for a family.
‐ Okay, ma.
768
00:35:27,056 --> 00:35:29,125
And you don't want to marry.
769
00:35:29,158 --> 00:35:30,960
Dr. Ross wasn't right, I agree.
770
00:35:30,994 --> 00:35:33,196
Dr. Taglieri wasn't, either.
771
00:35:33,229 --> 00:35:35,565
Fine. But then you can't
live like a doctor's wife.
772
00:35:35,599 --> 00:35:36,632
‐ That's all.
‐ You know what, ma.
773
00:35:36,665 --> 00:35:38,100
I really don't need this today.
774
00:35:38,133 --> 00:35:39,935
All I'm saying is a nurse
is not the queen.
775
00:35:39,968 --> 00:35:41,203
Believe me, I've noticed.
776
00:35:41,236 --> 00:35:42,538
A nurse has to watch her money.
777
00:35:42,571 --> 00:35:44,439
Yeah, while
she teaches all the interns
778
00:35:44,472 --> 00:35:45,707
to make quadruple her salary.
779
00:35:45,740 --> 00:35:47,241
You can't change that.
780
00:35:48,710 --> 00:35:50,144
Maybe not.
781
00:35:50,177 --> 00:35:52,680
Anyway, anyone can get
into a little trouble.
782
00:35:54,447 --> 00:35:55,549
What's this?
783
00:35:55,582 --> 00:35:57,551
To pay your plumber
and your roofer.
784
00:35:57,584 --> 00:35:59,953
And there should be enough
for you to finish the plaster.
785
00:35:59,986 --> 00:36:01,588
I don't want my daughter
to live in a dump.
786
00:36:01,622 --> 00:36:03,656
Oh, ma, that is so sweet.
787
00:36:05,457 --> 00:36:07,092
But I‐I can't
take this from you.
788
00:36:07,126 --> 00:36:08,994
‐ From who then?
‐ It's too generous.
789
00:36:09,028 --> 00:36:10,395
I can't even take
that as a loan.
790
00:36:10,429 --> 00:36:14,198
You'd rather owe strangers
than your own mother?
791
00:36:14,232 --> 00:36:16,635
Yeah.
792
00:36:16,668 --> 00:36:18,737
Well, uh,
what if it's not a loan?
793
00:36:18,770 --> 00:36:22,372
What if it's more like,
uh, a kind of rent?
794
00:36:24,608 --> 00:36:26,209
What kind of rent, ma?
795
00:36:29,012 --> 00:36:30,580
Pediatric surgeon of the year?
796
00:36:31,614 --> 00:36:33,349
The price award?
797
00:36:36,318 --> 00:36:38,454
That's very prestigious.
798
00:36:38,487 --> 00:36:40,188
I wanted to tell you
I was really pleased
799
00:36:40,221 --> 00:36:42,423
with how
the Armitage surgery went.
800
00:36:42,457 --> 00:36:45,160
Well, you know,
thanks for the opportunity.
801
00:36:45,193 --> 00:36:47,295
You're a gifted surgeon
802
00:36:47,328 --> 00:36:49,363
and you do really
well in the OR.
803
00:36:49,396 --> 00:36:51,398
It's, uh, outside
the operating room
804
00:36:51,431 --> 00:36:52,967
where you need work.
805
00:36:58,505 --> 00:37:02,275
Peter, pediatric surgery
focuses on the child..
806
00:37:03,309 --> 00:37:05,311
...not just the illness.
807
00:37:05,344 --> 00:37:07,780
'That mother needed
something from you today'
808
00:37:07,813 --> 00:37:09,682
and you acted as
though your job was over
809
00:37:09,715 --> 00:37:12,217
as soon as took
the surgical gloves off.
810
00:37:12,250 --> 00:37:14,319
You've got great hands.
811
00:37:14,352 --> 00:37:16,353
Now you've got to
show some heart.
812
00:37:19,356 --> 00:37:22,226
‐ Well, I'm sorry.
‐ Don't be sorry.
813
00:37:22,259 --> 00:37:23,494
Learn.
814
00:37:28,264 --> 00:37:30,266
Yeah, I'm looking
at it right now.
815
00:37:30,300 --> 00:37:32,569
One‐hour photo guaranteed.
816
00:37:32,603 --> 00:37:34,169
What do you mean,
it doesn't apply to slides?
817
00:37:34,203 --> 00:37:36,471
All slides are‐are
see‐through photos.
818
00:37:36,506 --> 00:37:38,340
Hey, E‐Ray, can I look at
your catalog of classes?
819
00:37:38,373 --> 00:37:40,643
Help yourself.
Benton's gonna kill me.
820
00:37:40,676 --> 00:37:42,711
‐ Again.
‐ Mm‐hmm.
821
00:37:42,744 --> 00:37:44,045
So, Carter, was it that bad
822
00:37:44,078 --> 00:37:46,114
living with your parents again?
823
00:37:46,147 --> 00:37:48,182
Yeah, uh,
pretty strange. Why?
824
00:37:48,216 --> 00:37:50,151
Well, you know, my mom,
she moved back to the 'burbs.
825
00:37:50,184 --> 00:37:52,352
And now misses her all
old friends from church.
826
00:37:52,385 --> 00:37:54,087
She wants to stay
with me Saturday nights
827
00:37:54,121 --> 00:37:55,322
for the early services.
828
00:37:55,355 --> 00:37:56,757
‐ Just one night a week?
‐ Uh‐huh.
829
00:37:56,790 --> 00:37:58,559
You can always sign up
for work on Saturday.
830
00:38:01,427 --> 00:38:03,295
That's a good idea.
831
00:38:03,329 --> 00:38:04,797
We start Qigong next week.
832
00:38:07,366 --> 00:38:09,167
Uh, no.
833
00:38:09,200 --> 00:38:10,536
Do you mind
if I tear out a page?
834
00:38:10,569 --> 00:38:12,303
Go ahead.
835
00:38:14,540 --> 00:38:15,541
'Pre‐med?'
836
00:38:15,574 --> 00:38:17,042
It's for a friend.
837
00:38:26,316 --> 00:38:27,551
‐ He's still not up there.
‐ Oh, no, no.
838
00:38:27,584 --> 00:38:29,485
I took him out to the car,
crutches and all.
839
00:38:29,519 --> 00:38:30,754
Okay, good. Well,
tell him to take it easy.
840
00:38:30,787 --> 00:38:32,355
I‐I just wanted to say thanks.
841
00:38:32,388 --> 00:38:33,389
You're welcome.
842
00:38:33,422 --> 00:38:35,858
And, um,
I was wondering if, uh
843
00:38:35,891 --> 00:38:37,359
I don't know, maybe you wanted
844
00:38:37,392 --> 00:38:39,795
to go out dancing
some time, you know.
845
00:38:39,828 --> 00:38:41,764
Grab a bite,
I don't know.
846
00:38:43,866 --> 00:38:46,701
Um, I'm sorry.
I can't date patients.
847
00:38:46,734 --> 00:38:48,335
I wasn't the patient, so..
848
00:38:48,369 --> 00:38:50,204
‐ No, really I can't.
‐ I'm a good guy.
849
00:38:50,237 --> 00:38:51,606
You know,
we can go out dancing.
850
00:38:51,639 --> 00:38:53,107
I'll buy you a steak.
851
00:38:53,140 --> 00:38:55,776
You don't like me,
you still got the steak.
852
00:38:59,479 --> 00:39:01,748
‐ I can't.
‐ Alright.
853
00:39:01,782 --> 00:39:03,448
Sorry. I‐I got you.
854
00:39:05,250 --> 00:39:06,586
See you around.
855
00:39:33,876 --> 00:39:35,878
‐ Table for one?
‐ Uh, yeah.
856
00:39:35,912 --> 00:39:38,548
Uh, listen,
is Carla working tonight?
857
00:39:38,580 --> 00:39:40,481
Yeah, man, she's
here every night.
858
00:39:40,516 --> 00:39:42,518
Okay. Can you tell her
that Peter Benton is here?
859
00:39:43,585 --> 00:39:45,453
Oh, you're Peter Benton.
860
00:39:46,688 --> 00:39:48,589
I can seat you
at the counter.
861
00:39:52,927 --> 00:39:54,629
‐ Enjoy.
‐ Thanks.
862
00:40:08,607 --> 00:40:10,275
Hey.
863
00:40:10,308 --> 00:40:12,210
Well, well, well.
864
00:40:12,244 --> 00:40:13,245
‐ Mm.
‐ Mm.
865
00:40:13,278 --> 00:40:14,279
Mm.
866
00:40:15,880 --> 00:40:18,215
‐ Uh, the place looks great.
‐ Thank you. That's right.
867
00:40:18,249 --> 00:40:19,584
You haven't seen my baby
868
00:40:19,617 --> 00:40:21,318
since it was a little bitty
greasy spoon.
869
00:40:21,352 --> 00:40:23,420
Well, okay.
Grand tour.
870
00:40:23,454 --> 00:40:24,955
And come with me, sir.
871
00:40:24,988 --> 00:40:28,625
I would like to
show you the kitchen.
872
00:40:28,659 --> 00:40:30,293
You know Tyrone Harvey?
873
00:40:30,326 --> 00:40:32,428
‐ 'He cooks here.'
‐ 'Mm‐hmm.'
874
00:40:32,462 --> 00:40:33,796
Well, this is it.
875
00:40:33,829 --> 00:40:35,364
Yes.
876
00:40:35,397 --> 00:40:38,200
We just got, uh,
two, sub‐zero freezers
877
00:40:38,233 --> 00:40:39,769
which is very, very nice.
878
00:40:39,802 --> 00:40:42,771
And, uh, do you remember
that‐that little Italian place
879
00:40:42,804 --> 00:40:45,473
Simeones on Seneca?
880
00:40:45,507 --> 00:40:47,275
You remember,
they closed, they closed
881
00:40:47,308 --> 00:40:49,744
and um, I picked up,
you know, a bunch of stuff
882
00:40:49,778 --> 00:40:51,579
for almost nothing.
It's great.
883
00:40:51,612 --> 00:40:54,548
Yeah, it looks like you made
quite a place for yourself here.
884
00:40:54,582 --> 00:40:56,349
A lot of hard work.
885
00:41:02,622 --> 00:41:06,659
Well, you must have a taste
in your mouth for something
886
00:41:06,693 --> 00:41:08,460
to come all this way
out here.
887
00:41:29,312 --> 00:41:31,447
This isn't your line.
888
00:41:31,480 --> 00:41:33,282
Oh, that's a buck
down the drain.
889
00:41:36,819 --> 00:41:39,522
A girl came in
this afternoon is..
890
00:41:39,555 --> 00:41:41,957
...Nadine Wilkes' sister.
891
00:41:41,990 --> 00:41:42,991
Oh.
892
00:41:43,025 --> 00:41:45,860
She came in to, uh..
893
00:41:45,893 --> 00:41:48,596
...ID her, and..
894
00:41:48,630 --> 00:41:52,299
...she just thought that
I was another caring doctor.
895
00:41:52,333 --> 00:41:55,969
I let her go right on
thinking that because..
896
00:41:56,002 --> 00:41:59,906
...because that's what
I want everybody to think.
897
00:42:07,479 --> 00:42:08,914
And, Carol..
898
00:42:11,450 --> 00:42:13,251
...I think
I really did it this time.
899
00:42:16,955 --> 00:42:18,790
You came up here for what?
900
00:42:20,591 --> 00:42:22,860
Cry on my shoulder?
901
00:42:22,893 --> 00:42:26,764
Tell me how worthless
you really are deep down inside?
902
00:42:26,797 --> 00:42:29,566
'And I'd say,
"No, you're not, Doug.'
903
00:42:29,599 --> 00:42:31,868
'You're one hell of a guy."'
904
00:42:31,901 --> 00:42:34,470
'And you'd be able to live with
yourself until the next time?'
905
00:42:36,338 --> 00:42:38,439
No. No, thanks.
906
00:42:40,642 --> 00:42:42,043
I'm just not playing.
907
00:42:42,077 --> 00:42:43,444
You're on your own.
908
00:42:53,588 --> 00:42:56,590
I didn't know
she was sick.
909
00:42:56,623 --> 00:42:58,658
You didn't
know her at all.
910
00:43:51,071 --> 00:43:53,140
'Hey, Doug. It's Lauren.'
911
00:43:53,173 --> 00:43:55,475
'Give me a call.'
912
00:43:55,509 --> 00:43:58,478
'Thursday, 4:20 p. m.'
913
00:44:00,880 --> 00:44:02,582
'Hey, Doug. It's Michelle.'
914
00:44:02,615 --> 00:44:05,417
'We met at the Stanhope'
pharmaceuticals conference.'
915
00:44:05,451 --> 00:44:07,486
'Anyway I wanted to take you
up on that drink offer.'
916
00:44:07,520 --> 00:44:09,120
'So give me a call.'
917
00:44:09,154 --> 00:44:11,089
'I'm still
at children's. Bye.'
918
00:44:12,958 --> 00:44:16,528
'Thursday, 5:17 p. m.'
919
00:44:19,564 --> 00:44:21,398
'Dr. Aighnsborough
office calling.'
920
00:44:21,431 --> 00:44:23,433
'Our records indicate
you have not signed up'
921
00:44:23,467 --> 00:44:25,670
'for the health mobile.
Please do so.'
922
00:44:27,804 --> 00:44:30,874
'Thursday, 5:52 p. m.'
923
00:44:33,843 --> 00:44:36,411
'Doug? Tina.
Busy tonight?'
924
00:44:36,444 --> 00:44:37,479
'Give me a call.'
925
00:44:39,548 --> 00:44:42,685
'Thursday, 6:48 p. m.'
926
00:45:02,635 --> 00:45:05,571
'Your messages
have been erased.'
67879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.