Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,599 --> 00:00:09,720
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:11,199 --> 00:00:13,400
COSMOS STUDIO
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,239
TV CHANNEL RUSSIA
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,239
PRESENTS
5
00:00:18,399 --> 00:00:20,239
A COSMOS STUDIO PRODUCTION
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,199
WRITTEN BY
ARIF ALIEV
7
00:00:24,480 --> 00:00:27,480
DIRECTED BY
DMITRIY IOSIFOV
8
00:00:27,879 --> 00:00:30,519
CAMERA DIRECTOR
MAXIM SHINKORENKO
9
00:00:30,920 --> 00:00:33,560
ART DIRECTOR
SERGEY VOROBIEV
10
00:00:34,039 --> 00:00:36,479
MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV,
COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA
11
00:00:36,920 --> 00:00:39,200
MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV
CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA
12
00:00:39,560 --> 00:00:41,920
EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN
POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA
13
00:00:42,039 --> 00:00:43,399
SOUND DIRECTORS
VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA
14
00:00:43,479 --> 00:00:45,000
PICTURE EDITORS
OLGA GRINSHPUN, GLEB ROSS
15
00:00:45,119 --> 00:00:46,600
EXECUTIVE PRODUCERS
LILIA CHEKSTER, SYUZANNA MUAZEN
16
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
ASSOCIATE PRODUCER
ANASTASIA KORETSKAYA
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,159
LEAD PRODUCER
DMITRIY GOLUBICHNY
18
00:00:50,320 --> 00:00:53,640
PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV,
ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA
19
00:00:53,679 --> 00:00:56,719
IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER
ALEXEI KUBLITSKY
20
00:00:56,960 --> 00:01:00,759
PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV
NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV
21
00:01:00,759 --> 00:01:05,079
YEMELIAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV
PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA
22
00:01:05,120 --> 00:01:09,719
STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY
ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV
23
00:01:09,799 --> 00:01:14,079
ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV
NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV
24
00:01:14,120 --> 00:01:18,439
GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH
GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAYEV
25
00:01:18,480 --> 00:01:23,799
EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA
LEFEBVRE - IGOR GARBUZOV
26
00:01:23,879 --> 00:01:28,640
KAZIMIERZ OGIŃSKI - ARTEM KRETOV
MICHAŁ OGIŃSKI - DANIIL SLUTSKY
27
00:01:28,879 --> 00:01:33,680
MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA
FERDINAND - SERGEY TESSLER
28
00:01:34,040 --> 00:01:39,000
DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN
ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV
29
00:01:39,239 --> 00:01:43,159
EKATERINA THE GREAT
MARINA ALEKSANDROVA
30
00:01:43,400 --> 00:01:49,040
EKATERINA: PRETENDERS
31
00:01:54,799 --> 00:01:58,599
- Almond milk.
- Help yourself, please, Safak Pasha.
32
00:01:58,680 --> 00:02:01,159
Thank you, maybe another time.
33
00:02:01,200 --> 00:02:04,359
I won't take up your time, Your Highness,
34
00:02:04,439 --> 00:02:08,000
what do you think about
moving to Constantinople?
35
00:02:08,080 --> 00:02:12,960
Sultan Abdul Hamid wants
to see you in his palace.
36
00:02:13,000 --> 00:02:17,879
They'll roll out the red carpet for you,
as heiress to the Russian throne.
37
00:02:18,000 --> 00:02:24,919
Convey my compliments to Sultan
Abdul Hamid, but we're living modestly.
38
00:02:25,000 --> 00:02:30,560
Changing location is rather expensive.
39
00:02:31,120 --> 00:02:36,240
Boy, bring some more fruit.
40
00:02:36,319 --> 00:02:40,919
- Make haste!
- Yes, Your Highness.
41
00:02:41,000 --> 00:02:45,280
Excuse me,
the Italian servants are very slow.
42
00:02:45,400 --> 00:02:50,879
You will want for nothing,
as the Sultan's guest.
43
00:02:50,919 --> 00:02:54,840
There's no doubt in my mind,
but another thing worries me.
44
00:02:54,879 --> 00:02:58,199
How can this bring me closer
to the Russian throne?
45
00:02:58,240 --> 00:03:01,680
Constantinople isn't closer
to Petersburg than Naples.
46
00:03:01,719 --> 00:03:08,120
Sultan Abdul Hamid will do everything
to help you achieve your aim.
47
00:03:08,159 --> 00:03:12,840
You have to learn
to choose the right friends.
48
00:03:16,439 --> 00:03:20,080
This time Michał coped with the role
of a servant better than last time.
49
00:03:20,120 --> 00:03:24,080
- Thank you, Michał.
- Boy, bring fruit. Make haste!
50
00:03:24,680 --> 00:03:28,439
Laugh, uncle Kazimierz.
We had to pick fruit beforehand.
51
00:03:28,479 --> 00:03:33,719
Nobody thought of it. I leaped
from branch to branch like a monkey.
52
00:03:37,639 --> 00:03:41,879
Mail from the past week,
Your Highness.
53
00:03:41,919 --> 00:03:45,680
The mail from Constantinople is a trap.
54
00:03:45,759 --> 00:03:49,400
I'm sick and tired of this one.
55
00:03:49,599 --> 00:03:52,319
That one doesn't have money.
56
00:03:56,599 --> 00:03:58,639
He only talks the talk.
57
00:03:58,719 --> 00:04:03,400
This one can be useful, we'll answer him.
58
00:04:03,479 --> 00:04:07,919
- Is that's all?
- Yes.
59
00:04:08,120 --> 00:04:10,280
Are you waiting for a letter
from someone else?
60
00:04:10,360 --> 00:04:15,240
I'm not waiting, but I had feeling
that he would write to me.
61
00:04:15,319 --> 00:04:18,120
But two days have passed
and there's nothing, only silence.
62
00:04:18,160 --> 00:04:22,120
- Who are you talking about?
- Count Orlov Chesmensky.
63
00:04:22,199 --> 00:04:25,759
I asked you to steer
clear from this man.
64
00:04:25,800 --> 00:04:28,759
He's the most dangerous person
for us in Naples.
65
00:04:28,800 --> 00:04:31,959
Do you have to talk to me
like I'm a little girl?
66
00:04:32,000 --> 00:04:36,360
Do you forget with
whom you are talking?
67
00:04:43,399 --> 00:04:48,079
The Turks are dangerous.
They'll allure me and won't let me go.
68
00:04:48,120 --> 00:04:50,040
I'm a beautiful toy for Ferdinand
69
00:04:50,079 --> 00:04:52,600
and a figure for exchange
in the game with France.
70
00:04:52,720 --> 00:04:57,279
The French are too far away.
Do you believe them, pan Kazimierz?
71
00:04:57,319 --> 00:04:59,639
They are the only ones
to have helped us.
72
00:04:59,720 --> 00:05:03,439
This help can come to the end
at the whim of king.
73
00:05:03,480 --> 00:05:07,920
We need an ally, who wants
to change authority in Russia.
74
00:05:07,959 --> 00:05:12,920
Don't look for him
among the Orlov brothers.
75
00:05:13,439 --> 00:05:17,720
Michał, do you consider me
silly and reckless, too?
76
00:05:17,800 --> 00:05:21,800
Your intelligence can be compared
only to your beauty.
77
00:05:21,959 --> 00:05:24,040
Thank you, my trusted friend.
78
00:05:24,079 --> 00:05:26,720
The most trusted friend
for you is the person,
79
00:05:26,759 --> 00:05:32,000
who says the things
you don't want to hear.
80
00:05:35,759 --> 00:05:37,480
Michał.
81
00:05:43,399 --> 00:05:48,199
My trusted knight,
will you do me a favour?
82
00:05:48,279 --> 00:05:53,519
Give this letter to Alexei Orlov
with the Russian squadron.
83
00:05:53,600 --> 00:05:57,160
But don't tell anybody,
even pan Kazimierz.
84
00:05:57,240 --> 00:06:01,199
It'll be our little secret.
85
00:06:08,279 --> 00:06:13,399
THE BAY OF NAPLES
AUGUST, 1774
86
00:06:16,519 --> 00:06:19,920
The wound doesn't go very deep.
87
00:06:19,920 --> 00:06:22,639
The skin is damaged,
but it's not serious.
88
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
What is the reason of the illness?
89
00:06:25,160 --> 00:06:30,120
He has a fever. I don't know why.
We'll wait till tomorrow.
90
00:06:31,160 --> 00:06:33,920
If nothing changes,
then things will look blue.
91
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
Maybe it is the poison.
92
00:06:37,360 --> 00:06:42,040
If you had the blade,
by which he was wounded,
93
00:06:42,040 --> 00:06:44,120
maybe we could tell.
94
00:06:44,160 --> 00:06:47,680
Otherwise, we can only answer this
question after we dissect the body.
95
00:06:47,680 --> 00:06:52,279
- Get him ready for extreme unction.
- Bite your tongue, father Makariy!
96
00:06:52,319 --> 00:06:55,439
Alexei Grivoryevich will get back
on his feet and be better than ever.
97
00:06:55,519 --> 00:07:03,160
I hope to God.
Hope in God's promises.
98
00:07:07,079 --> 00:07:09,399
What will we do,
if he doesn't get back up again?
99
00:07:09,480 --> 00:07:11,399
Then our mission will fail.
100
00:07:11,439 --> 00:07:17,000
As commander of the ship I have
to take command of the squadron.
101
00:07:17,040 --> 00:07:23,720
- I have to send a report to Petersburg.
- We can do it tomorrow.
102
00:07:24,000 --> 00:07:25,839
No later.
103
00:07:25,920 --> 00:07:30,720
Doctor said that we have to wait,
so please wait.
104
00:07:31,439 --> 00:07:33,839
What are you going to do?
105
00:08:11,480 --> 00:08:15,360
Wait for me. I'll return in an hour.
106
00:08:19,360 --> 00:08:24,439
- Are you from the Russian squadron?
- Yes. Who are you?
107
00:08:24,480 --> 00:08:29,120
- Count Michał Ogiński.
- Count Andrey Razumovsky.
108
00:08:29,160 --> 00:08:32,039
I have a letter for the commander
of Russian squadron, Count Orlov.
109
00:08:32,120 --> 00:08:36,200
- Deliver to named recipient only.
- He can't take it.
110
00:08:36,240 --> 00:08:37,919
I'll hand it over to him.
111
00:08:38,000 --> 00:08:41,960
Give me your word that
he'll get the letter, unopened.
112
00:08:42,039 --> 00:08:44,360
You have my word.
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,519
Thank you.
114
00:09:01,159 --> 00:09:05,000
What's going on, my dear Michał?
What happened?
115
00:09:05,039 --> 00:09:08,440
I overheard the conversation
of Russian sailors.
116
00:09:08,480 --> 00:09:13,279
Count Orlov is wounded.
He is on the ship at the point of death.
117
00:09:13,360 --> 00:09:17,879
Nobody knows
if he will survive until tomorrow.
118
00:09:25,799 --> 00:09:30,480
- Wait. Where are you going.
- Don't worry. I'll return soon.
119
00:09:33,240 --> 00:09:36,559
Where is she going?
What did you tell her?
120
00:09:36,600 --> 00:09:42,080
- I can't tell you.
- What does it mean?
121
00:09:42,159 --> 00:09:46,559
It's our secret, I gave her my word.
122
00:09:46,639 --> 00:09:51,120
Michał, my dear boy,
what are you doing?
123
00:09:51,200 --> 00:09:57,240
Enemies are everywhere.
The Russians want her to die.
124
00:09:57,320 --> 00:09:59,759
- Do you want her to die?
- No.
125
00:09:59,840 --> 00:10:07,200
Then what secrets can there be?
Tell me where she's going.
126
00:10:07,399 --> 00:10:09,759
Tell me.
127
00:10:21,720 --> 00:10:24,480
I want to see the
king and the queen.
128
00:10:24,559 --> 00:10:30,840
I don't know how you do it in Russia,
but in Naples we have rules of decorum.
129
00:10:30,879 --> 00:10:33,559
You can't burst into the king's room
anytime you want.
130
00:10:33,600 --> 00:10:38,799
Can you imagine the reaction of our
Empress, if Count Orlov dies in Naples?
131
00:10:38,840 --> 00:10:43,320
Count Orlov had the misfortune to get
into a tangle with a drunk pedestrian.
132
00:10:43,440 --> 00:10:46,000
It could have happened anywhere.
133
00:10:46,080 --> 00:10:49,919
Were they there at that time by chance?
134
00:10:49,960 --> 00:10:55,559
Be careful, Count. Don't say things,
you're not able to prove.
135
00:10:55,600 --> 00:11:00,320
- Or maybe you have some evidence.
- No, I don’t have any proof.
136
00:11:00,360 --> 00:11:07,960
But we do have 4 ships with 60 guns
and half of them are aimed at the palace.
137
00:11:08,039 --> 00:11:11,279
Just remember this, sir.
138
00:11:31,960 --> 00:11:34,600
Good evening, ma’am.
139
00:11:34,639 --> 00:11:39,320
Take me to signor Cagliostro.
I have to speak to him.
140
00:11:39,399 --> 00:11:44,399
Alas! But the great magician
can't talk to you now.
141
00:11:44,480 --> 00:11:49,559
- Why?
- He has died.
142
00:11:51,080 --> 00:11:56,600
How can it be possible?
He performed not so long ago.
143
00:11:57,279 --> 00:12:01,480
He brought a girl to life,
but has died himself.
144
00:12:03,600 --> 00:12:04,879
What do you want?
145
00:12:06,240 --> 00:12:09,000
Everything in nature is in balance.
146
00:12:10,480 --> 00:12:14,279
Somewhere something appears,
somewhere else something disappears.
147
00:12:14,320 --> 00:12:17,360
When the time comes,
he'll rise again from the dead.
148
00:12:17,440 --> 00:12:23,840
Stop telling fairy tales.
I have a remedy to resurrect him.
149
00:12:44,480 --> 00:12:49,360
The Count is resting there.
150
00:13:03,360 --> 00:13:06,960
My dear, leave us.
151
00:13:14,039 --> 00:13:19,360
- Do you recognize me?
- I saw you in my dreams.
152
00:13:19,360 --> 00:13:20,799
Come on, signor.
153
00:13:20,840 --> 00:13:25,159
I lived in the travelling circus
so I know some tricks of the trade.
154
00:13:25,200 --> 00:13:28,919
But your focus with mind-reading trick
impressed me.
155
00:13:28,960 --> 00:13:36,440
If you really have some powers,
please use them.
156
00:13:37,360 --> 00:13:40,799
You are helping him in vain.
157
00:13:40,879 --> 00:13:45,399
It won't bring happiness.
Neither to you, nor to him.
158
00:13:45,440 --> 00:13:55,919
I don't want to know my destiny.
I just want you to save him.
159
00:13:58,080 --> 00:14:01,919
I don't want to listen to these excuses.
Let me pass!
160
00:14:02,000 --> 00:14:05,080
I have to get on the board of your ship!
161
00:14:05,159 --> 00:14:09,279
Why are you shouting? When His Excellency
comes, you can talk to him.
162
00:14:09,360 --> 00:14:12,919
I demand you immediately
let me board the ship!
163
00:14:12,960 --> 00:14:14,840
What's going on, gentlemen?
164
00:14:14,919 --> 00:14:17,840
A subject of France
is on board the ship "Isidor".
165
00:14:17,879 --> 00:14:20,039
You have no right to constrain her.
166
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
What? It's a military squadron.
167
00:14:22,240 --> 00:14:24,200
God forbid the French
will appear there.
168
00:14:24,279 --> 00:14:27,360
- Stop lying!
- Who are you?
169
00:14:27,399 --> 00:14:31,440
- Kazimierz Ogiński.
- Ogiński? Former hetman?
170
00:14:31,519 --> 00:14:34,879
- What are you doing here?
- That's besides the point.
171
00:14:34,919 --> 00:14:39,960
I left the ship an hour and a half ago.
There weren't bystanders.
172
00:14:40,000 --> 00:14:43,879
Old chaps! Did anyone board ship
during my absence?
173
00:14:43,960 --> 00:14:45,679
No, Your Excellency.
174
00:14:45,720 --> 00:14:49,200
I can't let you get on the board.
I don't have the authority to do it.
175
00:14:49,200 --> 00:14:53,720
The person you're looking for is not
on board a Russian ship. I assure you.
176
00:14:53,720 --> 00:14:55,759
Let me pass.
177
00:14:59,360 --> 00:15:01,679
- Push off?
- Yes.
178
00:15:01,759 --> 00:15:04,559
Wait a minute, signor.
179
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
- Get him away?
- No.
180
00:15:07,399 --> 00:15:12,399
Your commander is dying.
I'm the only person who can help him.
181
00:15:12,440 --> 00:15:17,000
- How did you find out he's wounded?
- I had a vision.
182
00:15:17,039 --> 00:15:21,159
I guess it was in the form
of a beautiful girl.
183
00:15:21,200 --> 00:15:25,720
This is my assistant -
the alchemist Altotas.
184
00:15:25,799 --> 00:15:29,559
- There is no time to lose!
- You're welcome.
185
00:15:44,399 --> 00:15:51,039
- We went there for no use.
- You're right, Michał. I made a mistake.
186
00:15:51,080 --> 00:15:54,120
The Russians laid our plans bare.
187
00:15:54,159 --> 00:16:00,480
But if we had lost Elizaveta,
then we would have nothing to lose.
188
00:16:02,759 --> 00:16:08,360
I'm sorry, gentlemen. I can't stay
in seclusion, I decided to go for a walk.
189
00:16:08,480 --> 00:16:11,159
It won't happen again.
190
00:16:25,720 --> 00:16:30,200
- How dare you?
- Leave me alone.
191
00:17:15,599 --> 00:17:23,079
Now the Count is appealing to the spirits
of fire, earth, water and air.
192
00:17:23,200 --> 00:17:30,559
He's appealing
to the virtues Rouach and Hochmael.
193
00:17:34,279 --> 00:17:38,960
He's addressing his powers
to the healing of this man.
194
00:17:39,039 --> 00:17:42,000
I won't make communion after this.
195
00:17:56,240 --> 00:18:00,000
- What if it's a poison?
- It won't make it any worse.
196
00:18:00,079 --> 00:18:02,079
Jesus Christ.
197
00:18:05,599 --> 00:18:14,079
Alexei, if you love, then rise.
Rise for the person you love.
198
00:18:53,240 --> 00:18:55,039
Where is the Emperor?
199
00:18:56,359 --> 00:19:01,119
His Imperial Majesty with his young wife
have gone for a walk.
200
00:19:01,160 --> 00:19:07,160
A walk? He's come here to take a stroll?
201
00:19:07,279 --> 00:19:11,960
Chumak, sit! And calm down.
What happened?
202
00:19:12,839 --> 00:19:15,279
An ambush.
203
00:19:15,400 --> 00:19:21,079
The didn't even let us fight,
they started shooting.
204
00:19:21,119 --> 00:19:24,200
- Many of us died.
- They're lucky.
205
00:19:24,279 --> 00:19:28,119
The wounded will be picked and tortured
before they tell everything.
206
00:19:28,160 --> 00:19:33,960
We were defeated for a second time.
207
00:19:34,039 --> 00:19:35,960
We have to lead the army
to a peaceful place.
208
00:19:36,000 --> 00:19:41,160
Where is the commander and order?
209
00:19:41,279 --> 00:19:45,279
The Emperor came to promenade
with a cossack's daughter.
210
00:19:45,400 --> 00:19:51,960
What if he's not the Emperor,
but the simple hetman? Petrusha?
211
00:19:52,039 --> 00:19:58,000
If you say anything else
about my daughter, I'll kill you.
212
00:19:58,200 --> 00:20:03,319
What can you do, uncle?
When did you fight the last time?
213
00:20:03,400 --> 00:20:10,039
You became delicate, using Yemelian's
food, the Emperor's father-in-law.
214
00:20:10,160 --> 00:20:13,359
Why isn't she an Emperor's wife?
215
00:20:14,319 --> 00:20:18,240
Ustinya the Great!
216
00:20:20,440 --> 00:20:30,000
Stop! Stop, cossacks!
Do you want us to kill ourselves?
217
00:20:30,160 --> 00:20:34,960
I'll cut your tongue off later!
218
00:20:35,119 --> 00:20:40,400
Sit! Count Panin, what do you think?
219
00:20:40,440 --> 00:20:45,599
- You're the Emperor's counsellor.
- What do I think about?
220
00:20:45,799 --> 00:20:51,400
Should we lead the army to the peaceful
place or stay here to the end?
221
00:20:51,440 --> 00:20:59,079
It's better to drop back,
but we'll do as the Emperor orders.
222
00:20:59,160 --> 00:21:04,440
That's why we need the Emperor.
223
00:21:05,400 --> 00:21:10,039
The great judgment day has come.
The day of his enragement...
224
00:21:10,119 --> 00:21:17,160
Has the cook died?
Give me home brew.
225
00:21:22,799 --> 00:21:31,480
- How long are you going to live with me?
- Till the death.
226
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
When will you die?
227
00:21:35,599 --> 00:21:40,960
I don't know,
but I'll survive till the first snow.
228
00:21:41,039 --> 00:21:46,960
- Will you give me a ring?
- Yes. I'll call you my wife.
229
00:21:47,039 --> 00:21:51,160
Everybody will call you
Your Highness Ustinya I.
230
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Do you agree?
231
00:21:54,440 --> 00:22:03,440
You depraved me, I agree.
Will you marry me?
232
00:22:04,640 --> 00:22:13,400
I've already married
the Empress Ekaterina the Great.
233
00:22:13,480 --> 00:22:20,799
I didn't know she was a viper.
She was as young as you are.
234
00:22:23,920 --> 00:22:30,640
Yes, I won't be a tsaritsa for long,
only till the first snow.
235
00:22:36,160 --> 00:22:40,599
But while the sun is shining...
236
00:22:45,000 --> 00:22:50,039
- Sovereign!
- What do you want?
237
00:22:50,079 --> 00:22:52,519
Urgent business, sovereign!
238
00:22:57,640 --> 00:23:04,200
If it isn't urgent,
I'll drown you in this river.
239
00:23:04,279 --> 00:23:07,240
Everything is bad in the camp.
The cossacks growl.
240
00:23:07,319 --> 00:23:12,000
The platoon returned defeated,
almost everybody died.
241
00:23:12,079 --> 00:23:17,079
- They've started talking...
- What?
242
00:23:17,160 --> 00:23:18,960
What can they think of
in such situations?
243
00:23:19,039 --> 00:23:22,640
- Stop talking riddles. What's going on?
- As if you don't know.
244
00:23:22,720 --> 00:23:27,720
Or do you forget what your people
did to you? Now it's the same.
245
00:23:27,799 --> 00:23:32,519
You want to live like an Emperor,
betrayl is a common thing.
246
00:23:32,640 --> 00:23:36,799
Who was misled by the devil?
247
00:23:36,920 --> 00:23:46,279
Fedul, Chumak and Tvorog.
I just guess about the others.
248
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
They're my top people.
249
00:23:50,319 --> 00:23:53,400
Those are the ones
most likely to betray you.
250
00:23:53,480 --> 00:23:56,720
Do you know that I survived fire and
water with them,
251
00:23:56,720 --> 00:23:59,359
that I fought beside them?
252
00:23:59,359 --> 00:24:02,880
How strong we are together.
253
00:24:02,880 --> 00:24:08,240
But who are you?
Who are you?
254
00:24:08,359 --> 00:24:17,319
Where did you come from?
Dependent, count's foster-child! Get out!
255
00:24:17,440 --> 00:24:20,640
Before I kill you.
256
00:24:40,240 --> 00:24:43,720
What did he want?
257
00:24:59,000 --> 00:25:03,759
- The dead body came to life.
- Don't.
258
00:25:07,039 --> 00:25:10,960
I guess you're not afraid of transcending
the borders of other worlds.
259
00:25:11,039 --> 00:25:16,960
I'm like Moses upon a mount Sinai,
who didn't eat for 40 days.
260
00:25:18,759 --> 00:25:23,359
Gain strength, Count.
You have to work.
261
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
What is it?
262
00:25:25,920 --> 00:25:31,440
A letter from Naples
from a certain special lady.
263
00:25:32,920 --> 00:25:38,960
I'm sorry it's been opened. You were
at death's door, the outcome was unclear.
264
00:25:41,720 --> 00:25:45,519
She's waiting for a meeting.
There is an address.
265
00:25:45,640 --> 00:25:50,400
We just have to go and get her.
And then we'll be home.
266
00:25:51,920 --> 00:26:00,079
She persuaded Cagliostro,
I'm alive because of her.
267
00:26:01,440 --> 00:26:08,240
Alexei Grigoryevich, leave these
thoughts. I'm also glad you're alive.
268
00:26:08,319 --> 00:26:12,480
I don't know if it's the skills
of Cagliostro or the time.
269
00:26:12,559 --> 00:26:16,680
But let me remind you what will happen
if we don't take her to Petersburg.
270
00:26:16,759 --> 00:26:19,480
My entire family will be deprived
of noble titles.
271
00:26:19,519 --> 00:26:22,559
Your brother is in the hands
of the Empress.
272
00:26:28,039 --> 00:26:34,720
- Why did she like you?
- She considers me to be her ally.
273
00:26:36,319 --> 00:26:44,839
Then continue this play, but be careful
with the Polish. They can be a hindrance.
274
00:26:54,680 --> 00:26:57,519
I salute you, Your Excellency!
275
00:26:57,599 --> 00:27:01,279
I'm Captain Krylov,
assistant of the governor.
276
00:27:01,359 --> 00:27:03,920
Thanks for coming earlier than Panin.
277
00:27:04,000 --> 00:27:07,680
Thank you for holding the fortress.
278
00:27:07,759 --> 00:27:11,039
- How long did the siege last?
- 4 months.
279
00:27:11,119 --> 00:27:15,839
Pretty much. Now are you driving
them out like rabbits?
280
00:27:15,880 --> 00:27:21,000
Yes, Your Excellency,
but they're very slippery and spry.
281
00:27:21,079 --> 00:27:24,839
It doesn't matter.
We're experienced hunters.
282
00:27:24,920 --> 00:27:31,160
Find out everything about Pugachev.
And bring me all the captives.
283
00:27:31,240 --> 00:27:35,599
- See if they can be useful.
- You're welcome.
284
00:27:52,599 --> 00:27:54,079
Don't take him in.
285
00:27:54,119 --> 00:27:57,720
Who are you talking about? I'm not
expecting anyone. Is it the king again?
286
00:27:57,759 --> 00:28:04,119
Count Orlov Chesmensky. I beg you!
Don't take him in. He's your enemy.
287
00:28:11,960 --> 00:28:16,680
Cut it and put in on order,
open some champagne.
288
00:28:16,680 --> 00:28:18,920
Hello, madam.
289
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
I'm glad to see you in a good health,
Alexei Grigoryevich.
290
00:28:22,279 --> 00:28:24,720
I'm glad to see you, too.
291
00:28:24,799 --> 00:28:30,079
Please meet my companions.
Michał Ogiński is a talented young boy.
292
00:28:30,119 --> 00:28:31,640
One of his gifts is music.
293
00:28:31,720 --> 00:28:36,519
Pan Kazimierz Ogiński is my trusted
counsellor and defender.
294
00:28:36,559 --> 00:28:43,720
He always protects me from dangers.
He considers you one of these threats.
295
00:28:47,200 --> 00:28:51,440
It's a lovely day.
Don't you want to walk outside?
296
00:28:51,480 --> 00:28:53,720
Don't do it.
297
00:28:53,799 --> 00:28:57,559
Pan Kazimierz,
I know everything you want to say.
298
00:28:57,599 --> 00:29:03,200
I think Count Orlov knows what's waiting
for him if something happens to me.
299
00:29:03,319 --> 00:29:04,640
Right?
300
00:29:05,720 --> 00:29:09,599
You have nothing to be afraid of, madam.
301
00:29:09,680 --> 00:29:14,640
- Your Highness, if you go now.
- Then what?
302
00:29:16,920 --> 00:29:24,839
- Let me go with you.
- No. Michał, want to come with us?
303
00:29:25,400 --> 00:29:29,079
Count, I need a few minutes
to get dressed.
304
00:29:49,680 --> 00:29:54,839
You're a bold ruffian, old chap!
305
00:29:54,920 --> 00:29:59,000
Tell us, where is your hetman
and what's going on with him.
306
00:29:59,079 --> 00:30:02,680
The Emperor is in Kazan,
in the Kremlin. I saw it.
307
00:30:02,720 --> 00:30:05,640
You're lying.
Kazan's Kremlin wasn't defeated.
308
00:30:05,640 --> 00:30:07,880
Pugachev was defeated a month ago.
309
00:30:07,920 --> 00:30:12,279
From there he went
to Tsaritsyno and Saratov.
310
00:30:12,359 --> 00:30:16,759
I made a mistake, Your Excellency.
He's in Tsaritsyno, yes.
311
00:30:18,519 --> 00:30:26,519
What was I arrested for? I just came
out of the forest, they arrested me.
312
00:30:26,960 --> 00:30:30,119
I'm not guilty, Your Excellency.
313
00:30:35,480 --> 00:30:39,160
He says that he was Pugachev's prisoner
in the camp.
314
00:30:39,200 --> 00:30:40,680
I was.
315
00:30:40,920 --> 00:30:47,200
How did you, nobleman
of commissioned grade, survive?
316
00:30:47,279 --> 00:30:51,519
- I feel guilty for this.
- Did you deny the Empress?
317
00:30:51,599 --> 00:30:55,160
No, I bluffed my way out of this.
318
00:30:55,240 --> 00:31:00,920
I spouted poetry, my friend
Ivan Bludov played the violin.
319
00:31:00,960 --> 00:31:08,440
I saw how officers died a hero's death.
They were tortured.
320
00:31:08,519 --> 00:31:15,359
Still brings the scene back to me.
I couldn't die that way. It's a shame.
321
00:31:15,480 --> 00:31:19,279
A hero's death
is a glorious thing, indeed.
322
00:31:19,319 --> 00:31:24,240
But the living
are more useful during a war.
323
00:31:24,319 --> 00:31:27,920
Maybe you can tell
us something, useful.
324
00:31:31,599 --> 00:31:35,160
Michał, aren’t you getting bored with us?
325
00:31:35,279 --> 00:31:40,039
I came here not for entertainment,
but to protect you.
326
00:31:40,119 --> 00:31:49,799
- Count Orlov can protect me.
- Who can protect you from Count Orlov?
327
00:31:54,039 --> 00:31:59,400
Thank you, Elizaveta. You saved my life.
I will never forget it.
328
00:32:00,960 --> 00:32:05,160
What did you feel
when you woke up?
329
00:32:05,160 --> 00:32:08,039
Hunger. Sharp hunger.
330
00:32:08,079 --> 00:32:15,599
I understand you. Once I almost died
in a French village. I wanted to eat too.
331
00:32:15,680 --> 00:32:23,720
I thought I could eat that village
with its residents and church.
332
00:32:23,839 --> 00:32:27,000
I ate all the food supplies
on the ship.
333
00:32:27,079 --> 00:32:31,559
- I would eat nothing on your ship.
- Why?
334
00:32:34,039 --> 00:32:36,559
I've been afraid of the
sea since childhood.
335
00:32:36,559 --> 00:32:39,759
I often dream that I'm drowning.
336
00:32:42,839 --> 00:32:48,279
- What were you afraid of in childhood?
- Nothing.
337
00:32:48,319 --> 00:32:53,759
- Nothing at all?
- I was afraid only for my brother.
338
00:32:53,839 --> 00:32:56,920
- Your brother...
- Grigory.
339
00:32:59,880 --> 00:33:07,880
He is older by three years.
But I have always been like his nanny.
340
00:33:08,960 --> 00:33:11,559
Grishka never listened,
341
00:33:11,599 --> 00:33:14,720
always got himself into touble.
342
00:33:14,799 --> 00:33:24,519
I was afraid for him, that's why
I was near. Now he's like a child again.
343
00:33:24,599 --> 00:33:29,759
- You miss him.
- Yes, I miss him.
344
00:33:31,960 --> 00:33:36,119
I have no reasons, apart from him,
to return to Russia.
345
00:33:39,440 --> 00:33:47,440
Tell me, is it true, that you and
your brother killed the Emperor?
346
00:33:54,400 --> 00:34:05,119
Yes. I'm not proud of it. He abdicated
the throne, he wasn't dangerous.
347
00:34:05,160 --> 00:34:09,119
He just wanted to live peacefully
with his girl.
348
00:34:09,199 --> 00:34:14,559
She made you do it. Ekaterina.
349
00:34:16,880 --> 00:34:20,480
Your brother went
mad because of her.
350
00:34:20,559 --> 00:34:23,920
It doesn't make my guilt any the less.
351
00:34:53,280 --> 00:35:01,559
Pugachev gave shelter to the widow
of the executed officer, major Kharlvov.
352
00:35:01,760 --> 00:35:05,559
He took to her,
and she answered him.
353
00:35:05,639 --> 00:35:11,159
The cossacks grew jealous
and hung her.
354
00:35:11,199 --> 00:35:15,039
- What did Pugachev do to them?
- Nothing.
355
00:35:15,119 --> 00:35:17,880
He left and said,
"Command yourselves".
356
00:35:17,920 --> 00:35:22,519
According to the latest reports, Pugachev
hasn't been seen at the head of the army.
357
00:35:22,559 --> 00:35:26,239
That's why the rebels began
to lose more frequently.
358
00:35:26,320 --> 00:35:32,039
My officers have offered me four plans
to attack the impostor.
359
00:35:32,119 --> 00:35:37,559
All of them are reasonable,
but people will die in every case.
360
00:35:37,639 --> 00:35:40,920
Is there a way to solve
the situation without bloodshed?
361
00:35:41,000 --> 00:35:47,920
Give them money, they'll rat him out.
I think they're ready to do it now.
362
00:35:48,039 --> 00:35:55,239
- We have to know to whom to address.
- Chumak, Tvorog and Fedul.
363
00:35:55,320 --> 00:35:59,760
Chumakov, Tvorogov and Fedulev.
We know of them.
364
00:35:59,880 --> 00:36:06,639
We should offer them something
that costs more than money. Life.
365
00:36:06,719 --> 00:36:09,199
What are you going to do?
366
00:36:09,280 --> 00:36:12,280
If you don't execute me,
I'll hand in my resignation.
367
00:36:12,360 --> 00:36:17,280
- To drink vodka in the village?
- To write poems.
368
00:36:18,079 --> 00:36:23,519
I'd like to do it, too. But I have
the duty, and I don't have the talent.
369
00:36:23,599 --> 00:36:27,239
Well, Gavrila Romanovich, write.
370
00:36:27,320 --> 00:36:31,519
But firstly write an explanation
to the military collegium.
371
00:36:35,840 --> 00:36:38,639
- Uncle?
- Sit down.
372
00:36:42,480 --> 00:36:52,280
I have to admit. I met that second
Russian. We saw him alongside the quay.
373
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
What did he want?
374
00:36:55,360 --> 00:36:59,920
He said king Stanisław is ready to give
Ogiński their estates and money back,
375
00:37:00,000 --> 00:37:01,679
if we swear an oath to Ekaterina.
376
00:37:01,719 --> 00:37:08,760
- You hate Russian authority.
- I do, but I hate to sit idle more.
377
00:37:08,800 --> 00:37:13,320
Yes, the Russians are our enemies,
but they're more powerful.
378
00:37:13,440 --> 00:37:17,199
We can sit and hiss at them from
our dark corner till the end of our days.
379
00:37:17,239 --> 00:37:20,239
But we can also come to light
and try to cooperate.
380
00:37:20,280 --> 00:37:25,119
- What is more important for Poland?
- What about Elizaveta?
381
00:37:28,800 --> 00:37:33,360
She doesn't need us. Don't you see
that our paths are diverging?
382
00:37:33,440 --> 00:37:37,800
But at home our fighting
will make sense.
383
00:37:37,840 --> 00:37:41,440
I'm not going to swear
an oath to the Russians.
384
00:37:41,480 --> 00:37:44,760
At your age everything
seems to be very simple.
385
00:37:44,800 --> 00:37:48,440
The feeling will not last.
386
00:37:54,159 --> 00:37:59,519
- You're lying, you won't catch me!
- Stop!
387
00:37:59,559 --> 00:38:02,719
Come on! Come on! Take it!
388
00:38:02,719 --> 00:38:06,639
- Trofim!
- What are you waiting for?
389
00:38:06,679 --> 00:38:07,880
Give it to me!
390
00:38:07,920 --> 00:38:10,920
What are you thinking of,
Your Excellency?
391
00:38:10,960 --> 00:38:12,239
I won't give it to you!
392
00:38:13,719 --> 00:38:18,519
Why are you always gloomy,
so lonely?
393
00:38:18,559 --> 00:38:22,760
- I'm not tired of being alone.
- Talk to us!
394
00:38:22,800 --> 00:38:24,880
What about?
395
00:38:29,280 --> 00:38:35,039
Stop, devil!
I told you not to bully Ustinya.
396
00:38:37,159 --> 00:38:39,119
She's not your friend in games!
397
00:38:39,199 --> 00:38:44,000
He doesn't understand that
I'm your wife, and he's a boy.
398
00:38:44,079 --> 00:38:47,719
It's time to understand!
You're an adult cossack.
399
00:38:47,760 --> 00:38:51,880
You can't talk to the Empress this way,
you have no right!
400
00:38:51,920 --> 00:38:57,880
Do you remember the punishment,
I promised to you? Come here.
401
00:39:03,360 --> 00:39:05,280
Closer.
402
00:39:17,199 --> 00:39:22,840
Don't you like your teammates, Count?
Do you believe in us?
403
00:39:22,880 --> 00:39:25,159
I'm the same Count as you.
404
00:39:25,239 --> 00:39:32,280
Why don't we hug?
So strongly that even the bones crack.
405
00:39:32,360 --> 00:39:36,159
Okay, let's do it.
406
00:39:53,920 --> 00:39:59,159
- Did you eat your fill, immortal?
- The Antichrists!
407
00:39:59,239 --> 00:40:00,800
Are you mad, bastards?
408
00:40:00,840 --> 00:40:03,199
The Antichrists! The Antichrists!
409
00:40:03,280 --> 00:40:07,000
Chumak! Tvorog! Help me!
410
00:40:13,400 --> 00:40:15,800
Lariat! Tie his hands!
411
00:40:15,880 --> 00:40:17,679
Run, my daughter!
412
00:40:33,880 --> 00:40:37,199
That's all, Yemelya,
it's the end of the Emperor.
413
00:40:41,280 --> 00:40:46,440
You'll come to regret it, bastards!
You'll come to regret it!
414
00:40:46,519 --> 00:40:49,239
Your mouths will be ragged.
415
00:40:49,280 --> 00:40:53,199
- Tighter!
- Will you rag, Yemelya?
416
00:40:53,280 --> 00:40:56,280
Let me go! Let me go!
417
00:41:02,880 --> 00:41:07,760
Do you have some home brew,
I want to drink.
418
00:41:10,360 --> 00:41:17,159
Run, my son, run! Trofim, son.
It's over.
419
00:41:17,360 --> 00:41:21,920
- Please! You have to leave.
- No, I won't abandon you!
420
00:41:50,760 --> 00:41:53,880
Are you leaving?
421
00:41:53,960 --> 00:41:58,119
I ask you for the last time, please,
let's go to France together.
422
00:41:58,159 --> 00:42:00,760
We have nothing to do here.
423
00:42:03,760 --> 00:42:10,320
My dear pan Kazimierz, do you remember
you said that you chose long ago?
424
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
I've chosen just now.
425
00:42:15,400 --> 00:42:18,760
- Do you trust him?
- I love him.
426
00:42:20,480 --> 00:42:24,199
Then I have no objection.
427
00:42:24,199 --> 00:42:31,400
- Michał, are you leaving me?
- I rue the day I met you.
428
00:42:32,679 --> 00:42:36,760
All this time was wasted for nothing.
429
00:42:36,800 --> 00:42:41,760
But for me it's different.
It was the best time of my life.
430
00:42:46,800 --> 00:42:51,239
- Farewell, pan Kazimierz.
- I want you to be lucky.
431
00:42:52,880 --> 00:42:57,400
I hope you haven't made a mistake.
Goodbye.
432
00:44:04,679 --> 00:44:07,280
Hold right there.
433
00:44:19,480 --> 00:44:24,239
Take the Emperor,
and us with him.
37305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.