All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S02E10.Episode.10.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,200 SUPPORTED BY THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 2 00:00:11,760 --> 00:00:16,280 RUSSIA 1 3 00:02:12,720 --> 00:02:15,200 I can't usher you in, Sofya Stepanovna. 4 00:02:15,200 --> 00:02:15,240 I can't usher you in, Sofya Stepanovna. The Empress strictly forbade to. 5 00:02:15,240 --> 00:02:17,240 The Empress strictly forbade to. 6 00:02:17,280 --> 00:02:20,040 - Tell her it's very important. - I am very sorry. 7 00:02:20,080 --> 00:02:21,440 It's really important! 8 00:02:24,280 --> 00:02:27,080 Alexei Semyonovich, you may go. 9 00:02:27,480 --> 00:02:29,120 Yes, My Lady. 10 00:02:29,480 --> 00:02:32,680 Your Majesty. I broke up with Pavel Petrovich. 11 00:02:32,960 --> 00:02:34,240 He accepted your conditions. 12 00:02:34,280 --> 00:02:36,240 Is that all important news? 13 00:02:37,080 --> 00:02:40,200 No. He has paternal feelings. 14 00:02:40,960 --> 00:02:43,120 He made up the last name for our future child. 15 00:02:43,160 --> 00:02:44,200 - The last name? 16 00:02:46,120 --> 00:02:47,400 - Yes. The Great. 17 00:02:48,040 --> 00:02:50,280 If it's a girl, she'll be Great. 18 00:02:54,480 --> 00:02:57,320 Maybe you should call her Ekaterina, for fun's sake? 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,480 There would be two of us then. 20 00:02:59,520 --> 00:03:02,280 Pavel Petrovich said he is the grand prince, 21 00:03:02,320 --> 00:03:05,240 hence his child's last name should be The Great. 22 00:03:05,280 --> 00:03:08,400 - I'm not against it. - Enough, Sofya Stepanovna. 23 00:03:11,000 --> 00:03:11,040 Allow me to stay in the palace after the childbirth. 24 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 Allow me to stay in the palace after the childbirth. 25 00:03:14,520 --> 00:03:17,920 You're not a lady-in-waiting anymore. You will leave. 26 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 And the child will remain with me. 27 00:03:24,160 --> 00:03:27,200 - I can't live without my child. - You're dismissed. 28 00:03:47,000 --> 00:03:50,320 'The Great'. As simple as that. People will get used to it. 29 00:03:51,240 --> 00:03:53,320 Betskoy took it off my tongue, 30 00:03:53,360 --> 00:03:56,200 while I was afraid to utter it lest he affront me. 31 00:03:56,240 --> 00:03:58,640 And she said it without false shame. 32 00:03:58,680 --> 00:04:00,960 'The Great', it crossed my mind, too, 33 00:04:01,000 --> 00:04:04,200 but I thought she'd take it for a freemasons' name. 34 00:04:04,240 --> 00:04:08,040 She said, freemasons eat children and she made me eat a tuft. 35 00:04:08,080 --> 00:04:12,080 It's unthinkable what 'benefits' will fall on Betskoy now. 36 00:04:12,120 --> 00:04:16,840 'Great'. is old as the world, and yet it's for one's lifetime. 37 00:04:23,920 --> 00:04:26,960 Heed ye, people of all ranks and estate! 38 00:04:27,000 --> 00:04:31,160 By the Grace of God, from Ekaterina The Great, 39 00:04:31,200 --> 00:04:37,000 Empress and Autocrat of all the Russians, of Moscow, Kiev, 40 00:04:37,040 --> 00:04:43,920 Vladimir, Novgorod, Tsarina of Kazan, Tsarina of Astrakhan, 41 00:04:43,960 --> 00:04:49,880 Tsarina of Siberia and others, and others, and others. 42 00:04:50,240 --> 00:04:56,280 Our Majestic persuasion did not prevent the treacherous invasion 43 00:04:56,320 --> 00:05:00,960 by the Ottomans of our southern reaches. 44 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 Upon thorough consideration and seeing no other possibilities, 45 00:05:06,040 --> 00:05:09,520 we demand do declare a war. 46 00:05:23,960 --> 00:05:25,520 The army is ready to move out. 47 00:05:25,560 --> 00:05:28,240 The question is when an order should be circulated. 48 00:05:28,280 --> 00:05:31,080 Your Majesty, I would ask you to withhold it. 49 00:05:31,120 --> 00:05:36,240 We can remain in the state of active defense for six months. 50 00:05:36,600 --> 00:05:40,640 When the Turks advance, I will retaliate, 51 00:05:40,680 --> 00:05:44,080 weaning them by ambushes and raids in the rear. 52 00:05:44,120 --> 00:05:50,240 It would be expedient to take and hold Azov and Taganrog, though. 53 00:05:50,240 --> 00:05:55,480 Come summer, we shall unfold a decisive offensive in the directions of the Crimea and Kuban. 54 00:05:55,520 --> 00:05:58,680 In summer, the 1st Army will cross the Dniester. 55 00:05:59,280 --> 00:06:03,200 In Moldavia, the Turkish troops are numbered 200 000 against our 50 000. 56 00:06:03,520 --> 00:06:07,120 The Turks have twenty fortresses that we'll need to seize. 57 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Impossible. 58 00:06:10,640 --> 00:06:13,760 The Moldavian clergy is asking for our support. 59 00:06:14,360 --> 00:06:16,520 Their people will raise against the Turks. 60 00:06:16,560 --> 00:06:18,960 But Your Majesty is right. 61 00:06:19,400 --> 00:06:21,320 It will be a hard expedition. 62 00:06:22,440 --> 00:06:25,040 The Poles have ceded to the Turks Podole and Volyn. 63 00:06:25,040 --> 00:06:30,280 We'll need to move some troops here, or else they will take Kiev. 64 00:06:30,520 --> 00:06:34,120 Your Majesty, I'm asking you to send me to Poland. 65 00:06:34,120 --> 00:06:36,800 I'm in good health and ready to war. 66 00:06:36,840 --> 00:06:39,680 Grigory Grigoryevich, in Poland we have Suvorov. 67 00:06:39,720 --> 00:06:42,040 His troops not very numbered, but I can't send more. 68 00:06:42,080 --> 00:06:44,080 I won't interfere as long as he can cope. 69 00:06:44,120 --> 00:06:48,400 I can't stay in Petersburg while others are fighting! 70 00:06:58,840 --> 00:07:03,080 Gentlemen, I'm asking you to finish the war within two years. 71 00:07:03,320 --> 00:07:08,120 Your Majesty, we are to carry out a very hard task. 72 00:07:08,320 --> 00:07:13,240 We are to confound a million-strong Ottoman army and the world's strongest Navy! 73 00:07:13,280 --> 00:07:16,360 If everything is well-organized in the rear 74 00:07:16,400 --> 00:07:19,080 and our army is not in want of anything, 75 00:07:19,120 --> 00:07:21,480 if Russian generals outshine the enemy in martial art, 76 00:07:21,520 --> 00:07:27,000 even then it will take five years at the least to score a victory. 77 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Five years? 78 00:07:32,040 --> 00:07:33,480 That would be too long. 79 00:07:36,200 --> 00:07:41,240 Russia entered this war with what we have and nothing more. 80 00:07:41,440 --> 00:07:45,120 Your Majesty, maybe we should start negotiations about peace? 81 00:07:45,120 --> 00:07:46,720 I'm against negotiations. 82 00:07:47,680 --> 00:07:53,400 Any negotiations, without a decisive victory, would lead to Russia's defeat. 83 00:07:54,200 --> 00:07:59,120 Any agreement is in effect as long as it brings advantage 84 00:07:59,160 --> 00:08:04,560 and as long as the negotiating party is weaker than us. 85 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 Any objections to what Nikita Ivanovich said? 86 00:08:13,640 --> 00:08:15,760 Gentlemen, 87 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 I lay trust with you. 88 00:08:22,280 --> 00:08:23,720 We shall wage that war. 89 00:08:30,760 --> 00:08:36,360 Khan Krym-Girei's cavalry undertook another raid on our southern provinces. 90 00:08:36,360 --> 00:08:40,600 They burned down hundreds of houses, churches and mills, 91 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 they drove away thousands of men and women. 92 00:08:43,840 --> 00:08:46,640 My only eye sees devastating losses. 93 00:08:48,240 --> 00:08:50,640 We overtook the khan's rearguard. 94 00:08:51,160 --> 00:08:54,640 We spared not our lives, but Krym-Girei had slipped away. 95 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 What a bitter feeling left after that battle. 96 00:08:57,520 --> 00:08:59,680 The taste of powder and blood in my mouth, 97 00:08:59,720 --> 00:09:03,160 my heart pounding and aching from disappointment. 98 00:09:03,200 --> 00:09:08,760 And all of a sudden - your letter, its every word shining with hope. 99 00:09:08,800 --> 00:09:15,840 Your lucid image is saving my soul from rage and anger so common for a warrior. 100 00:09:18,120 --> 00:09:24,040 You write about war, yet in-between the lines it's all about love. 101 00:09:24,040 --> 00:09:27,760 I remember the day when I first touched you. 102 00:09:28,600 --> 00:09:33,080 Whether that growing feeling was to the good, was unbeknownst to me. 103 00:09:33,120 --> 00:09:37,080 Such a sweet hope, with abated breath... 104 00:09:38,520 --> 00:09:45,560 My dear friend, you won't have time to say it before me, for I will say it now... 105 00:09:46,000 --> 00:09:50,240 No, Grigory Alexandrovich, we are not some young lovers, let us be in no hurry. 106 00:09:50,400 --> 00:09:54,600 I confessed nothing, but I denied nothing as well. 107 00:09:55,400 --> 00:10:00,120 The child's father was not Pyotr Fyodorovich but that Italian jester. 108 00:10:00,160 --> 00:10:04,920 He died at the age of two, and the changeling was slipped in by maidservants. 109 00:10:05,120 --> 00:10:07,480 That very impostor from Tobolsk? 110 00:10:07,520 --> 00:10:09,880 No, this one is from Voronezh. 111 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 He is known to have committed a murder. 112 00:10:11,880 --> 00:10:13,800 He hanged our spy. 113 00:10:13,840 --> 00:10:16,480 Will you allow me to voice some observations? 114 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 You are welcome, Nikita Ivanovich. 115 00:10:18,800 --> 00:10:20,920 Since the times of Peter the Great, 116 00:10:20,960 --> 00:10:24,840 the Romanovs sepulcher has been in St. Peter and Pavel Cathedral. 117 00:10:25,440 --> 00:10:28,680 Why was Peter III buried separately? 118 00:10:31,040 --> 00:10:34,760 The populace finds a simple explanation to this. 119 00:10:34,800 --> 00:10:40,480 It was not the Tsar that was buried, and the real Tsar is alive. 120 00:10:40,680 --> 00:10:44,840 I suggest that Pyotr Fyodorovich be reinterred. 121 00:10:45,200 --> 00:10:47,760 Oh, stop it. Seven years have passed. 122 00:10:47,800 --> 00:10:49,960 Why disturb the remains? 123 00:10:50,480 --> 00:10:54,800 Especially that they will wonder why, all of a sudden, we decided to do this. 124 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 They will think we got scared of our own act of cheating. 125 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 You're right. 126 00:10:59,440 --> 00:11:05,200 It would be strange just to dig out the coffin and take it to the Cathedral. 127 00:11:05,240 --> 00:11:06,760 That's why I suggest... 128 00:11:08,080 --> 00:11:09,920 Speak up, don't try my patience. 129 00:11:11,680 --> 00:11:13,560 Gentlemen, we must... 130 00:11:14,000 --> 00:11:17,400 encrown the dead person. 131 00:11:21,480 --> 00:11:29,480 You suggest to dig out the coffin and put a crown on his skull? 132 00:11:29,520 --> 00:11:32,400 With all due ceremonies, gentlemen. 133 00:11:33,840 --> 00:11:37,840 In front of a huge congregation of people. 134 00:11:40,040 --> 00:11:43,400 Don't agree to this insanity, Your Majesty. 135 00:11:46,400 --> 00:11:51,320 Our troops are getting ready to advance, preparing themselves for fierce battles. 136 00:11:51,480 --> 00:11:57,360 While here at home it's all riots and all kind of impostors. 137 00:11:57,960 --> 00:12:02,720 We should immediately appease our populace. 138 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Your Majesty... 139 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 Get everything ready for the ceremony. 140 00:12:34,000 --> 00:12:36,680 The remains will be put into a new coffin. 141 00:12:36,720 --> 00:12:39,720 In Your Majesty's and Pavel Petrovich's presence. 142 00:12:39,920 --> 00:12:41,480 There will be no one else. 143 00:12:41,520 --> 00:12:44,880 No one else should see how the remains will be transferred to another place. 144 00:12:44,920 --> 00:12:46,400 But why? 145 00:12:46,600 --> 00:12:49,640 Your Highness, it will be quite a stressful procedure. 146 00:12:50,400 --> 00:12:54,600 Of course, after this, everyone will talk about blasphemy, 147 00:12:54,640 --> 00:12:58,920 about the defiling of the ashes and so on. 148 00:12:58,960 --> 00:13:05,040 Pen-pushes will write all kind of nonsense, and no censors will be able to stop them. 149 00:13:05,080 --> 00:13:11,800 I agree that during the ceremony people should remain somewhere behind the gates. 150 00:13:12,400 --> 00:13:15,960 - I don't want to see all this. - But I want to see him! 151 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 No one said you can't. 152 00:13:18,880 --> 00:13:21,480 That was why you were invited to the meeting. 153 00:13:21,680 --> 00:13:24,720 Hear all the details of the ceremony. 154 00:13:25,560 --> 00:13:27,120 Pray, listen to the end. 155 00:13:27,160 --> 00:13:31,680 Pavel Petrovich's presence is to confirm 156 00:13:31,720 --> 00:13:36,520 that it is Pyotr Fyodorovich's remains and no one else's. 157 00:13:36,560 --> 00:13:42,000 After that, the archpriest will hold the requiem and laudation will be offered. 158 00:13:42,040 --> 00:13:44,440 Pyotr Fyodorovich will be encrowned, 159 00:13:44,800 --> 00:13:47,040 the new coffin will be covered with a shroud and carried, 160 00:13:47,080 --> 00:13:50,760 with throngs of people present, along the Neva embankment. 161 00:13:50,800 --> 00:13:54,680 It will be loaded aboard a ship and taken to St. Peter and Pavel Cathedral. 162 00:13:54,920 --> 00:13:57,920 - Here are the shroud samples. - Any of them. 163 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 We shall serve the requiem after the ceremony. 164 00:14:01,040 --> 00:14:05,960 And... it's really scary to encrown a skull. 165 00:14:06,000 --> 00:14:08,520 Can't we just put the crown on the shroud? 166 00:14:08,560 --> 00:14:10,840 It would be a wise decision. 167 00:14:11,040 --> 00:14:13,760 If someone is interested to hear my opinion... 168 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 We are very interested, Ivan Ivanovich. 169 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 I would not disturb the remains. 170 00:14:18,640 --> 00:14:20,400 I would not do anything of this. 171 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 The decision has already been taken. 172 00:14:26,120 --> 00:14:29,640 Adam Vasilyevich, have the church lavishly adorned, 173 00:14:30,240 --> 00:14:33,120 with music and presents for the believers. 174 00:14:33,480 --> 00:14:36,920 And invite some people. 175 00:14:36,960 --> 00:14:39,640 Two-three thousand of different estates. 176 00:14:41,520 --> 00:14:43,000 Go ahead and do it. 177 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 Adam Vasilyevich, I have some ideas to propose. 178 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 Your Majesty... 179 00:15:16,480 --> 00:15:19,760 Russian Navy ships have crossed La Manche. 180 00:15:19,840 --> 00:15:26,040 Because of storms, the poor navigation and bad quality of ships, three of them sank, 181 00:15:26,080 --> 00:15:31,200 one ran aground, two - lost their masts and returned to Petersburg, 182 00:15:31,440 --> 00:15:34,280 and two ships disappeared without a trace. 183 00:15:34,320 --> 00:15:40,480 The losses - 1700 sailors and officers who died or drowned or were found missing. 184 00:15:40,480 --> 00:15:40,520 The losses - 1700 sailors and officers who died or drowned or were found missing. I expected a misfortune, but it's a real catastrophe! 185 00:15:40,520 --> 00:15:44,640 I expected a misfortune, but it's a real catastrophe! 186 00:15:44,680 --> 00:15:47,040 Who is their commander? 187 00:15:47,080 --> 00:15:52,320 Count Alexei Orlov, the brother of the Empress Ekaterina's favorite. 188 00:15:52,920 --> 00:15:55,640 Not even the favorite, but his brother. 189 00:15:55,880 --> 00:15:57,600 What a loser. 190 00:15:57,640 --> 00:16:00,560 What made Neptune so angry with the count? 191 00:16:01,080 --> 00:16:04,640 The Russian fleet had never before sailed that far. 192 00:16:05,680 --> 00:16:09,200 Then why did they poke their noses out of the Baltic? 193 00:16:09,760 --> 00:16:12,680 This is a question to be cleared out. 194 00:16:12,720 --> 00:16:15,240 I don't understand, can you explain? 195 00:16:15,280 --> 00:16:17,800 Maybe you know something that I don't know? 196 00:16:17,840 --> 00:16:20,680 What made the Russians think they have a fleet? 197 00:16:20,960 --> 00:16:24,320 The Russians are always sure of their victory, Your Majesty, 198 00:16:24,360 --> 00:16:27,040 even when they have not a single chance. 199 00:16:27,080 --> 00:16:31,960 The Russians are not ready for a war, but the Turks are too boastful as well. 200 00:16:32,000 --> 00:16:38,760 It is rather like a fight between a blind fool and a brainless paralytic! 201 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 Everything will be over by the winter. 202 00:16:41,800 --> 00:16:44,720 The Russians and the Turks will kill each other, 203 00:16:44,760 --> 00:16:48,280 and all the rest will die from black smallpox. 204 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 Everything will be over by winter. 205 00:16:59,400 --> 00:17:03,720 Yaroslavl, Nizhni Novgorod, Vyshniy Volochok and so on. 206 00:17:03,760 --> 00:17:08,800 All in all ten provinces are requesting we open bank offices there. 207 00:17:08,840 --> 00:17:11,120 How many assignations are to be issued? 208 00:17:11,160 --> 00:17:16,320 The worth of about 200 thousand robles for each gubernia, for starts. 209 00:17:16,360 --> 00:17:20,200 Make up the list of priorities, and we'll think about it. 210 00:17:20,600 --> 00:17:22,160 Yes, Your Majesty. 211 00:17:25,560 --> 00:17:28,720 Your Majesty, excuse my coming unannounced. 212 00:17:28,760 --> 00:17:31,200 We should call off the reburial ceremony. 213 00:17:31,200 --> 00:17:32,760 Again? What happened? 214 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 I was in the Lavra today. 215 00:17:34,640 --> 00:17:37,840 And I saw Pyotr Fyodorovich's grave. 216 00:17:38,880 --> 00:17:43,840 A pitiful mound, a wooden cross, without any tombstone or fencing. 217 00:17:43,880 --> 00:17:48,320 It will cause rumors about the mystery of his death. 218 00:17:48,320 --> 00:17:50,320 You mean he was buried like a commoner? 219 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 I'm not surprised then there are so many impostors. 220 00:17:54,320 --> 00:17:59,000 I wasn't at the funeral and knew nothing about it. 221 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 Who was in charge of the funeral? 222 00:18:03,040 --> 00:18:06,040 Your Majesty, after... 223 00:18:07,600 --> 00:18:10,080 After Pyotr Fyodorovich's sudden demise, 224 00:18:10,120 --> 00:18:13,000 you personally ordained to bury him the soonest. 225 00:18:13,240 --> 00:18:15,880 Yes, but I didn't ask you to earth him! 226 00:18:16,680 --> 00:18:19,760 My Lady, to bury means 'to earth' literally. 227 00:18:19,800 --> 00:18:21,760 But what was done - was done. 228 00:18:28,040 --> 00:18:32,440 Give it out to the court musicians. 229 00:18:32,800 --> 00:18:36,200 I want my father's music played during the ceremony. 230 00:18:36,680 --> 00:18:39,200 I don't know if it's true or not... 231 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 Speak up. 232 00:18:40,760 --> 00:18:44,720 I heard the valets whispering the ceremony had been canceled. 233 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 What? 234 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Canceled? 235 00:19:25,200 --> 00:19:27,720 What about mixing two English styles? 236 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 A landscape and an ancient garden. 237 00:19:30,200 --> 00:19:33,520 A forest, so rich in all kind of flowers and plants, 238 00:19:33,560 --> 00:19:36,840 giving home to vegetables, medicinal herbs and spicery. 239 00:19:37,160 --> 00:19:40,400 A kitchen garden? I can see no harmony in this. 240 00:19:40,440 --> 00:19:43,600 But I want an English garden. 241 00:19:44,240 --> 00:19:47,680 I'm an Italian gardener but not a British one. 242 00:19:48,000 --> 00:19:49,840 Your Imperial Majesty! 243 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 You have canceled the ceremony! 244 00:19:51,960 --> 00:19:56,080 Why? And why am I the last one who learns about it? 245 00:19:56,160 --> 00:19:58,960 First of all, mind your tone. 246 00:19:59,360 --> 00:20:04,840 And, secondly, I'm not going to discuss my decisions with whomsoever. 247 00:20:04,880 --> 00:20:08,720 I've been minding my tone all my life, but not anymore! 248 00:20:09,000 --> 00:20:13,240 Why can't I bow to my father's grave in all my filial piety? 249 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 Why? 250 00:20:19,240 --> 00:20:21,280 - Stop... - Stop... 251 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 What's wrong with your face, My Lady? 252 00:20:28,160 --> 00:20:30,840 Was it how you were looking at Pyotr Fyodorovich 253 00:20:30,880 --> 00:20:37,520 when conspiring with your lover how to take away first his crown, and then - his life? 254 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 Now you are no longer interested in your old lover, 255 00:20:41,280 --> 00:20:44,040 and you will kill him, too, ruthlessly. 256 00:20:44,080 --> 00:20:48,120 You ruthlessly take away people's lives, and their love, too. 257 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 Have you read the Divine Law? 258 00:20:51,360 --> 00:20:54,840 Do you know anything about love to thy neighbor? 259 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 No, you don't. 260 00:20:57,400 --> 00:21:03,160 Everything is superficial about you - your love and your righteousness. 261 00:21:03,160 --> 00:21:07,080 That's why no one will cry when you die. 262 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 Pavel Petrovich. 263 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 Here I am standing before you. 264 00:21:20,560 --> 00:21:21,960 Shoot. 265 00:21:38,960 --> 00:21:41,320 Take Pavel Petrovich to his chambers. 266 00:21:41,840 --> 00:21:43,800 And bring the doctor for him. 267 00:21:48,240 --> 00:21:50,720 Your Majesty, this is un... 268 00:21:53,280 --> 00:21:57,760 A reward for your silence and the rack for your gossip. 269 00:22:10,560 --> 00:22:12,920 Why is my son hating me so much?! 270 00:22:12,960 --> 00:22:16,200 Pavel Petrovich would not have fired, he came to his senses. 271 00:22:16,200 --> 00:22:17,440 Came to his senses? 272 00:22:17,480 --> 00:22:20,480 But the very idea of killing me! 273 00:22:20,520 --> 00:22:22,960 At such an age, many of them hate their parents. 274 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 He is not one of many! 275 00:22:24,680 --> 00:22:27,080 He is a heir to the throne! 276 00:22:27,120 --> 00:22:29,880 And I'm not just his mother I'm his Empress! 277 00:22:30,080 --> 00:22:32,440 I felt the smell of wine. 278 00:22:32,480 --> 00:22:35,280 - Maybe he was drunken. - You think it can excuse him? 279 00:22:35,560 --> 00:22:38,280 Who is going to receive the Russian Empire when I die? 280 00:22:38,320 --> 00:22:40,320 This unbalanced, hysterical drunkard? 281 00:22:40,360 --> 00:22:42,680 Pavel Petrovich did not exhibit any proclivity for wine. 282 00:22:42,720 --> 00:22:47,560 We can attribute this incident to his exaltation of a youngster. 283 00:22:47,560 --> 00:22:49,680 He will have sown his wild oats. 284 00:22:49,720 --> 00:22:51,280 You may marry him off. 285 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Marry him off?.. 286 00:22:54,560 --> 00:22:58,760 Marry him off? I will betake myself and do it. 287 00:22:58,960 --> 00:23:02,320 Your Majesty, count Orlov waiting for your audience. 288 00:23:02,640 --> 00:23:04,400 No audiences! 289 00:23:04,440 --> 00:23:07,200 I am not to be bothered today and till tomorrow. 290 00:23:08,320 --> 00:23:10,440 Stepan Ivanovich, what happened? 291 00:23:10,920 --> 00:23:13,880 We'll discuss it tomorrow, Adam Vasilyevich. 292 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 I dragged him into my boat. 293 00:23:32,080 --> 00:23:34,600 He was barely alive, begging for mercy. 294 00:23:35,160 --> 00:23:37,280 All the rest had drowned. 295 00:23:37,320 --> 00:23:41,440 Those Russian have ships, but no worthy sailors. 296 00:23:42,520 --> 00:23:46,320 All their ships sink because they're made of rotten wood. 297 00:23:46,720 --> 00:23:49,360 Then I saw him coming to. 298 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 He told me it was all because of embezzlement. 299 00:23:52,280 --> 00:23:53,920 Their treasure is empty. 300 00:23:53,920 --> 00:23:53,960 Their treasure is empty. Empress Ekaterina squandering money to please herself. 301 00:23:53,960 --> 00:23:57,240 Empress Ekaterina squandering money to please herself. 302 00:23:57,600 --> 00:24:00,360 And I asked: on what does she spend the money? 303 00:24:00,400 --> 00:24:04,080 And he said: on her devilish lust. 304 00:24:04,120 --> 00:24:05,440 Lust? 305 00:24:05,480 --> 00:24:09,120 The best grenadiers indulging her. 306 00:24:10,040 --> 00:24:12,240 That was what that sailor told me. 307 00:24:12,880 --> 00:24:18,880 They are huge physically, but they can indulge her only for two weeks. 308 00:24:20,360 --> 00:24:25,600 The empress pays them with gold, but all the same they break down. 309 00:24:27,040 --> 00:24:29,280 And she demands for more and more of them. 310 00:24:29,480 --> 00:24:31,960 She is waging a special kind of war with them. 311 00:24:46,920 --> 00:24:53,480 Truly indeed, they are very, very different, knowing not the will of Allah! 312 00:24:53,480 --> 00:24:57,800 Their women walk around bare-headed, and their men drink wine made from bread. 313 00:24:57,800 --> 00:25:00,560 When not drunken, they war like beasts, coveting for wine. 314 00:25:00,560 --> 00:25:05,160 They want to conquer our world and turn us into their slaves. 315 00:25:05,200 --> 00:25:07,960 - Death to Russians! - Death to Russians! 316 00:25:09,080 --> 00:25:10,560 Death to Russians! 317 00:25:11,800 --> 00:25:14,080 Sign up to the war. 318 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 We are stronger than them. 319 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 We'll never be their slaves. 320 00:25:17,480 --> 00:25:17,520 We'll never be their slaves. The Sultan will reward us for this. So? Which of you? 321 00:25:17,520 --> 00:25:24,040 The Sultan will reward us for this. So? Which of you? 322 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 Enter my name. 323 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 I'm Mehmet. 324 00:25:41,560 --> 00:25:47,720 Mehmet! Our words of admiration to you. 325 00:25:50,160 --> 00:25:52,400 You are our hero! 326 00:25:52,400 --> 00:25:56,320 You demonstrated how one should love our land and our Sultan, 327 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 may Allah keep him for a millennia. 328 00:25:59,600 --> 00:26:01,080 Sign me up. 329 00:26:01,400 --> 00:26:02,760 And me, too. 330 00:26:04,280 --> 00:26:05,160 Sign me up, too. 331 00:26:05,360 --> 00:26:06,680 Same with me. 332 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 Me, too, I'm gonna be killing them! 333 00:26:27,320 --> 00:26:29,200 - Adam Vasilyevich. - Yes, Your Majesty? 334 00:26:29,240 --> 00:26:33,360 Make the list of all European princesses. We'll look for a bride. 335 00:26:33,400 --> 00:26:36,200 I'm interested in Prussia, England and France. 336 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 - The dowry? - Not essential. 337 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 The main task of Pavel Petrovich's future wife 338 00:26:41,440 --> 00:26:44,120 if to give birth to a heir for him and for me as well. 339 00:26:44,160 --> 00:26:46,600 Make it a point to check the maternal heredity. 340 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 - Yes, My Lady. - I've finished. 341 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 - Your Majesty... - And something else. 342 00:26:54,040 --> 00:26:56,600 As for the grand prince. 343 00:26:58,200 --> 00:27:05,080 He is forbidden to attend the balls, festivities where I will be present. 344 00:27:06,160 --> 00:27:09,320 And don't serve wine to him during repasts. 345 00:27:09,680 --> 00:27:11,840 Now you may bring in count Orlov. 346 00:27:23,280 --> 00:27:28,720 'Svyatoslav' began to take on water and hardly managed to reach Revel. 347 00:27:28,920 --> 00:27:33,360 At night, frigate 'Nadezhda' sailed against a shelf and sank. 348 00:27:35,600 --> 00:27:38,320 'St. Evstafiy' was left without its foremast. 349 00:27:38,360 --> 00:27:40,640 The battleship 'Three Martyrs' 350 00:27:40,680 --> 00:27:46,360 ran upon the sands: it was pulled back on water, but was seriously damaged. 351 00:27:46,640 --> 00:27:49,720 How many ships can reach the Greek Archipelago? 352 00:27:50,920 --> 00:27:53,440 Less than a dozen, Your Majesty. 353 00:27:54,960 --> 00:27:57,320 Any ideas, Grigory Grigoryevich? 354 00:27:57,600 --> 00:27:59,520 What ideas can there be? 355 00:28:00,680 --> 00:28:04,760 We should return to Kronstadt and recruit a new crew. 356 00:28:06,280 --> 00:28:09,720 In England and Denmark we should buy new ships and... 357 00:28:09,760 --> 00:28:14,960 ...and frigates. And will also hire British sailors and captains. 358 00:28:16,360 --> 00:28:20,280 By disembarking from England, we shall cut the distance. 359 00:28:20,320 --> 00:28:23,320 British sailors are better trained, and their captains... 360 00:28:23,360 --> 00:28:26,480 It was a moment of irony, Grigory Grigoryevich. 361 00:28:27,680 --> 00:28:32,720 Immediately get the ships ready to enforce the squadron. 362 00:28:34,000 --> 00:28:37,840 - How many ships? - All of them that can stay afloat. 363 00:28:37,880 --> 00:28:43,520 Lay down new ships at the shipbuilders' in Arkhangelsk and Kronstadt. 364 00:28:43,760 --> 00:28:47,880 And no complaining about the lack of money. 365 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 If there is a want, add your own resources. 366 00:28:52,560 --> 00:28:55,560 - What about the squadron? - Let them sail on! 367 00:29:09,640 --> 00:29:15,720 The Baltic-Mediterranean passage was a real trial for the Russian Navy. 368 00:29:15,760 --> 00:29:19,440 Reinforced by reserve ships, 369 00:29:19,480 --> 00:29:24,760 the expedition led by count Alexei Orlov reached the Greek shores. 370 00:29:25,440 --> 00:29:29,680 The squadron's vanguard engaged near Chios Island. 371 00:29:29,720 --> 00:29:32,240 Outnumbered by the Turks two to one, 372 00:29:32,280 --> 00:29:35,840 Russian mariners attacked the Ottoman ships from the flank. 373 00:29:35,840 --> 00:29:40,520 The surprise factor gave admiral Spiridov an upper hand in the battle. 374 00:29:40,560 --> 00:29:43,720 Both parties in the war lost their flagships, 375 00:29:43,760 --> 00:29:46,640 and, under the onslaught of the Russians, 376 00:29:46,680 --> 00:29:50,320 the Turkish fleet had to withdraw to the Cesme Bay. 377 00:29:55,400 --> 00:30:00,240 The Turks thinned our forces indeed and must be bursting with pride now. 378 00:30:00,280 --> 00:30:06,600 They are planning to engage artillery from coastal fortifications and battleships. 379 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 Gentlemen, I need your opinion. 380 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 Grigory Andreevich. 381 00:30:12,880 --> 00:30:14,800 The enemy's advantage is disastrous. 382 00:30:15,040 --> 00:30:17,480 We won't be able to withstand them. 383 00:30:18,040 --> 00:30:21,480 When we approach closer, we will be destroyed by coastal batteries. 384 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 Nor can we retreat. 385 00:30:22,960 --> 00:30:26,360 They will get us and destroy us in the open sea. 386 00:30:26,400 --> 00:30:28,360 A one-hour-later disposition. 387 00:30:28,880 --> 00:30:30,600 And - six hours later. 388 00:30:30,960 --> 00:30:33,560 In six hours, we'll be left with one third of the squadron. 389 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 What did the intelligence find out? 390 00:30:35,880 --> 00:30:40,000 The Turkish 'Rhodes' is armed with 60 cannons, their flagship - with 86. 391 00:30:40,400 --> 00:30:43,080 All the rest vessels - with over 500 totally. 392 00:30:43,120 --> 00:30:45,720 Plus another 2 thousand - along the coast. 393 00:30:46,360 --> 00:30:49,520 None of our ships can approach the bay closer than half a mile. 394 00:30:49,560 --> 00:30:52,040 It would be enough for us to be destroyed three times on end. 395 00:30:52,080 --> 00:30:55,080 You're right. In six hours we'll be done for. 396 00:30:55,880 --> 00:30:57,720 Gentlemen, let us discuss my plan. 397 00:30:59,560 --> 00:31:02,960 Tonight, 'Thunder' will enter the harbor and initiate a crossfire. 398 00:31:03,000 --> 00:31:04,720 We'll have to compromise one ship? 399 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 I hope, 'Thunder' will hold out for one hour. 400 00:31:08,080 --> 00:31:10,800 After that, the battleships will engage. 401 00:31:10,840 --> 00:31:12,600 They will be distracting the Turks. 402 00:31:12,640 --> 00:31:15,600 We must prepare four fire-boats. 403 00:31:15,840 --> 00:31:20,640 Fill them with powder barrels, tar, rags with everything that can burn. 404 00:31:20,880 --> 00:31:23,600 The fireboats will enter the harbor at a high speed, 405 00:31:23,640 --> 00:31:26,880 attacking their flagships and the biggest battleships. 406 00:31:27,080 --> 00:31:28,400 The Turks is a close formation. 407 00:31:28,440 --> 00:31:31,920 In the evening a breeze will begin blowing in their direction. 408 00:31:31,920 --> 00:31:36,640 It would be enough to set on fire 'Rhodes' and one-two frigates, and then... 409 00:31:36,680 --> 00:31:38,240 - Permission to speak? 410 00:31:39,200 --> 00:31:40,800 You are welcome. 411 00:31:41,120 --> 00:31:42,680 I will provide a cover-up. 412 00:31:42,720 --> 00:31:44,760 My packet-boat is called 'Swift'. 413 00:31:44,800 --> 00:31:48,120 The fire-boats should be scattered, and I will be maneuvering. 414 00:31:48,120 --> 00:31:50,760 You won't hold out even for 30 minutes like this. 415 00:31:50,760 --> 00:31:54,200 Don't forget about Thunder's distracting fire. 416 00:31:54,240 --> 00:31:57,200 Most of the time I will remain in the dead zone. 417 00:31:57,200 --> 00:32:01,600 I will be move close to the fortress, the waters are deep enough there. 418 00:32:01,600 --> 00:32:03,640 Then, aftwise, I will approach 'Rhodes'. 419 00:32:03,640 --> 00:32:05,840 Coastal guns or the flagship can't get me there. 420 00:32:05,840 --> 00:32:08,440 I'll have all my cannons moved to the fore in advance 421 00:32:08,440 --> 00:32:10,680 and will destroy Rhodes stern cannons. 422 00:32:10,880 --> 00:32:13,760 The hardest of all will be to reach the harbor. 423 00:32:13,960 --> 00:32:17,320 - That's a clever idea. - May I, Alexei Grigoryevich? 424 00:32:18,080 --> 00:32:19,640 Yes, sir. 425 00:32:21,720 --> 00:32:27,560 It's not just a reckless scheme - it is a suicide void of any sense. 426 00:32:27,600 --> 00:32:33,000 I suggest that 'Thunder' enter the harbor, open fire and quickly sail offshore. 427 00:32:33,000 --> 00:32:34,680 'Thunder' is too slow. 428 00:32:35,480 --> 00:32:36,920 And also why all this for? 429 00:32:37,320 --> 00:32:40,040 To trick the Turks from under the coverage of the coastal artillery. 430 00:32:40,080 --> 00:32:42,000 We'll lose in open waters. 431 00:32:42,440 --> 00:32:45,400 Under other circumstances, I would argue with both of you. 432 00:32:46,640 --> 00:32:48,400 But we have no time for this. 433 00:32:48,880 --> 00:32:54,160 Next morning we shall either celebrate our victory... or we will be dead. 434 00:32:58,760 --> 00:33:00,560 Gentlemen, let us check our watches. 435 00:33:05,720 --> 00:33:07,480 Now it's 10.32 a.m. 436 00:33:08,600 --> 00:33:10,920 We shall begin at five in the afternoon. 437 00:33:11,920 --> 00:33:13,520 Let's set down to work. 438 00:34:45,280 --> 00:34:47,080 Adam Vasilyevich... 439 00:34:48,680 --> 00:34:51,040 I won't dare to read this, Your Majesty. 440 00:34:51,960 --> 00:34:54,360 Grigory Grigoryevich, maybe you will? 441 00:34:54,800 --> 00:34:57,000 Yes, of course. 442 00:35:07,840 --> 00:35:10,760 From the expedition commander count Orlov... 443 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Go on! 444 00:35:17,280 --> 00:35:19,080 Your Imperial Majesty, 445 00:35:20,080 --> 00:35:22,560 The enemy's Navy... 446 00:35:25,240 --> 00:35:29,880 The enemy's Navy was successfully attacked, smashed to smithereens, 447 00:35:29,880 --> 00:35:34,320 burnt down, sent to the bottom, turned into ashes! 448 00:36:00,240 --> 00:36:03,920 The Mediterranean fleet of the Ottoman Empire was fully destroyed. 449 00:36:03,960 --> 00:36:07,200 The commander of the Turkish Navy has killed himself. 450 00:36:07,240 --> 00:36:11,320 The Turks losses are: 15 battleships, six frigates, 451 00:36:11,720 --> 00:36:17,960 50 galleys, 100 odd auxiliary ships and 11 thousand dead and wounded. 452 00:36:18,280 --> 00:36:21,120 Glory to the Russian Navy! 453 00:36:21,320 --> 00:36:24,000 - Your Majesty... - Victory! 454 00:36:24,880 --> 00:36:27,200 Victory! 455 00:36:27,440 --> 00:36:32,000 We have lost 9 mariners and 2 officers! 456 00:36:32,040 --> 00:36:34,640 They have lost the whole Ottoman Navy! 457 00:36:34,960 --> 00:36:36,720 Your Majesty, there are two more letters. 458 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 One from Suvorov in Poland and a cipher from Constantinople. 459 00:36:39,000 --> 00:36:40,640 Read the cipher. 460 00:36:42,400 --> 00:36:44,680 Sultan Mustafa had ordered his Navy to move out 461 00:36:44,720 --> 00:36:46,960 from the Black Sea into the Mediterranean Sea. 462 00:36:47,000 --> 00:36:48,840 And it was his last order. 463 00:36:48,880 --> 00:36:51,800 Sultan Mustafa has died from black small pox. 464 00:36:51,840 --> 00:36:54,680 He is dead! Good news! 465 00:36:56,480 --> 00:36:59,760 How sad. I hope his successor will have more brains. 466 00:36:59,800 --> 00:37:01,880 And a depeche from Poland, Your Majesty. 467 00:37:02,120 --> 00:37:05,600 I hope, it's good news from Alexander Vasilyevich. 468 00:37:06,080 --> 00:37:07,760 Your Majesty, 469 00:37:07,760 --> 00:37:13,400 I have the honor to report that I have confounded the Confederates' united forces. 470 00:37:13,440 --> 00:37:17,040 In the decisive battle, our casualties were 30 killed, 471 00:37:17,040 --> 00:37:20,920 among the Poles - 2.5 thousand dead and 2 thousand captured. 472 00:37:21,200 --> 00:37:24,880 Commander of a brigade of musketeers Major-General Suvorov. 473 00:37:24,880 --> 00:37:27,720 Make everything ready for the festivities. 474 00:37:28,080 --> 00:37:29,480 Let everyone come, let our enemies see 475 00:37:29,520 --> 00:37:34,240 how our subjects pride themselves in the triumph of Russian spirit! 476 00:37:34,280 --> 00:37:35,840 Call for everyone... 477 00:37:36,120 --> 00:37:37,960 What about Pavel Petrovich? 478 00:37:40,080 --> 00:37:41,720 And him - as well. 479 00:37:55,240 --> 00:37:57,400 My congratulations, Your Majesty. 480 00:37:58,000 --> 00:37:59,880 Thank you for the invitation. 481 00:37:59,920 --> 00:38:02,480 My congratulations, Your Highness. 482 00:38:07,200 --> 00:38:08,680 Your Majesty, 483 00:38:08,720 --> 00:38:14,960 the Razumovsky brothers evinced unparalleled heroism during the campaign. 484 00:38:15,680 --> 00:38:17,160 Your Majesty. 485 00:38:18,800 --> 00:38:20,920 My sons have distinguished themselves. 486 00:38:20,960 --> 00:38:25,200 Andrei was granted a major-general's rank for the Battle of Cesme, 487 00:38:25,240 --> 00:38:28,320 and Peter became a colonel for his exploits near Zielona Gora. 488 00:38:28,360 --> 00:38:30,920 Both were granted a leave of absence. 489 00:38:31,800 --> 00:38:34,680 I heard about your achievements. 490 00:38:35,920 --> 00:38:42,120 I reward you both with chamberlain keys and the right to come here unannounced. 491 00:38:42,120 --> 00:38:45,200 - Your Majesty... - Your Majesty... 492 00:38:53,800 --> 00:38:55,840 My congratulations upon the victory! 493 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Hurrah! 494 00:39:14,040 --> 00:39:17,080 My dear friends. You are heroes! 495 00:39:17,120 --> 00:39:18,520 I'm so glad to see you! 496 00:39:19,360 --> 00:39:20,880 I envy you so much. 497 00:39:21,240 --> 00:39:25,240 The Empress has made me general admiral. 498 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 Though I have never been to the sea. 499 00:39:28,320 --> 00:39:30,240 I feel like a comedian... 500 00:39:33,000 --> 00:39:37,840 Pavel Petrovich, there is nothing in the war to arouse envy. 501 00:39:37,880 --> 00:39:40,440 It's all blood, horror, stench and cruelty. 502 00:39:40,480 --> 00:39:45,280 Only those who haven't been there imagine war in romantic colors. 503 00:39:45,560 --> 00:39:48,160 And those who survived and came back say it is so, 504 00:39:48,200 --> 00:39:50,880 only not to be ashamed of themselves. 505 00:39:50,920 --> 00:39:52,200 You are right, brother. 506 00:39:52,240 --> 00:39:54,200 I will talk about war exploits, 507 00:39:54,240 --> 00:39:57,880 about readiness to die for my country and my friends. 508 00:39:58,080 --> 00:40:00,960 About the bird of glory hovering above us. 509 00:40:01,400 --> 00:40:06,840 In my squadron there was a cornet who could cut a Pole into four pieces. 510 00:40:07,680 --> 00:40:09,320 He even taught us how to do this. 511 00:40:09,360 --> 00:40:12,880 At first we thought he was just bragging. 512 00:40:13,240 --> 00:40:17,280 But after the battle we found dismembered bodies. 513 00:40:17,280 --> 00:40:19,120 We put them together. 514 00:40:20,600 --> 00:40:22,480 I marveled how it was possible. 515 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 Many of us had tried to, but failed. 516 00:40:25,200 --> 00:40:26,920 I tried, too. 517 00:40:28,520 --> 00:40:33,560 Back then it seemed normal to hate your enemy. 518 00:40:35,640 --> 00:40:38,840 But now the very recollection gives me the creeps. 519 00:40:39,920 --> 00:40:44,640 War is when thousands of Turks are burning alive, screaming above the cannonade. 520 00:40:45,040 --> 00:40:46,560 The water in the bay was a boil. 521 00:40:46,600 --> 00:40:50,000 On the next morning, dead fish was floating belly up. 522 00:40:50,040 --> 00:40:53,520 I had never thought that the sea is so full of fish. 523 00:40:55,560 --> 00:40:59,560 Pavel Petrovich, I wanted to ask you about Sofya Stepanovna. 524 00:41:01,040 --> 00:41:03,240 The Empress ordained that we break up. 525 00:41:03,280 --> 00:41:05,600 As a heir, I don't belong to myself. 526 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 I've seen my son but once. 527 00:41:08,240 --> 00:41:11,200 Not because I don't want to or feel shy. 528 00:41:12,560 --> 00:41:14,640 Her Majesty is looking for a new bride. 529 00:41:14,680 --> 00:41:17,440 I wonder whether I will ever live a life of my own. 530 00:41:20,120 --> 00:41:22,240 Why is Alexei Grigoryevich not here? 531 00:41:22,640 --> 00:41:24,920 Her Majesty has sent him abroad. 532 00:41:25,160 --> 00:41:27,280 - This a shame. - Sure it is. 533 00:41:27,480 --> 00:41:28,840 He must be missing home. 534 00:41:29,200 --> 00:41:31,600 I wrote to him, but he didn't answer. 535 00:41:32,520 --> 00:41:34,040 I wrote another time. 536 00:41:34,840 --> 00:41:38,680 Then I came to the postal service and found out that my letters had not been sent. 537 00:41:38,720 --> 00:41:41,840 And I have brought a mariner's compass for him. 538 00:41:43,040 --> 00:41:45,320 A trophy from the Turkish frigate 'Rhodes'. 539 00:41:46,400 --> 00:41:47,960 But let us not be sad. 540 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 You're alive, and we are talking. 541 00:41:53,280 --> 00:41:55,040 Let's embrace each other. 542 00:42:27,280 --> 00:42:28,640 Sofya Stepanovna. 543 00:42:29,240 --> 00:42:30,600 Pyotr Kirillovich. 544 00:42:33,400 --> 00:42:36,000 - To be a mother becomes you. - Thank you. 545 00:42:36,480 --> 00:42:38,440 There appeared some meaning in my life. 546 00:42:38,840 --> 00:42:41,320 You grew pretty. Seriously. 547 00:42:43,240 --> 00:42:45,080 I knew that you'd come. 548 00:42:45,840 --> 00:42:48,440 I heard you were on a leave, visiting the festivities. 549 00:42:48,480 --> 00:42:51,040 Alas, I'm leaving tomorrow. 550 00:42:51,600 --> 00:42:55,040 But I promise I will be back when the war is over. 551 00:42:57,360 --> 00:42:58,720 You have changed. 552 00:43:00,160 --> 00:43:01,760 I'm self-dependent now. 553 00:43:01,760 --> 00:43:06,160 I was made a colonel and granted a chamberlain's key. 554 00:43:06,400 --> 00:43:08,600 I can come to the palace without reporting. 555 00:43:09,440 --> 00:43:11,280 I'm glad for you, Pyotr Kirillovich. 556 00:43:13,000 --> 00:43:17,480 You promised to write me a letter but you never did. 557 00:43:19,480 --> 00:43:22,360 Have the officers lost a habit of courting ladies? 558 00:43:23,760 --> 00:43:26,160 Or were there enough of them in Poland? 559 00:43:26,200 --> 00:43:29,680 I tried to, but I couldn't. 560 00:43:30,200 --> 00:43:31,560 Every time I couldn't. 561 00:43:34,200 --> 00:43:35,640 And I would have written to you. 562 00:43:37,600 --> 00:43:41,200 Sofya Stepanovna, please be my wife. 563 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 Pyotr Kirillovich... 564 00:43:49,760 --> 00:43:53,480 I will be able to provide for you and your child. 565 00:43:57,040 --> 00:43:58,920 Look at this ring. 566 00:44:01,920 --> 00:44:04,960 I'm a widow. I'm older than you. 567 00:44:06,560 --> 00:44:11,280 - My son was born out of wedlock. - Please, look at this ring. 568 00:44:12,040 --> 00:44:14,760 See? It's a usual ring, nothing special. 569 00:44:17,640 --> 00:44:19,720 We'll have a usual family. 570 00:44:19,760 --> 00:44:22,680 In ten years, our age difference will be erased. 571 00:44:22,880 --> 00:44:25,200 We'll have many children of our own. 572 00:44:25,720 --> 00:44:30,400 But the most important thing for me is that you won't be left a widow. 573 00:44:34,640 --> 00:44:35,840 Don't cry. 574 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 It was a lame joke. 575 00:44:41,800 --> 00:44:43,360 I can't have children. 576 00:44:45,240 --> 00:44:46,440 Never again. 577 00:44:47,840 --> 00:44:50,520 Please, don't insist on your words. 578 00:44:53,520 --> 00:44:54,800 But I love you. 579 00:44:55,280 --> 00:44:57,360 I will raise your child as my own. 580 00:44:57,880 --> 00:44:59,840 - How did you call him? - Simeon. 581 00:45:01,000 --> 00:45:02,960 - What a good name. - Yes. 582 00:45:03,640 --> 00:45:06,000 It won't be long before I will part with him. 583 00:45:06,040 --> 00:45:09,720 The Empress is taking him away to her chambers. 584 00:45:09,760 --> 00:45:12,640 If you refuse, you'll be left alone. 585 00:45:13,400 --> 00:45:15,720 If we get wedded, I will be always by your side. 586 00:45:16,600 --> 00:45:20,280 - You will ruin your life. - I will always love you. 587 00:45:23,880 --> 00:45:28,760 And will you forgive me? 588 00:45:29,480 --> 00:45:33,160 I will forget everything that happened before. 589 00:45:45,680 --> 00:45:46,800 I will marry you. 590 00:45:47,600 --> 00:45:48,840 Sofya Stepanovna... 591 00:46:04,280 --> 00:46:06,480 Princess Wilhelmina, Your Majesty. 592 00:46:07,080 --> 00:46:09,520 What do you think, Adam Vasilyevich? 593 00:46:10,720 --> 00:46:12,360 I don't know. 594 00:46:12,960 --> 00:46:16,760 And here are the portraits of her sisters - the princesses Amalie and Luisa. 595 00:46:20,840 --> 00:46:24,160 With Your Majesty's permission, I will stay out of this. 596 00:46:24,200 --> 00:46:28,280 If I can't even mention the name of a woman for whose sake... 597 00:46:29,240 --> 00:46:30,720 I didn't say anything. 598 00:46:30,760 --> 00:46:33,880 Once I myself, too, was interviewed as a bride. 599 00:46:34,760 --> 00:46:36,280 Permission to leave? 600 00:46:36,720 --> 00:46:39,320 I expect from you such a trifling. 601 00:46:39,360 --> 00:46:44,000 When my grandson, a heir to the throne Alexander, 602 00:46:44,040 --> 00:46:50,200 is born, for his name will be Alexander, he will continue the Romanovs dynasty. 603 00:46:50,240 --> 00:46:53,200 Unfortunately, it can't be done without you. 604 00:46:54,320 --> 00:46:55,320 - You may go. 605 00:46:56,280 --> 00:46:58,600 Alexander. What a beautiful name. 606 00:46:59,920 --> 00:47:01,400 Your Highness... 607 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 Sophie Dorothea... 608 00:47:08,040 --> 00:47:09,680 Elisabeth of Bavaria... 609 00:47:10,600 --> 00:47:12,160 Diane of Schleswig. 610 00:47:16,320 --> 00:47:19,320 Sophie Dorothea. She is so lovely. 611 00:47:20,320 --> 00:47:22,680 A perfect creation of nature. 612 00:47:23,240 --> 00:47:25,960 A reckless frame of mind. Prone to conflicts. 613 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 She has turned thirteen. 614 00:47:27,800 --> 00:47:29,360 Thirteen? 615 00:47:29,800 --> 00:47:34,480 The one who sent her portrait and called her a bride has a reckless frame of mind! 616 00:47:34,520 --> 00:47:36,320 How old is Wilhelmina? 617 00:47:36,360 --> 00:47:38,520 She is seventeen. 618 00:47:39,560 --> 00:47:41,320 What is known about her? 619 00:47:41,680 --> 00:47:46,720 Her parents are Landgraf Louis and Landgrafine Caroline of Hesse-Darmstadt. 620 00:47:47,040 --> 00:47:50,000 A very progressive and enlightened family. 621 00:47:50,040 --> 00:47:53,640 They receive such guests as the poet Goethe, the musician Mozart 622 00:47:53,680 --> 00:47:55,360 and the philosopher Kant. 623 00:47:55,880 --> 00:48:00,720 Her elder sister Amalie is eighteen and her younger sister Luisa is fifteen. 624 00:48:01,440 --> 00:48:04,400 The King Friedrich likes Amalie. 625 00:48:04,680 --> 00:48:07,280 King Friedrich likes women? 626 00:48:07,800 --> 00:48:10,440 It can become a real sensation in Europe! 627 00:48:10,480 --> 00:48:12,840 Amalie is endowed with humility, 628 00:48:12,880 --> 00:48:16,760 Luisa is very apt in natural sciences, 629 00:48:16,960 --> 00:48:19,920 while Wilhelmina is distinguished from her sisters 630 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 by a willful character and impulsiveness. 631 00:48:23,000 --> 00:48:26,640 Wilhelmina possesses all traits you're looking for: 632 00:48:26,680 --> 00:48:31,160 a lovely face, well-built, very tender and polite. 633 00:48:31,400 --> 00:48:32,960 I like her. 634 00:48:33,720 --> 00:48:37,040 What does her impulsiveness can mean? 635 00:48:37,880 --> 00:48:43,440 Sincerity of emotion, tireless dancing and amicable sociability. 636 00:48:47,120 --> 00:48:50,880 Write to Hessen: let them get the princess ready for a trip. 637 00:48:52,120 --> 00:48:54,600 No need to take along anything superfluous. 638 00:48:54,640 --> 00:48:57,360 I will provide her with everything she needs. 53127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.