Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,961 --> 00:01:00,121
Když bylo Nicole Hauglundové
čtrnáct let, onemocněla rakovinou.
2
00:01:01,361 --> 00:01:04,841
Pět let operací,
chemoterapií a kontrol.
3
00:01:05,881 --> 00:01:08,001
V devatenácti letech
byla prohlášena za zdravou.
4
00:01:08,801 --> 00:01:11,321
O dva roky později
byla přijata na právnickou fakultu.
5
00:01:22,481 --> 00:01:24,841
Neměla přítele, byla oblíbená
6
00:01:25,841 --> 00:01:27,321
a pokračovala ve studiu.
7
00:01:29,041 --> 00:01:32,881
Celý měsíce neměli vyšetřovatelé
v případu žádné stopy.
8
00:01:34,081 --> 00:01:36,601
Byla to záhada,
jak mohla Nicole skončit
9
00:01:37,241 --> 00:01:39,201
v kufru na dně jezera.
10
00:01:42,881 --> 00:01:47,441
Caijso, co odhalila pitva?
Jaká byla příčina smrti?
11
00:01:48,801 --> 00:01:52,681
Odhalila vážné poškození
jazylky a štítné chrupavky.
12
00:01:53,441 --> 00:01:55,121
Byla uškrcena.
13
00:01:56,881 --> 00:02:00,961
Mnohočetné zlomeniny žeber,
zlomená klíční kost a čelist.
14
00:02:01,721 --> 00:02:03,601
Jedna ruka byla zlomená
na dvou místech
15
00:02:03,681 --> 00:02:06,121
a měla zranění v pochvě a konečníku.
16
00:02:08,321 --> 00:02:11,001
Co způsobilo tato zranění?
17
00:02:11,841 --> 00:02:13,161
To nevíme.
18
00:02:14,321 --> 00:02:17,961
Pachatel ji zbil
a použil k tomu nějaký předmět.
19
00:02:18,041 --> 00:02:20,321
Forenzní tým udělal tento odlitek.
20
00:02:27,281 --> 00:02:31,201
Včera jsme našli poslední
okamžiky Nicolina života.
21
00:03:07,561 --> 00:03:09,281
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
22
00:03:10,481 --> 00:03:13,121
EPIZODA 4
23
00:03:27,321 --> 00:03:30,241
Díky, to od vás bylo hezké.
Pokračujeme.
24
00:03:31,521 --> 00:03:36,801
Tento měsíc jste měl sex
s více jak 50 ženami.
25
00:03:38,121 --> 00:03:42,881
V loňském roce mluvíme
o tisících kontaktech.
26
00:03:44,881 --> 00:03:46,441
Ano, existuje
27
00:03:47,201 --> 00:03:49,201
hodně žen, které mají rády sex.
28
00:03:49,921 --> 00:03:53,041
Ta dívka,
kterou jste si odvezl do hotelu.
29
00:03:54,481 --> 00:03:58,201
-Bylo jí teprve čtrnáct let.
-Ne, říkala, že jí je osmnáct.
30
00:03:59,161 --> 00:04:03,801
Kolik dalších sexuálních styků
jste měl s nezletilými?
31
00:04:03,881 --> 00:04:07,320
Moment.
Co tím chcete říct?
32
00:04:08,361 --> 00:04:09,801
Samozřejmě žádné.
33
00:04:10,481 --> 00:04:11,361
Je to nezákonné.
34
00:04:11,441 --> 00:04:13,921
Jako třeba placený sex?
35
00:04:14,001 --> 00:04:15,641
Nejde o placený sex.
36
00:04:15,721 --> 00:04:20,201
Dva lidé, kteří mají rádi sex,
se jen sejdou a užijí si spolu.
37
00:04:44,481 --> 00:04:46,040
To bolí!!
38
00:04:50,441 --> 00:04:53,321
Musím říct,
že existuje hodně lidí,
39
00:04:54,121 --> 00:04:56,321
kteří mají rádi drsný sex.
40
00:05:00,001 --> 00:05:03,441
Říkala jsem si, že když se mi podaří sehnat
pár tisíc, mohla bych někam vyrazit.
41
00:05:03,961 --> 00:05:06,441
-A kam?
-Někam do tepla.
42
00:05:09,001 --> 00:05:11,401
Byla jsem na Mallorce
se svou poslední pěstounskou rodinou.
43
00:05:13,001 --> 00:05:14,921
Všechno bude v pořádku, Emelie.
44
00:05:15,561 --> 00:05:18,521
Jsme moc rádi,
že tě policie našla.
45
00:05:20,121 --> 00:05:22,040
-Ahoj. Já jsem Stella.
-Ahoj.
46
00:05:27,361 --> 00:05:31,761
Jmenuji se Anne Stokke-Larsenová.
47
00:05:36,921 --> 00:05:39,081
Jsem ze sociálních služeb.
48
00:05:40,641 --> 00:05:44,241
Kde bylo to video natočeno?
49
00:05:44,961 --> 00:05:47,361
Jak už jsem řekl,
50
00:05:49,161 --> 00:05:50,201
já nevím.
51
00:05:52,921 --> 00:05:54,321
To je šílené!
52
00:06:17,441 --> 00:06:22,801
Caijsa Bergholmová vstoupila
do výslechové místnosti v 10:36 hod.
53
00:06:31,841 --> 00:06:34,361
Na začátku bych vám
ráda poděkovala.
54
00:06:35,801 --> 00:06:38,720
Nikdy bych se nestala policistou,
kdyby nebylo vás.
55
00:06:40,041 --> 00:06:41,081
Opravdu?
56
00:06:42,441 --> 00:06:45,201
Na policejní akademii jste zavedl
genderové kvóty.
57
00:06:45,961 --> 00:06:47,400
Proto jsem se tam dostala.
58
00:06:48,081 --> 00:06:50,240
Moje hodnocení nebylo nic moc,
59
00:06:50,641 --> 00:06:55,201
ale zavedl jste speciální systém
dodatečných bodů ve prospěch žen.
60
00:06:58,921 --> 00:07:03,881
Takže díky. Udělal jste toho
hodně, a to nejen pro policii.
61
00:07:05,361 --> 00:07:06,601
Toho si vážím.
62
00:07:09,401 --> 00:07:10,760
Dobře.
63
00:07:27,921 --> 00:07:31,600
-Co je to?
-Jak to souvisí s mým klientem?
64
00:07:34,601 --> 00:07:36,521
Tohle je Nicole Hauglundová.
65
00:07:38,041 --> 00:07:40,681
Zmizela v dubnu 2005.
66
00:07:42,441 --> 00:07:47,121
Na videu je Nicole naposledy
viděna živá s vašim klientem.
67
00:07:47,201 --> 00:07:48,881
Dost.
Dáme si přestávku.
68
00:07:58,961 --> 00:08:01,481
Chcete říct, že jsem ji zabil?
69
00:08:02,881 --> 00:08:05,081
Je to tak?
Takhle to myslíte?
70
00:08:07,401 --> 00:08:09,361
Jistě víte, že je to úplně...
71
00:08:10,841 --> 00:08:12,961
-To je naprosto...
-Úplně, co?
72
00:08:18,121 --> 00:08:22,761
Měli jsme sex. Zcela dobrovolný.
Měla to ráda drsně.
73
00:08:24,961 --> 00:08:26,881
Ale že bych ji údajně zabil...
74
00:08:29,881 --> 00:08:31,041
Nikdy.
75
00:08:46,321 --> 00:08:47,721
Můžeme pokračovat?
76
00:08:50,761 --> 00:08:51,781
Ano?
77
00:08:52,561 --> 00:08:55,881
V koupelně je policistka
a prohledává naše špinavé prádlo!
78
00:08:56,481 --> 00:08:58,321
Zavolám ti později.
Ahoj.
79
00:09:00,321 --> 00:09:02,801
Omlouváme se,
že to musíme dělat.
80
00:09:04,201 --> 00:09:08,481
Z vašeho bankovního účtu
byla v roce 2005 vybrána vysoká částka.
81
00:09:08,561 --> 00:09:12,041
250 000 korun.
Nevzpomínáte si proč?
82
00:09:12,921 --> 00:09:16,361
-Ludvig uzavřel špatný obchod.
-Jaký obchod?
83
00:09:18,361 --> 00:09:20,561
Já nevím.
Podílové fondy, myslím.
84
00:09:23,081 --> 00:09:25,360
Co bude teď dál s Ludvigem?
85
00:09:25,961 --> 00:09:27,721
Přijde o práci?
86
00:09:29,521 --> 00:09:33,961
V ložnici je skříň se zbraněmi.
Máte k ní klíč?
87
00:09:34,041 --> 00:09:35,101
Ano.
88
00:09:58,641 --> 00:10:00,601
Poznáváte tohoto muže?
89
00:10:02,481 --> 00:10:06,081
Ano, je to Berg,
ten policista, který zemřel.
90
00:10:06,801 --> 00:10:11,441
-Znal jste ho?
-Ano, potkali jsme se.
91
00:10:12,321 --> 00:10:14,241
-Kde?
-V práci?
92
00:10:16,161 --> 00:10:18,000
Kdy jste ho viděl naposledy?
93
00:10:18,361 --> 00:10:21,761
Nevím.
Pořád po budově někdo chodí.
94
00:10:21,841 --> 00:10:24,080
Také jste si telefonovali.
95
00:10:24,241 --> 00:10:28,681
Dvakrát 28. září,
a znovu 3. října.
96
00:10:28,761 --> 00:10:30,761
Ano, to je správně.
97
00:10:31,281 --> 00:10:34,161
-Co chtěl?
-Nepamatuji se.
98
00:10:34,921 --> 00:10:36,081
Nepamatujete si to?
99
00:10:36,721 --> 00:10:39,241
Zřejmě se chtěl o něčem poradit.
100
00:10:39,801 --> 00:10:42,201
-Poradil jste mu?
-Předpokládám, že ano.
101
00:10:44,681 --> 00:10:46,721
Mohl bych dostat další sklenici mléka?
102
00:10:47,521 --> 00:10:50,001
Nebo možná šálek kávy?
103
00:10:50,081 --> 00:10:51,561
-Jistě.
-Děkuji.
104
00:10:52,641 --> 00:10:56,281
-Jakmile začnete mluvit.
-Co chcete, abych vám řekl?
105
00:11:02,681 --> 00:11:06,001
-Co?
-Řeknu vám, co si myslím.
106
00:11:08,721 --> 00:11:10,681
Conny vás vydíral videem,
107
00:11:11,881 --> 00:11:13,761
na kterém jste s Nicole.
108
00:11:16,241 --> 00:11:19,601
Ale vy už jste mu zaplatil v roce 2005
a nechtěl jste platit znovu.
109
00:11:19,681 --> 00:11:21,761
Takže jste ho srazil autem.
110
00:11:22,521 --> 00:11:24,761
Odvezl jste ho na pole,
kde jste ho mučil,
111
00:11:25,281 --> 00:11:28,281
abyste se ujistil, že jste získal
všechny kopie od toho videa.
112
00:11:29,641 --> 00:11:31,401
Pak jste ho zastřelil.
113
00:11:32,081 --> 00:11:35,601
Vzal jste mu klíče od bytu
a šel jste tam uklidil.
114
00:11:37,361 --> 00:11:41,561
Druhý den jste se tam vrátil,
abyste dohlédl na policejní vyšetřování
115
00:11:41,641 --> 00:11:44,201
a ujistil se,
že jste nic nepřehlédl.
116
00:11:48,961 --> 00:11:50,401
To myslíte vážně?
117
00:11:50,921 --> 00:11:54,441
Peter vás viděl, jak jste
z Connyho bytu vzal flešku.
118
00:11:58,961 --> 00:12:01,440
Co jste dělal tu noc,
kdy byl Conny zavražděn?
119
00:12:02,041 --> 00:12:03,921
Víme, že jste nebyl doma.
120
00:12:05,201 --> 00:12:06,921
Byl jsem s jednou ženou.
121
00:12:07,401 --> 00:12:09,960
Nech mě hádat, nemáte na ní
žádné kontaktní údaje?
122
00:12:14,321 --> 00:12:17,321
Conny měl video
na kterém jste s Nicole.
123
00:12:18,441 --> 00:12:23,600
Veronika viděla, že se s Connym hádáte
den předtím, než byl zastřelen
124
00:12:23,841 --> 00:12:27,281
stejným typem pušky,
kterou jsme našli ve vaší skříni se zbraněmi.
125
00:12:45,081 --> 00:12:46,121
Dobře.
126
00:12:51,041 --> 00:12:54,881
Conny mě vydíral.
127
00:12:56,241 --> 00:12:59,281
Kvůli videu.
To jste pochopili správně.
128
00:13:01,881 --> 00:13:05,681
Ale Conny byl...ochlasta.
129
00:13:07,281 --> 00:13:08,601
Opilec.
130
00:13:08,681 --> 00:13:15,281
Omylem mi poslal SMS
ze špatného čísla.
131
00:13:15,361 --> 00:13:18,001
Když jsem zjistil,
že patří jemu,
132
00:13:19,201 --> 00:13:21,881
šel jsem za ním a řekl jsem mu,
ať jde k čertu.
133
00:13:24,401 --> 00:13:26,041
Tehdy nás viděla Veronika.
134
00:13:27,761 --> 00:13:31,441
Později, když jsem se dozvěděl,
co se mu stalo,
135
00:13:31,521 --> 00:13:35,681
šel jsem do jeho bytu
hledat tu flešku a našel jsem ji.
136
00:13:37,601 --> 00:13:41,721
Evidentně je teď ve vašich rukách.
137
00:13:49,481 --> 00:13:53,841
S jeho smrtí ale nemám
nic společného.
138
00:13:55,961 --> 00:13:57,641
To je skvělé vysvětlení.
139
00:13:59,721 --> 00:14:01,081
Je to pravda.
140
00:14:04,401 --> 00:14:08,681
Jsem falešně obviněný z jeho vraždy,
protože mě vydíral.
141
00:14:08,761 --> 00:14:11,761
Jestli je tady někdo oběť,
tak jsem to já.
142
00:14:12,881 --> 00:14:16,321
Možná bychom si měli promluvit
také o Urbanovi?
143
00:14:16,401 --> 00:14:19,121
-Promiňte?
-O Urbanovi?
144
00:14:21,601 --> 00:14:22,881
Urban Wendel, můj bratr.
145
00:14:24,921 --> 00:14:26,801
První člověk, kterého jste zavraždil.
146
00:14:40,401 --> 00:14:42,761
Co jste to za amatéry?
147
00:14:55,481 --> 00:14:57,040
Promiňte, promiňte.
148
00:15:00,721 --> 00:15:01,761
Ne, ale...
149
00:15:05,001 --> 00:15:08,001
Mohl bych dostat šálek kávy?
150
00:15:09,161 --> 00:15:10,221
Děkuji.
151
00:15:15,001 --> 00:15:16,640
To by bylo hezké.
152
00:15:19,401 --> 00:15:20,421
Petere!
153
00:15:31,361 --> 00:15:35,401
Jste Jenny Eklundová? Tohle je Barbra
a já se jmenuji Peter, Peter Wendel.
154
00:15:35,481 --> 00:15:39,361
Rádi bychom si promluvili
o Conny Bergovi, se kterým jste byla v kontaktu.
155
00:15:40,121 --> 00:15:43,441
Peter Wendel?
Vy jste příbuzný Urbana Wendela?
156
00:15:43,521 --> 00:15:45,840
Ano, byl to můj bratr.
157
00:15:50,681 --> 00:15:51,681
Pojďte dál.
158
00:15:52,841 --> 00:15:54,121
Simone, jdi do svého pokoje.
159
00:15:56,881 --> 00:15:59,681
Pracovala jsem v ulici
Malmskillnadsgatan.
160
00:16:00,601 --> 00:16:01,621
Kdysi.
161
00:16:02,961 --> 00:16:05,120
Tehdy jsem poznala vašeho bratra.
162
00:16:07,281 --> 00:16:10,321
Nebyl jako ostatní poldové,
se kterými jsem měla co do činění.
163
00:16:11,561 --> 00:16:15,041
-Odkud znáte Connyho?
-Odtamtud.
164
00:16:15,121 --> 00:16:17,121
Z ničeho nic před týdnem zavolal
165
00:16:17,201 --> 00:16:19,800
a ptal se, jestli jsem
neviděla jednoho klienta.
166
00:16:19,921 --> 00:16:21,921
Klienta?
Jakého klienta?
167
00:16:23,921 --> 00:16:25,241
Policistu.
168
00:16:39,361 --> 00:16:41,921
Proč chtěl Conny o něm
s vámi mluvit?
169
00:17:11,881 --> 00:17:16,561
Takže vy a Ludde?
Tohle vám udělal Ludde?
170
00:17:18,641 --> 00:17:20,080
Kdy to bylo?
171
00:17:21,360 --> 00:17:22,521
2012.
172
00:17:27,360 --> 00:17:29,880
Byla byste ochotná
proti němu svědčit?
173
00:17:30,361 --> 00:17:31,441
Ne.
174
00:17:33,721 --> 00:17:35,961
Snažím se na to zapomenout.
175
00:17:36,841 --> 00:17:40,160
A mám syna. On nic neví
o mém předchozím životě.
176
00:17:43,761 --> 00:17:47,681
Díky, že jste přišla.
177
00:17:53,281 --> 00:17:54,301
Jenny?
178
00:17:56,521 --> 00:18:02,201
Když s vámi Conny mluvil,
nezmínil se o mém bratrovi?
179
00:18:03,321 --> 00:18:05,041
Ne, proč by to dělal?
180
00:18:12,241 --> 00:18:17,161
Petere, nevím, jak dlouho můžeme
Luddeho držet. Potřebujeme víc informací.
181
00:18:21,801 --> 00:18:25,761
-Proč tam jedeme?
-Protože jsem tam ještě nebyl.
182
00:18:37,241 --> 00:18:39,401
Takže auto zastavilo tady dole?
183
00:18:39,481 --> 00:18:42,801
Ano. On vyběhl tam nahoru,
a pak ho zastřelil.
184
00:18:52,241 --> 00:18:53,241
Nejdeš?
185
00:18:57,161 --> 00:18:58,241
Ano.
186
00:20:08,961 --> 00:20:11,881
Přestaň!
Bolí mě to!
187
00:20:44,681 --> 00:20:47,201
Dobře, díky, Jormo.
Ahoj.
188
00:20:50,921 --> 00:20:54,561
Video s Nicole a Luddem
bylo nahráno na jinou nahrávku.
189
00:20:54,641 --> 00:20:56,401
Byl na ni další pár při sexu.
190
00:20:56,481 --> 00:20:59,481
-Ve stejném bytě?
-Ano. Stejná postel, stejné tapety.
191
00:21:05,561 --> 00:21:07,761
Ještě jedna maličkost,
než si dáme přestávku.
192
00:21:08,801 --> 00:21:11,361
Kde je ten byt,
kde bylo natočeno to video?
193
00:21:11,441 --> 00:21:15,161
Už jsem vám to říkal, že nevím.
Někde ve Stockholmu.
194
00:21:15,241 --> 00:21:19,321
Jižní část, severní část, kdo ví?
Nebyla jediná, kterou...
195
00:21:20,561 --> 00:21:22,001
Kterou jste mučil?
196
00:21:47,441 --> 00:21:49,441
Pokročila jsi někam s Luddem?
197
00:22:06,081 --> 00:22:07,081
Kam jdeš?
198
00:22:30,820 --> 00:22:32,821
Co když je pravda,
co mám Ludde tvrdí?
199
00:22:35,281 --> 00:22:39,081
-Co myslíš?
-Možná ji neumlátil k smrti.
200
00:22:39,801 --> 00:22:41,600
Nemáme motiv.
201
00:22:43,121 --> 00:22:45,481
Víš co?
Zůstaň tady.
202
00:22:48,561 --> 00:22:49,880
Jo, ale...
203
00:22:54,961 --> 00:22:57,361
Jen jsem řekl svůj názor.
204
00:23:02,441 --> 00:23:05,201
CENTRUM PRO MATKU A DÍTĚ
205
00:23:05,281 --> 00:23:06,281
Sakra.
206
00:23:10,321 --> 00:23:13,281
Já jen říkám, že video nestačí.
207
00:23:13,361 --> 00:23:17,001
Je to nepřímý důkaz
a nespojuje ho s žádným zločinem.
208
00:23:17,081 --> 00:23:18,321
Chceš motiv?
209
00:23:18,401 --> 00:23:21,520
Nenapadlo tě, že samotné video
by mohlo být motivem?
210
00:23:22,241 --> 00:23:24,441
Rád ženám ubližuje.
211
00:23:27,081 --> 00:23:28,841
Možná ji zabil nešťastnou náhodou.
212
00:23:30,361 --> 00:23:32,360
Nebo se mu to vymklo z ruky.
213
00:23:32,761 --> 00:23:34,841
Přesně tak.
Mohlo to tak být.
214
00:23:35,561 --> 00:23:36,921
Ale to my nevíme.
215
00:23:37,681 --> 00:23:40,961
Ale všechno ukazuje na to,
že Nicole byla prostitutka.
216
00:23:41,841 --> 00:23:44,121
Možná ji neznáš tak dobře,
jak si myslíš.
217
00:23:45,441 --> 00:23:49,241
Myslíš si, že někoho znáš,
ale můžeš se šeredně mýlit.
218
00:23:53,841 --> 00:23:56,561
-Caijso! Ráda vás vidím.
-Ahoj.
219
00:23:57,161 --> 00:24:01,361
A vy musíte být otec.
Jsem Ritva, ahoj. Vítejte.
220
00:24:01,441 --> 00:24:04,881
-Posaďte se.
-Můžu počkat v autě.
221
00:24:07,121 --> 00:24:11,001
-Jak se cítíte? Býváte ještě unavená?
-Vlastně se cítím trochu líp.
222
00:24:11,081 --> 00:24:13,841
Co malá Kerstin?
Pořád tolik kope?
223
00:24:19,801 --> 00:24:22,161
Kerstin?
Tak se bude jmenovat?
224
00:24:23,121 --> 00:24:24,161
Ano.
225
00:24:26,001 --> 00:24:27,840
Není to jméno
spíš pro starou dámu?
226
00:24:29,041 --> 00:24:30,840
Moje matka se jmenovala Kerstin.
227
00:24:32,721 --> 00:24:34,841
Začněme s vyšetřením, ano?
228
00:24:41,481 --> 00:24:43,481
Podíváme se,
jestli je někdo doma.
229
00:24:56,001 --> 00:24:58,361
To je Kerstin?
230
00:25:02,161 --> 00:25:03,161
Páni!
231
00:25:29,361 --> 00:25:33,481
Tady. Tady je všechno,
co jsme našli u Connyho v bytě.
232
00:26:05,361 --> 00:26:06,441
Já nevím.
233
00:26:07,601 --> 00:26:08,681
Co je tohle?
234
00:26:10,521 --> 00:26:15,841
-Myslíš ten dlouhý, tenký klíč?
-Vypadá to jako klíč od trezoru.
235
00:26:17,601 --> 00:26:20,241
V Connyho bytě nebyl žádný trezor.
236
00:26:20,321 --> 00:26:22,281
Tak možná je na lodi.
237
00:26:23,081 --> 00:26:24,921
-Na lodi?
-Ano.
238
00:26:26,961 --> 00:26:31,921
Proč bys jinak dostával účty
z přístavu, kdyby tam neměl kotviště?
239
00:26:33,481 --> 00:26:35,321
DRAGETSKÝ PŘÍSTAV
240
00:26:43,921 --> 00:26:47,801
-Co teď bude s Emelie?
-V první řadě se musí vrátit do Vilansu.
241
00:26:47,881 --> 00:26:52,440
-Ale ona se tam bojí.
-Nic jiného nemáme k dispozici.
242
00:26:52,881 --> 00:26:57,241
Můžeme se jí pokusit zařídit přestup,
ale to bude pár měsíců trvat.
243
00:27:05,841 --> 00:27:07,160
To je ona?
244
00:27:11,201 --> 00:27:12,401
Můžeš to odemknout?
245
00:27:15,561 --> 00:27:16,961
Buď opatrný.
246
00:27:18,921 --> 00:27:21,881
-Máš baterku?
-Ne!
247
00:27:21,961 --> 00:27:23,021
Cože?
248
00:27:25,761 --> 00:27:27,521
Počkej, já jednu mám.
249
00:27:30,961 --> 00:27:32,761
-Někdo tady nedávno byl.
-Opravdu?
250
00:27:50,641 --> 00:27:52,521
Prohledáme to tady.
251
00:27:59,161 --> 00:28:00,881
Nedívej se na mě takhle!
252
00:28:10,081 --> 00:28:13,041
-Vypni to!
-Snažím se!
253
00:28:23,601 --> 00:28:24,641
Petere?
254
00:28:32,321 --> 00:28:34,000
Dobře.
Podrž to.
255
00:28:34,721 --> 00:28:38,201
Můžeš najít dláto nebo něco takového?
Potřebuju otevřít ten poklop.
256
00:28:40,001 --> 00:28:43,521
-Lžíci nebo vidličku, něco ostrého...
-Tady. Možná to bude stačit.
257
00:29:53,281 --> 00:29:54,321
Kam jedeme?
258
00:29:55,881 --> 00:29:57,401
Vezete mě do Vilansu?
259
00:29:59,481 --> 00:30:01,201
To nemůžete!
Nemůžete mě tam nechat!
260
00:30:01,281 --> 00:30:04,041
Je to jen dočasné.
Za pár týdnů možná...
261
00:30:04,121 --> 00:30:07,161
Za pár týdnů?
Za pár týdnů budu mrtvá!
262
00:30:07,241 --> 00:30:10,161
Je mi líto, Emelie,
ale personál...
263
00:30:10,841 --> 00:30:13,361
Personál?
Ten je úplně na hovno!
264
00:30:14,081 --> 00:30:17,601
Říkala jsem vám, že na nás kašlou!
Proč mě neposloucháte?
265
00:30:19,961 --> 00:30:21,681
Nemůžu s tím nic dělat.
266
00:30:23,801 --> 00:30:25,441
Nikde jinde není místo.
267
00:31:01,121 --> 00:31:04,681
Ahoj, Kicki?
Tady Stella Olofssonová.
268
00:31:04,761 --> 00:31:07,881
Vezla jsem Emelii zpátky k tobě,
269
00:31:07,961 --> 00:31:12,401
ale zastavila jsem na červenou
a ona vyskočila z auta a utekla.
270
00:31:13,361 --> 00:31:14,601
Můžeš to nahlásit na policii?
271
00:31:22,681 --> 00:31:25,121
Jen na pár dní.
272
00:31:25,201 --> 00:31:28,441
-Má na sobě moje oblečení?
-Ano, její bylo špinavé.
273
00:31:28,521 --> 00:31:30,760
Vera chtěla zůstat přes noc.
274
00:31:32,121 --> 00:31:33,201
Ahoj, Emelie!
275
00:32:00,401 --> 00:32:02,561
Nesmíš nikomu říct, že je tady.
276
00:32:08,361 --> 00:32:10,081
Mami, to je šílený!
277
00:32:10,921 --> 00:32:13,761
Nemůžeš si ji jen tak přivést domů,
jako zatoulané štěně!
278
00:32:13,841 --> 00:32:16,841
Máme tady dost místa
a je to jen na pár dní.
279
00:32:16,921 --> 00:32:19,281
-Co myslíš, že na to řekne Ante?
-Ne tak nahlas!
280
00:32:19,361 --> 00:32:23,041
Je mi jedno, jestli mě uslyší!
Jsem tady doma a můžu si říkat, co chci!
281
00:32:23,121 --> 00:32:24,200
Přestaň!
282
00:32:26,001 --> 00:32:28,681
Emelie, můžeš jít
do Jasmínina pokoje?
283
00:32:38,561 --> 00:32:42,841
Ahoj, jdu nevhod?
Vypadalo to, že se hádáte.
284
00:32:42,921 --> 00:32:44,921
Ne, to byla jen Jasmína.
285
00:32:46,361 --> 00:32:52,241
Poslyš, potřebuji zjistit,
jestli není jistá Nicole Hauglundová
286
00:32:52,321 --> 00:32:54,841
v záznamech vaší kliniky MIKA.
287
00:32:55,841 --> 00:32:58,761
To ti nemohu říct.
Naše záznamy jsou důvěrné.
288
00:32:58,841 --> 00:33:02,681
Já vím, ale jedná se
o vraždu mladé ženy.
289
00:33:04,761 --> 00:33:08,601
Budeš muset použít oficiální cestu,
Caijso. Podej si žádost a já...
290
00:33:08,681 --> 00:33:12,081
-Na to nemáme čas.
-Musíme postupovat podle předpisů.
291
00:33:13,361 --> 00:33:14,381
Na shledanou.
292
00:33:55,921 --> 00:33:58,401
-Říkala jsi Hauglundová?
-Ano.
293
00:34:01,921 --> 00:34:03,601
Nicole Hauglundová.
294
00:34:10,481 --> 00:34:16,801
Byla u nás třikrát
v letech 2002 až 2005.
295
00:34:17,761 --> 00:34:18,821
Dobře.
296
00:34:19,001 --> 00:34:22,960
Začala s prostitucí,
jakmile se odstěhovala z domova.
297
00:34:26,401 --> 00:34:28,481
Poslední záznam.
298
00:34:28,561 --> 00:34:33,041
Objevila se tady s poraněním genitálií,
s modřinami a řeznými ranami.
299
00:34:33,121 --> 00:34:36,001
Chtěli jsme jí poslat do nemocnice,
ale odmítla.
300
00:34:36,881 --> 00:34:40,321
-Kdy to bylo?
-Ráno, 18. dubna 2005.
301
00:34:41,281 --> 00:34:42,361
Cože?
302
00:34:49,240 --> 00:34:51,521
Den po natočení videa.
303
00:34:55,001 --> 00:34:58,641
Nicole sem přišla poté,
co ji napadl Ludde.
304
00:35:05,241 --> 00:35:08,961
Pokud je to datum správné,
Ludde Nicole nezabil.
305
00:35:09,721 --> 00:35:11,681
Osmnáctého byl v zahraničí.
306
00:35:18,881 --> 00:35:20,201
-Ahoj!
-Ahoj.
307
00:35:32,641 --> 00:35:34,000
Pojď se podívat.
308
00:35:46,081 --> 00:35:50,401
Vím, že bych neměla,
ale nemohla jsem si pomoct.
309
00:35:51,561 --> 00:35:54,801
Tyhle malé věci
310
00:35:54,881 --> 00:35:57,321
jsou tak roztomilé.
311
00:35:59,601 --> 00:36:00,641
Počkej.
312
00:36:06,281 --> 00:36:08,720
Jsou tak rozkošné!
313
00:36:10,001 --> 00:36:14,481
Dneska jsem mluvila s Karlem
o rodičovské dovolené, aby byl připravený.
314
00:36:14,561 --> 00:36:19,601
Řekla jsem mu, že po adopci
chci zůstat doma s dítětem deset měsíců, abych...
315
00:36:19,681 --> 00:36:21,040
Budu mít dítě.
316
00:36:23,321 --> 00:36:27,441
Já vím!
To sis vždycky přál, že?
317
00:36:28,761 --> 00:36:31,321
Ne, chci říct,
že budu mít biologické dítě.
318
00:36:35,521 --> 00:36:39,201
Dítě, které čeká Cajsa...
Je moje.
319
00:36:43,081 --> 00:36:44,961
-Cože, ty...?
-Stalo se to.
320
00:36:48,001 --> 00:36:49,880
Bylo to jen jednou.
321
00:36:50,881 --> 00:36:54,080
Když jsme byli na služební cestě
v Hallstaviku.
322
00:36:56,401 --> 00:36:59,321
Měli volný jen jeden pokoj
a ona přišla...
323
00:37:00,361 --> 00:37:02,480
Byla hrozně opilá.
324
00:37:05,601 --> 00:37:07,081
Oba jsme byli opilí.
325
00:37:12,081 --> 00:37:14,601
Je mi moc líto,
že k tomu došlo.
326
00:37:20,161 --> 00:37:23,000
Netušil jsem, že je těhotná.
327
00:37:27,241 --> 00:37:31,081
Vůbec nic k ní necítím.
A nikdy jsem necítil.
328
00:37:36,121 --> 00:37:37,241
Co je to?
329
00:37:39,121 --> 00:37:40,201
Co?
330
00:37:41,761 --> 00:37:43,840
Ví, co to bude?
331
00:37:46,521 --> 00:37:47,561
Holčička.
332
00:37:49,761 --> 00:37:50,801
Kerstin.
333
00:38:00,681 --> 00:38:02,681
Docela slušný podnikatelský záměr.
334
00:38:04,161 --> 00:38:07,041
Natočit je a pak je vydírat.
335
00:38:18,601 --> 00:38:20,640
-Zkus tohle.
-Kdo je to?
336
00:38:21,561 --> 00:38:22,581
Bengt.
337
00:38:26,601 --> 00:38:29,240
Můžu se s tebou svézt?
Dneska nemám auto.
338
00:38:29,721 --> 00:38:33,440
Cože? Jo, jasně.
Jen si dojdu pro...
339
00:38:48,601 --> 00:38:49,661
Petere!
340
00:38:51,401 --> 00:38:52,421
Jo?
341
00:39:15,521 --> 00:39:20,161
Zdržíš se ještě dlouho?
Myslím, že Stella už má připravenou večeři.
342
00:39:23,481 --> 00:39:25,961
Ne, můžeme jít.
343
00:39:46,361 --> 00:39:48,441
Myslíš, že chtěl,
abychom ho chytili?
344
00:39:51,801 --> 00:39:56,481
-Kdo?
-Ludde. Byl tak neopatrný.
345
00:39:59,401 --> 00:40:02,841
Všechny ty holky,
se kterými byl v kontaktu.
346
00:40:03,361 --> 00:40:06,641
Někdo ho dříve či později
musel poznat.
347
00:40:09,081 --> 00:40:10,360
Jo, asi jo.
348
00:40:48,641 --> 00:40:50,041
Díky za svezení.
349
00:40:51,361 --> 00:40:52,481
Jistě.
350
00:41:01,121 --> 00:41:02,400
Uvidíme se zítra.
351
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Dobrou noc.
352
00:41:06,281 --> 00:41:08,401
Jasná věc.
353
00:41:12,921 --> 00:41:13,921
Ahoj.
354
00:41:13,921 --> 00:41:17,000
www.titulky.com
26779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.