All language subtitles for Cavalcade.1933.1080p.BluRay.x264-OFT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,624 --> 00:02:47,365
Thank you, Bridges.
2
00:02:50,962 --> 00:02:53,203
- Everything ready, Bridges?
- Yes, sir.
3
00:02:57,844 --> 00:02:59,585
I thought we should never get here in time.
4
00:02:59,763 --> 00:03:01,504
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
5
00:03:01,598 --> 00:03:03,680
So am I. He called me his old cockalorum.
6
00:03:03,767 --> 00:03:05,849
- Oh, what did you say?
- Gave him another shilling.
7
00:03:09,272 --> 00:03:11,263
You didn't mind our leaving
the others and coming on home?
8
00:03:11,358 --> 00:03:13,440
Why, darling, I loved you for thinking of it.
9
00:03:13,527 --> 00:03:15,188
I hoped you would.
10
00:03:16,780 --> 00:03:20,444
- Oh, Ellen, what lovely flowers.
- They're from Bridges and me, ma'am,
11
00:03:20,534 --> 00:03:22,525
with our very best wishes, I'm sure.
12
00:03:22,619 --> 00:03:24,610
- Oh, Ellen.
- Thank you both, so much.
13
00:03:24,705 --> 00:03:28,118
Not at all, sir. It's a...
It's a pleasure, indeed.
14
00:03:31,420 --> 00:03:35,459
How sweet of them to think of
giving us flowers on New Year's Eve.
15
00:03:35,716 --> 00:03:37,047
Rather touching.
16
00:03:37,134 --> 00:03:39,967
So touching that I almost want to cry.
17
00:03:40,554 --> 00:03:41,840
Well, if you must.
18
00:03:41,930 --> 00:03:44,046
This evening was planned sentimentally.
19
00:03:44,141 --> 00:03:46,303
Sentimentally, but not tragically.
20
00:03:46,393 --> 00:03:47,758
Splendid!
21
00:03:58,655 --> 00:04:01,488
You'll have to hurry up, cook,
if you want to see them celebrations.
22
00:04:01,575 --> 00:04:04,158
Now...
Now, which would you wear, Mr. Bridges...
23
00:04:04,244 --> 00:04:09,034
This nice porkpie hat or the lovely
picture hat the missus give me?
24
00:04:09,124 --> 00:04:11,491
Well, why not wear them
both and go as Lady Godiva?
25
00:04:11,585 --> 00:04:13,075
You're vulgar.
26
00:04:13,170 --> 00:04:14,911
Oh, look what you're doing,
27
00:04:15,005 --> 00:04:17,588
squeezing that thing in people's eyes
and blinding them.
28
00:04:17,674 --> 00:04:20,917
You'll be blinding someone
if you went as Lady Godiva.
29
00:04:21,011 --> 00:04:23,127
Oh? Indeed?
30
00:04:26,683 --> 00:04:28,674
Watch your step, cookie,
when you're celebratin'.
31
00:04:28,769 --> 00:04:31,682
You know what you're like
after you've had a couple of snifters.
32
00:04:31,772 --> 00:04:34,184
Don't be disgustin', Mr. Bridges.
33
00:04:40,238 --> 00:04:42,946
New Year's Eve's gone to her head
and no mistake.
34
00:04:43,033 --> 00:04:44,944
She's been queer all day.
35
00:04:45,035 --> 00:04:48,073
Says she feels like as if
it's the end of everything.
36
00:04:48,163 --> 00:04:49,619
Oh, so do I, for that matter.
37
00:04:50,248 --> 00:04:51,534
Oh, don't start that all over again.
38
00:04:52,375 --> 00:04:56,039
Oh, Alf, we've been so happy
here in service.
39
00:04:56,755 --> 00:05:00,999
Can't bear to think what it's going
to be like when you've gone to the war.
40
00:05:01,092 --> 00:05:02,582
Well, don't.
41
00:05:02,886 --> 00:05:05,173
You were never out out for a soldier.
42
00:05:05,263 --> 00:05:09,427
Never mind what I was cut out for.
I am a soldier now, see?
43
00:05:10,602 --> 00:05:14,470
What's gonna happen to me and baby
if anything happens to you?
44
00:05:15,106 --> 00:05:19,100
Now, look here, old girl.
You married me for better or for worse.
45
00:05:19,194 --> 00:05:21,276
Not for this kind of worse, I didn't.
46
00:05:21,404 --> 00:05:23,486
You gallivanting in Africa,
and me stopping at home.
47
00:05:23,573 --> 00:05:26,190
Oh, you got a lot to take on about,
I don't think.
48
00:05:26,618 --> 00:05:31,328
Look at the missus and her brother
out there in that there Mafeking,
49
00:05:31,748 --> 00:05:33,910
besieged by them there Boers
right from the beginning.
50
00:05:34,835 --> 00:05:37,076
Not enough to eat, only horses and rats.
51
00:05:37,170 --> 00:05:41,084
Yes, and now her husband's going
and two growing boys to look after.
52
00:05:41,174 --> 00:05:44,963
- Have some sense.
- Sense? What's the sense in the war?
53
00:05:45,095 --> 00:05:47,086
Nobody wanted to have a war.
54
00:05:47,347 --> 00:05:50,590
We have to have wars now and then
just to prove we're top dog.
55
00:05:51,852 --> 00:05:54,093
Now, stop arguing and help me
get out this punch
56
00:05:54,187 --> 00:05:56,428
or the bells will be ringing
and they won't have anything to drink.
57
00:05:57,482 --> 00:05:59,723
You look so beautiful tonight.
58
00:06:00,151 --> 00:06:04,110
- Do I, Robert?
- Only your dress, I suppose. Very deceiving.
59
00:06:04,698 --> 00:06:06,029
Yes, Robert.
60
00:06:06,449 --> 00:06:09,987
- And the star in your hair.
- And the star in my hair.
61
00:06:10,495 --> 00:06:13,613
And the fact that I love you
so very, very much.
62
00:06:13,790 --> 00:06:16,953
After ten whole years
and two enormous children,
63
00:06:17,460 --> 00:06:18,871
how can you?
64
00:06:18,962 --> 00:06:20,794
Perhaps you're hideous
and ill-dispositioned
65
00:06:20,881 --> 00:06:23,213
and tedious really, and I never knew.
66
00:06:23,300 --> 00:06:25,712
- Perhaps.
- Well, it's too late now.
67
00:06:25,802 --> 00:06:30,046
I'm set in the habit of loving you.
I shall never know the truth.
68
00:06:33,852 --> 00:06:37,311
Oh, how wonderful our marriage has been.
69
00:06:38,023 --> 00:06:39,184
"Has"?
70
00:06:39,733 --> 00:06:41,724
Give the future a chance.
71
00:06:43,695 --> 00:06:46,528
We don't know if there
is to be a future, now.
72
00:06:46,823 --> 00:06:49,906
That's a cheerful thought
for the new century.
73
00:06:49,993 --> 00:06:52,985
About as cheerful
as the thought of being without you.
74
00:06:53,455 --> 00:06:56,618
Oh, Robert, my dear, I shall miss you so.
75
00:06:57,250 --> 00:07:00,083
What does it matter about the war,
about the Boers?
76
00:07:00,170 --> 00:07:02,662
It can't matter, really.
77
00:07:02,756 --> 00:07:05,464
Aren't you forgetting about
your brother Jim in Mafeking,
78
00:07:05,550 --> 00:07:09,339
-hemmed in by the Boers?
- No, I'm not forgetting Jim.
79
00:07:10,513 --> 00:07:13,221
- But it does seem so desperately hard.
- What does?
80
00:07:15,644 --> 00:07:19,854
- Nothing. I was merely behaving badly.
- You?
81
00:07:20,023 --> 00:07:21,388
You couldn't behave badly.
82
00:07:22,192 --> 00:07:24,854
- I suppose this war will end someday.
- Why, of course.
83
00:07:24,945 --> 00:07:29,030
- In a few months!
- Perhaps it'll be over before you get there.
84
00:07:29,658 --> 00:07:30,648
Perhaps.
85
00:07:31,868 --> 00:07:33,859
I believe you'd hate that.
86
00:07:37,958 --> 00:07:39,949
I wonder if Jim's still alive.
87
00:07:40,043 --> 00:07:42,410
Of course he's alive. They're all alive.
88
00:07:42,545 --> 00:07:45,207
Mafeking's bound to be relieved soon.
89
00:07:49,719 --> 00:07:53,508
- Just on time, sir. Nearly midnight.
- Put it down there, Bridges.
90
00:07:53,598 --> 00:07:56,056
- Stay and drink with us, won't you?
- Thank you very much, ma'am.
91
00:07:56,142 --> 00:07:57,928
- Thank you, ma'am.
- That's right.
92
00:07:58,019 --> 00:08:00,351
- Mum!
- Oh, the children.
93
00:08:00,438 --> 00:08:02,475
Sounded like Master Joe.
94
00:08:04,734 --> 00:08:07,351
How very impolite of the 20th century
to wake up the children.
95
00:08:08,321 --> 00:08:09,482
Mum.
96
00:08:10,490 --> 00:08:11,980
Oh, Joey, you awful child.
97
00:08:12,075 --> 00:08:13,782
How dare you make such a noise.
98
00:08:14,703 --> 00:08:16,785
Oh, darling,
you haven't got a pain, have you?
99
00:08:16,871 --> 00:08:20,080
- I want to see New Year.
- Little boys mustn't.
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,867
What would you say if I spanked you
soundly and sent you to bed?
101
00:08:23,003 --> 00:08:25,461
I would say,
old woman that lived in the shoe.
102
00:08:25,755 --> 00:08:27,166
And what would you say
if I spanked you again
103
00:08:27,257 --> 00:08:28,839
for calling your mother an old woman?
104
00:08:28,925 --> 00:08:30,415
I would say nothing.
105
00:08:34,014 --> 00:08:37,223
Mum, can we see
New Year tomorrow instead?
106
00:08:37,308 --> 00:08:39,515
Shh. You'll wake up Edward.
107
00:08:42,647 --> 00:08:44,854
By George, we ought
to have the children down.
108
00:08:44,941 --> 00:08:46,773
A new century is a new century.
109
00:08:46,860 --> 00:08:49,602
Ellen, go and get 'em
some milk to drink good luck.
110
00:09:02,959 --> 00:09:05,121
- Darling...
- Shh. They're asleep.
111
00:09:08,798 --> 00:09:11,005
Thank heaven they're too young to fight.
112
00:09:12,594 --> 00:09:15,461
Peace and happiness for you, my darlings.
113
00:09:15,847 --> 00:09:17,258
Please, God.
114
00:09:18,683 --> 00:09:21,300
Peace and happiness always.
115
00:09:22,812 --> 00:09:24,553
Darling, let's take them downstairs.
116
00:09:24,647 --> 00:09:26,388
No, it's bad to break their sleep.
117
00:09:26,483 --> 00:09:29,020
Once in a century won't matter, surely.
Just for once.
118
00:09:29,652 --> 00:09:33,441
- Oh, well.
- Oh, Mum, how lovely!
119
00:09:33,531 --> 00:09:36,273
Quiet, you naughty little scamp.
120
00:09:37,243 --> 00:09:39,359
- Come along, Edward.
- What, Mum, what?
121
00:09:39,454 --> 00:09:42,822
- We're going down to see New Year!
- New Year?
122
00:09:42,957 --> 00:09:45,039
Come on. Put this on, dear.
123
00:09:46,503 --> 00:09:48,619
- Do we sing, Daddy?
- Do we not?
124
00:09:49,464 --> 00:09:52,752
Should old acquaintance be forgot
125
00:09:52,842 --> 00:09:56,460
And never brought to mind
126
00:09:56,554 --> 00:10:00,422
La da da-da
Da de da-da
127
00:10:02,560 --> 00:10:04,597
- This is yours, Joey.
- Thank you.
128
00:10:04,687 --> 00:10:07,429
- Here you are, dear.
- Thank you, darling.
129
00:10:08,399 --> 00:10:10,561
Nineteen hundred! Happy new century!
130
00:10:10,652 --> 00:10:12,108
Nineteen hundred!
131
00:10:12,195 --> 00:10:13,481
Nineteen hundred!
132
00:10:43,726 --> 00:10:44,887
Is Mrs. Marryot in?
133
00:10:44,978 --> 00:10:46,764
- To you, ma'am, yes.
- Come on.
134
00:10:54,237 --> 00:10:58,105
But, Mum, we wanted to go down
and see Daddy off on the ship.
135
00:10:58,199 --> 00:11:00,566
I know, darling, but you simply can't.
136
00:11:00,743 --> 00:11:02,984
Joey's cold's much too bad.
137
00:11:03,079 --> 00:11:05,741
You wouldn't leave Joey all alone,
would you?
138
00:11:06,749 --> 00:11:08,831
Mrs. Harris and Miss Edith, ma'am.
139
00:11:08,918 --> 00:11:11,831
- Oh, Margaret, how nice of you.
- Jane darling.
140
00:11:13,047 --> 00:11:14,333
Edith, run along.
141
00:11:15,091 --> 00:11:17,332
Robert's gone to report at the barracks.
142
00:11:17,427 --> 00:11:19,964
He's got leave to travel down to the boat
with me.
143
00:11:20,096 --> 00:11:21,086
Oh.
144
00:11:21,347 --> 00:11:24,339
Oh, then, perhaps you'd like me to stay
and amuse the children till you get back.
145
00:11:24,434 --> 00:11:26,095
- Oh, my dear, do.
- Mmm.
146
00:11:27,562 --> 00:11:29,849
Oh, hello, Margaret.
You're on parade early.
147
00:11:29,939 --> 00:11:31,930
- I just ran in to say good-bye.
- Oh, how kind.
148
00:11:32,400 --> 00:11:33,390
Uh...
149
00:11:34,110 --> 00:11:35,100
What the dickens?
150
00:11:39,616 --> 00:11:41,277
Stand easy.
151
00:11:41,367 --> 00:11:43,529
Now, youngsters, I want you to look
after your mother
152
00:11:43,620 --> 00:11:44,951
very carefully while I'm away.
153
00:11:45,038 --> 00:11:46,528
- Yes, Dad.
- And be very good
154
00:11:46,623 --> 00:11:48,034
and learn your lessons and all that.
155
00:11:48,124 --> 00:11:50,365
Dad, is Bobs a very big soldier?
156
00:11:50,460 --> 00:11:53,703
Lord Roberts, if you please.
He's head of all the soldiers.
157
00:11:53,796 --> 00:11:56,333
- Who's head of all the Boers?
- President Kruger.
158
00:11:56,466 --> 00:11:58,423
And you and Bobs
are going to fight Kruger?
159
00:11:58,509 --> 00:12:00,045
That's right.
160
00:12:00,136 --> 00:12:03,470
Are you going to cut Kruger
all in pieces with your sword?
161
00:12:03,598 --> 00:12:07,592
- You blood-thirsty little devil!
- Oh, promise you will, Daddy.
162
00:12:07,810 --> 00:12:09,801
All right. Little tiny pieces.
163
00:12:09,979 --> 00:12:12,061
There, I told you he would!
164
00:12:13,316 --> 00:12:18,561
Oh, El, it won't seem like no time at all
till Mr. Bridges comes home again.
165
00:12:18,655 --> 00:12:21,522
- If he ever does come home again.
- Mother.
166
00:12:22,325 --> 00:12:24,191
Now what have I said?
167
00:12:24,661 --> 00:12:27,949
Well, we'll all have a good laugh
when he does get back.
168
00:12:30,500 --> 00:12:35,085
That's what they said about
my poor Uncle Harry's brother Bill
169
00:12:35,171 --> 00:12:37,333
in the war against the Zulus.
170
00:12:37,840 --> 00:12:40,207
But they never had that laugh
171
00:12:40,301 --> 00:12:44,420
'cause he was cut in half
with a assegai the day he landed.
172
00:12:44,639 --> 00:12:46,380
Mother, don't!
173
00:12:50,561 --> 00:12:52,552
Attention!
174
00:12:52,855 --> 00:12:56,519
Oh, here, here, here, here.
Now, let's have a bit of life in it.
175
00:12:56,693 --> 00:12:58,775
Here, half a mo, cookie.
Someone's gonna eat that pastry
176
00:12:58,861 --> 00:13:02,445
-you're cryin' into.
- Oh, Alf, don't be such a fool.
177
00:13:04,325 --> 00:13:05,861
Oh, my Lord.
178
00:13:06,703 --> 00:13:10,822
Here, Fanny.
You can give your old dad a smile.
179
00:13:10,915 --> 00:13:13,282
Come and have a look at your old dad.
Look at his buttons.
180
00:13:13,543 --> 00:13:15,375
All shined up nice and bright, ain't they?
181
00:13:16,546 --> 00:13:20,881
Oh, now, come on, old girl, now.
Cryin' won't do no good.
182
00:13:21,884 --> 00:13:24,216
Fanny, your old dad's goin' to the war.
183
00:13:24,387 --> 00:13:28,927
He's gonna be
a soldier of the Queen, my lass
184
00:13:29,058 --> 00:13:32,551
Who's been, my lass, to sea
185
00:14:29,077 --> 00:14:31,068
How many days will they be at sea,
Colonel?
186
00:14:31,245 --> 00:14:34,829
Sixteen. It's 6,000 miles to South Africa.
187
00:14:34,916 --> 00:14:38,284
You see, they land here at Cape Town,
188
00:14:38,378 --> 00:14:43,589
then proceed by rail to Kimberley.
Then, by forced march, to Mafeking.
189
00:14:44,050 --> 00:14:46,508
Let's hope they get there in time.
190
00:14:46,594 --> 00:14:48,631
Mafeking's in a very bad way.
191
00:14:48,721 --> 00:14:51,884
It's doubtful they can hold out much longer.
192
00:14:53,142 --> 00:14:55,383
Isn't it a wonderful sight?
193
00:14:55,812 --> 00:14:59,225
I'm wondering how many of them
will come back alive.
194
00:15:00,650 --> 00:15:03,813
It's come at last, hasn't it, this moment?
195
00:15:04,028 --> 00:15:07,111
- You'll be brave, won't you?
- Take care of yourself.
196
00:15:07,532 --> 00:15:08,863
I shall probably be seasick.
197
00:15:08,950 --> 00:15:11,282
Then lie down flat
on every possible occasion.
198
00:15:11,369 --> 00:15:14,236
- I'll try to remember.
- Bridges will look after you.
199
00:15:14,539 --> 00:15:16,951
Perhaps he'll be lying down flat, too.
200
00:15:37,854 --> 00:15:39,515
This is horrid, isn't it?
201
00:15:40,022 --> 00:15:41,512
I must go, too.
202
00:15:41,607 --> 00:15:43,097
No, not just for a minute.
203
00:15:43,192 --> 00:15:44,808
I really must go.
204
00:15:45,111 --> 00:15:46,567
I'm going to kiss you,
205
00:15:46,654 --> 00:15:50,113
then I want you to turn away
and go on talking so you won't see.
206
00:15:50,199 --> 00:15:52,190
Mm-hmm.
207
00:15:57,081 --> 00:15:59,664
I'm glad I didn't bring Edward and Joey.
208
00:15:59,750 --> 00:16:02,788
They're too young, really,
and they'd get overexcited.
209
00:16:03,254 --> 00:16:05,495
Besides, Joey has a cold.
210
00:16:06,674 --> 00:16:08,915
Take care of yourself, my darling.
211
00:16:09,469 --> 00:16:12,427
I felt you go when I said
that bit about Joey.
212
00:16:12,805 --> 00:16:16,014
Oh, Robert! Robert!
213
00:17:35,304 --> 00:17:37,136
Well, so far, they seem to be all right.
214
00:17:37,223 --> 00:17:38,634
Thank God.
215
00:17:45,606 --> 00:17:46,596
Bang! Bang! Bang!
216
00:17:46,691 --> 00:17:48,773
Dirty old Kruger! Dirty old Kruger!
217
00:17:48,859 --> 00:17:51,476
Shut up, you silly kid, firing without orders!
218
00:17:51,571 --> 00:17:54,484
- But I'm relieving Mafeking.
- You can't relieve it like that.
219
00:17:54,574 --> 00:17:56,235
All right, then, I'm defending Mafeking.
220
00:17:56,325 --> 00:17:58,987
- Shut up. You're wasting ammunition.
- Bang! Bang! Bang!
221
00:17:59,120 --> 00:18:02,329
Don't do it again!
You kids have no idea how to fight a battle.
222
00:18:02,415 --> 00:18:04,122
- Sorry, Bob.
- Get your men and guns over there.
223
00:18:04,208 --> 00:18:06,370
- You're the Boers.
- But I don't want to be the Boers.
224
00:18:06,460 --> 00:18:09,077
- Somebody's got to be the Boers.
- And that's all a girl's good for.
225
00:18:09,171 --> 00:18:10,957
- I don't want to be the Boers.
- But I tell you.
226
00:18:11,048 --> 00:18:14,507
I won't be the Boers! I won't be the Boers!
I won't be the Boers!
227
00:18:14,594 --> 00:18:15,755
Oh, you cheat!
228
00:18:15,845 --> 00:18:17,927
Come on. Stop, stop!
229
00:18:18,931 --> 00:18:21,218
- What's the matter?
- Edith doesn't like being the Boers.
230
00:18:21,309 --> 00:18:22,390
Well, and who would?
231
00:18:22,476 --> 00:18:23,511
- Bang! Bang! Bang!
- Oh, now...
232
00:18:23,603 --> 00:18:25,594
Oh, Joey, you're a naughty,
wicked little boy.
233
00:18:25,688 --> 00:18:26,928
- Go straight upstairs this minute.
- Now, come here, Edith.
234
00:18:28,107 --> 00:18:31,600
- Come here and don't be so silly.
- Oh, go away, all of you.
235
00:18:31,694 --> 00:18:33,856
Edward, take Joey upstairs.
236
00:18:34,447 --> 00:18:36,654
Can't you play any other game
but soldiers,
237
00:18:37,074 --> 00:18:39,736
fighting each other, killing each other?
238
00:18:43,956 --> 00:18:46,368
Now, run along up to the nursery,
all of you.
239
00:18:46,542 --> 00:18:48,408
And behave yourselves.
240
00:18:52,882 --> 00:18:55,294
There's no escape
from that tune anywhere.
241
00:18:55,384 --> 00:18:57,796
- Well, shall I throw him something?
- Yes, you could throw it at him.
242
00:18:57,887 --> 00:18:59,377
Oh, Jane dear.
243
00:19:03,517 --> 00:19:06,805
Hi! Hi! Will you go away?
244
00:19:07,730 --> 00:19:09,220
Further down the street.
245
00:19:20,743 --> 00:19:22,700
Jane dear, do sit down.
246
00:19:22,995 --> 00:19:25,578
You've been standing about
all the afternoon.
247
00:19:26,123 --> 00:19:29,161
- I don't believe I shall ever see them again.
- Nonsense.
248
00:19:29,251 --> 00:19:31,834
Mafeking's bound to be relieved
in the next few days.
249
00:19:31,921 --> 00:19:35,835
- All the papers say so.
- Everyone's been saying that for months.
250
00:19:36,759 --> 00:19:39,046
My brother's still out there,
dying by inches,
251
00:19:39,762 --> 00:19:42,629
starvation, disease and horror.
252
00:19:43,432 --> 00:19:44,422
And Robert...
253
00:19:45,601 --> 00:19:48,764
I can't bear to think of it
and I can't stop thinking.
254
00:19:50,523 --> 00:19:52,434
Oh, no news yet, Ellen.
255
00:19:53,609 --> 00:19:55,771
Have a nice cup of tea, ma'am.
256
00:19:57,279 --> 00:20:00,192
Don't fret about the master, ma'am.
He's all right.
257
00:20:00,282 --> 00:20:02,239
You see, he's got my Alfred with him.
258
00:20:02,326 --> 00:20:04,363
And we'd be bound to hear
if anything happened.
259
00:20:04,453 --> 00:20:07,320
Poor Ellen. It must be just as bad for you.
260
00:20:07,498 --> 00:20:10,616
Well, no news is good news,
and what must be, must be.
261
00:20:10,710 --> 00:20:13,623
That's what I say. You'd never
believe how that cheers you up.
262
00:20:18,300 --> 00:20:20,792
Now, come, darling. Drink this tea.
263
00:20:21,721 --> 00:20:26,386
Extra! All about the war!
Extra! Special, all about the war!
264
00:20:26,475 --> 00:20:28,637
- Hi! Hi!
- Latest from the front! Thank you, ma'am.
265
00:20:28,811 --> 00:20:29,892
Thank you, lady.
266
00:20:29,979 --> 00:20:31,890
Extra! All about the war!
267
00:20:31,981 --> 00:20:34,439
- Extra! All about the war!
- What is it, Ellen?
268
00:20:34,567 --> 00:20:35,557
What is it?
269
00:20:36,360 --> 00:20:40,069
- Nothing, ma'am.
- Paper! All about the war!
270
00:20:40,197 --> 00:20:41,983
Extra! Paper!
271
00:20:43,409 --> 00:20:46,743
"No news is good news
and what must be, must be."
272
00:20:47,997 --> 00:20:49,487
Now, look here, Jane dear.
273
00:20:49,665 --> 00:20:53,203
I'm going now,
and I'm coming back at a quarter to 7:00.
274
00:20:53,335 --> 00:20:54,700
Quarter to 7:00. Why?
275
00:20:54,795 --> 00:20:58,163
We're going out to dine at a restaurant
and we're going to a theater.
276
00:20:58,257 --> 00:21:01,375
Restaurant? Theater? By ourselves?
Oh, Margaret.
277
00:21:01,469 --> 00:21:02,834
Well, why not?
278
00:21:02,928 --> 00:21:05,670
Now, there's no sense
in sitting at home fretting.
279
00:21:05,765 --> 00:21:09,679
And it doesn't do any good.
We'll get Ronnie James to take us.
280
00:21:10,436 --> 00:21:12,473
And if he can't, then we'll go by ourselves.
281
00:21:12,563 --> 00:21:14,429
I don't care what people say.
282
00:21:14,523 --> 00:21:16,514
It's sweet of you, Margaret,
but I simply can't.
283
00:21:16,609 --> 00:21:18,225
Now, Jane dear...
284
00:21:18,319 --> 00:21:21,903
I'm going home to have a bath
and to put on my new Redfern model,
285
00:21:21,989 --> 00:21:23,946
-and I shall be back at a quarter to 7:00.
- But, Margaret, I...
286
00:21:24,033 --> 00:21:25,523
Now, don't argue.
287
00:21:26,327 --> 00:21:28,318
Do just what you're told.
288
00:21:28,788 --> 00:21:32,531
Robert and Jim would hate to think of you
sitting at home weeping and wailing.
289
00:21:32,625 --> 00:21:36,038
They're being gallant enough.
We must be gallant, too.
290
00:21:36,504 --> 00:21:38,245
We'll dine at the Café Royal.
291
00:21:38,339 --> 00:21:40,205
- Margaret, honestly, I...
- Now!
292
00:21:40,758 --> 00:21:42,669
We'll dine at the Café Royal.
293
00:22:03,739 --> 00:22:06,606
Play louder! Play louder!
294
00:22:08,577 --> 00:22:13,196
Soldiers of the Queen, wounded and dying,
suffering for their Queen.
295
00:22:15,251 --> 00:22:17,117
Play louder!
296
00:22:17,795 --> 00:22:20,002
Play louder!
297
00:23:48,177 --> 00:23:49,633
Heeey! Hey!
298
00:23:49,845 --> 00:23:52,052
- Tell me something, Ada.
- What?
299
00:23:52,139 --> 00:23:55,052
You're not a dairymaid, are you?
300
00:23:55,351 --> 00:23:57,058
Mr. Inquisitive!
301
00:23:57,227 --> 00:23:58,342
Well, what are you?
302
00:23:58,437 --> 00:23:59,472
- Me?
- Uh-huh.
303
00:23:59,605 --> 00:24:03,018
Oh, I'm lady's maid
to the Princess Mirabelle.
304
00:24:03,150 --> 00:24:05,767
The princess? Then he wins his bet after all.
305
00:24:05,861 --> 00:24:07,022
Who? What bet?
306
00:24:07,112 --> 00:24:10,855
Lieutenant Edgar.
All the officers on the ship wagered him
307
00:24:10,950 --> 00:24:14,614
that he would not win the hand
of Princess Mirabelle.
308
00:24:14,703 --> 00:24:18,196
He said he would marry her
if she was as ugly as sin.
309
00:24:18,290 --> 00:24:20,122
- Oh!
- He needs the money!
310
00:24:20,209 --> 00:24:22,200
- Tom! What are you doing here?
- Yes, sir.
311
00:24:22,294 --> 00:24:23,910
- Just coming, sir.
- Stop!
312
00:24:29,969 --> 00:24:32,506
What gives? What gives?
What happened here?
313
00:24:32,596 --> 00:24:36,009
My friends, you heard my call
And so I thank you all
314
00:24:36,100 --> 00:24:39,889
But while you chatter here
My heart has been betrayed
315
00:24:39,979 --> 00:24:45,395
Not so, not so
What foolish words you said to me
316
00:24:45,526 --> 00:24:49,611
'Tis naught but your pride that's hurt
I'm very much afraid
317
00:24:50,406 --> 00:24:53,194
Have you seen this? Have you seen this?
It's been all around
318
00:24:53,283 --> 00:24:57,072
Who is this man who dares offend
The Princess Mirabelle?
319
00:24:58,664 --> 00:25:01,156
Lied to me and cheated me
320
00:25:01,250 --> 00:25:05,335
My daughter, let it be
Your poor heart's breaking
321
00:25:05,421 --> 00:25:08,664
Whatever future
322
00:25:08,757 --> 00:25:13,251
You are mistaking
323
00:25:13,762 --> 00:25:18,097
All my life I have been dreaming
324
00:25:18,183 --> 00:25:21,426
Now my dream must die
325
00:25:22,354 --> 00:25:26,268
Within my heart I hid the song away there
326
00:25:26,358 --> 00:25:30,477
But now I find the melody will stay there
327
00:25:54,887 --> 00:25:58,755
Ladies and gentlemen,
Mafeking has been relieved!
328
00:27:24,017 --> 00:27:26,509
Come and hold this fork a minute, Annie,
329
00:27:26,603 --> 00:27:29,436
or they'll have to call
a fire brigade to put my face out.
330
00:27:29,523 --> 00:27:33,687
I once knew a woman whose front hair
caught fire when she was making toast.
331
00:27:33,819 --> 00:27:37,403
And before you could count ten,
the whole room was ablaze.
332
00:27:38,240 --> 00:27:40,857
They'd never have been able
to recognize her remains
333
00:27:40,951 --> 00:27:45,195
-if it hadn't been for her cameo brooch.
- Fancy that now.
334
00:27:46,248 --> 00:27:49,161
And how's our ladyship today?
335
00:27:49,251 --> 00:27:51,333
Who's a lovely girl?
336
00:27:51,420 --> 00:27:53,411
Don't burn that toast, Annie.
337
00:27:53,672 --> 00:27:55,583
Kitchy, kitchy, kitchy, kitchy, kitchy.
338
00:27:55,674 --> 00:27:59,417
Your dad's comin' home today, love,
safe and sound.
339
00:27:59,761 --> 00:28:03,504
Safe and sound.
340
00:28:04,474 --> 00:28:07,933
I only hope he is safe and sound, I'm sure.
341
00:28:08,145 --> 00:28:10,477
You're a nice, cheerful body, I must say.
342
00:28:10,564 --> 00:28:12,054
I've had experience.
343
00:28:12,274 --> 00:28:16,063
When I was a girl, a friend of mine's
husband come home unexpected-like
344
00:28:16,195 --> 00:28:19,108
from the Crimea with no legs at all.
345
00:28:20,532 --> 00:28:21,522
Stop it, Annie!
346
00:28:21,617 --> 00:28:23,608
Now look what you've done.
347
00:28:23,785 --> 00:28:26,743
Put another piece, quick!
They'll be here in a minute.
348
00:28:26,830 --> 00:28:28,867
I do hope Ellen didn't cry at the station.
349
00:28:28,957 --> 00:28:31,119
It does make her nose so red.
350
00:28:31,251 --> 00:28:35,461
Alfred will be that pleased to see her
that he won't care whether it's red or blue.
351
00:28:36,673 --> 00:28:38,630
Come on, Annie. Hurry up.
352
00:28:39,134 --> 00:28:43,093
- Where is Africa?
- What do you mean, where's Africa?
353
00:28:43,180 --> 00:28:45,091
Where is Africa?
354
00:28:47,142 --> 00:28:49,884
- Don't be silly.
- Well, where is it?
355
00:28:50,604 --> 00:28:52,891
I never heard such an ignorant girl
in all my life.
356
00:28:52,981 --> 00:28:54,563
Haven't you ever seen it on the map?
357
00:28:54,733 --> 00:28:56,440
I seen it on the map.
358
00:28:56,526 --> 00:28:58,267
But where is it, really?
359
00:28:58,362 --> 00:29:01,400
You ought to be ashamed
of yourself asking such daft questions.
360
00:29:01,490 --> 00:29:03,902
Well, do you know where it is,
Mrs. Snapper?
361
00:29:03,992 --> 00:29:06,484
Oh, get away, Annie.
You're getting on my nerves.
362
00:29:07,037 --> 00:29:09,495
Well, I would like to know where it is.
363
00:29:10,707 --> 00:29:11,697
Whoa!
364
00:29:12,000 --> 00:29:15,334
I was dying and laughing at the time.
365
00:29:15,420 --> 00:29:18,958
That's right, Ellen, you pay.
I want to see that baby of mine.
366
00:29:19,049 --> 00:29:21,666
Cheers, old blowhard. Takes my kit in.
367
00:29:22,219 --> 00:29:24,130
- How much?
- Half a crown.
368
00:29:24,263 --> 00:29:25,674
Ooh-eh!
369
00:29:27,182 --> 00:29:30,641
Where's my love-a-duck? Hello, cook.
370
00:29:31,019 --> 00:29:32,350
Hello, Ma.
371
00:29:34,064 --> 00:29:36,396
- Where's my girl?
- There she is.
372
00:29:37,526 --> 00:29:38,516
Hello, Fanny.
373
00:29:39,569 --> 00:29:43,563
Ooh, ain't you grown?
You ain't half been feedin' her up, Ma.
374
00:29:44,616 --> 00:29:47,950
Look at her smile. She knows her old dad.
375
00:29:49,496 --> 00:29:51,703
Here. Put it down there.
376
00:29:52,165 --> 00:29:54,623
- Good luck, old man.
- Same to you, mate.
377
00:29:54,793 --> 00:29:57,956
Ooh, I thought it would never
come to an end, that I did.
378
00:29:58,046 --> 00:30:01,710
And all the people yelling and screaming.
379
00:30:02,050 --> 00:30:06,510
Here, Alfred. Take your great head out of
that pram or you'll frighten her.
380
00:30:06,596 --> 00:30:10,089
Oh, she's knows me, that's what.
She knows her old dad.
381
00:30:10,183 --> 00:30:13,426
Look at her, rosette and all.
Smart as me eye.
382
00:30:13,895 --> 00:30:15,727
Hello. Who's this?
383
00:30:16,356 --> 00:30:18,142
We haven't had the pleasure.
384
00:30:18,233 --> 00:30:20,099
- That's Annie.
- Hello, Annie.
385
00:30:20,193 --> 00:30:22,275
Oh, welcome home, Mr. Bridges.
386
00:30:25,032 --> 00:30:28,195
- Well, Ma, how's everything?
- Well, I mustn't grumble.
387
00:30:28,285 --> 00:30:31,698
I should just think not.
I've got a surprise for you.
388
00:30:31,788 --> 00:30:34,871
- What is it?
- Ellen knows. I told her in the cab.
389
00:30:34,958 --> 00:30:37,325
- Tell her, Ellen.
- No, you. Go on.
390
00:30:37,419 --> 00:30:39,001
Well, Ma...
391
00:30:40,088 --> 00:30:43,501
You know I said in my letters
about a lad named Herbert Smart?
392
00:30:43,592 --> 00:30:46,550
Yes. Ellen read your letters out loud.
393
00:30:46,762 --> 00:30:49,254
- Not all of them, I hope.
- Get on with you.
394
00:30:49,389 --> 00:30:53,007
You never let yourself go further than
a PS and a couple of crosses.
395
00:30:55,812 --> 00:30:58,645
Well, listen, Ma. This chap's got a pub.
396
00:30:58,732 --> 00:31:01,144
- Pub?
- A pub. A beer house.
397
00:31:01,276 --> 00:31:05,270
Oh, now, don't pretend you don't
know what a pub is, you rascal.
398
00:31:05,864 --> 00:31:08,401
Well, anyhow,
he's got a pub in London here.
399
00:31:08,784 --> 00:31:11,947
But he's stayin' in Africa,
so I bought it from him cheap.
400
00:31:12,412 --> 00:31:15,279
Now, you can come and live with us, Ma.
What do you say?
401
00:31:15,374 --> 00:31:17,240
Is it a respectable pub?
402
00:31:17,334 --> 00:31:19,826
Oh, well, of course, it all depends
how you behave, Ma.
403
00:31:19,920 --> 00:31:22,753
You know what you're like
after you've had a couple of snifters.
404
00:31:24,299 --> 00:31:28,258
- Well, what do you think?
- What about them upstairs?
405
00:31:28,345 --> 00:31:31,337
Oh, that's all right.
I took the master into me confidence.
406
00:31:31,431 --> 00:31:32,592
He helped me with the money.
407
00:31:32,682 --> 00:31:37,802
Oh, I can hardly believe it,
not having to live alone anymore.
408
00:31:39,272 --> 00:31:40,478
Here, cheer up.
409
00:31:40,565 --> 00:31:44,559
Have a cup of tea.
Let's all have a cup of tea! Come on.
410
00:31:44,736 --> 00:31:49,105
Well, cookie, old girl, here,
how would you like to be a barmaid?
411
00:31:53,954 --> 00:31:57,288
Where is Africa, Mr. Bridges?
412
00:31:57,833 --> 00:32:00,541
Well, I don't rightly know where it is,
413
00:32:00,627 --> 00:32:02,709
but it's bloody hot when you get there.
414
00:32:08,510 --> 00:32:12,094
- We're so glad you're home, Daddy!
- Ohh.
415
00:32:12,180 --> 00:32:14,638
I'll be glad too when you stop
pounding the breath out of me.
416
00:32:14,724 --> 00:32:17,557
- Children, not quite so rough.
- Did you see many Boers?
417
00:32:17,686 --> 00:32:19,017
Mmm? Oh, yes, lots of them.
418
00:32:19,104 --> 00:32:22,187
- Did you kill any?
- No, we won't go into that.
419
00:32:22,774 --> 00:32:26,438
- Did you kill any lions?
- Forty-four lions, a zebra, two ostriches
420
00:32:26,528 --> 00:32:29,145
and, uh... Oh, yes, a cockyolly bird.
421
00:32:29,614 --> 00:32:31,651
What is a cockyolly bird?
422
00:32:32,117 --> 00:32:33,482
I'll come up and tell you
tonight in the nursery.
423
00:32:33,577 --> 00:32:36,535
Now, then, off with you both.
I want to talk to your mother.
424
00:32:36,621 --> 00:32:39,363
- Can I wear your hat, Daddy?
- You may.
425
00:32:39,458 --> 00:32:40,914
Off with you.
426
00:32:56,558 --> 00:32:58,299
Quiet, Annie.
427
00:32:58,393 --> 00:32:59,975
- Paper! Paper!
- What's he yelling about?
428
00:33:00,061 --> 00:33:02,223
Paper! Extra special from the palace!
429
00:33:03,148 --> 00:33:05,139
- The Queen! Paper!
- Well, what's the matter? What's up?
430
00:33:05,233 --> 00:33:07,065
It ain't nothing to concern us.
431
00:33:07,152 --> 00:33:11,441
Oh, Ellen, how can you,
when it concerns the whole country?
432
00:33:11,907 --> 00:33:13,898
What concerns the whole country?
433
00:33:14,117 --> 00:33:17,075
Alfred's coming home
is all that concerns me.
434
00:33:17,412 --> 00:33:20,154
Well, what are you all looking
so miserable about?
435
00:33:20,248 --> 00:33:21,238
The Queen.
436
00:33:21,958 --> 00:33:23,369
The Queen?
437
00:33:30,091 --> 00:33:33,584
The Queen. It says she's sinking.
438
00:33:33,762 --> 00:33:36,345
- There, I told you so.
- Let's have a look.
439
00:33:39,935 --> 00:33:41,926
She's very old, ain't she?
440
00:33:42,020 --> 00:33:45,012
Oh, be quiet, Annie.
What's that got to do with it?
441
00:33:45,106 --> 00:33:46,813
Well, I never seen her.
442
00:33:48,276 --> 00:33:49,437
I have.
443
00:33:50,612 --> 00:33:53,525
Driving along Birdcage Walk once...
444
00:33:54,783 --> 00:33:56,114
Years ago.
445
00:33:59,371 --> 00:34:00,907
God.
446
00:34:01,998 --> 00:34:05,081
England won't half seem
funny without the Queen.
447
00:34:29,276 --> 00:34:33,611
Mum, will Father be riding in the beginning
part of the procession or at the end?
448
00:34:33,697 --> 00:34:35,108
At the beginning, darling.
449
00:34:35,198 --> 00:34:37,405
He'll be with the troops
that go in front of the gun carriage
450
00:34:37,492 --> 00:34:38,857
with the Queen's coffin.
451
00:34:38,952 --> 00:34:41,068
All these crowds of people.
452
00:34:42,330 --> 00:34:45,994
They've been waiting for hours,
so patient and quiet.
453
00:34:48,587 --> 00:34:49,998
There's hardly a sound.
454
00:34:50,839 --> 00:34:52,830
I feel listless and sad...
455
00:34:54,467 --> 00:34:56,834
As though her death were a personal loss.
456
00:34:57,470 --> 00:35:00,758
Mum! Mum! There's a policeman
on a lovely white horse!
457
00:35:00,849 --> 00:35:03,011
Oh, darling, don’t jump about
and get excited.
458
00:35:03,101 --> 00:35:05,843
- Edward, keep Joey quiet.
- Yes, Mum.
459
00:35:06,605 --> 00:35:10,519
- Mum, could I ever be a policeman?
- Perhaps, if you're very good.
460
00:35:11,026 --> 00:35:13,859
- Are all policemen good?
- Oh, as good as gold.
461
00:35:14,738 --> 00:35:17,070
Why did Queen Victoria die, Mum?
462
00:35:18,408 --> 00:35:21,696
Because she was a very old lady
and very tired.
463
00:35:22,704 --> 00:35:25,036
Could I have another piece of cake?
464
00:35:25,123 --> 00:35:27,080
Only a tiny piece, then.
465
00:35:27,917 --> 00:35:28,907
There.
466
00:35:29,919 --> 00:35:31,250
And a piece for Edith.
467
00:35:31,338 --> 00:35:33,045
- And Edward.
- Yes.
468
00:35:35,467 --> 00:35:37,549
- There now, run along.
- All right.
469
00:35:38,553 --> 00:35:41,341
- Here, Edith. Here's your piece.
- Thank you.
470
00:35:42,390 --> 00:35:44,848
- Which hand?
- That one.
471
00:35:46,603 --> 00:35:48,560
- That's not my piece.
- Yes, it is.
472
00:35:48,647 --> 00:35:52,356
It is not!
473
00:36:04,079 --> 00:36:06,491
Edward's quite good, but Joey...
474
00:36:07,582 --> 00:36:09,698
- Well, Edward, are you all behaving?
- Yes, Mum.
475
00:36:09,793 --> 00:36:12,125
- Listen, they're coming!
- The procession's in sight,
476
00:36:12,212 --> 00:36:14,249
-and the servants are here.
- Oh, come in, all of you.
477
00:36:14,589 --> 00:36:16,671
- You'd better go out on that balcony.
- Yes, ma'am.
478
00:36:35,443 --> 00:36:38,435
- Look! Look! There's Father!
- Joey, stand still. Be quiet.
479
00:36:46,204 --> 00:36:47,410
That was Lord Roberts.
480
00:36:47,497 --> 00:36:49,204
He held up his hand to stop them
from cheering.
481
00:36:49,290 --> 00:36:51,122
Is that Bobs, Mum? Is that Bobs?
482
00:36:51,209 --> 00:36:54,622
Now, children, stand absolutely still,
to attention as your father showed you.
483
00:37:29,914 --> 00:37:32,747
Five kings riding behind her.
484
00:37:32,876 --> 00:37:36,164
Mum, she must have been a very little lady.
485
00:37:51,686 --> 00:37:53,848
Adjutant General of the forces.
486
00:37:59,194 --> 00:38:01,185
Lord and Lady Cumberland.
487
00:38:04,449 --> 00:38:07,532
Captain Sir Albert Montague
and Lady Montague.
488
00:38:10,038 --> 00:38:12,780
His Eminence,
the Cardinal Humbolt de la Torre.
489
00:38:17,253 --> 00:38:19,335
Maharajah of Rantoula.
490
00:38:22,759 --> 00:38:25,217
Earl and Countess of Norfolk.
491
00:38:31,309 --> 00:38:33,721
- I met Lady Marryot there.
- Who did you say?
492
00:38:33,978 --> 00:38:35,810
Marryot... Jane Marryot.
493
00:38:35,897 --> 00:38:38,104
Oh, her husband's just been knighted,
you know.
494
00:38:38,191 --> 00:38:40,307
Oh, those Marryots. I know them well.
495
00:38:40,735 --> 00:38:42,817
- He thoroughly deserved his knighthood.
- Yes.
496
00:38:42,904 --> 00:38:46,863
His war record was splendid.
You don't get a VG for nothing, you know.
497
00:38:47,075 --> 00:38:49,407
Mrs. Harris and Captain Ronald James.
498
00:38:51,287 --> 00:38:52,823
- Good evening.
- How do you do.
499
00:38:54,415 --> 00:38:56,952
- How do you do.
- Sir Robert and Lady Marryot.
500
00:38:57,043 --> 00:38:59,080
- How do you do.
- Nice to see you.
501
00:38:59,170 --> 00:39:00,752
- How do you do.
- And you, Sir Robert.
502
00:39:00,964 --> 00:39:03,251
- So glad you could be here.
- Thank you very much.
503
00:39:05,009 --> 00:39:06,795
Mr. and Mrs. Geoffrey Pellier.
504
00:39:06,886 --> 00:39:08,092
How do you do.
505
00:39:08,847 --> 00:39:09,837
Well, Sir Robert.
506
00:39:10,849 --> 00:39:12,135
Well, my lady.
507
00:39:12,225 --> 00:39:15,559
- Isn't this fun?
- I think I want to run away and hide.
508
00:39:16,020 --> 00:39:18,182
However, it may get me a little
respect from your children.
509
00:39:18,273 --> 00:39:20,765
Oh, darling, they're wild with delight.
510
00:39:21,901 --> 00:39:23,437
I'm so proud of you, Robert.
511
00:39:23,528 --> 00:39:26,111
It's all you, darling. Always has been.
512
00:39:26,197 --> 00:39:27,528
Is my hair all right?
513
00:40:02,525 --> 00:40:05,563
I remember we was just near Pretoria
with the old regulars...
514
00:40:05,653 --> 00:40:07,394
Fusiliers and that lot.
515
00:40:07,488 --> 00:40:09,729
They all seemed sort of helpless-like.
516
00:40:09,824 --> 00:40:12,486
So I went up to the commanding officer,
and I said, "Look here..."
517
00:40:12,577 --> 00:40:15,035
Mr. Bridges, is Harry good for a drink?
518
00:40:16,456 --> 00:40:17,992
- Has he had it?
- Yes.
519
00:40:18,499 --> 00:40:19,489
He's good for it.
520
00:40:20,001 --> 00:40:21,992
- What say, Harry?
- Hello, Alf.
521
00:40:22,837 --> 00:40:25,249
So I went to the commanding officer.
I said, "Look here," I says.
522
00:40:25,340 --> 00:40:28,298
"These lads ain't got no initiative," I says.
523
00:40:28,384 --> 00:40:31,342
"Righto, Bridges," he says.
"You go down and tell them from me..."
524
00:40:31,429 --> 00:40:33,545
- Alfred!
- Coming.
525
00:40:34,015 --> 00:40:36,598
"Go down, Bridges," he says, "And tell
the commanding officer from me..."
526
00:40:36,684 --> 00:40:39,176
Alfred, will you kindly
come in here a minute?
527
00:40:40,813 --> 00:40:43,475
I'll tell you what he said when I come back.
528
00:40:43,566 --> 00:40:44,556
Well, what is it?
529
00:40:47,403 --> 00:40:48,814
Oh, come in here.
530
00:40:52,867 --> 00:40:56,781
Alfred, how can you go on like this
day after day?
531
00:40:56,871 --> 00:40:58,578
- What's the matter?
- I thought you was gonna pay
532
00:40:58,665 --> 00:41:00,622
the rent to the brewers this afternoon.
533
00:41:00,708 --> 00:41:02,540
- Well, what about it?
- What about it?
534
00:41:03,044 --> 00:41:05,536
You ain't never been
on time with the rent yet.
535
00:41:05,630 --> 00:41:08,088
Do you want to have us
turned out of the place?
536
00:41:08,174 --> 00:41:10,506
Well, I've got to look after me bar,
I suppose.
537
00:41:10,593 --> 00:41:13,381
You ain't gotta go
and drink up all the profits.
538
00:41:14,305 --> 00:41:18,219
Oh, Alfred, ain't you got no pride left?
539
00:41:18,434 --> 00:41:20,516
You were so respectable
when we was in service.
540
00:41:21,062 --> 00:41:22,803
Well, you don't have to
snap a man's head off
541
00:41:22,897 --> 00:41:24,763
just 'cause he wants to be his own boss.
542
00:41:25,316 --> 00:41:28,650
Fine boss you are.
Dressed up like a public house loafer.
543
00:41:29,654 --> 00:41:33,272
Now look here, Ellen. Don't you make me
have to speak to you severe.
544
00:41:34,075 --> 00:41:36,737
I'm the boss here, see?
And my clothes are my affair.
545
00:41:38,746 --> 00:41:42,114
Matter of fact, I was going along
to the brewers now, see?
546
00:41:43,334 --> 00:41:45,871
But don't you tell me what I gotta do.
547
00:41:53,636 --> 00:41:56,879
- Has he gone?
- Yes, he's gone.
548
00:42:03,062 --> 00:42:06,100
Hello, Fanny, me girl.
Been doing your lessons?
549
00:42:06,274 --> 00:42:09,107
Yeah. Come on. Give your old dad a kiss.
550
00:42:11,237 --> 00:42:12,523
Oh.
551
00:42:13,197 --> 00:42:15,609
Too proud to kiss your old dad, eh?
552
00:42:17,201 --> 00:42:20,319
Come on, now. You'll do as you're told.
553
00:42:22,707 --> 00:42:23,993
Go on. Get inside.
554
00:42:24,083 --> 00:42:26,791
Don't stay out here playing on the streets.
555
00:42:27,962 --> 00:42:30,124
Freedom ain't for everybody.
556
00:42:30,214 --> 00:42:33,377
There's some that it's better for them
to have a firm hand over them.
557
00:42:33,468 --> 00:42:37,928
Oh, Mother. My, you are late.
Here, put your books down.
558
00:42:38,014 --> 00:42:41,632
And go upstairs and put on
your white dress. Go on, hurry!
559
00:42:43,186 --> 00:42:44,768
- Hello, Alf.
- Hello.
560
00:42:44,854 --> 00:42:46,970
- Hello, Alf.
- Hello there. Hello, mate.
561
00:42:47,065 --> 00:42:49,932
- Hello, Alf. How 'bout one?
- No, nothing to drink.
562
00:42:50,026 --> 00:42:52,108
Just going to the brewery. Business, see?
563
00:42:52,195 --> 00:42:54,106
Oh, one won't hurt ya.
564
00:42:55,656 --> 00:42:56,646
All right.
565
00:42:56,741 --> 00:42:59,574
- Only one, mind you.
- That's all we're going to have, just one.
566
00:43:09,879 --> 00:43:12,462
Why, Ellen, she dances beautifully.
567
00:43:12,757 --> 00:43:14,339
Come here, dear.
568
00:43:14,675 --> 00:43:17,007
I knew you when you were
a little tiny baby.
569
00:43:17,095 --> 00:43:21,089
The child's a born dancer, if you ask me.
Highly talented.
570
00:43:21,224 --> 00:43:22,214
Highly.
571
00:43:22,308 --> 00:43:24,925
On the go, you know,
from morning till night.
572
00:43:25,228 --> 00:43:26,434
Have you any children, Annie?
573
00:43:26,729 --> 00:43:29,596
Well, I haven't exactly,
if you know what I mean.
574
00:43:29,690 --> 00:43:33,558
George don't believe in families.
Not in the retail business.
575
00:43:33,861 --> 00:43:37,479
Now, what I mean, you've got
enough to do to look after the shop.
576
00:43:37,698 --> 00:43:38,904
Oh, I see.
577
00:43:38,991 --> 00:43:41,699
You see, my cousin George
is a greengrocer, milady.
578
00:43:42,870 --> 00:43:44,031
I see.
579
00:43:44,122 --> 00:43:46,705
Can I press you to another cup,
my ladyship?
580
00:43:46,833 --> 00:43:48,870
Oh, no, thank you, really. We've...
581
00:43:49,293 --> 00:43:51,500
- It's getting very late.
- Yes, Mother.
582
00:43:52,088 --> 00:43:54,796
And how was Cambridge
when you left it, Master Edward?
583
00:43:54,924 --> 00:43:58,292
Oh, awfully nice, I suppose.
I'm at Oxford, you know.
584
00:43:58,386 --> 00:44:01,048
Oh, Oxford. I've never been to Oxford.
585
00:44:01,472 --> 00:44:03,713
But my husband has. Haven't you, George?
586
00:44:03,891 --> 00:44:06,223
Yes. Nice place, Oxford.
587
00:44:06,310 --> 00:44:08,597
Very antique, if you know what I mean.
588
00:44:14,193 --> 00:44:17,151
Sir Robert will be so sorry to hear
of Bridges's illness, Ellen.
589
00:44:17,238 --> 00:44:20,447
Ill? Alf ill? What's the matter with him?
590
00:44:20,741 --> 00:44:23,073
Before you and Annie come, George...
591
00:44:23,202 --> 00:44:26,570
I was explaining to her ladyship
about poor Alfred's bad leg.
592
00:44:26,998 --> 00:44:29,080
- Bad leg?
- Yes, very bad.
593
00:44:29,167 --> 00:44:32,034
He's been in horrible agony since Sunday.
594
00:44:33,504 --> 00:44:35,962
You would laugh at someone being hurt.
595
00:44:36,048 --> 00:44:38,164
- Where is he?
- Upstairs in bed.
596
00:44:38,259 --> 00:44:40,842
- I'll pop up and have a look at him.
- No, he mustn't be disturbed.
597
00:44:41,220 --> 00:44:42,927
And how did he come to have the accident?
598
00:44:43,598 --> 00:44:47,262
Eh... Cycling, Annie.
He was cycling and he fell off.
599
00:44:47,351 --> 00:44:49,592
I didn't know he had a cycle.
600
00:44:49,770 --> 00:44:51,602
He hasn't anymore.
601
00:44:53,691 --> 00:44:55,978
Well, please tell him how sorry we are.
602
00:44:56,068 --> 00:44:57,775
Come, Edward.
We really must be going now.
603
00:44:58,779 --> 00:45:00,440
Here you are, dear.
604
00:45:02,992 --> 00:45:06,530
It was ever so kind of you, milady,
to come all this way to see us
605
00:45:06,621 --> 00:45:09,864
and to give Fanny that lovely doll
and everything.
606
00:45:09,957 --> 00:45:11,948
Say good-bye to her ladyship, Fanny.
607
00:45:12,126 --> 00:45:15,039
- Good-bye, milady.
- Good-bye, dear. Good-bye.
608
00:45:15,129 --> 00:45:17,370
Good-bye, Annie.
I'm so glad you settled down so happily.
609
00:45:17,465 --> 00:45:19,422
Pleased to have made
your acquaintance, I'm sure.
610
00:45:20,134 --> 00:45:23,001
Good-bye, Ellen.
Please remember us to Bridges.
611
00:45:23,095 --> 00:45:26,463
- We miss you both still.
- We miss you, too, milady.
612
00:45:26,974 --> 00:45:31,343
Well, time changes many things,
but it can't change old friends, can it?
613
00:45:31,896 --> 00:45:34,809
No, milady. Oh, no, milady.
614
00:45:34,982 --> 00:45:36,848
Good-bye, Ellen, and good luck.
615
00:45:36,943 --> 00:45:40,106
Good-bye, Master Edward,
and thank you for coming. Good-bye.
616
00:45:44,033 --> 00:45:45,023
Alfred!
617
00:45:48,371 --> 00:45:52,490
Oh, so this is why you wanted me
out of the way, eh?
618
00:45:52,583 --> 00:45:54,699
Alfred Bridges, behave yourself.
619
00:45:55,711 --> 00:45:58,920
Pleased to see you again, milady, I'm sure.
620
00:45:59,006 --> 00:46:00,792
Welcome to our hovel.
621
00:46:02,093 --> 00:46:05,256
Oh, proud and haughty, are we?
622
00:46:05,346 --> 00:46:08,634
- Alfred, stop it! Stop it!
- Ellen. Dear Ellen.
623
00:46:09,433 --> 00:46:11,470
I'm so very, very sorry.
624
00:46:11,852 --> 00:46:13,889
I quite understand, quite.
625
00:46:14,647 --> 00:46:17,014
I'll come and see you again soon.
626
00:46:22,280 --> 00:46:24,521
You drunken great brute!
627
00:46:24,615 --> 00:46:28,404
You shut your mouth.
You mind your business, and I'll mind mine.
628
00:46:28,494 --> 00:46:29,825
Look here, old man. You better come up
629
00:46:29,912 --> 00:46:31,869
-and have a lay down.
- Leave me alone!
630
00:46:32,373 --> 00:46:34,239
Lot of snobs, that's what.
631
00:46:34,875 --> 00:46:37,116
- Lot of blasted snobs!
- Now! Now!
632
00:46:37,211 --> 00:46:40,374
Oh, I'm not good enough
to be at home when the quality comes.
633
00:46:40,840 --> 00:46:44,049
Oh, no! I'll show you who's good enough!
634
00:46:44,552 --> 00:46:47,010
I shall never be able
to hold my head up again.
635
00:46:47,096 --> 00:46:48,678
Never! Never!
636
00:46:48,764 --> 00:46:51,927
Oh, who give Fanny that doll?
637
00:46:52,018 --> 00:46:54,385
Her noble ladyship, I suppose.
638
00:46:54,478 --> 00:46:58,187
Well, we don't want none of her blasted
charity around here. Get out!
639
00:46:58,316 --> 00:46:59,351
Come here!
640
00:46:59,442 --> 00:47:00,432
No, let go! Let go!
641
00:47:00,651 --> 00:47:03,018
Come on up here. You're going upstairs.
642
00:47:03,112 --> 00:47:06,650
That's what you're going to do.
You're coming right up here.
643
00:47:07,074 --> 00:47:08,564
Blasted snobs!
644
00:47:12,330 --> 00:47:14,867
She was right. She was right.
645
00:47:15,750 --> 00:47:18,082
Time changes many things.
646
00:48:32,410 --> 00:48:36,244
Running out of the house like that,
swearing before Fanny and hurting my leg.
647
00:48:36,330 --> 00:48:38,071
He needs a lesson, a good lesson.
648
00:48:38,165 --> 00:48:41,408
- That's right, a good lesson.
- All right. That's all right.
649
00:48:41,502 --> 00:48:44,494
Look here, Ellen. Alf will tell you
how sorry he is when he gets back.
650
00:48:46,382 --> 00:48:49,124
Hey, Mrs. Bridges,
I think you'd better come.
651
00:48:49,218 --> 00:48:50,959
Alf's met with an accident.
652
00:48:54,515 --> 00:48:56,506
He hurt bad?
653
00:48:56,809 --> 00:48:57,844
Yes.
654
00:49:05,317 --> 00:49:08,184
Stand back, all of you.
655
00:49:17,997 --> 00:49:22,241
Alf. Alf! Alf!
656
00:50:47,127 --> 00:50:48,868
You've got to settle down
657
00:50:49,046 --> 00:50:52,164
You save up all the money you can
Till someone comes around
658
00:50:52,258 --> 00:50:55,842
Then away you go
To a spot you know
659
00:50:55,928 --> 00:50:58,545
Where the cockerel shells are found
660
00:50:58,639 --> 00:51:04,225
Oh, I do like to be beside the seaside
661
00:51:04,520 --> 00:51:07,763
I do like to be beside the sea
662
00:51:08,107 --> 00:51:11,225
I do like to stroll along
the prom, prom, prom
663
00:51:11,318 --> 00:51:14,982
Where the brass bands play
tiddly-om-pom-pom
664
00:51:15,489 --> 00:51:18,481
So let me be beside the seaside
665
00:51:18,826 --> 00:51:21,909
And I'll be beside myself with glee
666
00:51:21,996 --> 00:51:25,330
There are lots of girls besides
I would like to be beside
667
00:51:25,416 --> 00:51:29,000
Beside the seaside
Beside the sea
668
00:51:29,336 --> 00:51:32,044
I do like to be beside the seaside
669
00:51:32,298 --> 00:51:35,006
I do like to be beside the sea
670
00:51:35,217 --> 00:51:37,834
I do like to stroll along
the prom, prom, prom
671
00:51:37,928 --> 00:51:40,511
Where the brass bands play
tiddly-om-pom-pom
672
00:51:40,931 --> 00:51:43,719
So let me be beside the seaside
673
00:51:43,809 --> 00:51:46,551
And I'll be beside myself with glee
674
00:51:46,645 --> 00:51:49,307
There are lots of girls besides
I would like to be beside
675
00:51:49,398 --> 00:51:52,356
Beside the seaside
Beside the sea
676
00:51:57,823 --> 00:52:00,030
Ladies and gentlemen...
677
00:52:00,743 --> 00:52:02,233
And kiddies...
678
00:52:02,911 --> 00:52:06,449
I am happy to be able to announce to you
the winner of this week's
679
00:52:06,540 --> 00:52:08,622
song-and-dance competition.
680
00:52:09,043 --> 00:52:12,081
It is... Is... Is...
681
00:52:12,630 --> 00:52:16,840
None other than little Miss Fanny Bridges.
682
00:52:18,052 --> 00:52:19,042
Come on up here.
683
00:52:23,766 --> 00:52:28,886
It gives me great pleasure to present
you with this magnificent prize,
684
00:52:29,063 --> 00:52:33,307
a souvenir of Uncle George
and His Merry, Merry Men.
685
00:52:37,738 --> 00:52:42,107
And now, ladies and gentlemen,
to conclude our program,
686
00:52:42,201 --> 00:52:45,910
Uncle Dick will sing
Take Me Back To Yorkshire.
687
00:52:47,956 --> 00:52:49,993
Give us a loose leg.
688
00:52:50,876 --> 00:52:53,789
Take me back to Yorkshire
689
00:52:53,879 --> 00:52:56,667
Any girl's face will do
690
00:52:56,757 --> 00:52:59,499
Drop me down in any old town
691
00:52:59,593 --> 00:53:02,335
Ease back with a ship in Halifax
692
00:53:02,429 --> 00:53:05,091
Take me back to Yorkshire
693
00:53:07,976 --> 00:53:10,513
I'll be glad as a good little lad
694
00:53:10,604 --> 00:53:12,845
And I'll never leave Yorkshire again
695
00:53:28,747 --> 00:53:29,953
Edward.
696
00:53:32,042 --> 00:53:34,249
- We're going down on the beach.
- Oh, Lord.
697
00:53:34,336 --> 00:53:36,703
We have to, dear.
Your father's going to join us there.
698
00:53:36,797 --> 00:53:39,164
Yes, I know, darling. He has strong nerves.
699
00:53:39,258 --> 00:53:41,875
But he doesn't need
a whole deputation of us to meet him.
700
00:53:41,969 --> 00:53:44,336
Edith and I are going to
the concert on the east pier.
701
00:53:44,430 --> 00:53:46,296
Concert? How loathsome.
702
00:53:46,390 --> 00:53:48,552
Nobody's asking you, my little man.
703
00:53:48,642 --> 00:53:52,010
You just take your spade and your
bucket and have a nice little paddle.
704
00:53:52,104 --> 00:53:53,515
- Oh, Edward.
- Come along, Edith.
705
00:53:54,022 --> 00:53:55,103
You don't mind, Mummy?
706
00:53:55,190 --> 00:53:57,557
Of course not, darling.
Do just what you like.
707
00:53:59,486 --> 00:54:02,604
Are those two children
getting romantic by any chance?
708
00:54:02,698 --> 00:54:06,316
- Romantic? They're absolutely pathetic.
- Oh, Joey, behave.
709
00:54:06,410 --> 00:54:10,074
Oh, but, Mum, can't you see they've gone
completely dippy about each other?
710
00:54:10,247 --> 00:54:15,333
Why, it seems only yesterday they were
quarreling over their toys in the nursery.
711
00:54:15,753 --> 00:54:17,585
I wonder if Joey's right.
712
00:54:17,671 --> 00:54:20,413
- Would you mind?
- Jane, dear, of course not.
713
00:54:20,507 --> 00:54:23,374
- Would you?
- My son and your daughter?
714
00:54:23,469 --> 00:54:25,335
Darling, you know I'd be delighted.
715
00:54:25,429 --> 00:54:27,045
Well, if we're ever gonna meet Father...
716
00:54:27,139 --> 00:54:29,881
- Oh, yes, we mustn't keep him waiting.
- Come along.
717
00:54:32,060 --> 00:54:35,178
Why, Ellen, what a surprise.
718
00:54:35,272 --> 00:54:37,855
Oh, milady, fancy you being here.
719
00:54:38,025 --> 00:54:39,936
- How do you do, Ellen?
- How do you do, ma'am?
720
00:54:40,027 --> 00:54:42,143
- Hello, Ellen.
- Oh, Master Joe.
721
00:54:42,237 --> 00:54:43,978
Oh, you have grown.
722
00:54:45,157 --> 00:54:47,819
I got your letter, milady,
when my Alfred died.
723
00:54:47,910 --> 00:54:50,117
It was kind of you to write, I'm sure.
724
00:54:50,204 --> 00:54:51,444
We were so sorry.
725
00:54:51,538 --> 00:54:54,826
- I hope your business affairs are...
- Oh, quite all right, milady.
726
00:54:54,917 --> 00:54:58,410
I kept on the place.
I left my manager in charge.
727
00:54:58,796 --> 00:55:01,003
We're just only here to give Fanny
a holiday.
728
00:55:01,089 --> 00:55:04,081
She goes to dancing academy now.
729
00:55:04,384 --> 00:55:06,921
She won this prize today for dancing.
730
00:55:07,012 --> 00:55:11,131
- Oh, it's lovely.
- Not half good enough, if you ask me.
731
00:55:11,225 --> 00:55:15,014
- Dances like Pavaliver, that child.
- Dances like who?
732
00:55:15,103 --> 00:55:18,186
Pavaliver, the Russian dancer.
Don't be so ignorant.
733
00:55:18,565 --> 00:55:20,306
Oh, she wants to go on the stage,
I suppose.
734
00:55:20,400 --> 00:55:22,562
- Oh, Jane darling, there you are.
- Oh, hello, dear.
735
00:55:22,653 --> 00:55:24,314
Oh, Sir Robert.
736
00:55:24,571 --> 00:55:27,484
- Why, Ellen, how are you?
- Quite well. Thank you, sir.
737
00:55:27,574 --> 00:55:29,861
- Grand.
- This is my cousin, Mr. Grainger.
738
00:55:29,952 --> 00:55:31,738
- How do you do?
- And his wife.
739
00:55:31,829 --> 00:55:33,991
How are ya? I never met you before,
740
00:55:34,081 --> 00:55:36,493
-but I met your missus, all right.
- Oh, yes.
741
00:55:36,917 --> 00:55:38,282
I don't think she told me.
742
00:55:38,460 --> 00:55:40,952
Why, it was the day poor old Alf popped off.
743
00:55:42,965 --> 00:55:46,003
I do believe you'd rather be
at that revolting concert
744
00:55:46,093 --> 00:55:50,963
on that peculiarly hideous pier
listening to Mendelssohn's Spring Song
745
00:55:51,056 --> 00:55:54,014
or a great beefy contralto
singing Sweet And Low.
746
00:55:54,101 --> 00:55:55,557
I adore contraltos.
747
00:55:55,644 --> 00:55:59,763
I love Sweet And Low. And I simply
worship Mendelssohn's Spring Song.
748
00:55:59,857 --> 00:56:01,313
What are your other vices?
749
00:56:02,484 --> 00:56:05,602
Oh, sitting on boats
with cynical young men
750
00:56:05,779 --> 00:56:07,520
and looking far out to sea.
751
00:56:07,614 --> 00:56:10,447
Oh, but, Edith,
I am not a cynic, only a realist.
752
00:56:10,534 --> 00:56:12,195
Look, big steamer.
753
00:56:14,288 --> 00:56:16,074
Bearing her precious
human freight
754
00:56:16,164 --> 00:56:18,906
to the farthest flung
outposts of the Empire.
755
00:56:20,627 --> 00:56:21,708
Don't laugh.
756
00:56:23,130 --> 00:56:25,041
I'd love to be onboard. Wouldn't you?
757
00:56:27,259 --> 00:56:28,249
Together?
758
00:56:29,636 --> 00:56:32,549
- Perhaps.
- We'll be seasick.
759
00:56:32,764 --> 00:56:34,971
- Hideously.
- Oh, everyone is.
760
00:56:35,976 --> 00:56:37,592
- What?
- Seasick hideously.
761
00:56:37,686 --> 00:56:38,926
Horrors.
762
00:56:41,148 --> 00:56:43,731
All the same, I'd risk it.
763
00:56:45,319 --> 00:56:47,560
Would you? Together?
764
00:56:49,239 --> 00:56:51,025
On the loveliest ship in the world.
765
00:56:51,658 --> 00:56:54,650
And the most wonderful
honeymoon in the world.
766
00:56:58,081 --> 00:57:00,948
Oh, Edward, darling...
767
00:57:01,043 --> 00:57:04,752
Edith, I'm so terribly in love with you.
768
00:57:14,932 --> 00:57:19,597
Look! Blériot flying the Channel.
He's done it!
769
00:58:06,441 --> 00:58:10,105
- It's getting colder, isn't it?
- Well, that's to be expected in mid-ocean.
770
00:58:10,237 --> 00:58:12,899
We're nearing the banks of Newfoundland.
771
00:58:13,073 --> 00:58:15,906
- Would you like to go in?
- No. It's all right.
772
00:58:19,705 --> 00:58:22,914
- Too big, the Atlantic. Isn't it?
- Far too big.
773
00:58:23,709 --> 00:58:26,997
- Ooh, and too deep.
- Oh, much, much too deep.
774
00:58:27,629 --> 00:58:29,336
I don't care a bit. Do you?
775
00:58:29,881 --> 00:58:31,246
Not a scrap.
776
00:58:34,761 --> 00:58:37,298
Wouldn't it be awful
if a magician came to us and said,
777
00:58:38,348 --> 00:58:42,433
"Unless you count, accurately,
every single fish in the Atlantic,
778
00:58:43,145 --> 00:58:46,012
-"you will die tonight."
- We should die tonight?
779
00:58:48,150 --> 00:58:52,064
How much would you mind...
Dying, I mean?
780
00:58:52,154 --> 00:58:54,942
Oh, I don't know. A good deal, I expect.
781
00:58:55,449 --> 00:58:58,282
I don't believe I should mind so very much.
782
00:58:58,994 --> 00:59:01,827
You see, we could never in our whole lives
783
00:59:01,913 --> 00:59:04,280
be any happier than we are now.
784
00:59:06,460 --> 00:59:07,746
Could we?
785
00:59:08,295 --> 00:59:09,626
Sweetheart.
786
00:59:13,967 --> 00:59:16,334
- Are all honeymoons like this?
- Exactly.
787
00:59:16,636 --> 00:59:19,344
Oh, Edward.
It's rather disheartening, isn't it?
788
00:59:20,223 --> 00:59:21,713
I do so want this to be unique.
789
00:59:21,808 --> 00:59:23,924
It is, for us.
790
00:59:25,228 --> 00:59:26,593
Did you ever think when we were children,
791
00:59:26,688 --> 00:59:29,976
-going to the pantomime and the zoo...
- That we should end up by getting married?
792
00:59:30,067 --> 00:59:31,649
- Mm-hmmm.
- Of course I didn't.
793
00:59:32,152 --> 00:59:33,813
You were a horrible child.
794
00:59:33,945 --> 00:59:36,983
Well, so were you. And so was Joey. Vile.
795
00:59:37,074 --> 00:59:39,065
Yet we all liked each other, really.
796
00:59:39,201 --> 00:59:40,191
Dear Joey.
797
00:59:40,660 --> 00:59:43,118
He's passing gallantly through
the chorus girl phase now, isn't he?
798
00:59:43,205 --> 00:59:45,663
Mm. Gallantly but not quickly.
799
00:59:45,999 --> 00:59:49,458
- Well, darling, you took your time over it.
- Now, Edith.
800
00:59:49,795 --> 00:59:51,081
Didn't you?
801
00:59:51,171 --> 00:59:53,913
Light of my life, shut up.
802
00:59:55,675 --> 00:59:58,508
You'd be awfully cross if I'd had affairs.
803
00:59:59,554 --> 01:00:01,966
- If you'd what?
- Had affairs.
804
01:00:02,140 --> 01:00:04,051
Love affairs before you.
805
01:00:04,142 --> 01:00:06,429
- You didn't.
- Hundreds.
806
01:00:07,521 --> 01:00:09,683
You liar.
807
01:00:13,693 --> 01:00:15,730
I rather wish I had sometimes.
808
01:00:16,863 --> 01:00:18,854
Perhaps then I should have learned
some tricks to hold you with
809
01:00:18,949 --> 01:00:21,031
when you begin to get tired of me.
810
01:00:21,118 --> 01:00:23,234
I shall never do that, tricks or no tricks.
811
01:00:23,328 --> 01:00:25,365
Oh, yes, you will one day.
812
01:00:26,248 --> 01:00:27,864
People always do.
813
01:00:29,167 --> 01:00:32,626
This complete loveliness will fade,
and we shall forget what it was like.
814
01:00:32,712 --> 01:00:35,124
- Edith, don't.
- Oh, it's bound to.
815
01:00:36,007 --> 01:00:39,466
Just a few years and the gilt wears off
the gingerbread.
816
01:00:40,387 --> 01:00:43,175
Darling, answer me one thing truthfully.
817
01:00:43,765 --> 01:00:46,257
Have you ever seen gingerbread
with gilt on it?
818
01:00:46,351 --> 01:00:49,764
- Oh, fool!
- Then the whole argument is disposed of.
819
01:00:49,896 --> 01:00:51,307
Anyway, look at Father and Mother.
820
01:00:51,398 --> 01:00:53,981
They're perfectly happy
and always have been.
821
01:00:54,067 --> 01:00:57,526
Oh, yes, but they had
a better chance in the beginning.
822
01:00:57,737 --> 01:01:01,901
Things weren't changing so swiftly,
and life wasn't so restless.
823
01:01:03,326 --> 01:01:04,942
How long do you give us?
824
01:01:06,079 --> 01:01:10,949
I don't know. Oh, and, Edward, I don't care.
825
01:01:12,002 --> 01:01:15,211
This is our moment,
complete and heavenly.
826
01:01:16,840 --> 01:01:18,922
I'm not afraid of anything.
827
01:01:20,427 --> 01:01:23,135
This is our own, forever.
828
01:02:05,931 --> 01:02:06,921
Oh, dear.
829
01:02:07,515 --> 01:02:09,882
It'll be 10:00 before we get to London.
830
01:02:09,976 --> 01:02:12,638
If we're held up by many more
troop trains, it'll be tomorrow morning.
831
01:02:12,729 --> 01:02:15,096
- Oh, Joey.
- Or next week.
832
01:02:15,899 --> 01:02:17,560
May I see your paper, Robert?
833
01:02:17,651 --> 01:02:19,688
Hmm? Oh, of course, my dear.
834
01:02:20,487 --> 01:02:21,773
Thank you.
835
01:02:46,096 --> 01:02:47,382
Darling, what's the matter? Can I help you?
836
01:02:47,472 --> 01:02:49,213
- No, it's all right.
- Shall I get a taxi, Father?
837
01:02:49,307 --> 01:02:51,344
- Yes, go ahead, Joey.
- All right.
838
01:02:51,810 --> 01:02:53,676
Oh, here they are.
839
01:02:54,521 --> 01:02:55,852
Hello, Charlie.
840
01:02:57,857 --> 01:03:00,895
- Mum, where shall I put these bags?
- Oh, put them anywhere.
841
01:03:01,027 --> 01:03:02,017
All right.
842
01:03:03,154 --> 01:03:06,397
Oh, really, why does one ever go abroad?
843
01:03:06,616 --> 01:03:10,109
It's misery when you're away,
and you come back to this sort of thing.
844
01:03:11,246 --> 01:03:13,362
I'm absolutely dead beat.
845
01:03:15,292 --> 01:03:18,410
No servants, no food in the house,
no nothing.
846
01:03:18,503 --> 01:03:21,837
Oh! I thought that awful journey
was never going to end.
847
01:03:22,090 --> 01:03:23,080
Oh!
848
01:03:26,720 --> 01:03:28,631
Oh, it was awful, wasn't it?
849
01:03:29,306 --> 01:03:30,296
Oh!
850
01:03:31,224 --> 01:03:33,682
Come on, Margaret.
Help me with these abominable things.
851
01:03:33,768 --> 01:03:34,758
Mm-hmm.
852
01:03:36,062 --> 01:03:39,305
What fools we were to start back
without making sure of the servants.
853
01:03:39,399 --> 01:03:41,606
Well, anyway, it's much better
to be here in London.
854
01:03:41,776 --> 01:03:44,108
If anything is going to happen...
855
01:03:44,988 --> 01:03:47,104
It's going to happen, all right.
856
01:03:54,039 --> 01:03:55,495
This is a lark, isn't it?
857
01:03:55,623 --> 01:03:57,364
I put the bags up...
858
01:03:57,500 --> 01:04:00,333
- Hello. Spring cleaning?
- Where's your father?
859
01:04:00,420 --> 01:04:03,082
Oh, groping about in the cellar,
like an angry old beetle.
860
01:04:03,214 --> 01:04:06,252
- He wants a drink.
- Hear! Hear! So do I.
861
01:04:07,135 --> 01:04:10,378
Well, I'd better go and see if I can
find some biscuits or something.
862
01:04:11,890 --> 01:04:14,257
- Cigarette?
- Oh, thank you, Joe.
863
01:04:15,435 --> 01:04:19,099
- Pretty thrilling, isn't it?
- Just a bit too thrilling, my dear.
864
01:04:19,189 --> 01:04:22,272
Oh, rot, Aunt Margaret.
It's absolutely marvelous.
865
01:04:22,359 --> 01:04:24,691
Passing all those supply trains and guns.
866
01:04:24,778 --> 01:04:27,065
Being pushed aside
to make way for the troops.
867
01:04:27,155 --> 01:04:29,647
The crowds waiting
for something to happen.
868
01:04:29,783 --> 01:04:31,569
Oh, it was wonderful.
869
01:04:33,787 --> 01:04:35,949
Jane's howling for you
in the kitchen, Margaret.
870
01:04:36,039 --> 01:04:37,575
Oh, all right.
871
01:04:40,126 --> 01:04:42,413
Well, I can't find anything but Hock.
872
01:04:42,712 --> 01:04:45,204
We'll have to drink to Germany's
downfall in their own damn wine.
873
01:04:46,383 --> 01:04:49,375
- I rather like Germans. Don't you, Father?
- Enormously.
874
01:04:49,469 --> 01:04:51,210
Give me a hand, Joey.
875
01:04:51,388 --> 01:04:53,755
If there is a war,
how long do you think it'll last?
876
01:04:53,848 --> 01:04:55,885
Oh, three months at the outside.
877
01:04:55,975 --> 01:04:57,886
- We shall win.
- We shall win.
878
01:04:59,104 --> 01:05:00,310
Perhaps it'll last six months.
879
01:05:00,772 --> 01:05:02,729
Economically impossible.
880
01:05:02,982 --> 01:05:05,144
Have you any idea what a war costs?
881
01:05:05,276 --> 01:05:07,859
- Hell of a lot, I suppose.
- Hell of a lot.
882
01:05:08,113 --> 01:05:10,480
The Germans can afford it
even less than we can.
883
01:05:10,949 --> 01:05:13,316
- Then there's Russia.
- Good ol' Russia.
884
01:05:13,410 --> 01:05:16,698
And France, Italy and America.
885
01:05:16,830 --> 01:05:20,073
Japan, China, Nicaragua, Guatemala.
886
01:05:20,166 --> 01:05:22,498
Oh, why, we've got 'em licked
before we start.
887
01:05:22,669 --> 01:05:25,081
- Don't be silly, Joey.
- Sorry.
888
01:05:25,672 --> 01:05:27,288
What's the time?
889
01:05:32,053 --> 01:05:34,169
Nearly 12:00. Is that right?
890
01:05:34,472 --> 01:05:37,635
Well, it oughta be.
Hasn't varied a minute in the past 10 years.
891
01:05:52,699 --> 01:05:54,565
It's all happening now.
892
01:05:56,119 --> 01:05:58,861
Short of a miracle, it's all happened.
893
01:06:02,542 --> 01:06:05,625
Are you glad you left the army, or not?
894
01:06:05,962 --> 01:06:07,703
Absolutely delighted.
895
01:06:08,381 --> 01:06:11,043
- Will you go back again?
- I expect so.
896
01:06:11,843 --> 01:06:15,256
- How will you feel about that?
- Absolutely delighted.
897
01:06:18,683 --> 01:06:21,391
I suppose I ought to do
something about it, too.
898
01:06:22,395 --> 01:06:24,386
- You want to?
- Terribly.
899
01:06:26,399 --> 01:06:27,480
Why?
900
01:06:29,235 --> 01:06:30,725
I don't know.
901
01:06:34,240 --> 01:06:35,230
I wish...
902
01:06:36,743 --> 01:06:39,075
I wish Edward hadn't been drowned.
903
01:06:40,747 --> 01:06:43,159
We could have started off together.
904
01:06:43,833 --> 01:06:47,667
Don't be too impulsive
and patriotic and dashing, Joey.
905
01:06:48,421 --> 01:06:50,207
Think of your mother.
906
01:06:50,924 --> 01:06:55,088
Think of me, too. You're all we've got left.
907
01:06:58,056 --> 01:07:01,845
Found some potted meat and biscuits
and Worcester sauce and...
908
01:07:02,310 --> 01:07:04,722
War declared official!
909
01:07:05,480 --> 01:07:09,348
We are at war! War declared official!
910
01:07:11,069 --> 01:07:14,733
War declared official! We are at war!
911
01:07:14,822 --> 01:07:16,358
My dears, we're at war with Germany.
912
01:07:16,449 --> 01:07:17,564
No.
913
01:07:19,202 --> 01:07:21,239
Listen. Listen.
914
01:07:29,504 --> 01:07:32,622
It's very hot, isn't it?
915
01:07:33,383 --> 01:07:36,341
Don't look sad, Mum. It won't last long.
916
01:07:36,427 --> 01:07:39,715
Father says it can't possibly.
And it's terribly exciting.
917
01:07:40,890 --> 01:07:42,631
I feel rather tired.
918
01:07:43,476 --> 01:07:46,184
Here, Mum, dear, have a nice sozzle.
919
01:07:47,272 --> 01:07:50,310
We all oughta get drunk, really,
and go roaring about the streets.
920
01:07:51,317 --> 01:07:53,684
Edward missed this anyhow.
921
01:07:53,987 --> 01:07:56,649
At least he died when he was happy...
922
01:07:56,823 --> 01:07:59,064
Before the world broke over his head.
923
01:08:00,076 --> 01:08:03,785
Jane darling, we've had wars before
without the world breaking.
924
01:08:04,706 --> 01:08:07,164
My world isn't very big.
925
01:08:23,391 --> 01:08:26,759
Drink to the war then.
I'm not going to. I can't!
926
01:08:27,228 --> 01:08:31,517
Rule Britannia!
Send us victorious, happy and glorious.
927
01:08:33,109 --> 01:08:37,945
Drink, Joey. You're only a baby still,
but you're old enough for war.
928
01:08:38,114 --> 01:08:40,446
Drink as the Germans are doing tonight.
929
01:08:40,533 --> 01:08:44,367
To victory and defeat
and stupid tragic sorrow.
930
01:08:45,246 --> 01:08:47,613
But don't ask me to do it, please!
931
01:09:03,514 --> 01:09:06,973
On Sunday, I walked out with a soldier
932
01:09:07,060 --> 01:09:10,394
On Monday, I'm taken by a Tar
933
01:09:10,647 --> 01:09:14,015
On Tuesday, I'm out
with a baby Boy Scout
934
01:09:14,108 --> 01:09:17,442
On Wednesday, a Hussar
935
01:09:17,612 --> 01:09:20,980
On Thursday, a gang 002' WP a
Scottie
936
01:09:21,240 --> 01:09:24,232
On Friday, the Captain of the crew
937
01:09:24,410 --> 01:09:28,153
But on Saturday I 'm willing
If you'll only take the shilling
938
01:09:28,247 --> 01:09:31,205
To make a man of any one of you
939
01:09:33,586 --> 01:09:36,874
Oh, we don't want to lose you
940
01:09:36,964 --> 01:09:40,502
But we think you ought to go
941
01:09:40,593 --> 01:09:44,086
For your King and your country
942
01:09:44,639 --> 01:09:47,256
Both need you so
943
01:09:48,267 --> 01:09:50,850
Those awful recruiting songs again.
944
01:09:51,187 --> 01:09:53,178
You can't get away from them
anywhere in London.
945
01:09:53,272 --> 01:09:54,933
Oh, they give me rather a thrill.
946
01:09:55,274 --> 01:09:57,265
The girls give me a thrill.
947
01:09:57,402 --> 01:10:00,861
I'll bet that little dark one
sung her share of fellas into the war.
948
01:10:08,788 --> 01:10:10,404
By George, I'm excited.
949
01:10:10,498 --> 01:10:13,365
Finally leave off to France Saturday.
Marvelous.
950
01:10:13,459 --> 01:10:15,621
Marvelously marvelous.
951
01:10:15,712 --> 01:10:18,204
Oh, good Lord, Ainger, do you mean
to say you don't want to get back?
952
01:10:18,297 --> 01:10:20,538
Seriously, don't you feel pretty marvelous?
953
01:10:20,633 --> 01:10:22,089
I feel pretty thirsty.
954
01:10:23,177 --> 01:10:25,760
Well, that's easily remedied. Uh, waiter.
955
01:10:27,306 --> 01:10:29,138
- Uh, some more wine, please.
- Ah.
956
01:10:29,809 --> 01:10:32,050
Oh, it's a bit of luck,
the war coming when it did.
957
01:10:32,145 --> 01:10:33,852
I was properly fed up at Oxford.
958
01:10:33,938 --> 01:10:37,306
Oxford?
I was just starting in an accountant's office.
959
01:10:37,608 --> 01:10:41,818
Well, you'll probably finish up
under the poppies in Flanders.
960
01:10:42,155 --> 01:10:44,317
Drink up and have another.
961
01:11:27,200 --> 01:11:29,066
My hat, that girl can dance.
962
01:11:29,243 --> 01:11:32,611
- Who is she?
- A kid by the name of Fanny Bridges.
963
01:11:35,875 --> 01:11:38,492
- Fanny Bridges?
- Yes. Know her?
964
01:11:50,848 --> 01:11:52,839
- Excuse me, old chaps.
- It's all right.
965
01:11:53,559 --> 01:11:54,674
Come on. Drink up.
966
01:12:35,101 --> 01:12:39,186
You are my daydream
967
01:12:39,522 --> 01:12:42,264
You're my boy blue
968
01:12:42,608 --> 01:12:46,021
I'm just a daydream
969
01:12:46,404 --> 01:12:48,645
Nothing to you
970
01:12:49,574 --> 01:12:55,695
For you I'm pinning
the whole night through
971
01:12:56,122 --> 01:12:59,615
You are my...
You are my...
972
01:12:59,834 --> 01:13:02,622
Wonderful you
973
01:13:09,802 --> 01:13:10,837
Oh!
974
01:13:10,928 --> 01:13:13,010
I... Now, don't be afraid.
975
01:13:14,223 --> 01:13:15,759
I say, you're marvelous.
976
01:13:16,684 --> 01:13:17,970
What are you doing here?
977
01:13:19,687 --> 01:13:21,223
What are you doing?
978
01:13:22,148 --> 01:13:24,856
- I was waiting for you.
- Waiting?
979
01:13:26,319 --> 01:13:28,481
You don't mean to say you've been here
all this time while I...
980
01:13:28,571 --> 01:13:31,063
Oh, no, no. I mean, as a matter of fact...
981
01:13:33,451 --> 01:13:35,158
I say, you are marvelous.
982
01:13:36,037 --> 01:13:39,155
- Who are you?
- One of your oldest friends.
983
01:13:39,332 --> 01:13:42,825
Oh, what a lie.
I've never seen you before in my life.
984
01:13:42,960 --> 01:13:44,075
- Oh, but you have.
- Oh, but I haven't.
985
01:13:44,170 --> 01:13:45,251
Oh, really you have.
986
01:13:45,338 --> 01:13:48,000
We lived under the same roof for years.
987
01:13:48,341 --> 01:13:51,800
Oh, I'm sure this is a very good joke,
but I'm awfully busy and...
988
01:13:51,969 --> 01:13:54,336
- My name's Joey.
- Oh, how interesting.
989
01:13:54,513 --> 01:13:56,129
And I have a dog called Towser.
990
01:13:56,390 --> 01:13:58,927
Now, do you mind going?
'Cause I have to finish dressing.
991
01:13:59,101 --> 01:14:02,685
But you don't remember anyone
called Joey when you were a little girl?
992
01:14:03,147 --> 01:14:04,512
Little girl?
993
01:14:06,651 --> 01:14:09,769
You're not Joey Marryot?
994
01:14:10,363 --> 01:14:12,274
Fanny! Isn't it marvelous?
995
01:14:39,016 --> 01:14:42,350
Take cover! Take cover! Take cover!
996
01:14:49,568 --> 01:14:52,356
- Take cover! Take cover!
- Under cover, please.
997
01:14:52,989 --> 01:14:54,730
Under cover, please.
998
01:15:18,639 --> 01:15:21,006
- Did you hear that?
- Yes.
999
01:15:21,934 --> 01:15:24,471
Air raid. Take cover in the basement.
1000
01:15:24,562 --> 01:15:27,145
Well, that's all very well,
but where is the basement?
1001
01:15:27,273 --> 01:15:30,641
Oh, never mind the basement.
Let's go up on the roof.
1002
01:15:30,735 --> 01:15:33,318
Oh, that's that. I can't see a thing.
1003
01:15:34,530 --> 01:15:37,818
Oh, curse the dark.
I'm smashing the room to bits.
1004
01:15:38,034 --> 01:15:41,868
What on earth have I got hold of?
Feels like a tray of squashed bananas.
1005
01:15:41,954 --> 01:15:44,241
Thanks. That's my makeup box.
1006
01:15:44,331 --> 01:15:46,698
Here, we're missing all the fun.
Catch hold of my hand.
1007
01:15:46,792 --> 01:15:49,284
- That's better.
- This way. Now, don't fall over.
1008
01:15:49,420 --> 01:15:50,956
Oh, dear. I can't see a thing.
1009
01:16:06,312 --> 01:16:09,304
Oh. There it is.
1010
01:16:17,823 --> 01:16:20,986
Oh, Joey, isn't it thrilling?
1011
01:16:23,996 --> 01:16:24,986
Marvelous.
1012
01:16:33,506 --> 01:16:37,295
It's a long way to Tipperary
1013
01:16:37,593 --> 01:16:40,961
It's a long way to go
1014
01:16:41,555 --> 01:16:45,298
It's a long way to Tipperary
1015
01:16:45,434 --> 01:16:49,223
To the sweetest girl I know
1016
01:20:11,390 --> 01:20:13,757
Yes, it's pretty hard at times...
1017
01:20:14,518 --> 01:20:16,384
All the muck and filth.
1018
01:20:18,022 --> 01:20:20,309
And it's a bit weird when you find
yourself the only surviving officer
1019
01:20:20,399 --> 01:20:22,731
who went out with the battalion.
1020
01:20:23,068 --> 01:20:26,277
'Course it may be sort of
the law of averages,
1021
01:20:26,363 --> 01:20:29,481
to make up to Mother for Edward
going down on the Titanic.
1022
01:20:30,743 --> 01:20:32,734
Or perhaps I'm just lucky.
1023
01:20:32,953 --> 01:20:36,241
Anyway, what's the good of talking?
Gotta go back tonight.
1024
01:20:40,586 --> 01:20:42,543
Just one last twinkle.
1025
01:20:42,755 --> 01:20:46,339
Oh, my darling, don't give me any more.
I shall be tight.
1026
01:20:46,925 --> 01:20:49,417
You don't want me to fall down
during my first number, do you?
1027
01:21:03,984 --> 01:21:06,146
Fun, having dinner here, wasn't it?
1028
01:21:06,236 --> 01:21:07,977
Lovely fun, darling.
1029
01:21:08,113 --> 01:21:09,945
Curtain's up, please.
1030
01:21:10,199 --> 01:21:12,907
Oh, heavens. I'm on in five minutes.
1031
01:21:14,370 --> 01:21:16,202
Will you really write to me tonight?
1032
01:21:16,288 --> 01:21:17,870
Of course I will.
1033
01:21:18,123 --> 01:21:19,113
I promised.
1034
01:21:19,208 --> 01:21:22,621
Well, you'll be smothered with people
after the show, and you won't have time.
1035
01:21:22,795 --> 01:21:25,708
I'll write you in the first interval
and send Maggie out to post it.
1036
01:21:27,299 --> 01:21:28,881
Dear old Maggie.
1037
01:21:33,639 --> 01:21:35,801
Darling.
1038
01:21:35,933 --> 01:21:38,174
In about one minute,
we've got to say good-bye.
1039
01:21:39,478 --> 01:21:40,639
Flowers, miss.
1040
01:21:40,729 --> 01:21:43,391
Oh, give them to Maggie
and tell her to put them in water.
1041
01:21:43,482 --> 01:21:44,472
Yes, miss.
1042
01:21:46,735 --> 01:21:48,396
Don't go yet, Joey.
1043
01:21:48,487 --> 01:21:49,977
Stay till my first act. Wait.
1044
01:21:50,114 --> 01:21:52,572
Can't. I promised to go home.
1045
01:21:52,658 --> 01:21:54,319
Mother's waiting for me.
1046
01:21:54,493 --> 01:21:57,485
- Do stay, darling.
- I can't. Really, I can't.
1047
01:21:59,706 --> 01:22:01,037
I'm sorry.
1048
01:22:01,417 --> 01:22:03,158
Of course you can't.
1049
01:22:03,836 --> 01:22:05,952
So I'll give it to you now.
1050
01:22:06,255 --> 01:22:07,336
What?
1051
01:22:08,132 --> 01:22:10,965
Just a little something I had made for you.
1052
01:22:13,178 --> 01:22:14,634
With my love.
1053
01:22:16,682 --> 01:22:18,673
Oh, how marvelous.
1054
01:22:18,934 --> 01:22:23,519
Oh, it's nothing.
Just a reminder of all the fun we've had.
1055
01:22:24,857 --> 01:22:26,723
You're a darling.
1056
01:22:27,901 --> 01:22:30,313
Oh, but you've missed the whole point.
1057
01:22:30,404 --> 01:22:32,987
It opens. Look.
1058
01:22:40,998 --> 01:22:45,538
I'll keep it... Forever and ever...
1059
01:22:47,254 --> 01:22:48,244
And ever.
1060
01:22:53,051 --> 01:22:56,339
Oh, darling, I almost wish
I didn't love you quite so terribly.
1061
01:22:57,389 --> 01:22:59,926
It makes going back
just a bit too thick somehow.
1062
01:23:01,435 --> 01:23:03,096
I shall miss you...
1063
01:23:04,313 --> 01:23:05,895
Dreadfully.
1064
01:23:06,315 --> 01:23:08,101
Miss Bridges, please.
1065
01:23:08,817 --> 01:23:11,229
Heavens, that's my call.
1066
01:23:15,240 --> 01:23:17,356
It has been fun, hasn't it?
1067
01:23:17,910 --> 01:23:19,196
Heavenly.
1068
01:23:19,870 --> 01:23:22,908
And you don't regret it? Any of it?
1069
01:23:24,541 --> 01:23:25,997
Not a moment.
1070
01:23:28,253 --> 01:23:29,914
Oh, how wonderful you are.
1071
01:23:32,716 --> 01:23:36,675
Do you really love me?
Deep down inside, I mean.
1072
01:23:37,971 --> 01:23:39,302
Of course, I do.
1073
01:23:40,015 --> 01:23:41,756
Enough to marry me?
1074
01:23:43,268 --> 01:23:45,726
Yes, but I wouldn't.
1075
01:23:46,104 --> 01:23:48,562
- Oh, why not?
- Too difficult.
1076
01:23:49,650 --> 01:23:51,982
Besides, we shouldn't be happy married.
1077
01:23:52,069 --> 01:23:55,607
- And your mother wouldn't like it.
- She'd be all right.
1078
01:23:57,241 --> 01:24:00,700
Let's not talk about it now.
Let's wait until you come back.
1079
01:24:00,786 --> 01:24:03,278
- Oh, no.
- No. No, not now, dear.
1080
01:24:06,708 --> 01:24:07,869
I see.
1081
01:24:07,960 --> 01:24:09,792
Miss Bridges, please!
1082
01:24:13,131 --> 01:24:16,874
Listen, Joey. I love you, and you love me.
1083
01:24:17,386 --> 01:24:19,297
And I've got to go now. I'm late.
1084
01:24:19,388 --> 01:24:21,379
And you've got to go, too.
1085
01:24:21,557 --> 01:24:23,548
But I'm not going to say good-bye.
1086
01:24:23,725 --> 01:24:26,387
We've had fun, grand fun.
1087
01:24:27,020 --> 01:24:29,136
And I don't want you to forget me.
1088
01:24:29,523 --> 01:24:31,764
That's why I gave you the locket.
1089
01:24:32,150 --> 01:24:34,312
Keep it close to you, Joey.
1090
01:24:35,404 --> 01:24:37,736
Darling Joey.
1091
01:24:37,990 --> 01:24:40,482
Miss Bridges,
you're keeping the stage.
1092
01:25:23,493 --> 01:25:25,325
Not much time for good-byes.
1093
01:25:25,537 --> 01:25:27,904
- I'm glad, really. Aren't you?
- Awfully.
1094
01:25:27,998 --> 01:25:30,740
- I never know what to say.
- I'm almost hardened.
1095
01:25:30,834 --> 01:25:32,199
This has happened so often.
1096
01:25:32,586 --> 01:25:35,954
Dearest Mum, you are wonderful.
You never make a fuss.
1097
01:25:36,214 --> 01:25:38,455
Don't be too sweet to me, Joey.
1098
01:25:38,550 --> 01:25:40,416
I don't want to behave badly.
1099
01:25:40,510 --> 01:25:43,172
You? You couldn't behave badly.
1100
01:25:44,556 --> 01:25:46,046
Oh, how funny.
1101
01:25:46,558 --> 01:25:49,516
Robert said that to me years and years ago.
1102
01:25:50,354 --> 01:25:51,936
'Twas the Boer War then.
1103
01:25:52,022 --> 01:25:53,308
This is all so different.
1104
01:25:55,525 --> 01:25:56,560
Good-bye, dear.
1105
01:25:58,904 --> 01:26:00,315
Good-bye, darling.
1106
01:26:00,405 --> 01:26:03,898
Take care of yourself.
Try to see your father on the way.
1107
01:26:03,992 --> 01:26:06,233
- Yes, if I can. Good-bye.
- Good-bye.
1108
01:27:59,024 --> 01:28:01,516
- Cigarette?
- Thanks.
1109
01:28:02,152 --> 01:28:04,689
- First time out?
- Yes, marvelous, isn't it?
1110
01:28:05,113 --> 01:28:08,481
- Marvelously marvelous.
- Aren't you glad to be going back?
1111
01:28:09,534 --> 01:28:10,490
Terribly.
1112
01:28:10,577 --> 01:28:13,615
I thought it was all going to finish
before I was old enough to go out.
1113
01:28:13,705 --> 01:28:15,571
So did I, once.
1114
01:28:15,999 --> 01:28:19,037
- Sorry, I gotta see the RTO.
- RTO? What's that?
1115
01:28:19,127 --> 01:28:22,290
Railway Transport Officer.
Don't you know anything?
1116
01:28:26,134 --> 01:28:28,250
- Excuse me, sir.
- Yes. What is it?
1117
01:28:28,345 --> 01:28:30,131
Returning from leave. First Greenjackets.
1118
01:28:30,388 --> 01:28:32,550
Staff Sergeant, see about
this officer's train, will you?
1119
01:28:32,682 --> 01:28:33,922
Yes, sir.
1120
01:28:35,060 --> 01:28:36,550
May I speak to you a moment?
1121
01:28:36,645 --> 01:28:39,228
I'm fearfully busy.
Won't the staff sergeant do?
1122
01:28:40,398 --> 01:28:42,309
I'm afraid not, Father.
1123
01:28:44,069 --> 01:28:45,400
What the...
1124
01:28:48,573 --> 01:28:49,904
How'd you know I was here?
1125
01:28:49,991 --> 01:28:54,110
- Found out at the base.
- Oh, you young devil. How's Mother?
1126
01:28:54,246 --> 01:28:56,408
- Splendid.
- Just about killing herself, I suppose,
1127
01:28:56,498 --> 01:28:57,738
with war work and all that.
1128
01:28:58,041 --> 01:28:59,702
She's pretty wonderful.
1129
01:28:59,960 --> 01:29:01,496
You look pretty tired, too, sir.
1130
01:29:01,586 --> 01:29:05,250
Well, we're moving troops very rapidly.
Enemy's on the run.
1131
01:29:06,007 --> 01:29:09,420
- What did you do with your leave?
- Oh, I don't know. Lots of things.
1132
01:29:09,511 --> 01:29:12,344
- I saw Aunt Margaret.
- Yes. Couldn't dodge it, I suppose?
1133
01:29:13,056 --> 01:29:15,138
- How is she?
- She's all right.
1134
01:29:15,392 --> 01:29:18,760
- When do you go on leave, sir?
- Probably never again.
1135
01:29:18,895 --> 01:29:20,932
Good Lord, why?
1136
01:29:21,022 --> 01:29:23,184
Because they're talking about
an armistice.
1137
01:29:23,275 --> 01:29:24,356
- No.
- Fact.
1138
01:29:24,484 --> 01:29:26,270
We may all be home in a few weeks.
1139
01:29:26,403 --> 01:29:29,941
Train for First Greenjackets,
number one platform, five minutes, sir.
1140
01:29:30,031 --> 01:29:32,193
Five minutes? I gotta collect my kit.
1141
01:29:32,284 --> 01:29:33,866
- Good-bye, Dad.
- Good-bye.
1142
01:29:37,372 --> 01:29:39,534
Good of you to look me up, Joey.
1143
01:29:40,208 --> 01:29:41,539
Good-bye.
1144
01:29:58,810 --> 01:30:01,268
General Staff Home Command speaking.
1145
01:30:02,480 --> 01:30:05,723
"An armistice has been signed and
hostilities will cease today
1146
01:30:05,817 --> 01:30:07,558
"at 11:00 ack-emma.
1147
01:30:07,861 --> 01:30:13,072
"At 11:00 precisely, the Hyde Park battery
will fire a salute of 21 guns.
1148
01:30:13,158 --> 01:30:17,402
"And the officer in charge of mortars
will let off a salvo of maroons.
1149
01:30:17,829 --> 01:30:19,820
"Written orders will follow.
1150
01:30:20,165 --> 01:30:23,203
"Officers will now proceed
to synchronize watches."
1151
01:30:24,169 --> 01:30:25,455
Are you ready?
1152
01:30:29,633 --> 01:30:32,000
Her ladyship will not keep you
a moment, madam.
1153
01:30:32,636 --> 01:30:34,502
Much obliged, I'm sure.
1154
01:31:02,040 --> 01:31:03,576
Why, Ellen.
1155
01:31:04,125 --> 01:31:06,116
My maid said, "Mrs. Bridges."
1156
01:31:06,211 --> 01:31:08,122
It never occurred to me that it was you.
1157
01:31:08,213 --> 01:31:10,545
Yes, I just thought I'd call.
1158
01:31:10,632 --> 01:31:13,340
It's rather important, as a matter of fact.
1159
01:31:13,426 --> 01:31:14,837
Do sit down.
1160
01:31:15,971 --> 01:31:17,962
I'm delighted to see you again.
1161
01:31:18,056 --> 01:31:19,421
Thank you.
1162
01:31:19,683 --> 01:31:21,924
- How's Fanny?
- Oh, very well.
1163
01:31:22,435 --> 01:31:27,054
She's in Over the Moon now, you know.
It's about her I've come to see you, really.
1164
01:31:27,232 --> 01:31:28,768
Oh. Well?
1165
01:31:29,985 --> 01:31:32,477
Well, it's rather difficult.
1166
01:31:32,570 --> 01:31:34,106
Oh, what's the matter?
1167
01:31:34,197 --> 01:31:35,904
About her and Master...
1168
01:31:36,032 --> 01:31:37,397
Her and Joe.
1169
01:31:38,243 --> 01:31:40,575
- Joe?
- Yes, Joe.
1170
01:31:41,913 --> 01:31:43,870
They've been having a...
1171
01:31:44,207 --> 01:31:47,871
Well, to put it frankly,
if you know what I mean...
1172
01:31:48,294 --> 01:31:50,035
They've been having an affair.
1173
01:31:51,756 --> 01:31:55,374
His last two leaves
he's spent a lot of time with her.
1174
01:31:56,344 --> 01:31:59,177
I wouldn't have come
to see you about it at all, only...
1175
01:31:59,264 --> 01:32:02,052
Well, I think Fanny's very upset about it.
1176
01:32:02,475 --> 01:32:04,557
Now that the war is over and he'll
be coming home, I thought that...
1177
01:32:04,644 --> 01:32:07,636
- What did you think?
- I thought they ought to get married.
1178
01:32:08,440 --> 01:32:09,771
Does she want to marry him?
1179
01:32:11,568 --> 01:32:15,277
No, not exactly. That is...
1180
01:32:16,448 --> 01:32:19,907
Oh, well, I haven't talked about it to her.
She doesn't know I know.
1181
01:32:19,993 --> 01:32:22,280
- How do you know?
- Found a letter from him.
1182
01:32:23,288 --> 01:32:24,870
- And you read it?
- Yes. I've got it here.
1183
01:32:24,956 --> 01:32:27,197
- I brought it with me.
- I don't wish to see it, thank you.
1184
01:32:27,292 --> 01:32:28,828
Oh, but I only brought it
because I thought you might...
1185
01:32:28,918 --> 01:32:32,206
Tell me, is Fanny in any sort of trouble?
1186
01:32:33,131 --> 01:32:34,917
Oh, no, nothing like that.
1187
01:32:35,091 --> 01:32:36,081
Tsk, tsk, tsk.
1188
01:32:37,010 --> 01:32:41,049
I think we'd better wait until Joe
comes home. Then they can decide.
1189
01:32:41,765 --> 01:32:44,052
Well. I'm sure I didn't wish to upset you.
1190
01:32:44,142 --> 01:32:45,632
I'm not in the least upset.
1191
01:32:45,727 --> 01:32:48,810
But it's been on my mind.
It's been worrying me to death.
1192
01:32:50,607 --> 01:32:53,975
I think you should have spoken to
your daughter before you came to see me.
1193
01:32:54,069 --> 01:32:55,980
I never interfere with my son's affairs.
1194
01:32:57,280 --> 01:32:58,987
I'm sure I'm ever so sorry.
1195
01:32:59,157 --> 01:33:02,491
Please, don't let's discuss it any further.
Good-bye, Ellen.
1196
01:33:04,204 --> 01:33:06,115
Oh, I suppose you imagine
1197
01:33:06,206 --> 01:33:08,789
that my daughter isn't good enough
to marry your son.
1198
01:33:09,667 --> 01:33:14,662
Well, if that's the case, I can
assure you you're very much mistaken.
1199
01:33:15,173 --> 01:33:18,882
Fanny's received everywhere.
She knows all the best people.
1200
01:33:19,010 --> 01:33:21,422
How nice for her. I wish I did.
1201
01:33:22,138 --> 01:33:24,379
Things aren't what they used to be,
you know.
1202
01:33:24,516 --> 01:33:28,134
- No, it's all changin'.
- Yes, I see it is.
1203
01:33:28,311 --> 01:33:30,268
But Fanny's at the top of her tree now.
1204
01:33:30,355 --> 01:33:32,562
She's having the most wonderful offers.
1205
01:33:32,649 --> 01:33:34,515
- Oh, Ellen!
- What is it?
1206
01:33:35,527 --> 01:33:37,518
I'm so very, very sorry.
1207
01:33:37,612 --> 01:33:38,647
I don't know what you mean.
1208
01:33:38,738 --> 01:33:41,696
Oh, yes, you do. Inside, you must.
1209
01:33:42,867 --> 01:33:45,825
Something seems to have
gone out of all of us, and I...
1210
01:33:46,871 --> 01:33:48,703
I'm not sure that I like what's left.
1211
01:33:51,084 --> 01:33:52,074
Good-bye, Ellen.
1212
01:33:52,710 --> 01:33:54,747
I don't know why you should talk like that.
1213
01:33:54,838 --> 01:33:57,876
Some of us have got on in their world,
and some of us haven't.
1214
01:33:57,966 --> 01:33:59,422
I said, "Good-bye, Ellen."
1215
01:34:01,427 --> 01:34:03,043
Yes, what is it?
1216
01:34:04,722 --> 01:34:07,430
It's all over, milady.
The maroons are going off.
1217
01:34:10,937 --> 01:34:12,268
Excuse me.
1218
01:34:25,910 --> 01:34:27,571
There's no answer.
1219
01:34:29,747 --> 01:34:31,408
What is it? What's happened?
1220
01:34:36,421 --> 01:34:39,129
You needn't worry about Fanny and Joe.
1221
01:34:41,009 --> 01:34:42,625
He won't be able to come back.
1222
01:34:43,428 --> 01:34:46,386
He's... Dead.
1223
01:34:48,474 --> 01:34:50,511
Oh, your ladyship.
1224
01:34:50,977 --> 01:34:52,934
Oh, milady.
1225
01:37:46,361 --> 01:37:48,102
Why are we here in Geneva?
1226
01:37:49,947 --> 01:37:52,063
To bear witness to the truth
1227
01:37:52,158 --> 01:37:55,571
that if the world war
is to be crowned by peace,
1228
01:37:56,204 --> 01:37:58,320
the world must disarm.
1229
01:37:59,957 --> 01:38:02,289
All efforts to appoint this paramount...
1230
01:38:02,377 --> 01:38:05,335
You talk of disarmament, but where is it?
1231
01:38:05,421 --> 01:38:07,503
What defense does it offer?
1232
01:38:07,965 --> 01:38:11,253
But this poison gas gives us security.
1233
01:38:12,637 --> 01:38:16,471
What's all this talk
about balancing the budget?
1234
01:38:16,974 --> 01:38:18,965
The whole world's broke.
1235
01:38:19,602 --> 01:38:25,063
We're all broke.
The whole thing is a heartless mockery.
1236
01:38:26,401 --> 01:38:30,065
After centuries of investigation,
it comes to this.
1237
01:38:30,905 --> 01:38:35,820
God is a superstition too crude
to impose upon a child.
1238
01:38:36,828 --> 01:38:41,823
We abandon the primitive yearning of
a savage for an object of worship
1239
01:38:42,333 --> 01:38:45,871
-and focus instead...
- We are all free to join the scramble
1240
01:38:45,962 --> 01:38:51,082
for power and riches,
and to sell our beliefs to buy success.
1241
01:38:51,759 --> 01:38:56,595
But each of us must one day
face an awful question
1242
01:38:56,681 --> 01:38:59,173
that is echoing down through the ages.
1243
01:38:59,600 --> 01:39:04,265
What shall it profit a man
if he shall gain the whole world?
1244
01:40:10,713 --> 01:40:14,001
Introducing Miss Fanny Bridges
and her new song hit.
1245
01:40:25,811 --> 01:40:30,100
Why is it that civilized humanity
1246
01:40:30,608 --> 01:40:33,942
Can make this world so wrong?
1247
01:40:34,403 --> 01:40:38,146
In this hurly-burly of insanity
1248
01:40:39,200 --> 01:40:42,158
Our dreams cannot last long
1249
01:40:43,412 --> 01:40:47,406
We've reached a deadline
A press headline
1250
01:40:47,500 --> 01:40:51,118
Every sorrow
1251
01:40:51,629 --> 01:40:55,668
Blues value is news value
1252
01:40:55,758 --> 01:40:59,342
Tomorrow
1253
01:41:00,179 --> 01:41:05,299
Blues
Twentieth-century blues
1254
01:41:05,810 --> 01:41:07,972
Are getting me down
1255
01:41:09,021 --> 01:41:13,231
Blues, escape those dreary
1256
01:41:13,317 --> 01:41:16,025
Twentieth-century blues
1257
01:41:17,655 --> 01:41:22,525
Why if there's a God in the sky
1258
01:41:23,661 --> 01:41:25,652
Why doesn't he grin?
1259
01:41:26,664 --> 01:41:30,874
High above this dreary
1260
01:41:30,960 --> 01:41:33,622
Twentieth-century din
1261
01:41:35,506 --> 01:41:39,841
In the strange illusion, chaos and confusion
1262
01:41:40,011 --> 01:41:43,379
People seem to lose their way
1263
01:41:44,181 --> 01:41:48,015
What is there to strive for
Love or keep alive for?
1264
01:41:48,185 --> 01:41:49,675
Say, hey, hey
1265
01:41:51,147 --> 01:41:53,889
Call it a day
1266
01:41:53,983 --> 01:41:59,774
Blues
Nothing to win or to lose
1267
01:42:00,448 --> 01:42:02,780
It's getting me down
1268
01:42:03,367 --> 01:42:08,032
Blues, escape those dreary
1269
01:42:08,289 --> 01:42:14,877
Twentieth-century blues
1270
01:42:35,733 --> 01:42:36,973
There.
1271
01:42:38,319 --> 01:42:40,435
But, Jane dear, I like jazz.
1272
01:42:41,072 --> 01:42:44,155
I don't see the sense in sitting,
waiting for the grave.
1273
01:42:44,241 --> 01:42:46,323
Oh, I'm not waiting for anything.
1274
01:42:46,410 --> 01:42:49,493
I have a perfectly good time.
I go to the opera.
1275
01:42:50,247 --> 01:42:52,830
I go to theaters. I go to the zoo.
1276
01:42:54,085 --> 01:42:58,044
So far, I must say, I found the zoo
infinitely the most entertaining.
1277
01:42:58,589 --> 01:43:00,751
Really, Jane dear, you're quite hopeless.
1278
01:43:00,841 --> 01:43:03,173
Well, I refuse to be jostled about it.
1279
01:43:03,344 --> 01:43:05,506
All this jazz and whizzing about.
1280
01:43:05,638 --> 01:43:07,879
No wonder you're always
in the clutches of a new doctor.
1281
01:43:08,808 --> 01:43:11,550
Now, dear, I don't think
it's quite fair to say that.
1282
01:43:12,061 --> 01:43:14,143
He's the most wonderful man I've ever met.
1283
01:43:15,064 --> 01:43:16,930
And he has the most marvelous touch.
1284
01:43:17,942 --> 01:43:19,933
He's completely cured me.
1285
01:43:20,236 --> 01:43:21,977
Cured you of what, darling?
1286
01:43:22,655 --> 01:43:25,613
Oh, of my ailment.
1287
01:43:27,076 --> 01:43:29,488
Well,
I'm perfectly comfortable where I am...
1288
01:43:29,870 --> 01:43:32,612
Without taking cures for ailments
I haven't got.
1289
01:43:32,873 --> 01:43:36,036
Yes, but how do you know
you haven't got any ailments?
1290
01:43:36,127 --> 01:43:40,166
Because I'm sane and active
and as strong as a horse. So is Robert.
1291
01:43:40,715 --> 01:43:43,082
- It's nearly time, milady.
- Oh, put it on the coffee table.
1292
01:43:43,426 --> 01:43:45,633
Good heavens! I must fly.
1293
01:43:46,929 --> 01:43:50,422
I wouldn't interfere with
your little ritual for the world.
1294
01:43:50,516 --> 01:43:53,508
Oh, my dear, you wouldn't interfere.
1295
01:43:53,978 --> 01:43:57,892
- You're an old friend.
- Oh, that's very sweet of you, Jane dear.
1296
01:43:57,982 --> 01:43:59,939
All the same, I must go.
1297
01:44:00,151 --> 01:44:02,108
Why, I'm late as it is.
1298
01:44:03,654 --> 01:44:06,897
- Oh, going already, Margaret?
- Yes, Robert.
1299
01:44:08,284 --> 01:44:11,493
Why, I promised to be at the embassy
at half past 11:00.
1300
01:44:12,872 --> 01:44:16,206
And now don't forget that
you're both dining with me on Tuesday.
1301
01:44:16,292 --> 01:44:19,080
Oh, my dear, how can we,
if you're going to Paris on Monday?
1302
01:44:19,170 --> 01:44:21,582
Oh, but I shall be flying
back in the afternoon.
1303
01:44:21,672 --> 01:44:23,629
Flying?
1304
01:44:23,841 --> 01:44:25,172
She would.
1305
01:44:25,926 --> 01:44:27,667
Now,
Robert, don't bother to come down.
1306
01:44:27,762 --> 01:44:30,800
- Nonsense. Of course I will.
- No, no, no, I insist.
1307
01:44:31,348 --> 01:44:34,386
- Now, I can easily let myself out.
- Very well.
1308
01:44:35,186 --> 01:44:37,427
And a happy New Year to you.
1309
01:44:37,938 --> 01:44:40,179
- Bless you both.
- Good night, dear.
1310
01:44:40,524 --> 01:44:42,106
The same to you.
1311
01:44:43,736 --> 01:44:44,726
Twice over.
1312
01:44:58,125 --> 01:45:01,368
Well, Robert, here we go again.
1313
01:45:02,379 --> 01:45:04,245
One more year behind us.
1314
01:45:05,090 --> 01:45:07,001
One more year before us.
1315
01:45:07,092 --> 01:45:09,049
- Do you mind?
- No.
1316
01:45:12,890 --> 01:45:16,383
Everything passes, even time.
1317
01:45:17,061 --> 01:45:18,722
That means you do.
1318
01:45:19,396 --> 01:45:20,886
And you don't?
1319
01:45:21,899 --> 01:45:23,810
I still believe in the future.
1320
01:45:23,901 --> 01:45:26,393
Ah, that's your strength, my dear.
1321
01:45:26,946 --> 01:45:31,486
I believe in the future, too,
but not quite in the same way.
1322
01:45:32,243 --> 01:45:35,452
It's been quite an adventure,
our life together.
1323
01:45:36,372 --> 01:45:38,409
A great adventure, Robert.
1324
01:45:39,250 --> 01:45:41,708
Anxious sometimes and sad.
1325
01:45:42,878 --> 01:45:45,336
Sometimes unbelievably happy.
1326
01:45:47,174 --> 01:45:50,257
But thank God, never dull or sordid.
1327
01:45:51,762 --> 01:45:54,675
And most of it
has come to us in this house...
1328
01:45:55,724 --> 01:45:58,386
- In this very room.
- Yes.
1329
01:45:59,770 --> 01:46:02,057
Sometimes I've almost hated it.
1330
01:46:03,732 --> 01:46:07,270
- You wouldn't move?
- Oh, my dear, of course not.
1331
01:46:08,612 --> 01:46:11,980
Well, we might have
some new curtains, of course.
1332
01:46:12,449 --> 01:46:14,281
- We have, dear.
- Hmm?
1333
01:46:15,160 --> 01:46:16,321
Have we?
1334
01:46:17,079 --> 01:46:20,288
Oh, so we have. I never noticed.
1335
01:46:20,374 --> 01:46:22,160
- They've only been up a week.
- Oh!
1336
01:46:23,419 --> 01:46:24,830
Dear Robert.
1337
01:46:39,143 --> 01:46:40,474
In one minute,
1338
01:46:41,770 --> 01:46:45,479
it will be 1933.
1339
01:46:45,691 --> 01:46:49,525
Well, Robert, what toast have you
in mind for tonight?
1340
01:46:50,195 --> 01:46:54,154
- Something gay and original, I hope.
- No, just the future.
1341
01:46:54,241 --> 01:46:58,030
Our old friend, the future...
The future of England.
1342
01:46:59,163 --> 01:47:00,824
But first of all, my dear...
1343
01:47:02,082 --> 01:47:03,664
I drink to you.
1344
01:47:04,084 --> 01:47:06,166
And I drink to you, Robert.
1345
01:47:06,587 --> 01:47:09,170
Loyal and loving, always.
1346
01:47:11,508 --> 01:47:15,172
Now, let's couple the future of England
1347
01:47:15,971 --> 01:47:17,712
with the past of England...
1348
01:47:18,724 --> 01:47:22,763
The glories, the victories,
the triumphs that are over.
1349
01:47:24,104 --> 01:47:26,266
And the sorrows that are over, too.
1350
01:47:27,983 --> 01:47:32,227
Let us drink to our sons
who made part of the pattern.
1351
01:47:33,447 --> 01:47:36,064
And to our hearts that died with them.
1352
01:47:37,326 --> 01:47:40,944
Let us drink to the spirit
of gallantry and courage
1353
01:47:41,038 --> 01:47:44,406
that made a strange heaven
out of unbelievable hell.
1354
01:47:45,876 --> 01:47:49,870
And let us drink to the hope
that one day this country of ours,
1355
01:47:50,255 --> 01:47:52,292
which we love so much,
1356
01:47:52,925 --> 01:47:55,212
will find dignity
1357
01:47:56,011 --> 01:48:00,426
and greatness and peace again.
1358
01:48:06,480 --> 01:48:09,313
But this poison gas gives us security.
1359
01:48:09,692 --> 01:48:11,854
The world must disarm.
1360
01:48:12,236 --> 01:48:15,194
The whole world's broke. We're all broke.
1361
01:48:15,280 --> 01:48:17,362
God is a superstition...
1362
01:48:17,783 --> 01:48:23,574
If he shall gain the whole world,
and lose his own soul.
1363
01:48:48,522 --> 01:48:51,514
In the strange illusion, chaos and confusion
1364
01:48:51,608 --> 01:48:54,270
People seem to lose their way
1365
01:49:01,368 --> 01:49:02,699
Dignity-~
1366
01:49:03,454 --> 01:49:06,537
Greatness and peace.
101241