All language subtitles for Beyond.The.Wall.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,119 --> 00:00:59,320 BEYOND THE WALL 4 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 Who is it?! 5 00:04:35,160 --> 00:04:36,759 Open the door, please! 6 00:04:37,560 --> 00:04:39,879 - Who is this? - It's the guard, sir. 7 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Yes?! 8 00:04:43,360 --> 00:04:45,759 Hello, sir. Did someone come here? 9 00:04:46,199 --> 00:04:47,560 What do you mean by someone? 10 00:04:47,560 --> 00:04:51,879 A woman has run away, and entered the premises. The police are after her. 11 00:04:52,199 --> 00:04:53,319 What do you mean has run away? 12 00:04:53,319 --> 00:04:55,839 They say she was caught, but then she escaped. 13 00:04:55,839 --> 00:04:58,120 They followed her and she entered our building... 14 00:04:58,120 --> 00:05:00,360 ...but no one has seen her since. 15 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 So...?! 16 00:05:01,480 --> 00:05:04,360 So has she come here? Did you hear anything? 17 00:05:04,800 --> 00:05:08,199 How could she come here? This door was closed. 18 00:05:08,199 --> 00:05:10,959 I know that... I mean through the fire escape. 19 00:05:11,639 --> 00:05:13,120 I don't know. 20 00:05:13,120 --> 00:05:15,040 I was in the shower. I didn't hear anything. 21 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 Would you please take a look? 22 00:05:17,040 --> 00:05:18,519 OK, I will. 23 00:05:20,279 --> 00:05:21,279 Do you want to come in? 24 00:05:21,279 --> 00:05:24,519 No, do it yourself. Let us know if you see her. 25 00:05:25,680 --> 00:05:27,279 - OK. - Goodbye. 26 00:05:27,279 --> 00:05:28,360 What has she done? 27 00:05:28,360 --> 00:05:31,240 I really don't know. Everyone says a different thing. 28 00:05:31,240 --> 00:05:34,360 They keep saying that she came in, she went out! 29 00:06:47,439 --> 00:06:53,839 Contact the precinct and ask them to send backup... 30 00:06:54,399 --> 00:06:55,759 I'll send you our status. 31 00:09:09,159 --> 00:09:11,720 Hello... Hello... Nasrin... 32 00:09:13,120 --> 00:09:15,919 Hi... Nasrin, have you seen Mahboobeh? 33 00:09:16,600 --> 00:09:18,600 The one who works in the kitchen... 34 00:09:19,840 --> 00:09:21,679 Do you have her number? 35 00:09:23,320 --> 00:09:24,679 My God! 36 00:09:31,320 --> 00:09:33,200 Taha was with her... 37 00:09:34,200 --> 00:09:38,840 No, I was coming to you, and I left him with her... 38 00:09:39,639 --> 00:09:41,720 She wasn't there when I got back... 39 00:09:42,519 --> 00:09:44,240 Where are you now? 40 00:09:46,960 --> 00:09:49,039 Can you go back? 41 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 I know... Please! 42 00:09:56,720 --> 00:09:59,080 I don't know... I didn't see her... 43 00:10:02,080 --> 00:10:03,919 Nasrin, please do something! 44 00:10:05,399 --> 00:10:08,600 I can't. I got away... 45 00:10:10,120 --> 00:10:11,720 Yeah... 46 00:10:13,080 --> 00:10:14,919 Will you go now? 47 00:10:16,840 --> 00:10:19,519 Please call me, OK? 48 00:10:21,879 --> 00:10:25,600 Nasrin, please call me. I'll be waiting. 49 00:10:26,320 --> 00:10:29,360 Thanks... Bye. 50 00:17:05,400 --> 00:17:06,559 Yes? 51 00:17:06,559 --> 00:17:09,319 Open the door! It's Nariman. 52 00:17:15,200 --> 00:17:17,599 Take this! It's burning my hand! 53 00:17:19,599 --> 00:17:22,160 - Where is he? - He said he's coming. 54 00:17:25,240 --> 00:17:27,440 You didn't take your pills again! 55 00:17:27,440 --> 00:17:28,519 So what? 56 00:17:29,200 --> 00:17:30,839 You'll go blind. 57 00:17:31,240 --> 00:17:32,480 Am I not already? 58 00:17:33,079 --> 00:17:35,440 You will totally lose your eyesight. 59 00:17:36,039 --> 00:17:37,160 Can I come in? 60 00:17:38,440 --> 00:17:39,359 Hello. 61 00:17:40,119 --> 00:17:42,400 - Hello. - Did you give him the soup? 62 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Yeah... 63 00:17:43,839 --> 00:17:44,960 Cover your eye. 64 00:17:46,359 --> 00:17:49,039 Your next-door neighbor sent this for you. He just left town. 65 00:17:49,039 --> 00:17:50,839 How many fingers do you see? 66 00:17:51,160 --> 00:17:52,759 Two... 67 00:17:53,799 --> 00:17:55,160 And this? 68 00:17:58,119 --> 00:17:59,039 I can't see. 69 00:18:01,240 --> 00:18:02,839 How far can you follow my hand? 70 00:18:03,640 --> 00:18:06,920 I don't see it now... It's just a shadow. 71 00:18:07,480 --> 00:18:08,599 Cover the other one. 72 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 No, I did tell him. He said he didn't know anything. 73 00:18:12,440 --> 00:18:14,000 How far do you see this? 74 00:18:14,000 --> 00:18:17,920 I can't see it at all. I just notice it when you pass it through the light. 75 00:18:18,359 --> 00:18:20,319 I will tell him now... 76 00:18:21,039 --> 00:18:22,400 Take it off. 77 00:18:27,279 --> 00:18:28,519 Goodbye. 78 00:18:29,680 --> 00:18:32,079 - You don't use your eyedrops, do you? - No. 79 00:18:32,079 --> 00:18:35,240 The building's manager said there is a meeting in unit 8. You should come too. 80 00:18:35,559 --> 00:18:36,759 What does he want this time? 81 00:18:36,759 --> 00:18:39,039 I don't know. I guess it's about the girl who's run away. 82 00:18:39,559 --> 00:18:41,039 What's that got to do with me? 83 00:18:41,039 --> 00:18:42,720 - They told me to tell you. - Where are your eyedrops? 84 00:18:42,720 --> 00:18:44,599 On top of the fridge. And you did! 85 00:18:45,319 --> 00:18:47,880 Sir, just drop by and see what they have to say. 86 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 You told me. Now leave! 87 00:18:52,599 --> 00:18:56,119 I said two days ago, you should use it every 4 hours or it'll get infected. 88 00:18:56,440 --> 00:18:58,960 I used it once or twice. I didn't feel like doing it anymore! 89 00:18:58,960 --> 00:19:01,119 What do you mean "I didn't feel like doing it"?! 90 00:19:01,119 --> 00:19:03,920 You won't even be able to see these little movements if you don't use it. 91 00:19:03,920 --> 00:19:04,960 Don't blink! 92 00:19:05,400 --> 00:19:06,759 Move it around... 93 00:19:06,759 --> 00:19:08,680 Don't blink. 94 00:19:09,480 --> 00:19:12,519 If this "hand motion" is gone too, there'll be nothing left, zero. 95 00:19:12,519 --> 00:19:15,279 Do I have to take it seriously now that you've used the foreign term? 96 00:19:15,599 --> 00:19:17,079 Why are you being so sarcastic? 97 00:19:17,079 --> 00:19:18,640 Hold your head up! 98 00:19:19,440 --> 00:19:23,079 Do you want me to stop the house calls, so you have to come in yourself? 99 00:19:23,079 --> 00:19:24,920 I didn't ask you to come... 100 00:19:25,319 --> 00:19:27,160 Is this how you thank me? 101 00:19:28,319 --> 00:19:30,279 Everyone else attends the meetings when they are asked to... 102 00:19:30,279 --> 00:19:32,319 when it comes to you, we have to send an army to come and get you! 103 00:19:32,319 --> 00:19:34,839 - Hello. - Hello. Enough is enough. 104 00:19:34,839 --> 00:19:38,079 Why should I come and talk about something I know nothing about? 105 00:19:38,079 --> 00:19:40,119 Nobody asked you to say anything. Maybe you should just come and listen. 106 00:19:40,119 --> 00:19:41,960 It's hard for me to come and go. 107 00:19:41,960 --> 00:19:44,680 And then I have to ask someone to help bring me downstairs. 108 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 All you have to do is get up, I'll take you myself! 109 00:19:46,960 --> 00:19:48,039 Wipe your eyes! 110 00:19:48,640 --> 00:19:49,839 Not with your hand! 111 00:19:49,839 --> 00:19:50,839 Take this. 112 00:19:55,160 --> 00:19:57,279 I left the tablets on the table. 113 00:19:57,599 --> 00:19:59,079 Take one every day from tomorrow. 114 00:19:59,519 --> 00:20:00,759 Give me your hand! 115 00:20:01,319 --> 00:20:02,440 Here. 116 00:20:03,119 --> 00:20:05,599 Doctor, were your shoes muddy? 117 00:20:09,200 --> 00:20:10,319 No, why do you ask? 118 00:20:11,519 --> 00:20:12,680 Did you have any guests? 119 00:20:13,440 --> 00:20:16,480 The doctor came, and Mokhtari was here a few minutes ago. 120 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 The doctor's shoes aren't muddy. And Mokhtari hasn't gone out the building. 121 00:20:20,640 --> 00:20:22,480 What can I be hiding now? 122 00:20:22,799 --> 00:20:24,759 I don't know. If they come, they won't ask any questions. 123 00:20:24,759 --> 00:20:27,039 Then tell them to come! Why are you meddling? 124 00:20:27,720 --> 00:20:30,039 This girl's crime is a security matter. Don't get mixed up in this! 125 00:20:30,039 --> 00:20:34,000 What are you talking about? How could I do anything even if I wanted to? 126 00:20:34,000 --> 00:20:35,319 Why would you want to? 127 00:20:35,759 --> 00:20:37,240 For God's sake! 128 00:20:38,400 --> 00:20:41,440 Anyway, I've been asked to tell everyone. Let us know the minute you see her. 129 00:20:41,440 --> 00:20:42,640 Do you think I can see? 130 00:20:43,200 --> 00:20:44,319 Don't forget your eyedrops. 131 00:20:44,319 --> 00:20:45,880 Good excuse you've got yourself there. 132 00:20:47,640 --> 00:20:49,920 Wait up, I'm coming too. 133 00:23:19,960 --> 00:23:21,559 Is anybody there?! 134 00:27:06,400 --> 00:27:08,839 What do you mean he's lost? 135 00:27:10,119 --> 00:27:14,480 For God's sake, do something Nasrin. The kid can't talk, he will... 136 00:27:15,400 --> 00:27:19,880 I can't, there are officers everywhere. I can't get out... 137 00:27:20,440 --> 00:27:24,200 No, just listen... Nasrin, for... 138 00:27:28,279 --> 00:27:32,240 I just couldn't talk. What happened? Did you go there? 139 00:27:32,920 --> 00:27:34,759 What do you mean he wasn't there? 140 00:27:35,559 --> 00:27:38,240 Did you find Mahboobeh's phone number? 141 00:27:39,039 --> 00:27:40,640 Where does she live? 142 00:27:41,200 --> 00:27:43,519 What if he's not with her? 143 00:27:44,200 --> 00:27:46,279 Nasrin, why don't you get it? 144 00:27:46,720 --> 00:27:50,599 No, I know! I mean what if he's not with her? 145 00:27:51,519 --> 00:27:54,200 Did you look everywhere? 146 00:27:55,119 --> 00:27:57,440 What do you mean he's missing? 147 00:27:58,240 --> 00:28:03,039 For God's sake, do something Nasrin. The kid can't talk, he will... 148 00:28:03,640 --> 00:28:08,000 I can't, there are officers everywhere. I can't get out... 149 00:28:08,559 --> 00:28:09,680 No, just listen... 150 00:28:19,599 --> 00:28:20,519 Hello! 151 00:28:29,680 --> 00:28:31,039 Hello. 152 00:28:33,400 --> 00:28:36,039 Don't be scared, I don't want to hurt you. 153 00:28:39,160 --> 00:28:43,880 Why won't you say anything? I'm not going to hurt you. Don't be scared. 154 00:28:45,039 --> 00:28:46,640 Why are you crying? 155 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Where are you going to go? 156 00:28:54,400 --> 00:28:59,400 The building is surrounded. They'll catch you if you step outside. 157 00:29:00,519 --> 00:29:03,440 I don't know what you've done, but... 158 00:29:10,240 --> 00:29:11,599 Answer it. 159 00:29:13,240 --> 00:29:16,000 Take it. It might be your friend. 160 00:29:17,799 --> 00:29:19,279 Nasrin, right? 161 00:29:19,599 --> 00:29:21,440 Nasrin, I can't hear you... 162 00:29:22,359 --> 00:29:23,599 Hello? 163 00:29:24,279 --> 00:29:25,599 But I can't see you... 164 00:29:28,960 --> 00:29:30,680 Why don't you take the call? 165 00:29:33,759 --> 00:29:34,880 Answer... 166 00:29:36,160 --> 00:29:38,480 ...she might have news about your child. 167 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Speak up. I can't hear you... 168 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 Answer it. 169 00:29:42,480 --> 00:29:45,440 I'm raising my hand right now; can you see me? 170 00:29:49,480 --> 00:29:50,960 Can you see me? 171 00:29:52,599 --> 00:29:54,119 Where at the gate? 172 00:29:59,039 --> 00:30:00,200 Yes, I see you... 173 00:30:00,200 --> 00:30:02,119 Wait, I'm coming, I'm on my way. 174 00:30:03,640 --> 00:30:06,200 Mahboobeh keep an eye on him, I'll be right back. 175 00:30:06,519 --> 00:30:09,160 No, I'm not talking to you. 176 00:30:10,839 --> 00:30:12,599 Can you hear me? 177 00:30:14,039 --> 00:30:14,960 Miss? 178 00:30:19,119 --> 00:30:21,440 Don't you want to talk? 179 00:30:24,279 --> 00:30:25,519 Can I... 180 00:30:28,400 --> 00:30:29,880 Can I... 181 00:30:30,279 --> 00:30:33,440 Let go of me... 182 00:30:34,000 --> 00:30:35,599 Don't be afraid, it's all right... 183 00:30:35,599 --> 00:30:37,519 He is my neighbor. He's not well. 184 00:30:39,640 --> 00:30:41,440 Don't worry. Why are you acting like this? 185 00:30:41,440 --> 00:30:43,039 He'll quiet down soon... 186 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Are you listening to me at all?! 187 00:30:46,000 --> 00:30:47,279 Let go... 188 00:30:48,279 --> 00:30:49,519 Why won't you talk? 189 00:30:50,079 --> 00:30:52,039 You're breaking my arm... 190 00:30:52,599 --> 00:30:54,440 Can you hear me? 191 00:30:55,359 --> 00:30:58,759 Let go of me... 192 00:31:05,319 --> 00:31:08,599 Let go of me... Let me talk... 193 00:31:10,599 --> 00:31:14,880 I didn't do anything wrong. 194 00:31:30,039 --> 00:31:33,400 Let me talk... Let go of me... 195 00:31:43,960 --> 00:31:46,039 Come on... Hurry! 196 00:31:46,480 --> 00:31:48,319 - Are you ok? - Why are they taking him? 197 00:31:48,319 --> 00:31:50,119 I don't know... Come here. 198 00:31:50,920 --> 00:31:55,200 You piece of crap... Let go of me... 199 00:31:55,960 --> 00:31:58,240 It's nothing... Don't be scared. 200 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 Let go of me... 201 00:32:01,240 --> 00:32:03,200 Do you hear me? 202 00:32:03,880 --> 00:32:05,000 Say something. 203 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 He'll quiet down now... 204 00:32:11,920 --> 00:32:13,279 Miss?! 205 00:32:14,319 --> 00:32:15,680 What happened? 206 00:32:18,519 --> 00:32:20,599 Miss... Miss... 207 00:32:28,119 --> 00:32:29,039 Miss... 208 00:32:38,920 --> 00:32:40,400 Go back! 209 00:32:51,759 --> 00:32:54,039 I won't allow anyone to go through this door. 210 00:33:00,160 --> 00:33:01,640 I won't calm down! 211 00:33:10,839 --> 00:33:13,759 Let go of me... 212 00:33:19,279 --> 00:33:21,079 Come on, what are you waiting for? 213 00:33:21,079 --> 00:33:23,839 - What are they doing? - I don't know, come here... 214 00:33:24,160 --> 00:33:26,119 - Mr. - Rahimi! Come here... 215 00:33:26,440 --> 00:33:27,559 Excuse me, sir... 216 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 - Mr. - Rahimi, she will sign too. 217 00:33:32,559 --> 00:33:33,920 Here. 218 00:33:35,079 --> 00:33:36,799 Write down your name. 219 00:33:38,440 --> 00:33:40,400 Once they sign, we'll go inside and talk... 220 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 I can't stay. Taha is with me, he'll get scared. 221 00:33:42,200 --> 00:33:43,759 Go get him then! 222 00:33:43,759 --> 00:33:45,680 No... It's getting crazy here, he'll get scared. 223 00:33:45,680 --> 00:33:47,119 It'll be fine, they will calm down. 224 00:33:47,119 --> 00:33:48,920 I really can't... I'm getting anxious... 225 00:33:48,920 --> 00:33:52,759 - Wait a minute... Leila! - I can't... I'll call you tonight. 226 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 Move back... Move back... back. 227 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Get up... 228 00:34:39,920 --> 00:34:42,079 Move you bastard. You're killing her... 229 00:34:42,079 --> 00:34:43,519 Get up... 230 00:34:50,440 --> 00:34:52,639 - What are you looking for? - My purse. 231 00:35:17,960 --> 00:35:20,719 Attention! I'm talking to you... 232 00:35:24,639 --> 00:35:29,800 Disturbers of the peace will be faced with charges! 233 00:36:02,480 --> 00:36:05,119 Pay attention to the police warnings! 234 00:36:05,119 --> 00:36:06,559 Taha! 235 00:36:11,960 --> 00:36:13,320 Taha! 236 00:36:15,719 --> 00:36:17,079 Taha! 237 00:36:18,679 --> 00:36:24,400 Mahboobeh!... Taha! 238 00:37:30,800 --> 00:37:32,039 Sir, please! 239 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Get in... get in! 240 00:37:33,360 --> 00:37:35,159 For God's sake! My son is out there... 241 00:37:35,159 --> 00:37:38,679 Quiet! Sit... sit... hush... 242 00:37:39,440 --> 00:37:41,039 Get the hell in... 243 00:37:41,039 --> 00:37:43,679 I'm begging you sir... 244 00:37:44,239 --> 00:37:46,800 My son is missing... 245 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 - Don't shut the door... don't! - Drive! 246 00:37:48,840 --> 00:37:51,360 For God's sake! 247 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Hush... quiet! 248 00:37:53,400 --> 00:37:55,199 - Let me get out! - I can't. 249 00:37:55,880 --> 00:37:57,719 - For God's sake... - It's not possible. 250 00:37:57,719 --> 00:38:01,199 I'm begging you... My son is out there. 251 00:38:01,199 --> 00:38:03,360 Why did you bring him, to have to beg me now? 252 00:38:03,360 --> 00:38:06,000 I swear I haven't done anything wrong... 253 00:38:06,440 --> 00:38:08,280 Sir, for God's sake! 254 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Stop the car! 255 00:38:10,800 --> 00:38:12,119 There he is! 256 00:38:12,440 --> 00:38:14,039 That's my son! 257 00:38:14,039 --> 00:38:15,599 Be quiet... stop shouting! 258 00:38:18,559 --> 00:38:20,159 Pull over for God's sake. 259 00:38:20,159 --> 00:38:21,159 Keep driving! 260 00:38:21,559 --> 00:38:23,639 Please sir! My son is sick... 261 00:38:23,639 --> 00:38:25,679 - Call someone to come and get him. - I have nobody. 262 00:38:25,679 --> 00:38:29,400 - Ask your husband to come. - I swear he's dead. Please stop the car. 263 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 I can't let you out now. 264 00:38:30,840 --> 00:38:33,239 - I'm begging you... - Tell them when we reach the station. 265 00:38:33,239 --> 00:38:35,400 - Let her get out! - Shut the fuck up... 266 00:38:35,400 --> 00:38:37,920 Take us wherever you want, but let her go. 267 00:38:38,239 --> 00:38:39,360 Stubborn? 268 00:38:39,360 --> 00:38:41,760 If we stop, we'll have to get involved. 269 00:38:42,639 --> 00:38:44,159 Listen to me, she's not feeling well. 270 00:38:44,159 --> 00:38:46,199 Why don't you understand? 271 00:38:46,519 --> 00:38:49,679 Shut the fuck up! Sit down! Sit! 272 00:38:52,719 --> 00:38:55,199 What happened? 273 00:38:55,639 --> 00:38:59,880 Can you hear me?... Movahhed? 274 00:39:06,679 --> 00:39:07,679 Miss! 275 00:39:49,159 --> 00:39:51,199 Why are you knocking like this? 276 00:39:51,559 --> 00:39:53,039 How did I knock? 277 00:39:54,320 --> 00:39:55,800 Why weren't you answering the door? 278 00:39:55,800 --> 00:39:57,360 I was in the bathroom. 279 00:39:58,280 --> 00:40:00,920 This is Mr. Kasa'ee. He's here to talk to you. 280 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 What about? 281 00:40:03,440 --> 00:40:04,800 Can we come in? 282 00:40:05,960 --> 00:40:07,199 What for? 283 00:40:07,639 --> 00:40:09,119 So we can talk. 284 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 Aren't we talking now? 285 00:40:13,039 --> 00:40:15,119 Would it be a problem if we come in? 286 00:40:19,519 --> 00:40:20,760 No. 287 00:40:22,039 --> 00:40:23,639 Do you have a warrant? 288 00:40:25,039 --> 00:40:26,280 No. 289 00:40:43,159 --> 00:40:45,119 Do you live alone here? 290 00:40:45,920 --> 00:40:47,039 Yes. 291 00:40:48,920 --> 00:40:50,280 Are you married? 292 00:40:51,199 --> 00:40:52,320 No. 293 00:40:54,440 --> 00:40:56,280 Where is your family? 294 00:40:56,840 --> 00:40:58,199 In Kurdistan. 295 00:40:58,519 --> 00:41:00,239 Are you in touch? 296 00:41:00,920 --> 00:41:02,159 No. 297 00:41:04,760 --> 00:41:06,360 Why? 298 00:41:09,679 --> 00:41:12,920 They weren't okay with my job, so they stopped talking to me. 299 00:41:16,159 --> 00:41:18,239 What do you do for a living? 300 00:41:19,159 --> 00:41:20,639 I'm unemployed now. 301 00:41:20,639 --> 00:41:22,920 He's received a letter recently though. 302 00:41:22,920 --> 00:41:25,079 Are you the building manager or a gossip? 303 00:41:25,400 --> 00:41:26,760 I am not here to argue with you. 304 00:41:26,760 --> 00:41:28,920 Why don't you stop poking your nose into my life? 305 00:41:28,920 --> 00:41:31,000 Nonsense, just listen to what this gentleman has to say 306 00:41:31,000 --> 00:41:32,119 and answer his questions. 307 00:41:32,119 --> 00:41:33,119 Do you know her? 308 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Who? 309 00:41:35,239 --> 00:41:37,079 The one who writes you letters. 310 00:41:37,519 --> 00:41:39,360 Do I have to answer to you? 311 00:41:40,039 --> 00:41:42,360 Yes, you do. 312 00:41:47,719 --> 00:41:49,079 I... 313 00:41:50,000 --> 00:41:51,880 I only saw her once. 314 00:41:53,119 --> 00:41:56,159 And you're telling me she's so enchanted with you that she writes you letters now? 315 00:41:56,159 --> 00:41:58,760 I never said she's enchanted with me. 316 00:41:59,719 --> 00:42:04,079 I don't know, maybe... she feels indebted to me. 317 00:42:05,119 --> 00:42:06,480 Ok! 318 00:42:07,639 --> 00:42:11,880 If you're so good at helping people, help us out and tell us where the girl is. 319 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 What girl? 320 00:42:14,719 --> 00:42:17,000 So you're saying you don't know anything at all? 321 00:42:17,360 --> 00:42:19,400 Do you interrogate everybody? 322 00:42:20,360 --> 00:42:23,159 We interrogate anybody we need to. 323 00:42:26,719 --> 00:42:27,639 Well? 324 00:42:29,480 --> 00:42:31,440 I have nothing to say... 325 00:42:32,000 --> 00:42:34,440 Mr. Ali! 326 00:42:34,880 --> 00:42:39,119 The lady who ran away has caused the death of an officer. 327 00:42:39,119 --> 00:42:40,679 Do you understand? 328 00:42:41,000 --> 00:42:42,880 How is that any of my business? 329 00:42:43,280 --> 00:42:46,920 It is related to you because whoever helps her escape... 330 00:42:46,920 --> 00:42:49,440 will be imprisoned from 6 months to up to 3 years. 331 00:42:51,199 --> 00:42:53,199 I know nothing. 332 00:42:53,679 --> 00:42:55,920 And I haven't helped anybody escape. 333 00:42:57,320 --> 00:42:59,519 Why is it wet here? 334 00:42:59,840 --> 00:43:01,079 Where? 335 00:43:01,519 --> 00:43:03,360 Here, beside the armchair. 336 00:43:03,800 --> 00:43:07,039 Water... I was drinking water and I spilled some. 337 00:43:07,400 --> 00:43:10,159 So, then you took the glass into the bedroom? 338 00:43:11,719 --> 00:43:13,559 What if I tell you where she is? 339 00:43:14,000 --> 00:43:15,719 Where who is? 340 00:43:16,400 --> 00:43:18,239 You keep saying you know nothing. 341 00:43:18,239 --> 00:43:21,960 No, but if I did... 342 00:43:21,960 --> 00:43:23,400 what's in it for me? 343 00:43:23,400 --> 00:43:26,280 Nothing... you'd be doing your legal duty. You won't go to jail. 344 00:43:26,280 --> 00:43:27,840 Which door leads to the fire escape? 345 00:43:27,840 --> 00:43:29,960 It's messy. Please don't go in there... 346 00:43:31,599 --> 00:43:33,920 Do I need a warrant? 347 00:43:43,760 --> 00:43:48,000 After all this time, you still don't know where your stuff is? 348 00:43:48,559 --> 00:43:50,519 How can you read a letter then? 349 00:43:50,840 --> 00:43:53,039 Can you take my hand? 350 00:43:54,679 --> 00:43:56,639 Help him up. 351 00:44:04,519 --> 00:44:07,320 Stop! 352 00:44:10,159 --> 00:44:12,719 It's on the other side of the building. 353 00:44:13,159 --> 00:44:14,519 What was that? 354 00:44:14,960 --> 00:44:18,000 I don't know, sir. I'll investigate it right now. 355 00:44:18,320 --> 00:44:21,360 It seems that some of the officers have seen a woman on the fire escape. 356 00:44:21,679 --> 00:44:23,400 Well, where is she now? 357 00:44:24,559 --> 00:44:27,599 She was coming down the stairs, she was seen, so she turned back up. 358 00:44:27,920 --> 00:44:30,119 I guess she's entered one of the units. 359 00:44:30,440 --> 00:44:32,760 What do you mean? Which floor? 360 00:44:33,440 --> 00:44:35,199 I was on the other side of the building... 361 00:44:35,199 --> 00:44:37,079 When they ordered her to stop, I came over here... 362 00:44:37,400 --> 00:44:39,599 Ask about her precise whereabouts. 363 00:44:40,159 --> 00:44:44,400 It seems like she's entered one of the units on the 6th floor. 364 00:44:45,320 --> 00:44:47,880 Put someone in your place and go there immediately. 365 00:44:48,199 --> 00:44:50,400 Yes, sir. Right away! 366 00:44:52,760 --> 00:44:55,079 Do you always leave this door open? 367 00:44:55,760 --> 00:44:57,000 I leave it open sometimes. 368 00:44:57,000 --> 00:44:58,559 Close it! 369 00:44:59,960 --> 00:45:01,800 Is your foot alright? 370 00:45:02,239 --> 00:45:04,559 - No... I'm used to it. - It's not a good thing to get used to. 371 00:45:04,559 --> 00:45:07,559 You, go to the 6th floor and report back to me. 372 00:45:07,559 --> 00:45:08,800 Will do. 373 00:45:08,800 --> 00:45:11,039 - Congrats! - What? 374 00:45:11,039 --> 00:45:12,719 Nothing! 375 00:45:13,639 --> 00:45:16,920 Mind your own business, Mr. Ali! 376 00:45:18,440 --> 00:45:22,559 Next time I'm here, we'll talk more about the letter. 377 00:46:02,119 --> 00:46:03,719 Miss? 378 00:46:05,000 --> 00:46:07,079 Miss? Are you here? 379 00:46:08,360 --> 00:46:11,039 They're gone, you can come out now... 380 00:46:21,440 --> 00:46:23,039 Miss... 381 00:46:59,199 --> 00:47:01,440 Why aren't you answering? I've been calling you all morning. 382 00:47:01,440 --> 00:47:03,719 Don't panic, but I have news about Taha. 383 00:47:03,719 --> 00:47:04,800 Are you listening? 384 00:47:05,119 --> 00:47:06,119 Hello? 385 00:47:06,559 --> 00:47:07,800 Hello... 386 00:47:07,800 --> 00:47:09,119 Can you hear me, Leila? 387 00:47:09,440 --> 00:47:11,199 - Hello... - Hello? 388 00:47:11,840 --> 00:47:14,159 Hello... I'm... 389 00:47:39,440 --> 00:47:44,639 The number you have dialed is busy. Please try again later... 390 00:51:48,480 --> 00:51:51,639 I thought you'd left and you were never coming back! 391 00:51:53,880 --> 00:51:56,800 I was leaving but I dropped my phone... 392 00:51:58,800 --> 00:52:00,519 I came back to get it. 393 00:52:00,840 --> 00:52:02,559 I've put it over there on the sofa. 394 00:52:02,880 --> 00:52:05,440 I think the battery is dead. 395 00:52:06,599 --> 00:52:08,199 Thanks. 396 00:52:12,719 --> 00:52:14,199 I... 397 00:52:15,000 --> 00:52:17,119 I left you something to eat... 398 00:52:17,760 --> 00:52:19,239 Won't you have any? 399 00:52:19,800 --> 00:52:21,400 I did... 400 00:52:22,559 --> 00:52:23,679 It was delicious. 401 00:52:57,840 --> 00:52:59,239 I was leaving... 402 00:53:03,599 --> 00:53:05,679 I was leaving but I dropped my phone. 403 00:53:06,000 --> 00:53:07,840 I came back to get it. 404 00:53:09,960 --> 00:53:11,800 I've put it over there on the sofa. 405 00:53:12,360 --> 00:53:14,519 I think the battery is dead. 406 00:53:22,519 --> 00:53:23,880 I... 407 00:53:25,079 --> 00:53:26,800 I left you something to eat... 408 00:53:27,119 --> 00:53:28,360 Won't you have any? 409 00:53:28,679 --> 00:53:29,599 Thanks. 410 00:53:35,400 --> 00:53:37,880 I thought you'd left and you were never coming back! 411 00:53:38,280 --> 00:53:41,039 The battery is dead. Do you have a charger? 412 00:53:43,079 --> 00:53:45,159 I don't have a phone. 413 00:53:46,679 --> 00:53:48,880 What should I do now? 414 00:53:49,800 --> 00:53:51,880 My son's out there. 415 00:53:53,280 --> 00:53:55,840 There's nobody to go get him? 416 00:53:56,519 --> 00:53:58,079 I have nobody. 417 00:53:58,800 --> 00:54:00,880 Any siblings? 418 00:54:01,679 --> 00:54:02,920 No. 419 00:54:03,360 --> 00:54:05,440 What about your friend? 420 00:54:06,239 --> 00:54:07,719 She's a co-worker from the factory. 421 00:54:08,039 --> 00:54:09,920 She's been looking for him since yesterday. 422 00:54:09,920 --> 00:54:13,239 She says she can't find him... He's lost... 423 00:54:17,039 --> 00:54:19,000 She called once when you were gone. 424 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 Nasrin? What did she say? 425 00:54:21,719 --> 00:54:23,119 She said... 426 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 I didn't talk so she wouldn't hang up... she said... 427 00:54:26,440 --> 00:54:28,719 What did she say? Has she found my son? 428 00:54:28,719 --> 00:54:31,119 I don't know... It seems so. 429 00:54:31,119 --> 00:54:32,800 She wanted to say she had, but... 430 00:54:32,800 --> 00:54:34,119 Did she say she had? 431 00:54:34,119 --> 00:54:35,800 No, she didn't. 432 00:54:35,800 --> 00:54:37,480 I mean... The line got disconnected... 433 00:54:37,480 --> 00:54:39,039 but that's what she wanted to say. 434 00:54:39,360 --> 00:54:40,719 Really? 435 00:54:40,719 --> 00:54:42,400 Yes... I think so. 436 00:54:42,400 --> 00:54:44,679 At least that's what I understood. 437 00:54:44,679 --> 00:54:46,719 Thank you God! 438 00:54:50,039 --> 00:54:52,119 Thank you God! 439 00:54:54,360 --> 00:54:56,559 - Sit down for a minute. - Thank you God! 440 00:55:03,119 --> 00:55:05,440 Did anybody see you come in? 441 00:55:06,000 --> 00:55:08,800 I don't think so. Nobody saw me. 442 00:55:08,800 --> 00:55:12,280 I can't leave though. There are lots of officers downstairs. 443 00:55:12,599 --> 00:55:14,320 Then how did you leave in the morning? 444 00:55:14,639 --> 00:55:18,400 I didn't... I saw you were stalling them when I came around. 445 00:55:18,400 --> 00:55:22,239 I'm so sorry. You're in trouble because of me... 446 00:55:22,239 --> 00:55:24,039 No worries... then? 447 00:55:24,039 --> 00:55:29,320 I was going down when they suddenly saw me on the stairs. 448 00:55:29,639 --> 00:55:32,800 I came back up and hid behind one of the A/C units. 449 00:55:32,800 --> 00:55:35,480 There was a metal fence too; they didn't see me. 450 00:55:36,000 --> 00:55:38,920 They said you'd gone into another unit... 451 00:55:39,239 --> 00:55:43,840 No, I just hid behind the A/C unit... I was sitting there till nightfall. 452 00:55:44,400 --> 00:55:46,000 Nobody came upstairs? 453 00:55:46,440 --> 00:55:49,599 No, but they were down there the whole time. 454 00:55:50,159 --> 00:55:51,400 What have you done? 455 00:55:51,400 --> 00:55:54,039 I swear I didn't do anything. 456 00:55:54,960 --> 00:55:58,360 I was just there... They hadn't paid our salaries... 457 00:55:58,360 --> 00:56:04,119 Shh! Okay, never mind... calm down... forget it... 458 00:56:08,880 --> 00:56:10,239 Sit down... 459 00:56:10,559 --> 00:56:13,480 My leg is bleeding. Your chair will get bloody. 460 00:56:13,480 --> 00:56:15,880 It doesn't matter, sit down... 461 00:56:16,199 --> 00:56:19,480 Should I get something for you to cover the wound? 462 00:56:19,800 --> 00:56:21,519 No, thanks. 463 00:56:23,760 --> 00:56:25,960 They say an officer has died. 464 00:56:25,960 --> 00:56:28,239 I swear I don't know what happened... 465 00:56:28,239 --> 00:56:30,039 I didn't do anything... 466 00:56:30,039 --> 00:56:35,440 I left my son with my friend and went away... 467 00:56:35,440 --> 00:56:38,079 He wasn't there when I returned... 468 00:56:38,079 --> 00:56:41,360 I was trying to find him... 469 00:56:41,360 --> 00:56:43,239 Shh! 470 00:56:44,400 --> 00:56:47,320 Don't say anything... just sit here... 471 00:56:48,239 --> 00:56:50,119 Don't move... 472 00:57:06,480 --> 00:57:08,559 Have you seen anyone on the stairs? 473 00:57:09,840 --> 00:57:11,559 Hey, you! 474 00:57:12,239 --> 00:57:13,840 Did you see anyone? 475 00:57:16,199 --> 00:57:18,039 Go back to bed! 476 00:57:41,159 --> 00:57:42,880 He's gone... 477 00:57:51,480 --> 00:57:54,519 I said he's gone... 478 00:59:05,760 --> 00:59:10,599 Attention... please, pay attention. This is the Police. 479 00:59:11,039 --> 00:59:14,920 A runaway suspect is hiding in your building. 480 00:59:15,239 --> 00:59:17,679 Please keep calm... 481 00:59:18,239 --> 00:59:19,960 Miss Movahhed! 482 00:59:19,960 --> 00:59:25,119 Miss Leila Movahhed! You have been identified and you have nowhere to run. 483 00:59:25,440 --> 00:59:30,760 You have no way to escape. The building is surrounded by the police... 484 00:59:31,559 --> 00:59:33,639 Your child is missing, 485 00:59:33,639 --> 00:59:37,599 and it is not possible to find him unless you turn yourself in. 486 00:59:44,639 --> 00:59:46,719 My name... 487 00:59:47,519 --> 00:59:50,320 - Calm down... - He's saying my name. 488 00:59:51,000 --> 00:59:53,440 Calm down... it'll be all right. Sit down... 489 00:59:53,760 --> 00:59:55,639 - My son... - Sit over there. 490 00:59:56,039 --> 00:59:58,119 He's saying... my son... is missing. 491 00:59:58,119 --> 00:59:59,440 He's lying... 492 00:59:59,440 --> 01:00:00,639 He's lying. 493 01:00:00,960 --> 01:00:02,800 - Calm down for a minute. - My son... 494 01:00:02,800 --> 01:00:04,599 Your son is with your friend... 495 01:00:04,599 --> 01:00:05,679 He's with your friend. Sit down. 496 01:00:05,679 --> 01:00:06,679 My son... 497 01:00:07,559 --> 01:00:11,559 - Taha... - Taha is fine. Sit down... Sit there... 498 01:00:11,880 --> 01:00:13,440 - Taha... - I said sit. 499 01:00:13,440 --> 01:00:14,559 Shut up... sit! 500 01:00:14,559 --> 01:00:16,960 - My son... - He is with your friend. Listen to me... 501 01:00:17,280 --> 01:00:19,119 Calm down... he's safe. 502 01:00:19,119 --> 01:00:22,119 - He's... missing. - He isn't missing... he isn't missing... 503 01:00:22,440 --> 01:00:23,920 He's with your friend... calm down... 504 01:00:23,920 --> 01:00:26,199 Calm down for a minute... listen to me... 505 01:00:26,199 --> 01:00:27,639 Do you hear me? 506 01:00:28,079 --> 01:00:29,159 Can you hear what I'm saying? 507 01:00:30,880 --> 01:00:32,199 Can you hear me? 508 01:00:32,199 --> 01:00:34,000 Can you hear me, Movahhed? 509 01:00:34,320 --> 01:00:35,320 Do you know her? 510 01:00:35,320 --> 01:00:37,239 She works at the box manufacturing section. 511 01:00:37,559 --> 01:00:38,760 Her jaws are locked. 512 01:00:38,760 --> 01:00:40,559 I'll send her to the clinic when we get to the station. 513 01:00:40,559 --> 01:00:42,280 She has epilepsy, sir. Let us take her to a clinic. 514 01:00:42,280 --> 01:00:46,000 - I can't let her out now! - Put something under her head... 515 01:00:46,800 --> 01:00:47,719 Give me that! 516 01:00:52,199 --> 01:00:58,480 Your child is missing... He will not be found until you turn yourself in. 517 01:00:59,159 --> 01:01:04,119 I repeat, Miss Movahhed, you have no way to escape. 518 01:01:10,679 --> 01:01:12,800 The residents are expected to inform the police 519 01:01:12,800 --> 01:01:17,599 as soon as they see any unknown individual... 520 01:01:19,559 --> 01:01:22,840 She's much better... she's waking up. 521 01:01:23,159 --> 01:01:24,519 Are you ok? 522 01:01:24,519 --> 01:01:26,440 I'm not a doctor, but I am responsible for them. 523 01:01:26,880 --> 01:01:28,440 You're acting as if you've caught thieves. 524 01:01:28,440 --> 01:01:29,800 You are worse than any thief. 525 01:01:29,800 --> 01:01:30,960 - Watch your mouth! - Shut up! 526 01:01:30,960 --> 01:01:32,920 Please, quiet down. This poor woman isn't well. 527 01:01:33,360 --> 01:01:34,920 Don't mess with him. 528 01:01:34,920 --> 01:01:36,519 But he's acting like we've killed someone... 529 01:01:36,519 --> 01:01:38,199 Don't make me do something I'll regret! 530 01:01:38,199 --> 01:01:42,760 - Nasrin! - Who's Nasrin?... Are you ok? 531 01:01:43,199 --> 01:01:46,599 What are you talking about?! It's not up to me. 532 01:01:46,599 --> 01:01:48,760 - Give her some water. She's unwell. - We have no water. 533 01:01:48,760 --> 01:01:50,800 - I said, give her some water! - Where am I going to get water from?! 534 01:01:50,800 --> 01:01:54,039 - Please pull over, sir. - Just be quiet. Don't start again! 535 01:01:54,039 --> 01:01:56,559 My son is on his own in the streets, pull over... 536 01:01:56,559 --> 01:01:58,400 The police will get him... I can't let you out. 537 01:01:58,800 --> 01:02:01,360 - Don't you have a conscience? - Shut your mouth! 538 01:02:01,360 --> 01:02:05,559 My son is sick... he'll get scared in the crowd... 539 01:02:05,880 --> 01:02:09,159 You shouldn't have gone out there in the first place! It's all your fault! 540 01:02:09,159 --> 01:02:10,920 They owe us four months' salary, would you pay it? 541 01:02:10,920 --> 01:02:12,880 Shut up!... Shut up! 542 01:02:13,199 --> 01:02:14,679 Don't you fucking dare! 543 01:03:04,199 --> 01:03:06,519 Move your foot! 544 01:03:10,320 --> 01:03:11,920 Hold your head up... 545 01:03:22,079 --> 01:03:23,920 He's not breathing... 546 01:03:23,920 --> 01:03:25,360 Can you hear me? 547 01:03:46,079 --> 01:03:47,320 Be careful. 548 01:03:47,760 --> 01:03:49,599 Take my hand. 549 01:03:51,480 --> 01:03:53,320 Do you want me to help you? 550 01:04:01,440 --> 01:04:06,880 Get my mobile from the car... hurry. 551 01:04:07,559 --> 01:04:09,159 Call an ambulance. 552 01:04:39,360 --> 01:04:41,199 Tell them to block the end... 553 01:04:41,199 --> 01:04:43,239 the end of the street... 554 01:04:44,760 --> 01:04:47,079 Stay back! 555 01:04:47,400 --> 01:04:48,760 Karimi... Karimi, I am talking to you. 556 01:04:48,760 --> 01:04:50,199 Stay back, stay back! 557 01:04:50,760 --> 01:04:52,239 1725... 1725, can you hear me? 558 01:04:52,559 --> 01:04:55,239 Get her... don't let her get away. 559 01:04:55,559 --> 01:04:57,639 Sharif Road, west-bound. 560 01:04:57,639 --> 01:05:01,119 There's been an accident. Send an ambulance ASAP! 561 01:05:01,119 --> 01:05:03,519 Keep an eye on the car. 562 01:05:07,199 --> 01:05:08,679 Sit down... 563 01:05:09,239 --> 01:05:10,480 I'm talking to you, sit! 564 01:07:08,440 --> 01:07:10,519 Don't be scared. 565 01:07:13,480 --> 01:07:15,199 Do you want some water? 566 01:07:20,079 --> 01:07:23,039 Shouldn't you take a pill or something? 567 01:07:23,800 --> 01:07:25,280 I don't... 568 01:07:25,840 --> 01:07:27,079 What? 569 01:07:27,639 --> 01:07:31,639 I don't have it with me. It was in my purse, I lost it. 570 01:07:31,960 --> 01:07:33,920 Do you have epilepsy? 571 01:07:36,039 --> 01:07:37,039 Yes. 572 01:07:37,960 --> 01:07:40,320 My sister had it too. 573 01:07:43,239 --> 01:07:44,840 Are they gone? 574 01:07:44,840 --> 01:07:48,559 I can't hear them but they're probably still around. 575 01:07:49,000 --> 01:07:52,639 Didn't you say... 576 01:07:52,639 --> 01:07:55,400 Nasrin has found my baby? 577 01:07:56,320 --> 01:07:57,559 Yes. 578 01:08:01,360 --> 01:08:03,079 She told you herself? 579 01:08:04,480 --> 01:08:05,599 Yes... 580 01:08:06,280 --> 01:08:07,800 I told you... 581 01:08:09,400 --> 01:08:11,719 It got disconnected. 582 01:08:12,039 --> 01:08:14,000 But she was about to say it. 583 01:08:14,800 --> 01:08:16,880 Then, what are they talking about? 584 01:08:17,199 --> 01:08:19,159 They said my son is missing. 585 01:08:19,479 --> 01:08:20,720 I don't know... 586 01:08:20,720 --> 01:08:24,319 But I think they're using him to make you come out. 587 01:08:24,880 --> 01:08:26,960 What if they're telling the truth? 588 01:08:27,520 --> 01:08:30,199 Even if they are, how are you going to find him? 589 01:08:30,199 --> 01:08:32,920 They'll arrest you the moment you step out. 590 01:08:32,920 --> 01:08:37,119 But I haven't done anything, I don't know why they're after me. 591 01:08:38,680 --> 01:08:41,560 They're not sure you have either... 592 01:08:41,560 --> 01:08:44,119 You ran away, so they thought you're someone important or... 593 01:08:44,119 --> 01:08:46,039 I didn't run away... 594 01:08:49,119 --> 01:08:50,840 I didn't run away... 595 01:08:50,840 --> 01:08:53,960 I... just went back for my son. 596 01:08:55,000 --> 01:08:56,600 I don't know what to say. 597 01:08:58,239 --> 01:09:01,159 They will keep you detained for a long time until... 598 01:09:02,079 --> 01:09:04,520 ...you can prove you are innocent. 599 01:09:04,840 --> 01:09:07,640 What can I do? 600 01:09:08,439 --> 01:09:11,960 How long do I have to hide? I swear... 601 01:09:14,920 --> 01:09:16,279 Calm down... 602 01:09:20,680 --> 01:09:22,640 - Who is it? - Open the door, it's Nariman. 603 01:09:23,039 --> 01:09:25,279 - Wait a second. I'm busy. - Hurry up! 604 01:09:25,279 --> 01:09:27,439 Stay here. He won't come in this room. 605 01:09:27,439 --> 01:09:29,000 No no... go sit there. 606 01:09:32,199 --> 01:09:35,119 - The pill, what was it called? - What pill? 607 01:09:35,119 --> 01:09:36,800 The pill you don't have with you. 608 01:09:36,800 --> 01:09:38,479 Phenytoin. 609 01:09:38,479 --> 01:09:40,760 - Pheny... what? - Phenytoin. It is a capsule. 610 01:09:40,760 --> 01:09:44,720 - Phenytoin... He'd know what it means? - Yes. 611 01:09:45,279 --> 01:09:46,960 Coming! 612 01:09:53,439 --> 01:09:54,439 Hello. 613 01:09:55,000 --> 01:09:55,920 Wow! 614 01:09:57,279 --> 01:09:58,760 What a gentleman! 615 01:09:59,079 --> 01:10:00,680 He says hello! 616 01:10:02,079 --> 01:10:05,000 And he has taken his pills too! Has he used the eyedrops as well? 617 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Yes. 618 01:10:07,239 --> 01:10:08,840 A true gentleman! 619 01:10:09,279 --> 01:10:11,119 Come sit here... 620 01:10:11,439 --> 01:10:13,279 I've brought you cigarettes. 621 01:10:16,479 --> 01:10:18,319 Cover your eye! 622 01:10:27,920 --> 01:10:29,000 How far? 623 01:10:29,319 --> 01:10:31,399 No difference. It's the same. 624 01:10:31,720 --> 01:10:33,319 It's not going to change... 625 01:10:33,319 --> 01:10:35,600 We just don't want it to get worse... cover the other one. 626 01:10:35,600 --> 01:10:38,119 Will you do me a favor and bring me a pill? 627 01:10:38,439 --> 01:10:39,920 What pill? How far do you see? 628 01:10:39,920 --> 01:10:41,359 Phantoin. 629 01:10:41,359 --> 01:10:42,920 Phenytoin. 630 01:10:43,479 --> 01:10:45,199 Why do you want Phenytoin? 631 01:10:45,199 --> 01:10:47,000 Do you have epilepsy? 632 01:10:49,000 --> 01:10:50,359 Yeah. 633 01:10:50,680 --> 01:10:52,520 You have epilepsy? 634 01:10:52,520 --> 01:10:53,840 Since when? 635 01:10:53,840 --> 01:10:55,880 Why didn't you tell me before? 636 01:10:56,199 --> 01:10:57,560 I've had it for a long time. 637 01:10:57,560 --> 01:11:01,880 Just hadn't had it for some time now. It's relapsed. 638 01:11:03,159 --> 01:11:07,039 What do you mean "not for some time"? Do you have epilepsy or not? 639 01:11:08,079 --> 01:11:11,479 No, I mean it's my nerves... 640 01:11:11,800 --> 01:11:14,600 When I get nervous, I lose control. 641 01:11:18,760 --> 01:11:20,239 You're sure it's epilepsy? 642 01:11:20,560 --> 01:11:23,239 Yes. A doctor had told me before. 643 01:11:24,279 --> 01:11:26,479 A doctor had told you! 644 01:11:27,279 --> 01:11:28,520 I don't know. 645 01:11:29,319 --> 01:11:31,039 Why do you get nervous anyway? 646 01:11:31,960 --> 01:11:35,560 All this drama with the girl. The one who ran away. 647 01:11:35,560 --> 01:11:37,640 It has become a problem for all of us now. 648 01:11:38,079 --> 01:11:41,239 So, why don't you just say where she is and unburden yourself? 649 01:11:42,159 --> 01:11:44,119 What do you mean? How would I know where she is? 650 01:11:44,119 --> 01:11:47,720 - Where are the eyedrops? - On the cabinet. What did you mean? 651 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Nothing! 652 01:11:51,520 --> 01:11:53,359 "What did you mean?!" 653 01:11:55,239 --> 01:11:58,279 Did you see the scene they caused this morning? 654 01:11:59,239 --> 01:12:01,800 What are they supposed to do? They have to find her. 655 01:12:02,680 --> 01:12:04,640 Are they still there? 656 01:12:04,960 --> 01:12:07,279 - Who? The officers? - Aha. 657 01:12:07,600 --> 01:12:12,079 Yes, they are downstairs by the door and over by the fire escapes. 658 01:12:13,000 --> 01:12:14,479 How many are they? 659 01:12:14,920 --> 01:12:18,800 How should I know how many they are? Do I look like a census taker to you? 660 01:12:18,800 --> 01:12:20,720 Do you use the eyedrops every four hours? 661 01:12:22,000 --> 01:12:23,720 More or less... 662 01:12:24,039 --> 01:12:26,119 Why do you care so much? 663 01:12:26,560 --> 01:12:28,039 I don't, no reason. 664 01:12:28,920 --> 01:12:30,319 "No reason!" 665 01:12:31,479 --> 01:12:33,560 Just don't get yourself mixed up in it. 666 01:12:34,000 --> 01:12:36,079 They're already setting you up. 667 01:12:36,079 --> 01:12:39,199 Who? The one who is checking the units? 668 01:12:39,199 --> 01:12:40,640 Never mind. 669 01:12:41,680 --> 01:12:45,319 Either don't say anything, or when you do, don't play games with me. 670 01:12:50,199 --> 01:12:51,560 Listen, young man. 671 01:12:52,479 --> 01:12:55,880 I was in Legal Medicine for 17 years. Okay? 672 01:12:55,880 --> 01:12:59,840 I saw things there that I don't even want to recall. 673 01:13:00,880 --> 01:13:03,560 I'm telling you implicitly to watch your back. 674 01:13:03,880 --> 01:13:06,920 Is it a crime to receive letters? 675 01:13:06,920 --> 01:13:09,199 Did I talk about letters? 676 01:13:09,199 --> 01:13:11,720 When will you bring me the pills? 677 01:13:11,720 --> 01:13:13,279 Is it really that necessary? 678 01:13:13,279 --> 01:13:16,159 I'm telling you, I've been having seizures for the past two days. 679 01:13:16,159 --> 01:13:18,319 I've put them on the counter. 680 01:13:18,319 --> 01:13:20,000 You'll need an EEG first. 681 01:13:20,319 --> 01:13:23,239 Why an EEG? I told you I'm not feeling well. 682 01:13:23,239 --> 01:13:25,279 We'll talk about it later. 683 01:13:25,279 --> 01:13:27,520 By the way, doctor. 684 01:13:27,520 --> 01:13:29,800 Do you have a charger? 685 01:13:31,720 --> 01:13:33,560 A charger for what? 686 01:13:33,560 --> 01:13:35,720 A phone charger. 687 01:13:36,159 --> 01:13:37,560 Do you even have a phone? 688 01:13:38,439 --> 01:13:42,039 Yes, I do. I want to use it again. 689 01:13:44,680 --> 01:13:46,760 So, what is it? 690 01:13:47,079 --> 01:13:48,079 What do you mean? 691 01:13:48,079 --> 01:13:51,199 Your mobile! What type of charger should I bring? 692 01:13:51,520 --> 01:13:55,399 I don't... don't remember now... I'll check and let you know. 693 01:13:55,720 --> 01:13:57,239 Okay... 694 01:13:57,560 --> 01:13:58,800 Check. 695 01:13:59,199 --> 01:14:00,920 If you can't check, ask! 696 01:14:00,920 --> 01:14:04,760 Ask what... from whom? 697 01:14:05,800 --> 01:14:09,439 From the same person who told you about the pills. 698 01:14:14,680 --> 01:14:15,600 Ali! 699 01:14:16,479 --> 01:14:17,600 Yes? 700 01:14:21,399 --> 01:14:22,880 Nothing. 701 01:14:32,319 --> 01:14:33,680 Did he find out? 702 01:14:34,960 --> 01:14:37,399 Yeah, I think so. 703 01:14:40,000 --> 01:14:41,600 Will he tell anybody? 704 01:14:42,279 --> 01:14:45,199 I don't know. I don't think so. 705 01:15:10,239 --> 01:15:14,960 I'm really sorry... I didn't want... didn't want you to... 706 01:15:16,000 --> 01:15:17,960 I put you in trouble. 707 01:15:18,399 --> 01:15:23,039 No... it was my mistake. 708 01:15:24,399 --> 01:15:28,279 I... I'll leave... 709 01:15:29,439 --> 01:15:31,640 What do you mean you'll leave? They'll find you. 710 01:15:31,640 --> 01:15:33,079 What can I do? 711 01:15:34,960 --> 01:15:38,239 You won't find your son if you go out. 712 01:15:39,039 --> 01:15:42,199 But you said Nasrin has found him... 713 01:15:42,199 --> 01:15:44,840 I did... 714 01:15:46,000 --> 01:15:47,479 But I mean... 715 01:15:48,279 --> 01:15:49,680 ...they'll arrest you... 716 01:15:49,680 --> 01:15:52,880 What should I do then? Wait and then what? 717 01:15:52,880 --> 01:15:55,039 What can you do if you leave? 718 01:15:55,600 --> 01:15:57,600 Wait a little longer... 719 01:15:58,039 --> 01:16:02,720 I keep thinking there's something we can do... 720 01:16:03,039 --> 01:16:07,399 I mean something might happen that... right? 721 01:16:09,039 --> 01:16:11,720 If you leave now, you'll just be letting them take you away... 722 01:16:11,720 --> 01:16:16,520 I say wait a little longer... let's sleep on it... 723 01:16:16,520 --> 01:16:18,079 Do you hear me? 724 01:16:18,640 --> 01:16:19,920 Yes. 725 01:16:21,159 --> 01:16:23,359 We'll figure it out... ok? 726 01:16:23,920 --> 01:16:25,399 Mr. Ali! 727 01:16:27,279 --> 01:16:28,399 Yes? 728 01:16:29,199 --> 01:16:31,279 You're... 729 01:16:31,279 --> 01:16:33,199 You're a good man... 730 01:16:33,199 --> 01:16:38,000 I... Forgive me, I... 731 01:16:38,680 --> 01:16:41,720 I've caused you so much trouble. 732 01:16:41,720 --> 01:16:45,680 No... that's not the case. 733 01:16:50,760 --> 01:16:52,840 I'm sorry. 734 01:18:00,880 --> 01:18:02,000 Just a second... 735 01:18:12,000 --> 01:18:13,039 Yes? 736 01:18:13,039 --> 01:18:14,720 Sorry! Someone is at the door. 737 01:18:15,159 --> 01:18:16,960 - At the door? - Yes. 738 01:18:16,960 --> 01:18:19,039 Wait a second. I'm coming. 739 01:18:35,920 --> 01:18:37,159 Who is it? 740 01:18:41,079 --> 01:18:42,319 Who is it? 741 01:18:44,319 --> 01:18:45,800 Who is there? 742 01:18:48,359 --> 01:18:50,199 Why don't you answer? 743 01:18:51,840 --> 01:18:54,520 I know you are out there... What do you want from me? 744 01:18:54,840 --> 01:18:56,199 What do you want? 745 01:18:56,520 --> 01:18:58,239 Why don't you leave me alone? 746 01:18:58,640 --> 01:19:01,000 Sorry to bother you, you have a letter. 747 01:19:50,720 --> 01:19:52,720 Your letter was already open. 748 01:19:53,159 --> 01:19:54,560 I know. 749 01:19:58,319 --> 01:20:00,159 Won't you say anything? 750 01:20:01,800 --> 01:20:03,399 They won't admit to it. 751 01:20:08,239 --> 01:20:10,159 Can you see? 752 01:20:11,680 --> 01:20:14,119 A little bit... it's blurry. 753 01:20:15,119 --> 01:20:18,880 There's no light at night, so I can hardly see anything. 754 01:20:23,199 --> 01:20:25,039 Do you want me to read it to you? 755 01:20:25,039 --> 01:20:27,800 If you want... if not... 756 01:20:29,560 --> 01:20:32,479 I don't want to... I won't if you don't want me to. 757 01:20:32,479 --> 01:20:33,920 Read it. 758 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 In the name of God... 759 01:20:50,000 --> 01:20:51,079 Sit down. 760 01:21:05,920 --> 01:21:07,760 Sorry for asking... 761 01:21:08,439 --> 01:21:11,000 But why were you running your fingers over the letter? 762 01:21:11,319 --> 01:21:14,720 I'm not sure how much time I have until I go blind. 763 01:21:15,520 --> 01:21:18,920 I'm trying to get used to it. 764 01:21:20,079 --> 01:21:21,680 Sorry, I shouldn't have asked. 765 01:21:22,000 --> 01:21:23,359 Go on. 766 01:21:27,119 --> 01:21:28,720 In the name of God. 767 01:21:29,520 --> 01:21:30,640 Hello. 768 01:21:31,199 --> 01:21:33,159 I hope you are well. 769 01:21:34,319 --> 01:21:37,960 I don't know if you're receiving my letters or not. 770 01:21:39,479 --> 01:21:42,399 I swear, I owe you so much. 771 01:21:43,319 --> 01:21:44,800 I don't know what to say. 772 01:21:44,800 --> 01:21:49,960 Right now, as I'm writing, tears are running down my face. 773 01:21:50,399 --> 01:21:54,880 I found out just a few weeks ago about what happened to you that day... 774 01:21:55,199 --> 01:21:57,399 and I swear I've been suffering. 775 01:21:58,439 --> 01:22:03,760 I've been praying every day for you to get better soon. 776 01:22:05,279 --> 01:22:08,319 I honestly don't know what to write to you. 777 01:22:09,479 --> 01:22:14,520 I said in my last letter that I'm not good at writing letters. 778 01:22:15,000 --> 01:22:18,600 I just hope that there will be someone there to read them to you. 779 01:22:18,960 --> 01:22:21,279 I'm not waiting for any replies, 780 01:22:21,600 --> 01:22:25,359 because I can't write my return address on the envelope. 781 01:22:25,359 --> 01:22:27,399 I don't want them to know where I am. 782 01:22:27,720 --> 01:22:31,600 But I hope that at least my letters will reach you... 783 01:22:31,960 --> 01:22:34,600 so you know I am always thinking about you. 784 01:22:35,039 --> 01:22:37,119 And I pray for you every single day. 785 01:22:37,680 --> 01:22:43,239 I pray to God to heal your eyes as soon as possible. 786 01:22:44,079 --> 01:22:46,640 I'm sorry that I went on like this. 787 01:22:47,039 --> 01:22:49,119 May God keep you safe. 788 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 That's it. 789 01:23:02,880 --> 01:23:04,840 Did it upset you? 790 01:23:06,239 --> 01:23:09,159 No... I have a headache. 791 01:23:11,399 --> 01:23:14,239 Do you have a pill that I can get you? 792 01:23:16,079 --> 01:23:17,680 I'll get it myself. 793 01:23:40,920 --> 01:23:44,439 Let me know if there's anything I can do for you. 794 01:23:45,359 --> 01:23:47,199 No... Thank you... 795 01:23:47,520 --> 01:23:48,760 Go to bed. 796 01:23:57,479 --> 01:23:59,439 I'll sleep here if you don't mind. 797 01:23:59,880 --> 01:24:01,960 Go sleep in the bed, it's more comfortable. 798 01:24:02,760 --> 01:24:04,479 No, that is your bed. 799 01:24:05,039 --> 01:24:07,000 It's ok... 800 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 I'm fine on the sofa. 801 01:24:15,840 --> 01:24:17,199 Alright then. 802 01:24:18,119 --> 01:24:19,600 Sleep tight. 803 01:24:38,000 --> 01:24:41,399 Sorry, I know you have a headache... 804 01:24:41,960 --> 01:24:45,479 but... did you think of anything? 805 01:24:47,000 --> 01:24:48,720 For you to leave? 806 01:24:49,279 --> 01:24:53,760 I swear, I wouldn't bother you so much if I weren't worried for Taha. 807 01:24:53,760 --> 01:24:59,159 It's no trouble... I am still thinking, but... 808 01:24:59,479 --> 01:25:01,920 I haven't come up with anything yet. 809 01:25:04,279 --> 01:25:07,079 Don't worry, everything will be all right. 810 01:25:12,199 --> 01:25:14,039 I'm so sorry. 811 01:26:44,119 --> 01:26:47,039 Mr. Ali! Mr. Ali! 812 01:26:47,039 --> 01:26:48,960 - Yes? - Someone is tapping on the window. 813 01:26:49,399 --> 01:26:53,279 - In the room? - Yes. He is calling your name. 814 01:26:55,039 --> 01:26:56,159 Ali! 815 01:26:57,680 --> 01:26:59,039 Ali! 816 01:27:00,079 --> 01:27:01,680 Ali! Look at me... 817 01:27:02,359 --> 01:27:03,359 Ali! 818 01:27:04,520 --> 01:27:06,359 Can you hear me? Ali! 819 01:27:06,680 --> 01:27:07,680 Yes?! 820 01:27:07,680 --> 01:27:09,359 Look at me... 821 01:27:16,640 --> 01:27:19,159 Keep this. Things are escalating. 822 01:27:20,479 --> 01:27:22,039 Take it! 823 01:27:24,199 --> 01:27:27,239 Watch your back... they'll ambush you if they come this way. 824 01:27:41,239 --> 01:27:42,479 Who was that? 825 01:27:45,680 --> 01:27:48,119 A friend... go back to bed. 826 01:27:48,119 --> 01:27:51,000 A friend? He gave you a gun! 827 01:27:51,319 --> 01:27:52,800 Don't worry, nothing will happen. 828 01:27:53,119 --> 01:27:55,920 How can you say that?! I... I'm petrified... 829 01:27:55,920 --> 01:27:59,159 You got a gun from him! Why don't you say who he... 830 01:27:59,159 --> 01:28:02,640 Go... could you go back to the room please. 831 01:29:12,319 --> 01:29:14,640 What time is it? 832 01:29:22,640 --> 01:29:25,319 Could you get me a glass of water please? 833 01:29:25,760 --> 01:29:29,279 I'm totally out of it when I take my pills. 834 01:29:52,880 --> 01:29:55,439 Didn't you want some water? 835 01:30:05,600 --> 01:30:07,800 Who were you talking to? 836 01:30:11,640 --> 01:30:14,640 How... how did you get in? 837 01:30:15,319 --> 01:30:18,520 As usual... through the door! 838 01:30:19,039 --> 01:30:20,760 I've brought you breakfast. 839 01:30:21,199 --> 01:30:22,560 Was it open? 840 01:30:22,560 --> 01:30:23,640 Yes... 841 01:30:24,800 --> 01:30:26,039 It was. 842 01:30:26,039 --> 01:30:28,199 You didn't say who you were talking to. 843 01:30:28,640 --> 01:30:30,039 Why are you here? 844 01:30:32,720 --> 01:30:34,319 We've come to talk. 845 01:30:34,319 --> 01:30:37,439 How much more talking do we need to do? Why won't you let me be? 846 01:30:37,439 --> 01:30:40,439 Shh! Don't make such a fuss... 847 01:30:41,279 --> 01:30:42,960 Where did you put the letters? 848 01:30:43,439 --> 01:30:45,000 What's it to you? 849 01:30:45,399 --> 01:30:49,079 I told you before that the next time I am here, we'd talk about the letters. 850 01:30:49,079 --> 01:30:51,800 Why should I answer to you? 851 01:30:53,119 --> 01:30:55,800 Why should he answer, Mr. Mosleh? 852 01:30:56,119 --> 01:31:01,520 This bastard opens the letters. Why don't you ask him what it says? 853 01:31:01,520 --> 01:31:05,399 I know what she's written. I want to reply. 854 01:31:06,239 --> 01:31:07,680 She has no address. 855 01:31:08,720 --> 01:31:10,560 I know that too... 856 01:31:11,680 --> 01:31:13,960 But you'll tell us what her address is. 857 01:31:13,960 --> 01:31:15,920 I don't know! 858 01:31:15,920 --> 01:31:18,760 Okay, let's pretend you don't. 859 01:31:19,279 --> 01:31:21,920 So just tell us who she is. What's your connection with her? 860 01:31:21,920 --> 01:31:24,439 You asked me... 861 01:31:24,439 --> 01:31:27,720 You asked me before and I told you I've only seen her once... 862 01:31:28,199 --> 01:31:32,720 I... I don't even know how she's found me. 863 01:31:33,159 --> 01:31:35,520 I wanted her to find you... 864 01:31:36,960 --> 01:31:40,239 But she's clever so she hasn't left any trace. 865 01:31:40,239 --> 01:31:42,720 What do you want from me? 866 01:31:43,720 --> 01:31:46,560 Wasn't it enough that you lost your eyes? 867 01:31:47,239 --> 01:31:52,199 Was it really worth ruining your life over someone whom you barely know? 868 01:32:12,439 --> 01:32:13,560 Well? 869 01:32:13,560 --> 01:32:15,279 Will you leave? 870 01:32:15,279 --> 01:32:16,560 Please! 871 01:32:16,560 --> 01:32:18,119 Won't you have your breakfast? 872 01:32:18,119 --> 01:32:19,680 Shut up! 873 01:32:20,720 --> 01:32:22,119 So rude. 874 01:32:24,079 --> 01:32:25,560 Attention! 875 01:32:25,560 --> 01:32:29,159 Attention! This is the police speaking. 876 01:32:29,520 --> 01:32:31,359 Despite the police warning, 877 01:32:31,359 --> 01:32:35,880 the runaway suspect has not turned herself in. 878 01:32:36,319 --> 01:32:40,439 This is the last warning for you and those who have sheltered you. 879 01:32:40,439 --> 01:32:42,239 They are coming upstairs. 880 01:32:42,960 --> 01:32:44,720 Don't you want to say who you were talking to? 881 01:32:44,720 --> 01:32:47,880 Get out please. 882 01:32:48,239 --> 01:32:50,279 And you won't give us her address, will you? 883 01:32:50,279 --> 01:32:53,760 I don't know! I swear to God I don't know! 884 01:33:02,520 --> 01:33:05,760 You're losing your chances, Mr. Ali. 885 01:33:10,800 --> 01:33:14,760 When they get here, they'll know how to talk to you. 886 01:33:27,560 --> 01:33:28,800 Miss! 887 01:33:29,439 --> 01:33:30,840 Miss! 888 01:33:36,359 --> 01:33:37,560 Miss! 889 01:33:39,640 --> 01:33:41,640 - Leila! - Yes? 890 01:33:42,079 --> 01:33:43,159 Where were you? 891 01:33:43,159 --> 01:33:45,159 I saw them coming in, so I went into the other room. 892 01:33:45,159 --> 01:33:47,399 - They didn't come in there? - No... 893 01:33:47,840 --> 01:33:48,840 Yes? 894 01:33:48,840 --> 01:33:52,000 They're coming in to search the place. Open the door and stand back. 895 01:33:52,000 --> 01:33:54,039 I can't now... in a minute. 896 01:33:54,039 --> 01:33:55,720 Hurry up. They won't wait when they get here! 897 01:33:55,720 --> 01:33:57,640 - I'll leave. - No. 898 01:33:57,640 --> 01:34:01,399 - If they come now, they'll hurt you. - No, no, no... go to the window. 899 01:34:01,399 --> 01:34:03,680 - What for? - Just go to the window... 900 01:34:03,680 --> 01:34:06,720 Go... hurry... 901 01:34:09,000 --> 01:34:10,600 Look down. What do you see? 902 01:34:10,600 --> 01:34:12,800 Don't let them see you. 903 01:34:12,800 --> 01:34:14,159 Talk. 904 01:34:15,199 --> 01:34:16,640 There are a couple of police cars. 905 01:34:16,640 --> 01:34:17,680 How many? 906 01:34:18,239 --> 01:34:19,359 Five or six... 907 01:34:19,359 --> 01:34:20,439 The officers? 908 01:34:20,760 --> 01:34:21,760 Plenty. 909 01:34:21,760 --> 01:34:25,720 - Count them! - They're too many. Twenty, thirty... 910 01:34:26,640 --> 01:34:29,199 A crowd of people are watching too... 911 01:34:29,199 --> 01:34:30,880 I can't count them... 912 01:34:31,560 --> 01:34:33,840 Some of them are talking to a cop... 913 01:34:34,920 --> 01:34:37,720 One of them is on a walkie talkie... 914 01:34:38,640 --> 01:34:41,560 SWAT forces are running toward the building... 915 01:34:42,000 --> 01:34:43,880 Some children are there too... 916 01:34:44,399 --> 01:34:46,000 They're frightened. 917 01:34:46,720 --> 01:34:49,159 There's also one of those black cars... 918 01:34:49,560 --> 01:34:51,079 Those big ones... 919 01:34:52,079 --> 01:34:54,640 Another one just parked beside it... 920 01:34:54,640 --> 01:34:57,319 He put a siren on the roof... 921 01:34:57,640 --> 01:34:59,000 The driver got out... 922 01:35:00,159 --> 01:35:01,880 I can't see his face... 923 01:35:03,079 --> 01:35:04,560 He's lighting a cigarette... 924 01:35:05,239 --> 01:35:07,239 He turned around... 925 01:36:11,000 --> 01:36:13,119 Let go of me... 926 01:38:37,319 --> 01:38:42,399 Disturbers of the peace will be faced with charges! 927 01:38:46,439 --> 01:38:47,359 Ali! 928 01:38:47,760 --> 01:38:49,000 Ali! 929 01:38:49,560 --> 01:38:50,920 Ali! Look at me! 930 01:38:51,239 --> 01:38:52,840 Ali! Can you hear me? 931 01:38:53,159 --> 01:38:54,159 Ali! 932 01:38:54,159 --> 01:38:55,840 Look at me... 933 01:38:57,000 --> 01:38:59,199 Don't stand here. Take position. 934 01:38:59,520 --> 01:39:01,359 Keep this. Things are escalating. 935 01:39:01,680 --> 01:39:03,399 Take it! 936 01:39:03,960 --> 01:39:05,920 Watch your back... they'll ambush you if they come this way. 937 01:39:05,920 --> 01:39:06,920 Start driving! 938 01:39:09,600 --> 01:39:10,560 Screw you. 939 01:39:17,159 --> 01:39:18,399 Mr. Ali! 940 01:39:19,199 --> 01:39:20,560 Mr. Ali! 941 01:39:21,479 --> 01:39:22,840 Mr. Ali! 942 01:39:24,600 --> 01:39:25,720 Yes? 943 01:39:25,720 --> 01:39:27,880 - Are you ok? - Yes. 944 01:39:27,880 --> 01:39:29,439 Could you hear what I was saying? 945 01:39:29,439 --> 01:39:30,520 Yeah... 946 01:39:30,960 --> 01:39:32,439 They knocked on the door again. 947 01:39:32,760 --> 01:39:35,439 - When? - A minute ago. 948 01:39:35,880 --> 01:39:38,680 - The agents? - I don't know. I didn't check. 949 01:39:39,239 --> 01:39:40,840 Go and look. 950 01:39:45,720 --> 01:39:47,560 The doors are all open... 951 01:39:48,479 --> 01:39:51,479 A few people are talking... 952 01:39:52,359 --> 01:39:54,680 I can't hear them... 953 01:39:57,000 --> 01:39:59,920 A few are coming this way... 954 01:40:01,319 --> 01:40:03,479 Some are standing at the end of the corridor... 955 01:40:04,079 --> 01:40:05,800 There aren't that many... 956 01:40:08,399 --> 01:40:11,680 It looks like an officer is with them... 957 01:40:12,479 --> 01:40:13,640 What... 958 01:40:13,640 --> 01:40:15,520 What are you doing? 959 01:40:21,840 --> 01:40:24,039 Listen to me... 960 01:40:25,920 --> 01:40:28,840 Right now they're by the fire escape too... 961 01:40:30,600 --> 01:40:33,159 If something happens on this side of the building... 962 01:40:33,840 --> 01:40:36,399 all of them will leave and come to this side. 963 01:40:37,439 --> 01:40:39,399 When I start shooting, just leave... 964 01:40:40,560 --> 01:40:43,840 Just leave...... Do you hear me? 965 01:40:44,880 --> 01:40:47,239 Don't stop... Just go! 966 01:40:47,239 --> 01:40:49,159 - Get as far away as you can. - What do you mean? 967 01:40:49,159 --> 01:40:50,640 Listen to me! 968 01:40:50,640 --> 01:40:52,840 I'll shoot... 969 01:40:53,159 --> 01:40:54,600 Count to ten, then... 970 01:40:54,600 --> 01:40:57,279 From there... from that side... go down the stairs. 971 01:40:57,279 --> 01:41:01,159 Nobody... nobody will be standing there. They'll all come this way. 972 01:41:01,159 --> 01:41:03,359 Do you know what you're saying?! Why would I... 973 01:41:03,359 --> 01:41:05,319 No, wait... listen to me... 974 01:41:08,720 --> 01:41:10,479 What did you do? 975 01:41:12,720 --> 01:41:13,840 - Go! - No, no. 976 01:41:14,760 --> 01:41:15,680 Stop! 977 01:41:16,439 --> 01:41:17,439 Go! 978 01:41:17,439 --> 01:41:18,880 I can't... 979 01:41:20,159 --> 01:41:21,279 Go... 980 01:41:22,960 --> 01:41:23,880 Go... 981 01:41:29,239 --> 01:41:30,359 Go... 982 01:41:31,439 --> 01:41:32,800 Why... 983 01:41:34,800 --> 01:41:36,560 Go after the slinger... hurry up... 984 01:41:36,560 --> 01:41:37,960 - What happened? - Nothing. 985 01:41:37,960 --> 01:41:39,439 Get in... come on... 986 01:41:59,439 --> 01:42:01,760 Attention! 987 01:42:03,039 --> 01:42:07,279 Disturbers of the peace will be faced with charges! 988 01:42:14,560 --> 01:42:17,600 We've heard your demands. 989 01:42:18,000 --> 01:42:21,800 Such rioting will only make matters worse. 990 01:43:04,880 --> 01:43:07,199 Get your hands off me! 991 01:43:10,760 --> 01:43:12,600 I swear I haven't done anything! 992 01:43:24,079 --> 01:43:25,520 Sir, please! 993 01:43:25,520 --> 01:43:26,840 Get in... get in! 994 01:43:26,840 --> 01:43:28,439 For God's sake! My son is out there... 995 01:43:28,439 --> 01:43:32,399 Quiet! Sit... sit... hush... 996 01:43:32,840 --> 01:43:34,119 Sir, please... 997 01:43:34,479 --> 01:43:36,960 I'm begging you sir... 998 01:43:37,359 --> 01:43:39,960 My son is missing... 999 01:43:39,960 --> 01:43:42,000 - Don't shut the door... don't! - Drive! 1000 01:43:42,439 --> 01:43:44,520 For God's sake! 1001 01:43:44,840 --> 01:43:46,920 Hush... quiet! 1002 01:43:46,920 --> 01:43:49,239 - Let me get out! - I can't. 1003 01:43:49,239 --> 01:43:52,000 - For God's sake... - It's not possible. 1004 01:43:52,000 --> 01:43:54,840 I'm begging you... My son is out there. 1005 01:43:54,840 --> 01:43:56,680 Why did you bring him, to have to beg me now? 1006 01:43:56,680 --> 01:43:59,840 I swear I haven't done anything wrong... 1007 01:43:59,840 --> 01:44:01,520 Sir, for God's sake! 1008 01:44:01,520 --> 01:44:04,239 Stop the car! 1009 01:44:04,239 --> 01:44:06,079 There he is! 1010 01:44:06,079 --> 01:44:07,520 That's my son! 1011 01:44:07,520 --> 01:44:09,840 Be quiet... stop shouting! 1012 01:44:09,840 --> 01:44:13,520 - Quiet! - Pull over for God's sake. 1013 01:44:13,520 --> 01:44:14,720 Keep driving! 1014 01:44:14,720 --> 01:44:17,000 Please sir! My son is sick... 1015 01:44:17,000 --> 01:44:18,920 - Call someone to come and get him. - I have nobody. 1016 01:44:18,920 --> 01:44:22,880 - Ask your husband to come. - I swear he's dead. Please stop the car. 1017 01:44:22,880 --> 01:44:25,159 I can't let you out now. 1018 01:44:25,159 --> 01:44:26,600 Tell them when we reach the station. 1019 01:44:26,600 --> 01:44:29,760 - Let her get out! - Shut the fuck up... 1020 01:44:30,159 --> 01:44:31,880 Don't be so stubborn, let her get off... 1021 01:44:31,880 --> 01:44:35,479 Stubborn? If we stop, we'll have to get involved. 1022 01:44:35,960 --> 01:44:37,640 Listen to me, she's not feeling well. 1023 01:44:37,640 --> 01:44:39,680 Why don't you understand? 1024 01:44:40,000 --> 01:44:43,279 Shut the fuck up! Sit down! Sit! 1025 01:44:46,359 --> 01:44:48,800 What happened? 1026 01:44:51,560 --> 01:44:57,920 Listen up, listen up... We can't handle this alone. 1027 01:45:05,560 --> 01:45:07,760 She's much better... she's waking up. 1028 01:45:07,760 --> 01:45:09,319 Are you ok? 1029 01:45:09,319 --> 01:45:10,880 I'm not a doctor, but I am responsible for them. 1030 01:45:10,880 --> 01:45:12,439 What responsibility? 1031 01:45:12,439 --> 01:45:13,760 You are worse than any thief! 1032 01:45:13,760 --> 01:45:15,560 - Watch your mouth! - Shut up! 1033 01:45:15,880 --> 01:45:17,840 Let her get out. It'll cause trouble. 1034 01:45:17,840 --> 01:45:20,000 I have to answer to you too?! 1035 01:45:20,000 --> 01:45:21,600 But he's acting like we've killed someone... 1036 01:45:21,600 --> 01:45:23,920 Don't make me do something I'll regret! 1037 01:45:23,920 --> 01:45:26,720 - Nasrin! - Who's Nasrin?... Are you ok? 1038 01:45:27,079 --> 01:45:29,000 She's awake, let her go... 1039 01:45:29,000 --> 01:45:31,760 What are you talking about?! It's not up to me. 1040 01:45:31,760 --> 01:45:33,800 We have no water. 1041 01:45:33,800 --> 01:45:35,840 - I said, give her some water! - Where am I going to get water from?! 1042 01:45:35,840 --> 01:45:39,199 - Please pull over, sir. - Just be quiet. Don't start again! 1043 01:45:39,199 --> 01:45:41,640 My son is on his own in the streets, pull over... 1044 01:45:41,640 --> 01:45:43,479 The police will get him... I can't let you out. 1045 01:45:43,479 --> 01:45:46,199 - Don't you have a conscience? - Shut your mouth! 1046 01:45:46,199 --> 01:45:50,840 My son is sick... he'll get scared in the crowd... 1047 01:45:50,840 --> 01:45:54,119 You shouldn't have gone out there in the first place! It's all your fault! 1048 01:45:54,119 --> 01:45:56,159 They owe us four months' salary, would you pay it? 1049 01:45:56,159 --> 01:45:57,680 Shut up!... Shut up! 1050 01:45:57,680 --> 01:46:00,159 I'm pulling over. You have to deal with her situation... 1051 01:46:00,159 --> 01:46:01,279 Don't you fucking dare! 1052 01:46:12,560 --> 01:46:13,920 Let go... 1053 01:46:59,199 --> 01:47:01,039 Ali... 1054 01:47:06,640 --> 01:47:08,479 Ali... 1055 01:47:56,399 --> 01:47:57,640 Leila! 1056 01:47:58,199 --> 01:47:59,199 Leila! 1057 01:47:59,199 --> 01:48:00,359 Yes? 1058 01:48:00,359 --> 01:48:02,159 Why did you come back? 1059 01:48:02,159 --> 01:48:03,239 I didn't leave. 1060 01:48:03,239 --> 01:48:06,239 Why didn't you leave? They'll be here any moment now. 1061 01:48:06,239 --> 01:48:07,680 I'll talk to them... 1062 01:48:07,680 --> 01:48:10,239 - And tell them what? - Tell them what happened. 1063 01:48:10,239 --> 01:48:14,000 If they were going to listen, they would have listened to you in the van! 1064 01:48:14,000 --> 01:48:15,840 - I can't... - They're on their way up! 1065 01:48:15,840 --> 01:48:17,039 I can't! 1066 01:48:17,039 --> 01:48:19,199 Listen to me... Listen... 1067 01:48:19,520 --> 01:48:20,760 Let me talk to them... 1068 01:48:20,760 --> 01:48:21,960 It won't work... 1069 01:48:21,960 --> 01:48:23,159 It will... 1070 01:48:23,159 --> 01:48:25,560 I'll tell them what happened... 1071 01:48:25,560 --> 01:48:26,840 Don't come close... Don't... 1072 01:48:32,600 --> 01:48:34,119 Why won't you listen?! 1073 01:48:34,119 --> 01:48:35,439 I can't leave. 1074 01:48:35,439 --> 01:48:37,119 - Yes, you can! - I can't. 1075 01:48:37,119 --> 01:48:39,840 Listen to me... Calm down! 1076 01:48:39,840 --> 01:48:42,000 Your son is waiting for you now. 1077 01:48:42,000 --> 01:48:43,880 If they come, you won't see him again. 1078 01:48:44,199 --> 01:48:45,960 - I shouldn't have gone that day. - Don't say anything... listen to me... 1079 01:48:45,960 --> 01:48:47,159 Just go! 1080 01:48:47,159 --> 01:48:49,319 I can't! 1081 01:48:57,479 --> 01:49:02,560 I left once and now you've been in here for seven months. 1082 01:49:23,399 --> 01:49:26,520 It was my fault... 1083 01:49:28,760 --> 01:49:32,039 It was my fault that they arrested you. 1084 01:49:32,039 --> 01:49:34,199 If I hadn't left that day... 1085 01:49:34,199 --> 01:49:37,680 I swear, I didn't want to leave... 1086 01:49:37,680 --> 01:49:40,960 my son was all alone in the streets... 1087 01:49:40,960 --> 01:49:43,119 It was my fault... 1088 01:49:44,039 --> 01:49:45,760 It wasn't your fault... 1089 01:49:46,079 --> 01:49:47,800 It was... 1090 01:49:47,800 --> 01:49:49,720 It was all my fault... 1091 01:49:50,760 --> 01:49:52,960 - Your eyes... - "Your eyes..." 1092 01:49:52,960 --> 01:49:55,239 - I swear, I didn't want to... - "I swear, I didn't want to..." 1093 01:49:55,239 --> 01:49:57,279 - He pushed me into the van... - "He pushed me into the van..." 1094 01:49:57,279 --> 01:49:59,800 - If he'd let me get out... - "If he'd let me get out..." 1095 01:49:59,800 --> 01:50:01,479 - I didn't run away... - "I didn't run away..." 1096 01:50:01,479 --> 01:50:04,159 - I just went to find my son... - "I just went to find my son..." 1097 01:50:04,159 --> 01:50:06,760 - I didn't want you to get hurt... - "I didn't want you to get hurt..." 1098 01:50:06,760 --> 01:50:08,319 - Nobody understands what I'm saying... - "Nobody understands what I'm saying..." 1099 01:50:08,319 --> 01:50:10,960 Shut up! 1100 01:50:11,880 --> 01:50:13,479 Shut up!... Shut up!... 1101 01:50:18,920 --> 01:50:20,039 Shut up! 1102 01:50:23,159 --> 01:50:24,159 What happened? 1103 01:50:24,960 --> 01:50:26,680 Your foot? 1104 01:50:27,359 --> 01:50:29,359 It'll be all right now... 1105 01:50:29,359 --> 01:50:31,359 Move over a bit. 1106 01:50:32,479 --> 01:50:34,239 Raise your foot a little... 1107 01:50:35,159 --> 01:50:36,640 Can you raise it? 1108 01:50:44,479 --> 01:50:45,399 Get up! 1109 01:50:46,000 --> 01:50:47,800 - Get up! - I can't. 1110 01:50:47,800 --> 01:50:48,880 Go! 1111 01:50:49,199 --> 01:50:52,239 - Please! - Go! 1112 01:50:52,560 --> 01:50:54,159 God! 1113 01:50:59,319 --> 01:51:00,319 Go! 1114 01:51:00,960 --> 01:51:02,319 I'm so sorry... 1115 01:51:02,760 --> 01:51:03,680 I'm sorry... 1116 01:51:10,439 --> 01:51:12,880 An officer is wounded! Send an ambulance! 1117 01:52:11,600 --> 01:52:14,079 We have the shooter, but the woman's escaped... 1118 01:52:44,640 --> 01:52:45,880 Sirvani! 1119 01:52:45,880 --> 01:52:47,800 Ali Sirvani, you have a letter! 1120 01:53:49,399 --> 01:53:51,239 In the name of God 1121 01:53:51,680 --> 01:53:53,640 Hello, Mr Ali. 1122 01:53:53,960 --> 01:53:56,159 I hope you are well. 1123 01:53:57,199 --> 01:54:00,359 I don't know where to start, but... 1124 01:54:00,359 --> 01:54:04,479 I'll try to write whatever comes to my mind. 1125 01:54:05,399 --> 01:54:08,680 I'm learning to write letters little by little. 1126 01:54:09,119 --> 01:54:14,920 I pray for you as soon as I wake up every morning. 1127 01:54:15,840 --> 01:54:17,159 I don't know where I would be now 1128 01:54:17,159 --> 01:54:22,239 if someone else was in the driver's seat that day. 1129 01:54:22,680 --> 01:54:23,800 Mr. Ali! 1130 01:54:24,359 --> 01:54:28,039 I swear if I had someone to look after Taha, 1131 01:54:28,039 --> 01:54:31,359 I would've turned myself in so they would let you go. 1132 01:54:31,359 --> 01:54:34,479 But I don't know what to do with Taha. 1133 01:54:35,039 --> 01:54:37,640 I told him about you last night... 1134 01:54:38,000 --> 01:54:41,399 Believe me, he was just looking at me and listening. 1135 01:54:42,079 --> 01:54:47,960 I told him if it weren't for you that day, I might have never found him. 1136 01:54:48,640 --> 01:54:51,079 I don't know if he understood me or not, but... 1137 01:54:51,479 --> 01:54:54,880 he smiles every time I mention your name. 1138 01:54:54,880 --> 01:55:00,159 We both prayed for you last night, for your eyes to heal soon. 1139 01:55:00,159 --> 01:55:03,760 That is the only thing I can do for you. 1140 01:55:04,359 --> 01:55:07,159 I think my letter is dragging on again. 1141 01:55:07,520 --> 01:55:10,319 Forgive me for rambling on. 1142 01:55:10,800 --> 01:55:14,199 I'll try to write to you very soon again. 1143 01:55:14,960 --> 01:55:19,680 I pray for your health, and freedom. 1144 01:55:21,000 --> 01:55:22,279 Goodbye. 1145 01:55:22,720 --> 01:55:24,359 Leila Movahhed. 75629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.