All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E06.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:05,383 14 YEARS AGO 2 00:00:12,307 --> 00:00:14,309 SEONGJO: (OVER RADIO) Bravo's location is compromised! 3 00:00:14,392 --> 00:00:15,685 Send backup now! 4 00:00:15,769 --> 00:00:17,646 There's no backup. You must hold out. 5 00:00:17,729 --> 00:00:20,524 SEONGJO: For fuck's sake! Do you want us to all die here? 6 00:00:20,607 --> 00:00:22,651 - (ENGINE REVVING) - (TIRES SCREECHING) 7 00:00:24,402 --> 00:00:27,656 Control, Alpha's four o'clock, east. RPG 100m away. Take it out now! 8 00:00:27,739 --> 00:00:30,325 JINMAN: Control will take out the RPG. Stay where you are. 9 00:00:30,408 --> 00:00:32,160 MAN: Four o'clock, RPG! 10 00:00:33,745 --> 00:00:34,746 RPG eliminated. 11 00:00:39,876 --> 00:00:42,712 Sir, if we get hit with one more RPG, 12 00:00:42,796 --> 00:00:45,257 we're all done for. 13 00:00:47,300 --> 00:00:48,677 Honey! Mom! 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,388 - I want to go home. - If you want to see your honey and mom, 15 00:00:51,471 --> 00:00:53,390 lower your head a little more. Okay? 16 00:01:00,272 --> 00:01:01,356 Sir! 17 00:01:01,439 --> 00:01:03,942 We have to get out of here now! Or we'll all die! 18 00:01:04,401 --> 00:01:06,403 Seongjo's in danger too! 19 00:01:06,486 --> 00:01:07,529 Listen up. 20 00:01:07,612 --> 00:01:10,866 Our mission is to make sure he gets back to Korea safely. 21 00:01:11,366 --> 00:01:13,869 That's more important than our lives, okay? 22 00:01:14,536 --> 00:01:15,787 God damn it! 23 00:01:17,789 --> 00:01:19,249 Hang on for three more minutes. 24 00:01:19,332 --> 00:01:22,460 If we can't reach Seongjo, we'll make our way to Bale's car. Got it? 25 00:01:25,672 --> 00:01:29,176 TWIN 1: Sir, Bale has left area of operations and is moving towards Bravo. 26 00:01:29,259 --> 00:01:30,260 What? 27 00:01:35,891 --> 00:01:37,893 (STRAINING) 28 00:01:49,362 --> 00:01:50,655 Goodness! 29 00:01:50,739 --> 00:01:52,157 That son of a bitch. 30 00:01:52,240 --> 00:01:53,825 Get lost, asshole. Damn it! 31 00:01:54,367 --> 00:01:55,535 Thanks. 32 00:01:55,702 --> 00:01:57,078 - (GRUNTS) - Whoa. 33 00:01:57,746 --> 00:01:59,539 You saved my life. 34 00:01:59,623 --> 00:02:01,625 Great job, boy! 35 00:02:02,375 --> 00:02:03,376 (SPEAKS ENGLISH) Don't move! 36 00:02:04,419 --> 00:02:05,420 Put your gun down! 37 00:02:07,297 --> 00:02:08,673 (SPEAKS KOREAN) Put it down. 38 00:02:10,300 --> 00:02:12,302 (GUNSHOTS) 39 00:02:25,106 --> 00:02:26,441 Backup's here. 40 00:02:31,196 --> 00:02:32,906 Great timing. 41 00:02:38,370 --> 00:02:40,372 (MAN GROANING) 42 00:03:16,616 --> 00:03:18,743 I'll stop the guys who climb the building. 43 00:03:19,411 --> 00:03:20,996 You provide backup to our boys. 44 00:03:22,497 --> 00:03:23,498 Now. 45 00:03:24,249 --> 00:03:26,001 Fine. Okay. 46 00:03:38,180 --> 00:03:39,890 How diligent. 47 00:03:41,141 --> 00:03:42,142 Aren't we? 48 00:04:00,452 --> 00:04:01,453 It's Seongjo. 49 00:04:16,760 --> 00:04:17,844 - My God. - Great job. 50 00:04:18,470 --> 00:04:22,015 Sir, I really thought today was the day! I mean it. 51 00:04:22,098 --> 00:04:23,475 The day we go to hell? 52 00:04:26,436 --> 00:04:28,104 When are we going to hell again? 53 00:04:28,188 --> 00:04:31,024 - Not today! - Sure as hell not today! 54 00:04:34,611 --> 00:04:35,612 TWIN 2: Sir? 55 00:04:35,695 --> 00:04:38,782 Bale and Seongjo's team haven't reached the base camp yet. 56 00:04:39,282 --> 00:04:40,408 Did you try the radio? 57 00:04:40,909 --> 00:04:42,827 It's been an hour since radio silence. 58 00:04:47,832 --> 00:04:49,960 Juncheol, get ready to head back first. 59 00:04:50,043 --> 00:04:51,253 - Okay. - Let's go, Pasin. 60 00:05:06,476 --> 00:05:07,477 Bale? 61 00:05:08,395 --> 00:05:09,688 Do you copy? Answer me. 62 00:05:11,231 --> 00:05:12,440 Where are you? 63 00:05:18,154 --> 00:05:20,407 Do you think something happened? 64 00:05:21,741 --> 00:05:22,826 To Bale? 65 00:05:24,536 --> 00:05:26,955 He could survive hell and come back. 66 00:05:27,497 --> 00:05:28,707 Okay? See? 67 00:05:29,207 --> 00:05:32,294 After Bale went down, not a single person has come up here. 68 00:05:32,794 --> 00:05:34,129 It means they're all dead. 69 00:05:35,213 --> 00:05:38,008 Go down and search for him if you're that worried. 70 00:05:38,925 --> 00:05:40,552 I'll catch my breath here. 71 00:05:42,220 --> 00:05:43,221 So tired. 72 00:05:50,812 --> 00:05:51,813 Hey, rookie. 73 00:05:54,649 --> 00:05:56,651 You were great today. 74 00:05:57,235 --> 00:05:59,863 I'd be in hell right now if it weren't for you. 75 00:06:01,114 --> 00:06:02,199 Not today. 76 00:06:04,701 --> 00:06:05,827 (SPEAKS ENGLISH) Not today! 77 00:06:30,727 --> 00:06:32,729 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 78 00:06:36,816 --> 00:06:38,318 (SPEAKS ENGLISH) Help. 79 00:06:39,110 --> 00:06:43,657 - Sir, help! Please! - My son! 80 00:06:43,740 --> 00:06:46,159 My son... Our son! 81 00:06:46,243 --> 00:06:47,827 Please, help him! 82 00:06:49,579 --> 00:06:52,499 Help! Please save our son! 83 00:07:11,935 --> 00:07:13,979 (SPEAKS KOREAN) What do you think you're doing? 84 00:07:21,653 --> 00:07:22,696 Damn it. 85 00:07:22,779 --> 00:07:25,365 You found him so quickly, didn't you? 86 00:07:26,241 --> 00:07:28,410 Let's get going. Okay? 87 00:07:30,537 --> 00:07:31,538 What's this? 88 00:07:32,122 --> 00:07:33,123 What's wrong? 89 00:07:34,332 --> 00:07:35,584 Did you see a ghost? 90 00:07:36,710 --> 00:07:38,336 No, that's not... 91 00:07:39,754 --> 00:07:41,673 Bale killed those civilians... 92 00:07:41,756 --> 00:07:44,217 SEONGJO: What on earth... 93 00:07:45,218 --> 00:07:46,553 Bale, don't tell me... 94 00:07:48,555 --> 00:07:49,931 I didn't kill them. 95 00:08:05,864 --> 00:08:07,157 He did. 96 00:08:13,038 --> 00:08:14,664 Is that our story? 97 00:08:16,082 --> 00:08:17,250 Then, what about him? 98 00:08:46,196 --> 00:08:48,240 SEONGJO: You poor bastard. 99 00:08:49,157 --> 00:08:51,576 How could you go like this? 100 00:08:52,327 --> 00:08:54,663 We would've taken care of everything. 101 00:08:55,539 --> 00:08:56,540 Right? 102 00:09:02,212 --> 00:09:03,755 Jeong, you're here. 103 00:09:11,263 --> 00:09:12,347 What happened? 104 00:09:14,641 --> 00:09:18,311 This kid went overboard trying to save the civilians. 105 00:09:19,729 --> 00:09:21,898 I told him that we should just leave. Damn. 106 00:09:24,317 --> 00:09:26,778 It was just in his nature. 107 00:09:30,866 --> 00:09:33,326 I hope you attain enlightenment, Seonghwan. 108 00:10:04,983 --> 00:10:06,067 Wait. 109 00:10:18,246 --> 00:10:19,706 There can't be witnesses. 110 00:10:23,543 --> 00:10:30,509 A SHOP FOR KILLERS 111 00:10:33,553 --> 00:10:35,764 EPISODE 6 JEONG JINMAN 112 00:10:35,847 --> 00:10:40,560 (SPEAKS ENGLISH) The defendant's mission was to escort a Korean businessman. 113 00:10:41,811 --> 00:10:46,483 The murder of these nine civilians occurred. 114 00:10:46,566 --> 00:10:49,945 Murdered a kilometer away from the operation area, 115 00:10:51,154 --> 00:10:52,948 and had nothing to do with him. 116 00:10:56,034 --> 00:10:57,827 So let me ask you again. 117 00:10:59,496 --> 00:11:02,958 Did you not see any civilians in the building 118 00:11:03,041 --> 00:11:04,960 during the operation? 119 00:11:05,043 --> 00:11:08,296 (SPEAKS KOREAN) How many times do I have to tell you? I didn't see anyone. 120 00:11:09,005 --> 00:11:10,006 We barely survived. 121 00:11:10,090 --> 00:11:12,634 How could we know who was coming and going? 122 00:11:13,718 --> 00:11:15,345 What are you doing? Interpret. 123 00:11:17,931 --> 00:11:19,307 (SPEAKS ENGLISH) No, I didn't. 124 00:11:21,476 --> 00:11:25,397 Did you see the people on the roof being slaughtered? 125 00:11:25,480 --> 00:11:28,900 (SPEAKS KOREAN) Those people on the rooftop weren't civilians. 126 00:11:28,984 --> 00:11:30,694 They were rebels. 127 00:11:30,777 --> 00:11:33,905 And those rebels killed the civilians 128 00:11:33,989 --> 00:11:36,241 and even killed our man, Seonghwan! 129 00:11:36,741 --> 00:11:38,368 You'd better interpret properly! 130 00:11:40,829 --> 00:11:43,999 (SPEAKS ENGLISH) Please answer "yes" or "no." 131 00:11:46,418 --> 00:11:49,963 He saved my life! 132 00:11:54,926 --> 00:11:59,764 Your Honor, the prosecution would like to call on Mr. Jeong Jinman, 133 00:11:59,848 --> 00:12:03,101 commanding officer of the operation, as a witness. 134 00:12:08,565 --> 00:12:11,401 (SPEAKS KOREAN) You came late, so you don't know what happened. 135 00:12:11,902 --> 00:12:14,070 Those bastards almost killed me so many times. 136 00:12:14,154 --> 00:12:16,072 If it wasn't for Bale, 137 00:12:16,615 --> 00:12:18,742 I wouldn't have been able to help you guys! 138 00:12:19,242 --> 00:12:21,870 Also, that kid had a gun. 139 00:12:22,579 --> 00:12:24,164 It was right to pull the trigger. 140 00:12:24,247 --> 00:12:27,459 People like us are killed by child soldiers all the time. 141 00:12:28,001 --> 00:12:30,003 The gun didn't even have a magazine. 142 00:12:30,879 --> 00:12:33,590 There could've been a bullet in the chamber. 143 00:12:35,675 --> 00:12:36,718 Bale... 144 00:12:38,053 --> 00:12:41,306 said there couldn't be any witnesses. 145 00:12:42,807 --> 00:12:43,808 What about it? 146 00:12:47,270 --> 00:12:48,647 Witnesses to what? 147 00:12:53,860 --> 00:12:56,404 The bullet lodged in Kim Seonghwan's head 148 00:12:56,488 --> 00:12:57,906 was a .45 caliber. 149 00:12:58,907 --> 00:13:01,743 But out of the guns we collected from the rebels, 150 00:13:03,078 --> 00:13:05,747 there was no .45 caliber gun. 151 00:13:05,830 --> 00:13:08,333 Are you digging up information on us now? 152 00:13:09,501 --> 00:13:11,586 You just need to say what you saw. 153 00:13:12,462 --> 00:13:13,755 Aren't I right? 154 00:13:14,506 --> 00:13:16,424 PROSECUTOR: (SPEAKS ENGLISH) Let me ask you again. 155 00:13:18,343 --> 00:13:19,553 During the mission, 156 00:13:20,512 --> 00:13:25,559 did you or did you not see the defendant killing civilians? 157 00:13:35,569 --> 00:13:38,321 (SPEAKS KOREAN) Have you ever looked at Bale's face properly? 158 00:13:38,405 --> 00:13:41,074 - Excuse me? - Have you ever looked him in the eye? 159 00:13:41,908 --> 00:13:44,911 He has no soul in his eyes. 160 00:13:46,329 --> 00:13:49,875 He feels no guilt about killing someone. He's a natural combat machine. 161 00:13:50,542 --> 00:13:54,296 He could become a hero if this were a war between nations, but... 162 00:13:58,049 --> 00:13:59,092 Anyway, 163 00:14:00,051 --> 00:14:01,219 did you know? 164 00:14:02,554 --> 00:14:04,890 You and Bale are similar. 165 00:14:07,601 --> 00:14:10,187 There's something creepy about Bale. 166 00:14:10,270 --> 00:14:13,732 I'm not sure if he's a human or a monster, and he scares me sometimes, 167 00:14:14,274 --> 00:14:15,734 but when we're together, 168 00:14:15,817 --> 00:14:17,986 it reassures me that I won't die today. 169 00:14:18,486 --> 00:14:21,573 That I won't be going to hell today. It puts me at ease! 170 00:14:22,532 --> 00:14:24,367 But it's not like that with you. 171 00:14:24,910 --> 00:14:28,747 To you, the mission is always more important than our lives. 172 00:14:28,830 --> 00:14:29,873 Am I wrong? 173 00:14:31,541 --> 00:14:33,001 YONGHAN: You're cold as ice too. 174 00:14:34,502 --> 00:14:37,005 You keep your composure even in bloodbaths. 175 00:14:37,714 --> 00:14:38,757 We're different. 176 00:14:40,217 --> 00:14:42,010 I don't enjoy those situations. 177 00:14:42,552 --> 00:14:43,637 But he... 178 00:14:47,641 --> 00:14:48,725 YONGHAN: Jinman. 179 00:14:49,643 --> 00:14:52,437 We're mercenaries. We're not soldiers anymore. 180 00:14:53,605 --> 00:14:55,607 When you carry out those types of operations, 181 00:14:55,690 --> 00:14:57,692 collateral damage is inevitable. 182 00:14:57,776 --> 00:14:59,653 Inevitable collateral damage... 183 00:15:01,696 --> 00:15:03,657 and deliberate murder are different. 184 00:15:05,742 --> 00:15:08,245 WOMAN: (SPEAKS ENGLISH) Sir! I need your answer! 185 00:15:14,793 --> 00:15:15,961 I didn't. 186 00:15:17,504 --> 00:15:19,047 JUDGE: Due to lack of evidence, 187 00:15:21,091 --> 00:15:22,759 the defendant was found 188 00:15:23,260 --> 00:15:24,344 not guilty. 189 00:15:46,950 --> 00:15:48,827 (SPEAKS KOREAN) You are both precious to me. 190 00:15:51,037 --> 00:15:52,873 The only person who can control Bale 191 00:15:54,416 --> 00:15:55,500 is you. 192 00:16:08,513 --> 00:16:09,514 I understand. 193 00:16:11,683 --> 00:16:12,893 But I have one condition. 194 00:16:15,729 --> 00:16:16,980 From now on, 195 00:16:17,939 --> 00:16:19,608 don't put Bale in my operations. 196 00:16:56,061 --> 00:16:57,938 SEONGJO: What the fuck? 197 00:16:59,105 --> 00:17:00,190 I think I got some on me. 198 00:17:13,078 --> 00:17:16,665 Honestly, I didn't think our captain would do that in court. 199 00:17:17,541 --> 00:17:20,669 I mean, he's always been such a stickler for rules. 200 00:17:22,170 --> 00:17:25,924 I was worried that he'd screw us over in court. 201 00:17:27,425 --> 00:17:31,179 But it turned out he was the loyal type, right? 202 00:17:31,263 --> 00:17:33,014 Of course, family comes first. 203 00:17:33,515 --> 00:17:35,016 I see him in a new light now. 204 00:17:35,100 --> 00:17:36,101 Don't you agree? 205 00:17:36,184 --> 00:17:38,061 Shut the fuck up, Seongjo. 206 00:17:38,144 --> 00:17:39,437 Your dick will fall off. 207 00:17:40,063 --> 00:17:41,690 (SPEAKS ENGLISH) You talk too much. 208 00:17:42,899 --> 00:17:44,734 (SPEAKS KOREAN) Too... What? 209 00:17:52,784 --> 00:17:54,077 Why are you coming to me? 210 00:17:56,538 --> 00:17:57,998 Did you fucking curse at me? 211 00:18:04,629 --> 00:18:08,425 By the way, you seemed very dissatisfied with the judge's ruling. 212 00:18:09,426 --> 00:18:12,470 I'm more dissatisfied with your bad breath right now. 213 00:18:12,554 --> 00:18:14,890 Go brush your teeth and play with the twins. 214 00:18:16,808 --> 00:18:17,809 (LAUGHS) 215 00:18:19,811 --> 00:18:22,856 What's with your head? 216 00:18:24,482 --> 00:18:26,151 Your Korean has improved. 217 00:18:26,651 --> 00:18:28,153 You can even joke around now. 218 00:18:28,737 --> 00:18:30,071 It wasn't a joke. 219 00:18:30,697 --> 00:18:32,240 Twins, take him away. 220 00:18:32,824 --> 00:18:37,120 You little bastard... 221 00:18:38,413 --> 00:18:40,707 They say experience is the best teacher... 222 00:18:44,961 --> 00:18:47,214 Wow, you're fast. 223 00:18:47,297 --> 00:18:48,882 Gurkhas sure are different. 224 00:18:50,091 --> 00:18:52,969 Gurkhas are from Nepal. I'm from Thailand. 225 00:18:53,929 --> 00:18:55,180 That's right. 226 00:18:55,263 --> 00:18:56,932 You can bite, can't you? 227 00:18:57,015 --> 00:18:59,434 But you know what? So can I. 228 00:19:00,268 --> 00:19:03,897 Go ahead and try to kill me if you dare. 229 00:19:18,328 --> 00:19:20,747 Yeah, okay. You'll die today. 230 00:19:20,830 --> 00:19:22,290 Twins, you can come too. 231 00:19:22,374 --> 00:19:23,416 Come on. 232 00:19:23,500 --> 00:19:24,834 What the fuck? 233 00:19:24,918 --> 00:19:26,127 Pasin. 234 00:19:27,462 --> 00:19:28,713 Lee Seongjo, that's enough. 235 00:19:29,506 --> 00:19:31,341 Twins, take your knives out. 236 00:19:31,424 --> 00:19:33,176 Come at me all at once. 237 00:19:33,260 --> 00:19:34,553 Come on. 238 00:19:38,974 --> 00:19:40,058 BALE: Seongjo. 239 00:19:41,476 --> 00:19:42,477 Sit down. 240 00:19:46,398 --> 00:19:49,109 This bastard... 241 00:20:11,965 --> 00:20:13,967 (THUNDER RUMBLING) 242 00:20:18,138 --> 00:20:19,556 Keep your promise. 243 00:20:20,223 --> 00:20:22,017 I don't want Bale in this mission. 244 00:20:23,435 --> 00:20:25,854 Right, I should keep my promise. 245 00:20:27,147 --> 00:20:28,565 But... 246 00:20:30,150 --> 00:20:31,151 the mission 247 00:20:31,735 --> 00:20:33,361 is a little bigger this time. 248 00:20:34,070 --> 00:20:37,199 It's the biggest drug supplier into China from Laos. 249 00:20:37,282 --> 00:20:38,283 We can do it 250 00:20:38,366 --> 00:20:40,327 - without Bale... - I know that. 251 00:20:41,161 --> 00:20:43,371 It's not because I don't trust your abilities. 252 00:20:44,039 --> 00:20:45,040 It's just... 253 00:20:46,124 --> 00:20:47,334 If... 254 00:20:48,627 --> 00:20:50,295 you fail this mission, 255 00:20:51,296 --> 00:20:54,007 the company will bear a huge loss. That's the problem. 256 00:20:55,634 --> 00:20:56,635 So for this mission, 257 00:20:57,469 --> 00:21:00,889 upper management has made this decision. My hands are tied. 258 00:21:00,972 --> 00:21:04,184 Also, there are no civilians who will get in the way 259 00:21:04,267 --> 00:21:06,144 around the area of operations. 260 00:21:06,811 --> 00:21:07,812 Yonghan! 261 00:21:08,438 --> 00:21:09,481 I promise. 262 00:21:09,564 --> 00:21:11,107 This is the last time. 263 00:21:11,691 --> 00:21:15,529 After this mission, I'll exclude Bale from your operations. 264 00:21:15,612 --> 00:21:18,907 Upper management and Bale have both agreed on this. 265 00:21:18,990 --> 00:21:20,659 This will be the last. 266 00:21:28,917 --> 00:21:31,127 It doesn't matter who you kill, 267 00:21:32,128 --> 00:21:33,547 but capture this man alive. 268 00:21:34,214 --> 00:21:37,259 Get him before Bale kills him. 269 00:21:39,344 --> 00:21:40,345 Jinman. 270 00:22:00,824 --> 00:22:01,825 Bale. 271 00:22:04,494 --> 00:22:05,579 I'm warning you. 272 00:22:06,454 --> 00:22:09,291 Don't cause trouble by acting alone like you did before. 273 00:22:09,791 --> 00:22:11,626 I'll get Tao. 274 00:22:12,127 --> 00:22:13,128 Bale. 275 00:22:15,630 --> 00:22:16,715 Get back here. 276 00:22:17,757 --> 00:22:19,009 I'm not done talking. 277 00:22:41,448 --> 00:22:43,867 I'll get Tao. You take care of the rest. 278 00:22:44,659 --> 00:22:47,746 If we run into any locals, we'll hand them over to the cops. 279 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 - Captain. - Got it? 280 00:22:52,167 --> 00:22:54,461 You don't want me on the team, do you? 281 00:22:57,964 --> 00:22:58,965 Am I wrong? 282 00:23:03,762 --> 00:23:05,972 Stop talking nonsense and answer me. 283 00:23:08,642 --> 00:23:11,228 The way you looked at me in court that day... 284 00:23:13,605 --> 00:23:16,191 You looked like you wanted to kill me. 285 00:23:22,072 --> 00:23:23,114 Answer me. 286 00:23:31,206 --> 00:23:32,207 (SPEAKS ENGLISH) Okay. 287 00:24:09,661 --> 00:24:10,871 Get up. 288 00:24:24,176 --> 00:24:26,761 (SPEAKS KOREAN) Captain said to hand over unarmed men to the police. 289 00:25:24,819 --> 00:25:25,904 They're armed now. 290 00:25:26,780 --> 00:25:28,073 And I'm unarmed. 291 00:25:49,219 --> 00:25:51,221 (GRUNTING) 292 00:25:59,813 --> 00:26:00,814 (SCREAMS) 293 00:26:23,295 --> 00:26:25,297 (MAN WHIMPERING) 294 00:26:41,313 --> 00:26:43,857 SEONGJO: God, it reeks of blood. 295 00:26:43,940 --> 00:26:48,361 You cleaned the place up, huh? 296 00:26:49,279 --> 00:26:50,363 Where's Captain? 297 00:27:25,899 --> 00:27:26,900 (GROANING) 298 00:27:27,692 --> 00:27:31,112 (SPEAKS LAO) Let go of me! Fuck! 299 00:27:43,041 --> 00:27:44,501 (SPEAKS KOREAN) They got Tao. 300 00:27:45,252 --> 00:27:46,378 (ALL CHEERING) 301 00:27:47,504 --> 00:27:48,505 Already? 302 00:27:51,925 --> 00:27:52,926 Seongjo. 303 00:27:53,844 --> 00:27:55,804 - What's this! - Buy something nice. 304 00:27:56,304 --> 00:27:58,181 Not hard cash. 305 00:27:58,265 --> 00:28:00,767 Don't you know anything about loot? 306 00:28:01,560 --> 00:28:02,686 Why do you have two? 307 00:28:04,229 --> 00:28:05,605 Is it buy one, get one free? 308 00:28:07,440 --> 00:28:09,568 Shit, mine feels kind of thin. 309 00:28:09,651 --> 00:28:12,696 It seems they were partying with women. 310 00:28:21,580 --> 00:28:23,498 Seongjo, I checked over there. 311 00:28:24,165 --> 00:28:26,251 They indeed are twins. 312 00:28:26,334 --> 00:28:27,794 They're both clueless. 313 00:28:27,878 --> 00:28:29,921 Do you think I'm looking for survivors? 314 00:28:34,634 --> 00:28:36,261 Wow, is that... 315 00:28:43,810 --> 00:28:45,604 It's fake. Fuck. 316 00:28:49,357 --> 00:28:50,400 What? 317 00:28:51,193 --> 00:28:52,194 What's that? 318 00:28:58,658 --> 00:28:59,659 Goodness. 319 00:29:00,243 --> 00:29:02,412 Hey, did you check here? 320 00:29:05,707 --> 00:29:07,500 Shit. 321 00:29:12,297 --> 00:29:13,632 - (WOMEN SCREAMING) - What? 322 00:29:20,722 --> 00:29:24,100 Oh, fuck. Didn't they say there wouldn't be civilians? 323 00:29:32,651 --> 00:29:34,653 (WHIMPERING) 324 00:29:42,494 --> 00:29:46,581 (SPEAKS ENGLISH) Help. Please. Help! 325 00:29:48,792 --> 00:29:49,834 It's okay. 326 00:29:50,418 --> 00:29:51,461 WOMAN: Please. 327 00:29:51,545 --> 00:29:52,546 Stay here. 328 00:29:53,296 --> 00:29:54,297 Don't worry. 329 00:30:05,308 --> 00:30:07,769 (SPEAKS KOREAN) Hey, give me the thing. 330 00:30:18,321 --> 00:30:20,657 Bale, what are you going to do with that? 331 00:30:22,951 --> 00:30:24,953 (WOMEN SCREAMING) 332 00:30:25,495 --> 00:30:26,496 (EXPLOSION) 333 00:30:56,234 --> 00:30:57,652 Hey, Captain... 334 00:31:11,958 --> 00:31:15,629 It's just, I found those women, 335 00:31:16,713 --> 00:31:18,423 but they all died like that. 336 00:31:24,971 --> 00:31:25,972 Was it you? 337 00:31:40,570 --> 00:31:42,989 Wow... You sure are fast. 338 00:31:43,823 --> 00:31:45,116 I clearly told you 339 00:31:45,700 --> 00:31:48,578 not to act alone, and if civilians were found... 340 00:31:48,662 --> 00:31:50,872 The general said there would be no civilians. 341 00:31:52,791 --> 00:31:53,959 So you killed them all? 342 00:32:05,262 --> 00:32:06,346 As always, 343 00:32:09,224 --> 00:32:11,017 your eyes don't lie. 344 00:32:15,480 --> 00:32:17,399 I guess today's the day I go to hell. 345 00:32:20,610 --> 00:32:21,611 Pull it. 346 00:32:23,530 --> 00:32:26,950 Jeong, we're family. Don't do this. 347 00:32:31,204 --> 00:32:32,873 We'll all die if you don't stop. 348 00:32:35,375 --> 00:32:38,336 Hey, put all your guns down. 349 00:32:39,254 --> 00:32:42,132 What do you think you're doing to the captain? 350 00:32:49,055 --> 00:32:50,098 Everyone, guns down. 351 00:33:01,735 --> 00:33:03,904 I'm going to report this to the company. 352 00:33:06,114 --> 00:33:08,325 Blast everything here and return to base. 353 00:33:12,412 --> 00:33:14,789 All right. You all heard the man. 354 00:33:15,582 --> 00:33:19,252 Let's finish this quickly and go home, okay? 355 00:34:27,571 --> 00:34:29,114 (SCREAMS) 356 00:34:29,197 --> 00:34:30,198 (PANTING) 357 00:34:45,505 --> 00:34:48,633 (IN MANDARIN) If you're going to kill me, do it quickly. 358 00:34:53,597 --> 00:34:57,267 (BREATH TREMBLING, SOBBING) 359 00:35:25,670 --> 00:35:27,172 Who are you? 360 00:35:32,802 --> 00:35:34,387 (SPEAKS KOREAN) What a long day. 361 00:35:57,494 --> 00:35:59,704 Go on ahead. I'll stay here and... 362 00:35:59,788 --> 00:36:02,374 Sir, I'll stay behind and help you. 363 00:36:02,457 --> 00:36:06,086 No, I'm going to hand Bale over to the inspection team when we get there. 364 00:36:06,586 --> 00:36:08,171 So make sure to stay with him. 365 00:36:52,507 --> 00:36:53,758 (IN MANDARIN) Do you want to live? 366 00:36:58,847 --> 00:37:00,098 Let's get out of here. 367 00:37:10,901 --> 00:37:12,652 (IN KOREAN) You stayed behind to have some fun? 368 00:37:44,351 --> 00:37:45,894 - (IN MANDARIN) Run! - (SOBBING) 369 00:38:06,623 --> 00:38:08,416 (SPEAKS KOREAN) Do you know why I'm a mercenary? 370 00:38:11,127 --> 00:38:13,129 I just like killing people. 371 00:38:14,422 --> 00:38:16,174 That's why I applied to become one. 372 00:38:18,552 --> 00:38:21,054 Because as long as I follow some simple rules, 373 00:38:22,264 --> 00:38:24,558 I make money killing people as much as I want. 374 00:38:27,394 --> 00:38:29,896 Protection of civilians and no friendly fire... 375 00:38:30,438 --> 00:38:32,941 Don't try to force those principles on me. 376 00:38:34,276 --> 00:38:35,360 It makes me 377 00:38:36,111 --> 00:38:38,822 just want to kill everyone, allies or enemies. 378 00:38:41,116 --> 00:38:43,869 In the end, we're the same type of people, 379 00:38:45,120 --> 00:38:46,288 Jeong Jinman. 380 00:38:49,457 --> 00:38:52,002 We both get paid to kill people. 381 00:38:52,085 --> 00:38:54,588 Stop pretending to be righteous. It makes me gag. 382 00:39:10,395 --> 00:39:12,564 That's the face you make when you're scared. 383 00:39:48,642 --> 00:39:49,643 (GROANING) 384 00:40:37,023 --> 00:40:38,108 Is that all you got? 385 00:41:18,398 --> 00:41:19,399 (GUNSHOT) 386 00:41:21,359 --> 00:41:22,360 (GROANS) 387 00:41:51,515 --> 00:41:52,724 Jeong Jinman. 388 00:41:54,684 --> 00:41:55,977 You listen to me. 389 00:41:57,395 --> 00:41:58,688 If you don't kill me now, 390 00:42:00,941 --> 00:42:02,150 I'm going to kill 391 00:42:03,318 --> 00:42:04,361 your entire family, 392 00:42:05,278 --> 00:42:08,281 your friends, and anyone who has anything to do with you. 393 00:42:09,658 --> 00:42:12,369 Then, I'll kill you last. 394 00:42:14,454 --> 00:42:16,581 Die, you son of a bitch! 395 00:42:38,061 --> 00:42:40,480 (IN MANDARIN) We have to go now! Hurry! 396 00:42:46,570 --> 00:42:49,281 (BEEPING) 397 00:43:01,418 --> 00:43:03,253 JINMAN: (SPEAKS KOREAN) After we set the bombs, 398 00:43:03,628 --> 00:43:05,672 as we were trying to leave the building, 399 00:43:07,048 --> 00:43:09,092 we were met with the rest of the rebels. 400 00:43:11,386 --> 00:43:14,014 They almost got me... 401 00:43:16,016 --> 00:43:17,601 when Bale came to help. 402 00:43:20,478 --> 00:43:21,771 We fought together. 403 00:43:23,106 --> 00:43:25,483 Then, the bombs went off. 404 00:43:27,694 --> 00:43:30,697 I was close to the entrance, so I was able to escape. 405 00:43:31,990 --> 00:43:32,991 But Bale... 406 00:43:37,537 --> 00:43:41,124 There was no time to stay and recover the body. 407 00:44:11,238 --> 00:44:13,031 Is it because of what happened? 408 00:44:14,741 --> 00:44:16,201 That's one of the reasons. 409 00:44:17,577 --> 00:44:19,079 I've been working long enough. 410 00:44:19,621 --> 00:44:21,122 I want a break. 411 00:44:35,095 --> 00:44:38,473 LEE YONGHAN 412 00:44:52,362 --> 00:44:53,363 It's me. 413 00:44:54,781 --> 00:44:57,367 Put someone on Jeong Jinman. 414 00:45:03,540 --> 00:45:04,708 My word. 415 00:45:08,628 --> 00:45:09,796 Damn... 416 00:45:12,424 --> 00:45:15,427 I thought you'd be different. 417 00:45:17,637 --> 00:45:20,515 I guess psychopaths are just as mortal as us. 418 00:45:34,070 --> 00:45:35,071 What's this? 419 00:45:36,865 --> 00:45:38,366 Wow... 420 00:45:39,367 --> 00:45:40,785 Hi, baby. 421 00:45:41,536 --> 00:45:43,288 Why were you in the dark like that? 422 00:45:46,166 --> 00:45:47,709 Thanks, Bale. 423 00:46:54,442 --> 00:46:57,863 I thought Bale was made of steel. 424 00:47:00,031 --> 00:47:01,533 But he went to hell before us. 425 00:47:05,579 --> 00:47:08,081 Please attain enlightenment, Bale. 426 00:47:49,998 --> 00:47:51,541 I hear you're taking time off. 427 00:47:55,295 --> 00:47:58,715 I know it wasn't too long ago that we almost shot each other, 428 00:47:59,716 --> 00:48:01,968 but I still think we're a team. 429 00:48:04,638 --> 00:48:05,972 I hope you come back soon. 430 00:48:07,265 --> 00:48:09,518 So that we can make more money with you. 431 00:49:35,437 --> 00:49:36,646 (OBJECT CLATTERS) 432 00:49:49,534 --> 00:49:50,744 (LINE RINGING) 433 00:49:51,161 --> 00:49:52,204 JINCHEON: Hello? 434 00:49:52,829 --> 00:49:54,331 Hey, it's me. 435 00:49:55,373 --> 00:49:56,374 JINCHEON: Who is this? 436 00:49:56,458 --> 00:49:59,002 It's me. Your little brother, Jeong Jinman. 437 00:49:59,085 --> 00:50:00,879 JINCHEON: (SCREAMING) Hey, you little bastard! 438 00:50:00,962 --> 00:50:01,963 Where are you? 439 00:50:02,464 --> 00:50:04,341 Do you have any idea what's going on? 440 00:50:04,424 --> 00:50:07,636 - You call after eight years... - It's good to hear your voice too. 441 00:50:07,719 --> 00:50:09,304 JINCHEON: I don't feel the same at all! 442 00:50:14,476 --> 00:50:15,477 (GASPS) 443 00:50:20,190 --> 00:50:22,067 (WHISPERS) It's okay. He's your uncle. 444 00:50:25,070 --> 00:50:27,072 (CRYING) 445 00:50:43,630 --> 00:50:44,673 What's your name? 446 00:50:46,925 --> 00:50:48,385 Jian. Jeong Jian. 447 00:50:50,804 --> 00:50:55,559 A SHOP FOR KILLERS 448 00:50:55,642 --> 00:50:56,977 (GUNSHOT) 449 00:51:00,272 --> 00:51:01,273 (GUNSHOT) 450 00:51:04,985 --> 00:51:06,111 (GUNSHOT) 451 00:51:19,791 --> 00:51:21,585 Oh, my. What's gotten into me? 452 00:51:22,544 --> 00:51:23,879 I'm on a roll today. 453 00:51:25,172 --> 00:51:26,173 (CHUCKLES SOFTLY) 454 00:51:28,633 --> 00:51:30,635 (FOOTSTEPS APPROACHING) 455 00:51:30,886 --> 00:51:31,887 (GUNSHOT) 456 00:51:56,745 --> 00:51:57,746 Bale? 457 00:52:15,931 --> 00:52:18,934 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 29148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.