All language subtitles for ööö___Hollywood.Homicide.2003.SWESUB.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Tak, Joe. 2 00:04:37,902 --> 00:04:41,114 Pis... 3 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Hvor skal du hen, K-Ro? 4 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 - Hvad s�, K-Ro? 5 00:05:39,255 --> 00:05:45,470 Min klub er blevet skudt s�nder og sammen. Mit navn? I skal bare komme! 6 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Hvad mener du med, at du ikke kommer? 7 00:05:48,765 --> 00:05:53,812 Du f�r chancen for at byde p� et smukt hus med fire sovev�relser, - 8 00:05:54,020 --> 00:05:58,024 - jeg venter to timer p� dig, og s� siger du, at du ikke... 9 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 Hallo? 10 00:06:02,278 --> 00:06:05,365 Pis. 11 00:06:08,410 --> 00:06:11,121 Gavilan. 12 00:06:13,999 --> 00:06:17,293 Jeg er der om ti minutter. 13 00:06:28,430 --> 00:06:32,934 Calden her. Lort... 14 00:06:33,143 --> 00:06:35,437 Jeg er der om syv minutter. 15 00:07:02,172 --> 00:07:05,091 - Har du fundet en k�ber til huset? - Nej. 16 00:07:05,300 --> 00:07:09,429 Jeg fremviste det to gange i sidste uge. Der er nogle interesserede. 17 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Jeg h�rer, det er slemt. 18 00:07:11,765 --> 00:07:15,477 - Joe. K.C. - Hej, Leon. 19 00:07:15,685 --> 00:07:17,771 I f�r ansvaret for den her katastrofe. 20 00:07:17,979 --> 00:07:22,150 Eftersom der ikke er sket noget i Klepto-sagen, er det vist p� tide. 21 00:07:22,359 --> 00:07:24,819 - Tak for tilliden. - Det er bare i orden. 22 00:07:25,028 --> 00:07:27,489 Hvor mange d�de er der? 23 00:07:27,989 --> 00:07:31,409 - Hvad s�, Leon? 24 00:07:31,576 --> 00:07:35,121 En rap gruppe, der kalder sig H2OKLICK. Sp�rg mig ikke hvorfor. 25 00:07:35,330 --> 00:07:36,873 - Var her proppet? - Ja. 26 00:07:37,082 --> 00:07:38,667 - Og ingen s� noget? - Nej. 27 00:07:38,875 --> 00:07:43,463 - Er de t�ndt? - De var. Nu har de slukket dem. 28 00:07:44,506 --> 00:07:48,176 F� dem ud. Nu. 29 00:08:28,133 --> 00:08:31,011 Hvad tror du? 30 00:08:31,219 --> 00:08:34,055 Skriv det her ned. 31 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Cheeseburger, gennemstegt. 32 00:08:38,727 --> 00:08:43,356 R� l�g, pickles, ketchup. Ikke andet. 33 00:08:43,565 --> 00:08:46,026 Ja. 34 00:08:47,152 --> 00:08:50,321 Betjent... 35 00:08:51,031 --> 00:08:55,493 Vi skal have noget i skrutten. Den gamle skal have det her, - 36 00:08:55,702 --> 00:08:59,998 - og jeg vil have tomat og agurk p� fuldkornsbr�d - 37 00:09:00,206 --> 00:09:03,335 - med sennep og b�nnespirer. 38 00:09:18,683 --> 00:09:23,146 Lou? S�rg for, at ingen g�r derind. 39 00:09:32,280 --> 00:09:37,118 - Den ene kom derfra. - Og den anden derfra. 40 00:09:37,327 --> 00:09:40,038 Staklen der fik den fra begge sider. 41 00:09:41,623 --> 00:09:46,711 - Hvor l�nge har du haft stedet? - Kun i to �r. Det er noget lort. 42 00:09:46,920 --> 00:09:52,217 - Hvor bor du? - P� Bel Age. Midlertidigt. 43 00:09:52,425 --> 00:09:55,512 - Hvor var du under skyderiet? - P� mit kontor. Der. 44 00:09:55,720 --> 00:09:59,015 - De var ved at bryde igennem, ikke? - Jo, de rykkede. 45 00:09:59,224 --> 00:10:02,602 Sartain Records. Antoine Sartain, det er chefen. 46 00:10:02,811 --> 00:10:06,564 - Havde de problemer? - Bandekrig? 47 00:10:06,773 --> 00:10:10,860 Jeg kender ikke en skid til noget �stkyst-vestkyst hiphop-lort. 48 00:10:11,069 --> 00:10:13,363 Jeg pr�ver bare at klare mig. 49 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 - Det ser ud til at g� udm�rket. - Det er okay. 50 00:10:16,491 --> 00:10:20,370 Hallo? �jeblik. Hallo? 51 00:10:20,578 --> 00:10:23,581 Lige et �jeblik... 52 00:10:23,790 --> 00:10:30,714 Stan... Huset med de fire sovev�relser gik d�d. Har du et bud? 53 00:10:38,263 --> 00:10:40,640 Du har f�et fodaftrykkene, ikke, Eddie? 54 00:10:40,849 --> 00:10:45,061 To s�t. Samme m�nster, forskellige st�rrelser. 43 og 45. 55 00:10:57,574 --> 00:11:00,910 Kom lige her, du. Jeg kan se noget mayonnaise. 56 00:11:01,119 --> 00:11:05,415 Har nogen h�rt mig sige mayonnaise? L�s sedlen. Hvad st�r der? 57 00:11:05,623 --> 00:11:08,168 "Cheeseburger, gennemstegt. R� l�g, ketchup, pickles." 58 00:11:08,376 --> 00:11:11,421 Kalder du det gennemstegt? 59 00:11:11,629 --> 00:11:17,010 Ud over mayonnaisen kan jeg se salat, som nogen har pr�vet at skrabe af. 60 00:11:17,177 --> 00:11:20,930 Det er en katastrofe. Hvad fanden l�rer I p� politiskolen? 61 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 - Vil du godt v�re Kriminalbetjent? - Ja, sir. 62 00:11:23,683 --> 00:11:28,271 Du skal ikke sige sir. Jeg arbejder for min l�n. Smid den ud. 63 00:11:28,480 --> 00:11:32,650 - Jeg forventer mere. - Kn�gten har noget. 64 00:11:32,859 --> 00:11:38,281 675.000 er for lidt. Du skal op p� i hvert fald 700.000. 65 00:11:40,492 --> 00:11:43,203 Diamant �rering. 66 00:11:43,411 --> 00:11:46,915 M�ske noget, m�ske ikke. Flot, kn�gt. 67 00:11:47,123 --> 00:11:50,168 Har du pis s�en og skoaftrykkene i el skabet? 68 00:11:50,377 --> 00:11:55,048 - Ja. - Jeg hamrer lidt videre p� ejeren. 69 00:11:55,256 --> 00:11:58,218 Hvorfor har I ikke videooverv�gning? Hvad har I af sikkerhedssystemer? 70 00:11:59,844 --> 00:12:01,763 Jeg har aldrig haft problemer. 71 00:12:01,971 --> 00:12:06,559 Det har du nu. Hvem st�r for sikkerheden? 72 00:12:06,768 --> 00:12:11,147 - En flok politibetjente. - Det er din f�rste fejl. 73 00:12:11,356 --> 00:12:15,568 Hvorfor er du ude efter mig? Jeg pr�ver bare at drive min forretning. 74 00:12:15,777 --> 00:12:18,905 Jeg bliver nysgerrig, Julius. Hvorfor bor du p� hotel? 75 00:12:19,114 --> 00:12:24,327 Jeg har solgt mit hus. Det glippede med det nye, s� jeg leder. 76 00:12:26,037 --> 00:12:31,042 - Du leder efter et hus? - Det er jo det, jeg siger. 77 00:12:33,461 --> 00:12:39,259 Du, Julius... Jeg er ejendomsm�gler ved siden af. 78 00:12:39,467 --> 00:12:42,345 Ejendomsm�gler? Har du to job? 79 00:12:42,554 --> 00:12:47,392 Vi har meget overarbejde, s� vi afspadserer. Mange har tre job. 80 00:12:47,600 --> 00:12:49,644 Hvad siger du, strisser? 81 00:12:49,853 --> 00:12:52,981 Jeg har et smukt hus p� 306 kvadratmeter i Mount Olympus. 82 00:12:53,189 --> 00:12:55,900 Nyt tag, delvis havudsigt, ejeren er desperat. 83 00:12:56,109 --> 00:13:00,613 Jeg vil ikke have noget lort i Mount Olympus. 84 00:13:02,490 --> 00:13:08,705 - Hvad s�ger du? - Et stort hus. Med klasse. 85 00:13:09,873 --> 00:13:15,962 - Hvad vil du give for klasse? - Ikke en skid mere end seks. 86 00:13:16,171 --> 00:13:20,342 - Seks? - Ja, det sagde jeg jo. 87 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 Millioner? 88 00:13:24,471 --> 00:13:28,558 Jeg ville ikke k�be sex. Det var research. Det er ikke det samme. 89 00:13:28,767 --> 00:13:32,312 Jeg har aldrig betalt for sex. Jeg har fire BAFTA-nomineringer. 90 00:13:32,520 --> 00:13:34,731 Goddag, Gloria. Er du klar over, hvem jeg er? 91 00:13:38,902 --> 00:13:41,905 - Her er de d�de. - Tak. 92 00:13:42,113 --> 00:13:46,326 Pis s�en f�r mig til at tro, der er et vidne. 93 00:13:51,289 --> 00:13:55,877 Jeg kan ikke arbejde i den larm. Lad os skride, inden Boardner lukker. 94 00:13:56,086 --> 00:14:01,132 - L�gen er kommet. Hj�lpen er p� vej. - Tak, Hank. 95 00:14:03,093 --> 00:14:06,638 - Er der noget i vejen, Joe? - Hvad mener du? 96 00:14:08,306 --> 00:14:12,310 - Du virker nede. - Nede, mig? 97 00:14:12,519 --> 00:14:14,979 P� det seneste. 98 00:14:15,188 --> 00:14:20,193 Vi har v�ret makkere i fire m�neder. Vil du nu til at v�re min psykolog? 99 00:14:20,402 --> 00:14:24,864 Jeg siger bare, at det kan hj�lpe at snakke om det. 100 00:14:27,992 --> 00:14:30,537 Godt. 101 00:14:30,745 --> 00:14:33,999 Lad mig tegne et billede. 102 00:14:34,207 --> 00:14:38,420 Portr�t af Joe Gavilan. 103 00:14:39,546 --> 00:14:46,136 For syv-otte �r siden solgte jeg mine erhvervsm�ssige foretagender. 104 00:14:46,344 --> 00:14:53,268 Tre solcentre og to neglesaloner i Antelope Valley. 105 00:14:53,476 --> 00:14:58,898 Og s� begyndte jeg at g� p� ejendomsm�gler kursus i weekenderne. 106 00:14:59,107 --> 00:15:04,320 "S�dan tjener man en million dollars p� ejendomshandel med lille indsats." 107 00:15:04,529 --> 00:15:07,615 - Det lyder godt. - Jeg startede med en ejerlejlighed. 108 00:15:07,824 --> 00:15:14,247 Gav den en gang hattelak og byttede den for en r�gskadet ranch i Tarzana. 109 00:15:14,456 --> 00:15:21,421 S� et spansk inspireret hus i Outpost og en kopi af et middelhavshus. 110 00:15:21,629 --> 00:15:29,971 Snart var alle mine penge bundet i en kasse i Mount Olympus - 111 00:15:30,180 --> 00:15:34,351 - p� hj�rnet af Hercules og, det er ikke l�gn, Achilles. 112 00:15:34,559 --> 00:15:36,978 Hvad er problemet? 113 00:15:37,187 --> 00:15:44,069 Hvis jeg ikke laver en fed kommission eller slipper af med lortet, - 114 00:15:44,277 --> 00:15:48,156 - s� kommer man til at t�nke p� Titanic. 115 00:15:48,365 --> 00:15:51,868 Jeg kender en pige, der arbejder for en rig producer. 116 00:15:52,077 --> 00:15:55,622 Han skal m�ske s�lge. M�ske kunne du f� salget. 117 00:15:55,830 --> 00:16:00,627 - Har du et navn? - Minnie, Moma, eller s�dan noget. 118 00:16:02,128 --> 00:16:04,964 Ikke pigen, smarte, produceren. 119 00:16:05,173 --> 00:16:09,511 Jeg kender ikke produceren. Det var l�nge f�r min tid. 120 00:16:13,848 --> 00:16:16,601 - Er du klar til at h�re noget? - Fyr l�s. 121 00:16:16,810 --> 00:16:20,313 Jeg har ikke lyst til at v�re strisser mere. 122 00:16:23,858 --> 00:16:28,363 Kom. Du tr�nger til noget frisk luft. Skriv det p� regningen, Hank. 123 00:16:28,571 --> 00:16:32,534 - Hvilken regning? - Jeg skal nok. 124 00:16:36,955 --> 00:16:42,502 Hvis du ikke vil v�re strisser, n�r du bliver stor, hvad s�? 125 00:16:48,633 --> 00:16:51,469 - Jeg vil v�re skuespiller. - Hvad? 126 00:16:51,678 --> 00:16:54,097 Skuespiller. 127 00:16:54,305 --> 00:16:57,267 Hvad er der? 128 00:16:59,310 --> 00:17:02,272 - Du er b�sse. Det er i orden. - Nej, jeg er ej. 129 00:17:02,480 --> 00:17:05,442 Hvorfor noget s� �ndssvagt som skuespiller? 130 00:17:05,650 --> 00:17:11,072 Det er min fryd. Og jeg m� f�lge min fryd. 131 00:17:11,281 --> 00:17:13,450 Det er snart ren Oprah. 132 00:17:13,658 --> 00:17:19,414 Jeg skal p� teateret p� fredag med agenter og producere. En fremvisning. 133 00:17:19,622 --> 00:17:22,167 - Hvad vil du fremvise? - Mine evner. 134 00:17:22,375 --> 00:17:26,504 - Mr. Robert De Niro... - Kriminalbetjent... 135 00:17:26,713 --> 00:17:31,134 Jeg ved godt, det ikke rager mig, men hvorn�r fik du sidst et knald? 136 00:17:31,343 --> 00:17:34,554 Det rager ikke dig. 137 00:17:35,597 --> 00:17:38,016 Godt... 138 00:18:04,042 --> 00:18:06,628 Sig, det ikke er s�dan, Joe. 139 00:18:06,836 --> 00:18:12,050 �h gud... Vorherre bevares. 140 00:18:13,259 --> 00:18:16,930 - Hvordan g�r forretningen, Jack? - Wanda. 141 00:18:17,138 --> 00:18:20,809 - Wanda. - Nogen g�r og banker prostituerede. 142 00:18:21,017 --> 00:18:25,939 Vores bedste kvindelige betjent fik bank, s�... jeg er madding. 143 00:18:26,147 --> 00:18:28,775 Du ser godt ud. 144 00:18:28,983 --> 00:18:34,030 Komplimenter skader ikke, men det var ikke derfor, jeg rystede r�v mod dig. 145 00:18:34,239 --> 00:18:37,742 Jeg har h�rt, du har blodbadet p� Freeway Club. 146 00:18:37,951 --> 00:18:43,123 Rygterne svirrer allerede. En fyr slap tilsyneladende uden en skramme. 147 00:18:43,331 --> 00:18:47,335 - Har du et navn? - K-Ro, K-Mart eller et eller andet. 148 00:18:47,544 --> 00:18:53,049 - Han var sangskriver. - Er der nogen, der skriver det lort? 149 00:18:53,258 --> 00:18:59,931 - Skal jeg s�tte dig af samme sted? - Ja, bare p� Cherokee Street. 150 00:19:00,140 --> 00:19:03,810 De her h�le tager sgu livet af mig. 151 00:20:14,089 --> 00:20:17,801 Jeg er mediet Ruby. Natteravnen Ruby, - 152 00:20:18,009 --> 00:20:22,097 - der venter p� din opringning, dine problemer, dine bekymringer. 153 00:20:22,305 --> 00:20:25,600 Vil du udrede fortiden? Ruby kan hj�lpe. 154 00:20:25,809 --> 00:20:28,728 Vil du have styr p� nutiden? Ruby kan hj�lpe. 155 00:20:28,937 --> 00:20:32,148 Vil du se ind i fremtiden? Det kan Ruby ogs� klare. 156 00:20:32,357 --> 00:20:36,528 Bare tag telefonen. Hvor har du holdt hus, Smokey? 157 00:20:36,736 --> 00:20:39,364 - Jeg er en travl mand. - Hvad har du p� hjerte? 158 00:20:39,572 --> 00:20:44,369 - Fort�l mig om fremtiden. - Jeg ser �konomiske bekymringer. 159 00:20:44,577 --> 00:20:46,830 - Passer det? - Ja. 160 00:20:47,038 --> 00:20:51,918 �jeblik. Jeg ser noget farligt. M�ske smertende... 161 00:20:52,127 --> 00:20:56,715 - Er der andet nyt? - Det m� vente, fortiden er g�et. 162 00:20:56,923 --> 00:21:01,094 Hvorfor ringer du altid s� sent? Natteravne, her er Ruby. 163 00:21:20,613 --> 00:21:25,201 Mr. Sartain og jeg siger tak. Jeg er Mr. Sartains kollega, Leroy Wasley. 164 00:21:25,410 --> 00:21:30,832 - Sig til Sartain, at det er klaret. - Hvor er vores penge? 165 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 V�rsgo. 166 00:21:42,677 --> 00:21:48,975 - Tror du, Gavilan kan regne den ud? - Bennie Macko rydder ham af vejen. 167 00:21:49,184 --> 00:21:52,270 Hvorfor skulle Bennie Macko tro p� dit pis? 168 00:21:52,479 --> 00:21:58,943 Jeg har kendt Bennie l�nge. Vi var politiskoleelever sammen. 169 00:22:00,904 --> 00:22:04,157 Han er et jakkes�t med politiske ambitioner. 170 00:22:05,784 --> 00:22:09,704 - Han h�rer efter, hvad jeg siger. - T�lmodighed ligger ikke til mig. 171 00:22:11,790 --> 00:22:16,336 Lad mig forklare dig en ting: En fl�s som Klepto betyder ingenting. 172 00:22:16,544 --> 00:22:19,673 De to her betyder heller ingenting. 173 00:22:19,881 --> 00:22:24,302 Men n�r man sender dem ind i en natklub for at pl�kke fire fyre, - 174 00:22:24,511 --> 00:22:26,846 - s� er det en helt anden snak. 175 00:22:27,055 --> 00:22:33,269 Sidst, jeg s� efter, betalte jeg dig for sikkerhed, ikke for at plapre op. 176 00:23:26,406 --> 00:23:29,284 OMSTIGNING TIL PARADIS 177 00:24:09,115 --> 00:24:12,077 Slip mig s�, l�mler! 178 00:24:12,285 --> 00:24:14,829 Stella! 179 00:24:15,038 --> 00:24:17,165 Stella! 180 00:24:17,374 --> 00:24:21,503 Stella! 181 00:24:42,065 --> 00:24:46,444 Stakit, kasket, stativ... 182 00:24:46,653 --> 00:24:49,614 Bispens gipsgebis... 183 00:24:49,823 --> 00:24:55,704 Du kan ikke �bne mit skab uden en kendelse. Jeg kender rettighederne. 184 00:24:55,912 --> 00:24:59,708 Det s�tter jeg pris p�. V�rsgo. 185 00:25:03,586 --> 00:25:07,132 - Hvad sker der? - Bennie Macko fra Afdeling A. 186 00:25:07,340 --> 00:25:08,883 Du har ret til en Advokat. 187 00:25:09,092 --> 00:25:13,722 Unders�gelsen er fuldt godkendt af myndighederne. 188 00:25:13,930 --> 00:25:18,059 - Gider du lige? Jeg �bner det. - V�rsgo. 189 00:25:23,940 --> 00:25:28,028 Jeg har ikke v�ret der i ti �r. I m� lukke det op. 190 00:25:37,787 --> 00:25:42,334 Der er de. Jeg troede, jeg havde mistet dem. Jeg elsker dem. 191 00:25:42,542 --> 00:25:44,669 Rydder du aldrig op i dit skab? 192 00:25:44,878 --> 00:25:48,006 Stillet overfor valget om at anholde forbrydere og rydde op i mit skab - 193 00:25:48,214 --> 00:25:50,008 - har jeg valgt det f�rstn�vnte. 194 00:25:50,216 --> 00:25:54,429 - Du er stor i munden. - Ja, og jeg har ogs� en stor n�se. 195 00:25:54,637 --> 00:25:56,723 Calden, luk dit skab op. 196 00:25:56,931 --> 00:26:00,477 - Hvorfor ham? - Fordi han er din makker. Luk op. 197 00:26:00,685 --> 00:26:02,687 Nej, lad v�re. 198 00:26:08,318 --> 00:26:12,405 - Har du noget at skjule? - Ja, lidt. 199 00:26:15,617 --> 00:26:18,244 Du er n�dt til det. 200 00:26:48,900 --> 00:26:51,277 Porno. 201 00:26:51,486 --> 00:26:57,742 Sammenblanding af midler? Er det min forbrydelse? 202 00:26:57,951 --> 00:27:03,331 Skyldig. Mit f�rste hustrubidrag g�r fra mine sammenblandede �l penge. 203 00:27:03,498 --> 00:27:08,670 Mit bill�n er sammenblandet med det kortfristede pantebrevsl�n - 204 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 - og med mit tredje hustrubidrag, - 205 00:27:11,256 --> 00:27:16,094 - der er sammenblandet med alt, hvad jeg har i huset p� Mount Olympus. 206 00:27:16,302 --> 00:27:20,098 - Hele mit liv er sammenblandet. - Godt, du n�vner huset. 207 00:27:20,306 --> 00:27:22,350 Du fortier, at du selv ejer det. 208 00:27:22,559 --> 00:27:26,730 - Det her handler ikke om huset, vel? - Hvad fanden foreg�r der, Bennie? 209 00:27:26,938 --> 00:27:31,234 Jeg er deres umiddelbart foresatte og skal informeres. 210 00:27:31,443 --> 00:27:33,445 - Du er hermed informeret. - Kunne du ikke sige det? 211 00:27:33,653 --> 00:27:39,701 Hvad er jeg skyldig i ud over at have taget et ejendomsm�glerkursus? 212 00:27:39,909 --> 00:27:42,495 Kender du en Cleo Ricard? 213 00:27:42,704 --> 00:27:45,165 Jeg taler med hende. Det koster ikke noget. 214 00:27:45,373 --> 00:27:50,503 Dem, der har overv�get hende i to �r, sl�r snart til mod en luderbande, - 215 00:27:50,712 --> 00:27:56,134 - og s� lover du hende at gribe ind. Du har ikke opgivet, hun er meddeler. 216 00:27:56,343 --> 00:27:59,929 - Passer det? - Alene det er suspenderingsgrund. 217 00:28:00,138 --> 00:28:05,393 Jeg sagde til anklageren for seks uger siden, jeg ville tage kontakt. 218 00:28:05,602 --> 00:28:08,063 - Det ben�gter han. - Han er en l�gner! 219 00:28:08,271 --> 00:28:11,816 Jeg har ikke opgivet hende, fordi hun ikke har meddelt noget endnu. 220 00:28:12,025 --> 00:28:17,197 Jeg vil ikke begraves i papirarbejde, bare for at de kan bede mig bakke ud. 221 00:28:17,405 --> 00:28:20,492 Det er en stor sag for dem. 222 00:28:20,700 --> 00:28:25,705 - St�rre end firdobbelt mord? - Det afg�r du ikke. 223 00:28:25,914 --> 00:28:31,670 Da der ingen anklager er, skal I lade dem g�, s� de kan arbejde videre. 224 00:28:31,878 --> 00:28:35,882 - Bennie? - Vi taler om det. N�r han er g�et. 225 00:28:36,091 --> 00:28:39,010 Rend mig noget s� grusomt. 226 00:28:46,226 --> 00:28:49,646 - Hvad er der med ham Macko? - Han er en nar. 227 00:28:49,854 --> 00:28:53,650 Han var p� de der elskovsrede-mord for et par �r siden. 228 00:28:53,858 --> 00:28:58,613 Store piger, sm� fyre. Jeg beviste, at han havde nappet den forkerte. 229 00:28:58,822 --> 00:29:02,742 Skide flovt for ham. Han har v�ret ude efter mig lige siden. 230 00:29:02,951 --> 00:29:07,330 Nu er han i Afdeling A, og s� langer han ud efter mig. 231 00:29:07,539 --> 00:29:11,126 - Man kan ikke stole p� strissere. - Din far var strisser. 232 00:29:11,334 --> 00:29:17,298 Han blev dr�bt under mystiske omst�ndigheder. Sagen blev opgivet. 233 00:29:17,507 --> 00:29:21,886 - Kom FBI indover? - De mente, hans makker var korrupt. 234 00:29:22,095 --> 00:29:25,432 Men rapporten er lukket. Stramt. 235 00:29:25,640 --> 00:29:30,186 Jeg har en ven dernede, der skylder mig en tjeneste. Jeg kunne ringe. 236 00:29:31,730 --> 00:29:34,899 Det m� du gerne. 237 00:29:35,108 --> 00:29:40,322 Det der i g�r med, om du havde f�et et knald, rager ikke mig. 238 00:29:40,530 --> 00:29:45,744 - Pyt med det. - Men pas p�. 239 00:29:45,952 --> 00:29:50,165 - Pas p�? - Ja. 240 00:29:52,584 --> 00:29:56,004 Luderen i g�r? 241 00:29:56,212 --> 00:29:58,548 Det var en fyr. 242 00:29:58,757 --> 00:30:02,844 - Det beh�ver jeg ikke at vide. - Det var en strisser. 243 00:30:03,053 --> 00:30:07,223 En strisser fyr. En fyr, der er strisser. 244 00:30:09,976 --> 00:30:14,105 - Hej, Joe. - Cleo... Jeg talte lige om dig. 245 00:30:14,314 --> 00:30:20,653 Nu sagde du vel noget p�nt? Problem. S�delighedspolitiet er efter mig. 246 00:30:20,862 --> 00:30:24,407 Afdeling A er efter mig. 247 00:30:27,327 --> 00:30:30,705 - Jeg har m�ske noget til dig. - Jeg lytter. 248 00:30:30,914 --> 00:30:34,501 William Morris Agency? Hej, det er K.C. Calden. 249 00:30:34,709 --> 00:30:39,339 Jeg har sendt mit cv og en indbydelse til "Omstigning til paradis". 250 00:30:39,547 --> 00:30:42,842 - Jeg skal lige have noget. - Hvor skal du hen? 251 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Det er p� fredag. 252 00:30:44,969 --> 00:30:48,765 En af mine piger var fast g�st hos en af dem, der blev skudt i g�r. 253 00:30:48,973 --> 00:30:51,017 Ogs� hos Klepto. 254 00:30:51,226 --> 00:30:55,063 F� s�den til at lade mig v�re, s� snakker jeg med pigen. 255 00:30:55,271 --> 00:30:59,609 Nej, giv mig pigen, og s� snakker jeg med s�den. 256 00:30:59,818 --> 00:31:01,778 Lad mig sende et par damer over. 257 00:31:01,986 --> 00:31:05,949 Stor fejltagelse. Meget stor fejltagelse. 258 00:31:06,658 --> 00:31:11,788 Mor dig lidt. P� min regning. Vi holder det uden for regnskabet. 259 00:31:11,997 --> 00:31:15,458 Det er ikke min stil, Cleo. Ring, n�r du har noget med k�d p�. 260 00:31:15,667 --> 00:31:19,170 Ja, jeg spiller Marlon Brandos rolle. 261 00:31:19,379 --> 00:31:20,255 Hallo? 262 00:31:21,923 --> 00:31:23,800 Kom. 263 00:31:32,267 --> 00:31:34,602 Jeg ringer tilbage. 264 00:31:55,915 --> 00:32:00,962 - Jeg tager ham! - Nej, der er flere kugler! 265 00:32:02,672 --> 00:32:06,468 Bliv nede. 266 00:32:06,676 --> 00:32:09,137 Den er ladt. Du kunne blive skudt. 267 00:32:09,346 --> 00:32:13,683 Nej, det er en standard Beretta. 15 skud. Jeg talte dem. 268 00:32:13,892 --> 00:32:16,853 Og et i kammeret. 269 00:32:17,062 --> 00:32:21,524 - Lort... - Har du mistet den her? 270 00:32:25,153 --> 00:32:28,406 - "Hvordan ser jeg ud?" - "Du ser udm�rket ud." 271 00:32:28,615 --> 00:32:32,285 "Mange tak. Og nu knapperne." 272 00:32:32,494 --> 00:32:35,538 "Jeg kan ikke..." 273 00:32:35,747 --> 00:32:40,210 "I m�nd med jeres store klodsede fingre. M� jeg f� et sug?" 274 00:32:40,418 --> 00:32:44,214 Hvad er der? 275 00:32:44,422 --> 00:32:48,468 - Hvem skriver det her bras? - Det er ikke bras. Det er kunst. 276 00:32:48,677 --> 00:32:54,140 Det er et af verdens bedste stykker. Og du forst�r ikke meningen. 277 00:32:54,349 --> 00:32:59,104 Det er manglende overbevisning. Tag dig sammen, s� kan vi l�se. 278 00:32:59,312 --> 00:33:02,732 - Jeg ved godt, du er pigen, men... - Hvad er det her for noget? 279 00:33:02,941 --> 00:33:07,112 - L�s nu bare. - Det er din tur. 280 00:33:10,323 --> 00:33:13,326 "Du ligner en, der har v�ret p� indk�bstur i Paris." 281 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 Du sprang en linje over. 282 00:33:17,288 --> 00:33:21,918 Du sprang en masse over. N�, pyt, nu er vi her. 283 00:33:33,722 --> 00:33:38,143 K.C. Calden, politiet. Vi skulle tale med Antoine Sartain. 284 00:33:38,351 --> 00:33:41,980 Han er i studie B. Venter han jer? 285 00:33:42,188 --> 00:33:44,899 Lidt. 286 00:33:45,066 --> 00:33:47,402 Politiet. Jeg skal tale med Antoine Sartain. 287 00:33:47,610 --> 00:33:51,281 - Har I en aftale? - Er du ved politiet? 288 00:33:51,489 --> 00:33:54,909 - Skal der v�re ballade med jer? - Det hedder mord efterforskning. 289 00:33:55,118 --> 00:33:58,496 - N�? Men I kommer ikke ind. - �h gud, han har skilt og pistol. 290 00:33:58,705 --> 00:34:01,249 Flyt dig. 291 00:34:01,458 --> 00:34:05,378 Skal en strisser nu sl� en strisser? 292 00:34:05,587 --> 00:34:07,464 God id�. 293 00:34:07,672 --> 00:34:11,176 Jeg sl�ber dig i retten for politivold, overfald, trusler... 294 00:34:11,384 --> 00:34:14,804 Nu skal jeg hj�lpe dig. Kommiss�r Willoughby? Gavilan her. 295 00:34:15,013 --> 00:34:18,266 Hvordan har Betty det? Og b�rnene? Godt. 296 00:34:18,475 --> 00:34:23,563 Jeg st�r med en betjent, der vil klage over mig. Lige et �jeblik. 297 00:34:26,358 --> 00:34:28,735 Der er sket en misforst�else... 298 00:34:30,195 --> 00:34:32,280 Tak. 299 00:34:32,489 --> 00:34:39,496 Nu er den der. Den er der, Butch. Kom bare herind. 300 00:34:44,584 --> 00:34:50,674 Vi skal have noget klokkespil p�. Alle bruger klokkespil. 301 00:34:51,675 --> 00:34:55,762 - Vi har brug for noget radio. - Undskyld... 302 00:34:55,970 --> 00:34:59,099 Antoine Sartain? 303 00:35:00,850 --> 00:35:03,895 Antoine Sartain? 304 00:35:04,104 --> 00:35:07,691 - Kriminalpolitiet. - Hvad laver du her? 305 00:35:07,899 --> 00:35:13,780 Jeg s�ger Antoine Sartain. Skru ned for musikken. 306 00:35:13,989 --> 00:35:16,324 Nu slapper du helt af. 307 00:35:16,533 --> 00:35:22,247 Hvad vil du? Jer nede fra Hollywood er sgu ens alle sammen. 308 00:35:22,455 --> 00:35:26,501 S� I det? Det er politivold. Jeg melder dig. 309 00:35:26,710 --> 00:35:30,130 Hj�lp mig lige. Kender du ham? 310 00:35:30,338 --> 00:35:33,466 Hj�lp mig lige. Kender du ham? 311 00:35:33,675 --> 00:35:38,972 For jeg kan ikke genkende ham. Er det jeres venner? 312 00:35:39,180 --> 00:35:43,768 - Ja, vi kender dem. - Det er jo min makker. 313 00:35:43,977 --> 00:35:47,105 Hvor kan jeg finde Mr. Sartain? 314 00:35:49,774 --> 00:35:53,486 Han er lige g�et. Han er p� 9. etage. 315 00:35:53,695 --> 00:35:57,824 - Elevatoren er derovre. - Tak. 316 00:36:00,744 --> 00:36:03,079 K.C. Calden? 317 00:36:03,288 --> 00:36:07,500 - Silk Brown. Crenshaw High School. - N� ja. Hvordan har du det? 318 00:36:07,709 --> 00:36:10,337 Fint. Jeg sagde jo, jeg kendte ham. 319 00:36:10,545 --> 00:36:13,006 Jeg bliver her og pr�ver at finde ud af noget. 320 00:36:13,214 --> 00:36:15,592 Se ham lige. Jeg vidste ikke, du var strisser. 321 00:36:15,800 --> 00:36:19,721 - Jeg overvejer at droppe det. - Hvad s�? 322 00:36:19,929 --> 00:36:24,142 Jeg spillede jo lidt teater i skolen. Jeg overvejer filmbranchen. 323 00:36:24,351 --> 00:36:26,895 Sig det, skatter. 324 00:36:27,103 --> 00:36:30,565 Jeg har v�ret med i en Jell-O-reklame. 325 00:36:30,774 --> 00:36:35,278 - N� ja, den bl� Jell-O-pige. - Det var mig. 326 00:36:35,487 --> 00:36:41,660 - Det var flot. Tillykke. - Hun solgte tonsvis af Jell-O. 327 00:36:46,873 --> 00:36:49,459 Her er rart. 328 00:36:49,668 --> 00:36:54,756 Jeg pr�ver at forestille mig, hvordan her var, dengang det var glamour�st. 329 00:36:54,964 --> 00:36:58,510 Det er l�nge siden, der er sket noget p� hj�rnet af Hollywood og Vine. 330 00:36:58,718 --> 00:37:02,889 - M� jeg byde p� noget? - Nej, jeg har bare et par sp�rgsm�l. 331 00:37:03,098 --> 00:37:06,059 Naturligvis... 332 00:37:06,267 --> 00:37:09,688 - Sid ned. - Tak. 333 00:37:14,109 --> 00:37:20,323 Hvor l�nge siden er det, du skrev kontrakt med... H2OKLICK? 334 00:37:20,532 --> 00:37:22,701 Fem �r. 335 00:37:22,909 --> 00:37:26,454 Jeg kender ikke rigtig den musikstil. Var de gode? 336 00:37:26,663 --> 00:37:31,501 Ikke mange ved det, men jeg taber penge p� 19 ud af 20 bands. 337 00:37:31,710 --> 00:37:35,714 Men �t gennembrud betaler det hele. 338 00:37:35,922 --> 00:37:40,385 - Ville de f� et gennembrud? - Ja, de havde en chance. 339 00:37:40,593 --> 00:37:44,514 Kendte du dem personligt? 340 00:37:44,723 --> 00:37:48,018 Jeg har ikke r�d til at komme fort�t p� mine kunstnere. 341 00:37:48,226 --> 00:37:52,397 For f�r eller siden skal jeg v�re den onde, der ikke fornyr deres kontrakt. 342 00:37:52,605 --> 00:37:55,442 - Brutal branche. - Ja. 343 00:37:58,194 --> 00:38:02,699 Jeg har ikke nogen agent, men jeg er god til accenter. 344 00:38:02,907 --> 00:38:06,703 Britisk, jamaicansk og tilmed texansk. 345 00:38:06,911 --> 00:38:11,041 - Og jeg spiller klaver og tennis. - Hun er d�d god. 346 00:38:11,249 --> 00:38:16,838 - Silk har et fedt manuskript. - Der st�r Oscar ud over det hele. 347 00:38:17,047 --> 00:38:20,091 - Nu skal du h�re, hvad det hedder. - Ja, sig det. 348 00:38:20,425 --> 00:38:23,303 Du vil elske det. 349 00:38:23,511 --> 00:38:27,140 Er du klar? Det hedder... 350 00:38:27,349 --> 00:38:29,559 ..."Slem". 351 00:38:29,768 --> 00:38:34,939 - Fed titel. - Jeg elsker patter og eksplosioner. 352 00:38:35,148 --> 00:38:39,152 - Men ikke udbytning. - Man skal respektere kvinder. 353 00:38:39,361 --> 00:38:43,740 M�ske kan jeg hj�lpe jer, men I kan ogs� hj�lpe mig. 354 00:38:43,948 --> 00:38:48,662 Ring, hvis I h�rer noget om H2OKLICK-tingen. 355 00:38:48,870 --> 00:38:53,208 - Vi vil alts� ikke stikke nogen. - Det beder jeg jer heller ikke om. 356 00:38:53,416 --> 00:38:59,339 Nej, tag det, hvis nu der sker noget. Man ved aldrig. 357 00:38:59,547 --> 00:39:04,969 - Hvor l�nge har du siddet inde? - For l�nge efter min smag. 358 00:39:06,846 --> 00:39:11,476 Min revisor svigtede mig. Noget med sammenblanding af midler. 359 00:39:11,685 --> 00:39:15,271 Det kan ske for enhver. 360 00:39:16,481 --> 00:39:21,027 Det m� kr�ve en del penge at f� s�dan en gruppe op at k�re. 361 00:39:21,236 --> 00:39:25,115 Hvor meget havde du investeret i Klepto? 362 00:39:27,033 --> 00:39:29,411 Det var en d�rlig investering. 363 00:39:30,453 --> 00:39:33,415 Han forlod selskabet. Hvorfor sp�rger du? 364 00:39:35,250 --> 00:39:38,253 Jeg er bare fascineret af musikbranchen. 365 00:39:43,049 --> 00:39:48,638 En sidste ting... En ung fyr, der g�r under navnet K-Ro. 366 00:39:48,847 --> 00:39:51,141 Han lavede nogle sange til H2O. 367 00:39:51,349 --> 00:39:55,353 Ved du, hvor jeg kan finde ham? Jeg vil godt sp�rge ham om et par ting. 368 00:39:55,562 --> 00:40:01,192 K-Ro... Nej... Jeg kender ikke engang hans rigtige navn. 369 00:40:01,401 --> 00:40:06,865 De fleste af dem har sk�re navne. De tror, de er seje. 370 00:40:07,073 --> 00:40:09,784 De spiller bare. De er alle sammen mors dreng. 371 00:40:09,951 --> 00:40:13,788 Det ene �jeblik er de ens bedste venner, det n�ste utaknemlige svin. 372 00:40:13,997 --> 00:40:17,959 Halvdelen af dem var d�de eller sad inde, hvis ikke det var for mig. 373 00:40:18,168 --> 00:40:22,464 Det er alt sammen en leg. 374 00:40:22,672 --> 00:40:28,219 Vi har fire gange mors dreng liggende i lighuset. 375 00:40:28,428 --> 00:40:31,806 Det var ikke en leg i aftes. 376 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 Tak for hj�lpen. 377 00:40:34,225 --> 00:40:39,606 Hvis du kommer i tanker om mere... s� lad mig det vide. 378 00:40:42,776 --> 00:40:48,156 Hr. betjent... Er du ude p� at s�lge mig et hus? 379 00:41:27,112 --> 00:41:30,407 - Hvad s�? - Sartain lyver. 380 00:41:30,615 --> 00:41:33,243 - Hvordan ved du det? - Hans l�ber bev�ger sig. 381 00:41:33,451 --> 00:41:36,830 - Hvad er det? - Et manuskript. 382 00:41:37,038 --> 00:41:42,460 De ringer, hvis de kommer p� noget. De vidste heller ikke noget. L�gn. 383 00:41:42,669 --> 00:41:47,716 - Fik du navnet p� ham produceren? - Jeg ringer nu. 384 00:41:54,305 --> 00:41:56,558 Mimi? 385 00:41:56,766 --> 00:41:59,894 Mona. Ja. Undskyld. 386 00:42:00,103 --> 00:42:04,899 Hvad hedder ham produceren, der vil s�lge sit hus i... Ja. 387 00:42:05,942 --> 00:42:09,571 Tak. Hej. 388 00:42:10,405 --> 00:42:15,452 - Jerry Duran? - Han var et stort navn. 389 00:42:15,660 --> 00:42:19,164 - Der er nogen, der stj�ler din bil. - Den er forsikret. Det er i orden. 390 00:42:19,372 --> 00:42:21,624 Nej, det er ikke i orden. 391 00:42:23,376 --> 00:42:25,920 V�k! 392 00:42:28,465 --> 00:42:31,259 Stop! Politi! Stop! 393 00:42:50,904 --> 00:42:52,656 Ned! 394 00:42:52,864 --> 00:42:58,244 Ned! Hold h�nderne, s� jeg kan se dem! Om p� ryggen med dem. 395 00:42:58,453 --> 00:43:02,415 - Vi stjal ikke din bil. - Vi er inkassofolk. 396 00:43:02,624 --> 00:43:05,752 Tager I pis p� mig? 397 00:43:05,960 --> 00:43:11,132 Flot, smarte. Nu skal vi bruge eftermiddagen p� papirarbejde. 398 00:43:12,759 --> 00:43:14,886 - De stjal den ikke. - Hvad s�? 399 00:43:15,095 --> 00:43:21,017 Inkasso. Du er bagud med betalingen. 400 00:43:23,061 --> 00:43:27,524 R�vhuller... Skrid med jer! 401 00:43:32,320 --> 00:43:36,324 Pis! Det var et dyrt d�k! 402 00:43:36,533 --> 00:43:42,205 Roy. Joe Gavilan er lige g�et. Han ledte efter K-Ro. 403 00:43:42,414 --> 00:43:47,711 - Det m� have v�ret ham back stage. - H�r efter, Antoine. Det er ordnet. 404 00:43:47,919 --> 00:43:51,548 Nej, for s� ville Gavilan ikke komme her. 405 00:43:51,756 --> 00:43:57,345 - I morgen er K-Ro blot et minde. - Nej, du skal ordne det nu. 406 00:43:57,554 --> 00:44:02,559 - N�r politiet finder ham... - Ordn det! Nu! 407 00:44:20,827 --> 00:44:23,121 K.C. 408 00:44:23,330 --> 00:44:27,542 - Hej, Kimberly. - Shawna. 409 00:44:30,211 --> 00:44:32,922 Din l�mmel. 410 00:44:34,632 --> 00:44:37,969 - Ja? - Politiet. Mr. Duran? 411 00:44:38,178 --> 00:44:40,889 Et �jeblik. 412 00:44:42,640 --> 00:44:47,354 Du holder bare kaje og lader mig snakke, ikke? 413 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Mine herrer? 414 00:44:51,941 --> 00:44:56,279 Politiet. Joe Gavilan og K.C. Calden. 415 00:44:56,488 --> 00:45:00,950 - Det m� v�re en fejltagelse. - Jeg har en k�ber til Deres hus. 416 00:45:01,159 --> 00:45:04,913 - Jeg g�r ikke under 5,7. - Jeg tror n�rmere, vi snakker seks. 417 00:45:05,121 --> 00:45:09,292 - Sagde De fem sovev�relser? - Seks ovenp� og seks badev�relser. 418 00:45:09,501 --> 00:45:12,253 Der er to badev�relser og to sovev�relser i g�stehuset. 419 00:45:12,462 --> 00:45:15,465 Og i tjenestefolkenes afdeling er der to sovev�relser og to badev�relser. 420 00:45:15,674 --> 00:45:20,762 Det her v�relse er fantastisk. Fuld udsigt over Benedict Canyon. Det... 421 00:45:20,970 --> 00:45:23,306 Har du ikke travlt i k�kkenet? 422 00:45:23,515 --> 00:45:28,520 Og der er et springvand forneden. Det skulle De se. 423 00:45:28,728 --> 00:45:31,606 Det her er s� opholdsstuen. 424 00:45:37,362 --> 00:45:42,951 - Laver De stadig musik og film? - N�r jeg kan. 425 00:45:43,159 --> 00:45:48,581 - Hvad skal De p� fredag? - Der er lang tid til p� fredag. 426 00:45:48,790 --> 00:45:52,293 - Smukt hus, Mr. Duran. - Tak. 427 00:45:52,502 --> 00:45:58,675 Jeg har en desperat k�ber. Giv mig tre dage til at s�lge det. 428 00:45:58,883 --> 00:46:02,637 De kan f� 48 timer... 429 00:46:02,846 --> 00:46:05,181 De store. Og de n�sten store. 430 00:46:08,810 --> 00:46:12,731 Jeg var et k�mpe navn. Jeg kan blive det igen. 431 00:46:12,939 --> 00:46:15,942 For mig er De stadig et k�mpe navn. 432 00:46:17,527 --> 00:46:21,990 - De f�r 72 timer. - Tak. 433 00:46:22,198 --> 00:46:26,286 Nu skal De se d�ren. 434 00:46:31,499 --> 00:46:35,795 Scener fra "Omstigning til Paradis" med K.C. Calden. 435 00:46:36,004 --> 00:46:39,674 Joe Gavilan. Jeg har fundet et stort hus med klasse til dig. 436 00:46:39,883 --> 00:46:44,554 Men du m� komme med det samme. Der er stor interesse for det. 437 00:46:44,763 --> 00:46:47,640 Jeg st�r med seks millioner dollars. Vis mig huset. 438 00:46:47,849 --> 00:46:52,270 Shadow Hills Way 3500, Beverly Hills. 439 00:46:52,479 --> 00:46:57,317 Hvorn�r? Inden for en time? Fint. 440 00:46:59,027 --> 00:47:02,530 - Gavilan. Ja, Leon? - Mondo har noget. �jeblik. 441 00:47:03,615 --> 00:47:05,283 Ham, der smuttede fra klubben. 442 00:47:05,492 --> 00:47:08,203 K-Ro. F�dt Oliver Robidoux i maj 1978. 443 00:47:08,411 --> 00:47:11,414 Blev f�rdig p� Leuzinger High School i 95. 444 00:47:11,623 --> 00:47:17,462 - Ingen adresse. - Leon, siger det navn dig noget? 445 00:47:17,671 --> 00:47:19,714 Robidoux... Det lyder velkendt. 446 00:47:19,923 --> 00:47:23,343 - En Motown-sanger. - Olivia Robidoux. 447 00:47:23,551 --> 00:47:28,181 Hun sang kor for Marvin Gaye og Tammi Terrell. 448 00:47:28,390 --> 00:47:31,393 Giv mig Lopez igen. Tjek Olivia Robidoux. 449 00:47:31,601 --> 00:47:36,356 I branchen, fagforeninger, brancheforeninger... Ring tilbage. 450 00:47:36,564 --> 00:47:39,859 K-Ro... 451 00:47:41,277 --> 00:47:44,739 K-Ro er en vis Oliver Robidoux. 452 00:47:44,948 --> 00:47:49,828 Hans mor var vist korpige i Motown. Olivia Robidoux. 453 00:47:50,036 --> 00:47:53,873 - Endelig sker der noget. - Lad os k�re. 454 00:47:54,082 --> 00:47:57,544 - Jeg skal vise huset frem. - Nu? 455 00:47:57,752 --> 00:48:02,549 - Kan du ikke d�kke obduktionerne? - Joe... 456 00:48:02,757 --> 00:48:07,762 - Jeg kan ikke lide lig. - S� skylder jeg dig en tjeneste. 457 00:48:07,971 --> 00:48:12,684 - Kommer du og ser mig p� fredag? - Ja. 458 00:48:12,892 --> 00:48:18,690 - Der er stadig ledige pladser. - Godt, jeg tager nogen med. 459 00:48:20,734 --> 00:48:22,652 Det er en aftale. 460 00:48:22,861 --> 00:48:25,989 - Giver du et lift, Shawna? - Selvf�lgelig. 461 00:48:26,197 --> 00:48:30,785 Vi ses, Joe. Lad mig tage den. 462 00:48:30,994 --> 00:48:33,830 Det er godt at se dig igen. 463 00:48:43,548 --> 00:48:48,386 Det m� du undskylde. Der er h�ndkl�der der. Han er saftig. 464 00:49:02,692 --> 00:49:04,402 K.C. Calden, Hollywood. 465 00:49:04,611 --> 00:49:09,407 Willie Palmero, distrikt syd. De blev fundet i Vernon. 466 00:49:09,616 --> 00:49:12,369 Et par spr�de svende, hvad? 467 00:49:12,577 --> 00:49:16,164 Jeg tror, det var en regul�r henrettelse. 468 00:49:18,083 --> 00:49:21,836 - Og �reringen? - Fra en af fyrene. 469 00:49:22,045 --> 00:49:27,550 De havde arbejdsst�vler p�, ikke? I st�rrelse 43 og 45? 470 00:49:30,095 --> 00:49:34,599 - Hvor ved du det fra? - Hold da op. 471 00:49:34,808 --> 00:49:38,103 Jeg tror, de sk�d dem der. 472 00:49:41,898 --> 00:49:46,903 - Smukt hjem, ikke? Cool hule. - Det er mig. 473 00:49:47,112 --> 00:49:49,698 De store og de n�sten store kom her. 474 00:49:49,906 --> 00:49:52,701 - Er det rigtigt? - Ja. 475 00:49:54,369 --> 00:49:57,747 - Han vil have syv. - Bed ham kysse mig i r�ven. 476 00:49:57,956 --> 00:50:06,006 Nej, du byder 5,5, han siger 6,5, og s� kommer du igen med seks. 477 00:50:06,172 --> 00:50:09,884 Giv ham 48 timer. S� siger han ja. Han er desperat. 478 00:50:10,093 --> 00:50:14,472 - Rigtigt? - Rigtigt. Undskyld... 479 00:50:14,681 --> 00:50:16,933 Gavilan. 480 00:50:17,142 --> 00:50:20,687 Jeg st�r hernede med to lig, der kan v�re gerningsm�ndene. 481 00:50:20,895 --> 00:50:25,233 - Hvad har du? - �reringen. Og st�vlerne. 482 00:50:25,442 --> 00:50:29,279 - Hvad s�? - Politiarbejde. Kig p� biblioteket. 483 00:50:29,487 --> 00:50:32,240 Jeg har mere brug for en pool. 484 00:50:32,449 --> 00:50:38,455 I bandekrige ordner man selv tingene. De her skulle d�kke over noget andet. 485 00:50:38,663 --> 00:50:41,583 - Kan du lide tennis? - Man skal l�be alt for meget. 486 00:50:41,791 --> 00:50:45,295 Fuldst�ndig enig. Nej, ikke... 487 00:50:45,503 --> 00:50:48,923 Flot klaret. Vi snakkes ved. 488 00:50:53,386 --> 00:50:56,723 N�, Julius... Hvad synes du? 489 00:50:56,931 --> 00:51:00,977 Okay. Jeg byder 5,5. 490 00:51:01,186 --> 00:51:04,814 S�dan, mand. 491 00:51:08,401 --> 00:51:11,529 Venstre fod tilbage. 492 00:51:12,781 --> 00:51:19,204 Lad den blive der og kom op i kriger 1. Op med armene. 493 00:51:20,538 --> 00:51:24,793 Bred armene ud til siderne. 494 00:51:25,001 --> 00:51:31,007 �nd ud og f�r h�jre arm ned til kn�et og sving venstre arm indover. 495 00:51:31,216 --> 00:51:34,302 Og helt ned til h�jre. 496 00:51:35,345 --> 00:51:39,099 Op med armene og stil jer lige. 497 00:51:39,307 --> 00:51:43,144 B�j armene om p� ryggen. 498 00:51:47,440 --> 00:51:49,818 Og m�rk, hvordan I �bner jer. 499 00:51:51,820 --> 00:51:54,781 Udm�rket. 500 00:51:56,449 --> 00:52:00,245 G�r det samme med den anden side. Hvad fanden laver du her? 501 00:52:00,453 --> 00:52:03,540 - Jeg har noget til dig. - Hvordan fandt du mig? 502 00:52:03,748 --> 00:52:06,292 - Jeg er et medie. - Er det rigtigt? 503 00:52:06,501 --> 00:52:12,215 Nej, jeg er politimand! Jeg vidste ikke, du underviste. Giver det noget? 504 00:52:12,424 --> 00:52:17,595 - Ja, 20 dollars stykket. I donation. - Og det opgiver du ikke? 505 00:52:17,804 --> 00:52:24,227 20 gange 40, 800 dollars per hold? Kontant? 506 00:52:24,436 --> 00:52:29,816 N�r I er f�rdige med den �velse, er vi f�rdige for i dag. Namaste. 507 00:52:30,025 --> 00:52:32,444 - Kom her! - Namaste? 508 00:52:32,652 --> 00:52:39,159 - Sikke et menageri. Penge og sex. - Det er mennesker med f�lelser. 509 00:52:39,367 --> 00:52:42,245 De har brug for mig. Jeg er deres l�rer. Og jeg har brug for dem. 510 00:52:42,454 --> 00:52:46,875 Det er et symbiotisk forhold, men det kender du vel ikke noget til. 511 00:52:47,083 --> 00:52:52,464 - Hav en god dag. - Undskyld, men giver du ene timer? 512 00:52:52,630 --> 00:52:57,052 N�, men jeg kunne godt. Tal med Kimberly, s� finder vi ud af noget. 513 00:52:57,260 --> 00:53:02,140 Tak, Casey. Jeg f�ler mig meget... �ben. 514 00:53:04,351 --> 00:53:07,729 Det er godt. Vi ses. 515 00:53:10,982 --> 00:53:15,779 - Fed time. - Tak, Shawna. 516 00:53:20,742 --> 00:53:26,915 Det kan godt v�re, det var sex i starten, men det er det ikke mere. 517 00:53:27,123 --> 00:53:31,461 Det her �ndelige hall�j... Der er virkelig noget om det. 518 00:53:31,670 --> 00:53:35,965 Nogle gange er jeg ude af min krop. 519 00:53:36,174 --> 00:53:41,721 Det virker. Og pigerne kommer ind... De er over det hele. 520 00:53:43,973 --> 00:53:45,975 Det er �ndeligt. 521 00:53:46,184 --> 00:53:50,647 - Dybt. - Og grundt. 522 00:53:50,855 --> 00:53:52,524 Dybt og grundt. 523 00:53:52,732 --> 00:53:57,362 Jeg kommer med rapporten om nedskydningen af din far. 524 00:53:57,570 --> 00:54:01,825 Gavilan. P� hj�rnet af Gower Street og Franklin Avenue. 525 00:54:02,033 --> 00:54:04,327 Tak, fordi du forst�r det. 526 00:54:08,915 --> 00:54:11,501 - Hvad s�, Cleo? - Har du talt med s�den? 527 00:54:11,710 --> 00:54:16,339 Nej, og jeg g�r det ikke, f�r jeg har talt med din pige. Kom med et navn. 528 00:54:16,548 --> 00:54:21,428 - Min pige er klar til at snakke. - Det har jeg h�rt f�r. 529 00:54:21,636 --> 00:54:26,933 Hun var til fest hos Sartain Records. Hun overh�rte nogle sk�ve fyre prale. 530 00:54:27,142 --> 00:54:30,395 Om hvad? 531 00:54:30,603 --> 00:54:34,399 Dem, der nakkede Klepto, nakkede ogs� H2OKLICK. 532 00:54:34,607 --> 00:54:38,862 - Rygter. - For dig, s�d snak for anklageren. 533 00:54:39,070 --> 00:54:42,282 - Skal vi lave en aftale? - Det ved jeg ikke. 534 00:54:42,490 --> 00:54:45,744 Ring i morgen, s� h�rer jeg anklageren. 535 00:54:45,952 --> 00:54:50,040 - Jeg h�ber, pigen kan levere. - Jeg skal have det til at fungere. 536 00:54:50,248 --> 00:54:54,711 - Det er ved at blive grimt. - Jeg er med. 537 00:54:58,340 --> 00:55:00,508 Hvad har vi p� Gavilan indtil videre? 538 00:55:00,717 --> 00:55:04,929 Han taler stadig med Cleo Ricard. Han var sammen med hende i dag. 539 00:55:05,138 --> 00:55:08,224 Han g�r det lige for n�sen af mig. 540 00:55:08,433 --> 00:55:12,687 - Han vil have hende som meddeler. - Det er nok til at suspendere ham. 541 00:55:12,896 --> 00:55:17,067 Men det vil jeg ikke. Han skal h�nges. 542 00:55:17,275 --> 00:55:21,404 Hans �konomi er helt til hest. Han har tre ekskoner, to b�rn... 543 00:55:21,613 --> 00:55:25,825 To b�rn p� fint college. Han har et stort hus og en stor, �ndssvag bil. 544 00:55:26,034 --> 00:55:29,788 - Hvad med hans ejendomsm�gler-ting? - Han har ikke solgt noget l�nge. 545 00:55:29,996 --> 00:55:36,503 Min kilde siger, han f�r penge et sted fra. S� �g overv�gningen. 546 00:56:14,040 --> 00:56:17,210 - Dominique? - N�sten rigtigt. 547 00:57:08,470 --> 00:57:12,932 - Hvor fik du fat i n�glen? - Under urtepotten. 548 00:57:22,317 --> 00:57:26,655 - Hvordan vidste du, den var der? - Jeg er et medie. 549 00:57:26,863 --> 00:57:29,324 Sikke en sikkerhed... 550 00:58:19,791 --> 00:58:24,212 Slem strisser. Ingen doughnut. 551 00:58:48,945 --> 00:58:53,575 HOLLYWOOD POLITI UNDERS�GES 552 00:58:55,577 --> 00:58:58,163 INGEN SPOR I RAP-MORD 553 00:59:03,418 --> 00:59:06,713 - Alt i orden? - Ja. 554 00:59:06,921 --> 00:59:10,508 Alt er fint. 555 00:59:11,676 --> 00:59:15,138 Det er bare en sv�r sag. 556 00:59:16,431 --> 00:59:21,645 Engang havde jeg en fornemmelse af en sag tidligt i forl�bet. 557 00:59:24,773 --> 00:59:27,859 Tak. 558 00:59:28,068 --> 00:59:33,448 S� du tror alts�... at du kan sp�? 559 00:59:34,783 --> 00:59:36,785 Hvordan virker det? 560 00:59:36,993 --> 00:59:41,706 Nogle gange ser jeg ting. Det kommer bare til mig. 561 00:59:41,915 --> 00:59:44,626 Og nogle gange sl�r jeg plat og krone. 562 00:59:44,834 --> 00:59:50,215 Andre gange... finder jeg bare p� noget. 563 00:59:53,051 --> 00:59:55,887 Tillykke med dagen. 564 00:59:56,096 --> 01:00:02,435 - Hvilken dag? - Dig og mig. Tre uger. 565 01:00:02,644 --> 01:00:08,441 Hvor er det s�dt. Du huskede det. Det gjorde jeg ikke. 566 01:00:08,650 --> 01:00:12,779 Datoer er ligegyldige, men det er de alligevel ikke. 567 01:00:12,988 --> 01:00:16,449 Vi t�nker i mennesketid, men klipper t�nker i geologisk tid. 568 01:00:16,658 --> 01:00:21,579 Forst�r du, hvad jeg siger? Jeg g�r ikke. 569 01:00:21,788 --> 01:00:28,586 Det eneste, der betyder noget, er den dag, jeg m�dte dig og forlod fjolset. 570 01:00:30,130 --> 01:00:33,883 - Ved han, det er forbi? - Bennie er i ben�gtelsesfasen. 571 01:00:34,092 --> 01:00:38,638 Han h�nger ved som en t�ge. Det er trist... 572 01:00:39,556 --> 01:00:43,852 - Bennie? - Macko. Du kender ham ikke. 573 01:00:44,060 --> 01:00:50,775 - Bennie Macko? B�dlen Bennie? - Det lyder som min Bennie. 574 01:00:50,984 --> 01:00:55,030 Det er ham, der vil mig til livs. Ved han noget om os to? 575 01:00:55,238 --> 01:00:58,533 Selvf�lgelig ikke. Og desuden er det jo slut. 576 01:00:58,742 --> 01:01:03,705 S�dan er fyre ikke, skatter. Fyre f�rer regnskab. 577 01:01:05,707 --> 01:01:09,502 Gavilan? Ja, Jerry? 578 01:01:09,711 --> 01:01:12,797 Mr. Duran. 579 01:01:14,424 --> 01:01:17,927 Ja, det kan jeg godt. 580 01:01:24,684 --> 01:01:31,608 Jeg har n�sten afsluttet handlen, og s� vil fyren have... morgenmad. 581 01:01:31,816 --> 01:01:35,904 Det kan blive godt! Merkur er ikke i aftagende den n�ste uge. 582 01:01:36,112 --> 01:01:39,157 Det er perfekt til at indg� aftaler. 583 01:01:42,702 --> 01:01:46,623 Hvad s� du nogensinde i Bennie Macko? 584 01:01:48,208 --> 01:01:52,587 Jeg har vel bare en svaghed for strissere. 585 01:01:54,422 --> 01:01:57,801 L�s, n�r du g�r. 586 01:02:04,808 --> 01:02:09,437 - Hvad er nu det? - Uha... 587 01:02:13,692 --> 01:02:16,528 P�ne sko. 588 01:02:21,199 --> 01:02:24,577 - Godmorgen, Mr. Duran. Julius. - Godmorgen, Joe. Sid ned. 589 01:02:24,786 --> 01:02:29,416 Det er min Advokat, Marty Wheeler, som tilf�ldigvis ogs� er Julius'. 590 01:02:29,624 --> 01:02:33,962 - Verden er lille. - Giver det en interesse konflikt? 591 01:02:34,170 --> 01:02:37,382 - Ikke for mig. - Godt, s� lad os snakke. 592 01:02:37,590 --> 01:02:42,971 Julius var rede til at g� ned p� 6,3 eller 6,4, og du fik den ned p� seks. 593 01:02:43,138 --> 01:02:48,059 - Du ville have 5,8. Seks er et kup. - Du sagde ikke, 5,8 var nok. 594 01:02:48,268 --> 01:02:53,982 Jeg forhandlede. Du ville have 5,8, og jeg var ved at skaffe dig seks. 595 01:02:54,190 --> 01:02:56,318 Han var parat til at g� op p� 6,4. 596 01:02:56,526 --> 01:02:59,946 M�ske 6,5, men prisen har aldrig v�ret syv. 597 01:03:00,155 --> 01:03:04,784 - Det er en god handel for jer begge. - Handlen er aflyst. 598 01:03:04,993 --> 01:03:10,498 - Jeg vil have syv millioner. - Syv? 599 01:03:10,707 --> 01:03:14,878 Jeg g�r ikke over 6,5. 600 01:03:15,086 --> 01:03:19,215 Farvel, d'herrer. R�vhul. 601 01:03:26,848 --> 01:03:31,936 Jeg var s� t�t p�, men s� skaber Duran sig, s� det g�r i vasken. 602 01:03:32,145 --> 01:03:34,731 Man l�ser ikke problemer ved at hidse sig op. 603 01:03:34,939 --> 01:03:38,860 Dit eneste problem er, hvor mange piger der st�r i k� til badekarret. 604 01:03:39,069 --> 01:03:43,657 Du respekterer ikke, at jeg vil v�re skuespiller, vel? 605 01:03:43,865 --> 01:03:48,495 - Jeg fatter det bare ikke. - Vil du ikke udforske, hvem du er? 606 01:03:48,703 --> 01:03:52,916 Jeg vil bare klare mine udgifter og slippe fra det med pikken i behold. 607 01:03:53,124 --> 01:03:58,213 Der er det. Jeg kr�ver ikke meget. G� om bagved, s� venter jeg lige. 608 01:03:58,421 --> 01:04:01,257 Jeg tager forsiden. 609 01:04:19,359 --> 01:04:22,654 Mrs. Robidoux. Det er politiet. 610 01:04:22,862 --> 01:04:25,490 Jeg har bare et par sp�rgsm�l. 611 01:04:28,410 --> 01:04:34,457 - De sang bedre end Tammi Terrell. - Hun fik chancerne, jeg gjorde ikke. 612 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 M� jeg komme ind? 613 01:04:46,928 --> 01:04:49,639 Han kommer om foran! 614 01:04:51,766 --> 01:04:53,935 Jeg har ham! 615 01:04:55,812 --> 01:05:00,358 - Han har ikke lavet noget! - Mrs. Robidoux... 616 01:05:13,538 --> 01:05:17,709 Hvorfor kommer du rendende hos min mor? Jeg har ikke v�ret hos din. 617 01:05:31,723 --> 01:05:35,477 For fanden da! Kom op. 618 01:05:35,685 --> 01:05:40,023 - Tving mig ikke til at hente dig. - Jeg st�r i andelort til kn�ene. 619 01:05:40,231 --> 01:05:43,735 - Kom s� op. - Vil du skyde mig? 620 01:05:43,943 --> 01:05:48,114 - Han vil skyde en ubev�bnet nigger. - Kom op. Du er anholdt. 621 01:05:48,323 --> 01:05:52,577 - Jeg har ikke lavet noget. - Kom s� op! 622 01:06:43,378 --> 01:06:46,131 Du er for langsom! 623 01:06:49,926 --> 01:06:52,971 Hvorfor griner du? Jeg skal nok fange dig. 624 01:06:56,141 --> 01:06:59,185 Du fanger mig aldrig, strisser. 625 01:07:09,904 --> 01:07:13,199 Bliv ude til h�jre! H�jre for dig! 626 01:07:18,038 --> 01:07:22,917 - Politivold! - Man m� ikke bande! Det lyder grimt. 627 01:07:23,126 --> 01:07:25,587 Fald s� ned. 628 01:07:25,795 --> 01:07:31,343 Se, hvad du fik ud af det. Du er syltet ind i andelort. Er det rart? 629 01:07:31,551 --> 01:07:35,722 - Saml dig. - Jeg er rolig. 630 01:07:35,930 --> 01:07:37,766 Op! 631 01:07:37,974 --> 01:07:43,438 Skide nybegynder. Uden den gamle havde du aldrig fanget mig. 632 01:07:43,647 --> 01:07:48,151 - Selv ikke p� rullesk�jter. - Sig noget. 633 01:07:48,360 --> 01:07:52,322 L.A.P.D. Lamme Andenrangs Pik-Dillere. 634 01:07:52,530 --> 01:07:55,283 Fald ned. 635 01:07:55,492 --> 01:07:59,621 Jeg er ikke stikker, den er sikker. Jeg beh�ver ikke sige en skid. 636 01:07:59,829 --> 01:08:04,959 - Du snakker dig selv ned i et hul. - Fjern h�ndjernene, s� I kan f� t�v. 637 01:08:05,168 --> 01:08:08,505 Hold nu k�ft! 638 01:08:08,713 --> 01:08:12,967 - Jeg har ikke lavet noget! - S� er det nok! 639 01:08:13,176 --> 01:08:18,723 Lad os tage ham med p� stationen. Lokalstationen p� havnen. 640 01:08:18,932 --> 01:08:23,436 M�gstrissere. Jeg ringer til Johnny Cochran, Kemiske Ali, Robert Shapiro. 641 01:08:23,645 --> 01:08:28,858 En af dem, s� snart jeg har ringet til min mor. Hvad skal vi her? 642 01:08:29,067 --> 01:08:35,865 Havnestationen. Stille og fredeligt sted, vi kan snakke. 643 01:08:37,492 --> 01:08:39,995 S� er vi her. 644 01:08:40,203 --> 01:08:44,833 - Havnestationen. - Det ligner ikke en politistation. 645 01:08:45,041 --> 01:08:47,752 - F� ham ud. - Med gl�de. 646 01:08:47,961 --> 01:08:52,048 - Ud med ham. - Det her er ikke en politistation. 647 01:08:52,257 --> 01:08:57,303 Det er en s�rlig station. Til et s�rligt r�vhul. 648 01:09:19,701 --> 01:09:24,414 Ikke igen! Kom her. 649 01:09:24,622 --> 01:09:26,916 - Alt i orden? - Ja. Og dig? 650 01:09:27,125 --> 01:09:30,295 - Ja. - Du benytter enhver lejlighed, hvad? 651 01:09:30,503 --> 01:09:34,507 Der er nogen, der ikke kan lide dig. Du er ikke sjov at v�re sammen med. 652 01:09:34,716 --> 01:09:39,387 - Nogen vil se dig d�d. Okay? - Ja, han har bare pisset i bukserne. 653 01:09:39,596 --> 01:09:42,098 - Jeg vil snakke med min mor. - Godt, s�. 654 01:09:42,307 --> 01:09:44,100 I har ikke noget p� min dreng. 655 01:09:44,309 --> 01:09:48,563 Vi har en pis s� p� gerningsstedet, og Deres s�n har slap bl�re. 656 01:09:48,772 --> 01:09:54,944 - Og hvad betyder det? - At vi sp�rger ham, hvad han s�. 657 01:09:55,153 --> 01:10:01,242 Han svarer, vi tilbageholder ham, han lever. Hvis vi lader ham g�, d�r han. 658 01:10:01,451 --> 01:10:04,412 Det var ikke ham, og han skal ikke blandes ind i det. 659 01:10:04,621 --> 01:10:07,707 Tag h�ndjernene af, s� kan sjakalerne jagte ham. 660 01:10:07,916 --> 01:10:12,003 - I aner ikke, hvad jeg snakker om. - Stop. 661 01:10:16,091 --> 01:10:22,347 De unge m�nd, der blev skudt, har v�ret rappere, siden de var helt sm�. 662 01:10:22,555 --> 01:10:27,102 Og de ville alle v�re hos Antoine Sartain og Sartain Records. 663 01:10:27,310 --> 01:10:29,229 Det var deres Motown. 664 01:10:29,437 --> 01:10:32,524 - Jeg fatter ikke musikken. - Den er heller ikke lavet til dig. 665 01:10:32,732 --> 01:10:35,485 Efter et par plader vil de ud af det, - 666 01:10:35,694 --> 01:10:41,199 - og s� finder de ud af, at produceren scorer alle pengene. 667 01:10:41,408 --> 01:10:43,618 Sartain ryger ind et stykke tid. 668 01:10:43,827 --> 01:10:48,081 Klepto, den f�rste, der g�r opr�r, siger til Sartain: 669 01:10:48,289 --> 01:10:53,003 "Jeg hyrer en Advokat, s� jeg kan blive l�st fra kontrakten." 670 01:10:53,211 --> 01:10:57,007 Sartain kommer ud... 671 01:10:57,215 --> 01:11:00,760 I ved godt, hvad der s� skete. 672 01:11:07,475 --> 01:11:12,355 Siger De, at Sartain f�r sine egne bands sl�et ihjel, fordi de vil ud? 673 01:11:12,564 --> 01:11:18,028 Det sender et budskab til folk, der overvejer at bryde ud, ikke? 674 01:11:22,490 --> 01:11:27,704 Jeg har fortalt jer, hvordan billedet ser ud. I m� selv samle brikkerne. 675 01:11:28,913 --> 01:11:32,334 Vi skal nok passe p� Deres s�n. 676 01:11:34,419 --> 01:11:38,214 Antoine Sartain var stor i gangster-netv�rket. 677 01:11:38,423 --> 01:11:42,552 Han havde mange kontakter udenfor. Musik fyren, ikke? 678 01:11:42,761 --> 01:11:48,516 Han var glat, men sindssyg. Han havde forbindelser. Kunne f� alt. 679 01:11:48,725 --> 01:11:52,103 Kontakter, venner? Noget, vi kan f�lge op p�? 680 01:11:52,312 --> 01:11:56,441 Der kom en hvid fyr hver eneste uge et helt �r uden undtagelse. 681 01:11:56,650 --> 01:11:58,860 Har du et navn? 682 01:11:59,069 --> 01:12:03,323 Hvad hed ham den hvide gut, der bes�gte Sartain hver uge? 683 01:12:03,531 --> 01:12:05,825 Wasley. Leroy Wasley. 684 01:12:06,034 --> 01:12:09,746 Leroy Wasley? 685 01:12:09,954 --> 01:12:19,089 "Calden og hans makker Leroy Wasley fingerede en kokainhandel." 686 01:12:19,297 --> 01:12:23,677 "Mist�nkte forlangte at se pengene, Calden forlangte at se kokainen." 687 01:12:23,885 --> 01:12:29,766 "Calden blev skudt to gange i brystet." 688 01:12:29,975 --> 01:12:33,561 "Mist�nkte slap af sted med 100.000 dollars." 689 01:12:33,770 --> 01:12:39,025 "Mistanke om, at Wasley m�ske st�r i ledtog ned narkohandleren." 690 01:12:40,610 --> 01:12:45,991 Hvis FBI mist�nkte Wasley, hvorfor s� s�tte ham sammen med min far? 691 01:12:46,199 --> 01:12:48,493 De kunne vel ikke bevise det. 692 01:12:48,702 --> 01:12:54,082 "Efter fire m�neders efterforskning droppede man sagen mod Wasley - 693 01:12:54,290 --> 01:12:58,336 - p� grund af mangel p� beviser." 694 01:12:59,838 --> 01:13:05,510 - Jeg vil sl� ham ihjel, Joe. - Rolig nu. 695 01:13:05,719 --> 01:13:09,097 Der er mange ting i det her. 696 01:13:09,306 --> 01:13:13,893 Wasley var ikke den eneste. Der var "tre uniformerede betjente i gyden". 697 01:13:14,102 --> 01:13:19,524 "To satte efter mist�nkte, en af dem..." 698 01:13:20,233 --> 01:13:23,570 "...gik ind for at..." �h nej. 699 01:13:26,573 --> 01:13:28,742 Se navnet. 700 01:13:28,950 --> 01:13:33,288 - Bernard Macko. - Bennie Macko? 701 01:13:33,496 --> 01:13:39,210 Bennie Macko. Wasley og Macko, Macko og Wasley. 702 01:13:39,419 --> 01:13:42,339 Der er gang i noget. 703 01:13:45,633 --> 01:13:51,264 - Jeg skal noget. Klarer du dig? - Ja. K�r bare. 704 01:13:51,473 --> 01:13:55,393 Tag det roligt. 705 01:14:00,106 --> 01:14:04,361 Hej, Rubes. Jeg har afdeling A i r�ven. 706 01:14:04,569 --> 01:14:08,490 K�b noget mad og m�d mig ved Mount Olympus. Jeg vil ikke hjem. 707 01:14:48,989 --> 01:14:52,200 Rube? 708 01:14:52,409 --> 01:14:55,870 Hvor er du, Ruby? 709 01:14:56,955 --> 01:14:59,874 Rube? 710 01:15:01,918 --> 01:15:06,464 Uha... Hr. betjent, De fandt mig. 711 01:15:06,673 --> 01:15:09,217 De er anholdt, unge dame. 712 01:15:11,428 --> 01:15:16,349 Vil De ikke nok lade v�re med at l�gge mig i h�ndjern? 713 01:15:19,519 --> 01:15:23,565 De har ret til ikke at udtale Dem. Forst�r De? 714 01:15:23,773 --> 01:15:28,695 Gavilan med Marty Wheeler, advokat for musikindustrien. Slesk fyr. 715 01:15:28,903 --> 01:15:32,365 Gavilan, der drikker i tjenesten. Vi har billeder, datoer, tidspunkter... 716 01:15:32,574 --> 01:15:35,869 Det er ikke strafbart. Jeg skal bruge strafbart lort. 717 01:15:36,077 --> 01:15:41,541 Det her er m�ske ikke strafbart lort, men... 718 01:15:51,676 --> 01:15:53,011 Hvad? 719 01:15:53,219 --> 01:15:58,475 - Dejligt hus. - Synes du? 720 01:15:58,683 --> 01:16:02,812 Det er Gavilans hus. Hans veranda. 721 01:16:04,522 --> 01:16:08,652 Det er en klassiker, hvis tid ikke er kommet endnu. 722 01:16:08,860 --> 01:16:12,572 Og hendes bil holdt der hele natten. 723 01:16:19,663 --> 01:16:22,415 Hvor er han nu? 724 01:16:22,624 --> 01:16:25,543 - Han smuttede fra os. - Hvor er hun? 725 01:16:25,752 --> 01:16:30,590 Det er en meget romantisk id�. Du er en tyr. 726 01:16:30,799 --> 01:16:33,426 Nej. 727 01:16:33,635 --> 01:16:38,181 Min makker er en tyr. Men jeg har et par... 728 01:16:39,432 --> 01:16:42,268 ...veteran man�vrer. 729 01:16:46,982 --> 01:16:52,195 Hvis jeg tager min ginkgo, kan jeg stadig huske, hvor Viagraen er. 730 01:16:57,450 --> 01:17:03,206 - Kan du virkelig lide det her hus? - 675.000 og ikke en t�ddel mere. 731 01:17:03,415 --> 01:17:07,794 - Sikkerhed? - Den kigger du p� nu. 732 01:17:27,439 --> 01:17:32,402 Kriminalbetjent Gavilan, du skal med p� stationen. 733 01:17:46,499 --> 01:17:48,501 Sikke en nat. 734 01:17:48,710 --> 01:17:53,798 �t sp�rgsm�l, r�vhul: Hvorfor mig? Du har ingen rimelig grund. 735 01:17:54,007 --> 01:17:57,677 - Jeg er en god strisser. - Ja... 736 01:18:12,442 --> 01:18:14,736 Du har ret til ikke at udtale dig... 737 01:18:15,445 --> 01:18:19,783 S� g�r det l�s, Joe. 738 01:18:19,991 --> 01:18:24,913 - Forst�r du disse rettigheder? - Ja, det g�r jeg faktisk. 739 01:18:25,121 --> 01:18:29,876 Men jeg har t�nkt mig at udtale mig, og jeg skal ikke have en Advokat, - 740 01:18:30,085 --> 01:18:34,964 - for det her er noget fis! Og det kan I f�re til protokols! 741 01:18:35,173 --> 01:18:39,469 Der er ingen grund til at l�gge slipset under afh�ringen. 742 01:18:39,678 --> 01:18:42,389 - Hvorfor tager han skoene af? - Jeg har nogle sp�rgsm�l til dig. 743 01:18:42,597 --> 01:18:45,684 Nej, jeg har nogle sp�rgsm�l til dig. 744 01:18:45,892 --> 01:18:50,855 Hvordan kommer en tyndpikket kontormus som dig ind i afdeling A? 745 01:18:51,064 --> 01:18:55,193 - Nu st�r han p� bordet. - Hvad laver han? Hvad sker der? 746 01:18:55,402 --> 01:18:58,822 Det her bliver optaget. Det vil stille dig meget d�rligt... 747 01:18:59,030 --> 01:19:00,907 Undskyld. Gavilan. 748 01:19:01,116 --> 01:19:05,537 - Har han en telefon? - Jerry... Rolig, Jerry. 749 01:19:05,745 --> 01:19:09,749 - Undskyld! - Jeg er optaget! 750 01:19:11,001 --> 01:19:12,752 Godt... Han mmm'er. 751 01:19:12,961 --> 01:19:15,964 Der er misforhold mellem din indt�gt og dit forbrug. 752 01:19:16,172 --> 01:19:20,510 Mener du, at jeg bruger mere, end jeg tjener? Er det noget nyt? 753 01:19:20,719 --> 01:19:24,389 - Bare snak. - Han er ved at finde sit centrum. 754 01:19:26,641 --> 01:19:29,144 - Gavilan. - Hvad er det her for noget? 755 01:19:29,352 --> 01:19:33,523 Rolig, Julius. Det er ikke forbi. Det er aldrig forbi. 756 01:19:33,732 --> 01:19:36,609 F� telefonen fra ham! 757 01:19:37,861 --> 01:19:41,197 Gavilan. Cleo. Politiarbejde. 758 01:19:41,406 --> 01:19:45,035 - Joe? - Ikke nu. Jeg ringer senere. 759 01:19:48,455 --> 01:19:51,541 Gavilan. Hej, Ruby. 760 01:19:54,461 --> 01:19:57,339 Hvad foreg�r der? 761 01:19:58,214 --> 01:20:00,842 - Musklerne... - F� ham til at snakke! 762 01:20:01,051 --> 01:20:06,222 Jeg har de vildeste smerter i fjerde og femte ryghvirvel. 763 01:20:06,431 --> 01:20:10,310 Vi har p�stande om sammenblanding af midler. 764 01:20:10,518 --> 01:20:14,606 Jeg har h�rt, at yoga og massage... 765 01:20:14,814 --> 01:20:17,108 �h, yoga! Det er sk�nt. 766 01:20:17,317 --> 01:20:19,903 Du kan ikke sige nej til syv. 767 01:20:20,111 --> 01:20:22,489 Dejligt. Det er vist nok. 768 01:20:22,697 --> 01:20:26,743 Vi er s� t�t p�. Jerry... 769 01:20:26,951 --> 01:20:30,747 Den der ser ud til at v�re h�rd. 770 01:20:30,955 --> 01:20:33,708 Stillingen, alts�, den ser ud til at v�re h�rd... 771 01:20:33,917 --> 01:20:36,252 Han siger ingenting, vel? 772 01:20:36,461 --> 01:20:38,630 ...at lave. 773 01:20:40,965 --> 01:20:45,887 Et tr�? Er han nu et tr�? 774 01:20:46,096 --> 01:20:49,432 Det her er arrangeret! Og det holder ikke! 775 01:20:49,641 --> 01:20:54,187 Jeg er sikker p�, at Gavilan opf�rer sig professionelt inde ved siden af. 776 01:20:54,396 --> 01:20:56,272 Og I ved det godt! 777 01:20:56,481 --> 01:20:59,776 Hvad fanden foreg�r der? Sagde du noget? 778 01:20:59,985 --> 01:21:05,156 - Selvf�lgelig ikke. Og dig? - Telefonen kimede konstant. 779 01:21:06,157 --> 01:21:10,745 - Det er vanvid. Kan du regne det ud? - Nej! 780 01:21:10,954 --> 01:21:15,792 Mit sidste kort gik til at k�be jer et par timer, s� I kan regne det ud! 781 01:21:23,383 --> 01:21:25,635 Hvad ville du tale med mig om? 782 01:21:25,844 --> 01:21:29,764 - Jeg kan godt lide dig, Joe. - Spar mig det fis. 783 01:21:29,973 --> 01:21:34,352 Du talte ikke med s�den, s� jeg har lavet en handel med dem. 784 01:21:34,561 --> 01:21:37,689 De holder sig v�k, hvis jeg vidner. 785 01:21:37,897 --> 01:21:40,817 - Vidner mod hvem? - Dig. 786 01:21:41,026 --> 01:21:45,030 Macko henvendte sig. 787 01:21:45,238 --> 01:21:49,576 Han havde h�rt, at du og jeg havde noget sammen. Seksuelt. 788 01:21:49,784 --> 01:21:55,707 Og at du m�ske ogs� havde forhold til nogle af mine piger. 789 01:21:57,167 --> 01:21:59,961 Ogs� kn�gten. 790 01:22:00,670 --> 01:22:05,592 Jeg ved ikke, hvordan du har pisset p� Macko, men jeg tog imod tilbuddet. 791 01:22:05,800 --> 01:22:09,137 Og du fort�ller det, fordi du kan lide mig? 792 01:22:09,346 --> 01:22:14,434 Ja, Joe. Jeg syntes, du skulle vide det. 793 01:22:22,567 --> 01:22:25,487 M�r! 794 01:22:32,786 --> 01:22:34,245 Gavilan. 795 01:22:34,454 --> 01:22:37,207 Bennie g�r til anklageren nu. 796 01:22:37,415 --> 01:22:41,628 Og Sartain er ikke blevet set p� Sunset Plaza det sidste d�gn. 797 01:22:41,836 --> 01:22:45,423 - Heller ikke p� Sartain Records. - Tak. 798 01:22:45,632 --> 01:22:47,133 Hvad? 799 01:22:47,342 --> 01:22:52,639 Ham Sartain... Jeg aner ikke, hvor jeg skal lede efter ham. �jeblik. 800 01:22:53,765 --> 01:22:56,851 Jeg har �n id�. 801 01:22:57,060 --> 01:23:02,565 Hej, Rube. Har du nogensinde lavet spiritistisk arbejde for politiet? 802 01:23:02,774 --> 01:23:06,194 Er du hjemme den n�ste halve time? Godt. 803 01:23:06,403 --> 01:23:08,488 Hvad griner du ad? 804 01:23:23,545 --> 01:23:26,006 - Det virker. - Det er latterligt. 805 01:23:26,214 --> 01:23:29,426 V�r stille. 806 01:23:32,178 --> 01:23:34,389 Hvad laver du? 807 01:23:35,724 --> 01:23:39,394 Finder mit centrum. Hvis I ikke lader mig v�re... 808 01:23:39,602 --> 01:23:44,357 - Lad hende nu v�re, Joe. - Find p� noget, jeg er ligeglad. 809 01:23:45,734 --> 01:23:49,654 Undskyld. Forts�t. 810 01:24:05,670 --> 01:24:09,799 - Der er et hus p� Sunset Plaza. - Ja? 811 01:24:12,594 --> 01:24:16,306 Men der er ingen. 812 01:24:17,641 --> 01:24:20,352 Vi m� skynde os. 813 01:24:21,936 --> 01:24:24,481 Skynd dig. 814 01:24:27,609 --> 01:24:30,320 Drej til h�jre. 815 01:24:30,528 --> 01:24:34,783 - Jeg ser Rodeo Drive. - Hvad blev der af Sunset Plaza? 816 01:24:34,991 --> 01:24:39,329 - Hold nu op, Joe. - Vi n�rmer os. 817 01:24:39,537 --> 01:24:43,708 - Vent... Vi er her. - Her? 818 01:24:51,591 --> 01:24:54,636 Tak. 819 01:24:57,389 --> 01:25:00,558 - Herinde. - Ti stille. 820 01:25:00,767 --> 01:25:04,437 - Velkommen til Beverly Hills... - Jeg har ikke lyst. 821 01:25:07,232 --> 01:25:10,777 Den ville kl�de mig enormt godt. 822 01:25:10,986 --> 01:25:15,198 - Ruby. Herligt at se dig. - Den er sk�n. Hvad er prisen? 823 01:25:15,407 --> 01:25:18,827 - Bare rolig. - Den er s�d. 824 01:25:19,035 --> 01:25:22,831 - Hun shopper! - Lad hende. 825 01:25:23,039 --> 01:25:25,417 Vi har den ogs� i sort og violet. 826 01:25:25,625 --> 01:25:28,336 - Jeg er skredet. - For fanden, Joe... 827 01:25:28,503 --> 01:25:31,589 - Har I den i medium? - Ja. Men vi har ogs�... 828 01:25:31,798 --> 01:25:37,220 - Det her er latterligt. - Lad hende. Vi har ikke andet. 829 01:25:41,516 --> 01:25:45,812 - Sartain! Der i jeepen! - Hent bilen! 830 01:25:47,105 --> 01:25:48,481 K�r! 831 01:25:48,690 --> 01:25:52,027 - N�glerne? - Ja. 832 01:25:52,235 --> 01:25:54,487 - Kom nu! - Stop! 833 01:25:54,696 --> 01:25:57,449 Satans! 834 01:26:00,785 --> 01:26:03,955 - Du skal af med 10 dollars! - Senere. 835 01:26:11,629 --> 01:26:15,342 Stop! Stop, for fanden! 836 01:26:16,760 --> 01:26:19,387 K�r! 837 01:26:20,847 --> 01:26:24,976 Lad v�re med at k�re for hurtigt. Jeg vil ikke have en b�de. 838 01:26:25,852 --> 01:26:28,063 Der er han. 839 01:26:36,446 --> 01:26:40,075 - Lad v�re... - V�k! 840 01:26:44,663 --> 01:26:47,749 V�k! 841 01:26:51,419 --> 01:26:55,090 - Det er ham. - Her, drej. 842 01:26:56,216 --> 01:26:58,927 Ud af bilen! 843 01:26:59,094 --> 01:27:02,263 Jeg siger op! 844 01:27:02,472 --> 01:27:05,058 Pis! 845 01:27:09,562 --> 01:27:15,026 - G�r det, Joe? - Pis. Kom! K�r! 846 01:27:24,619 --> 01:27:26,579 K�r til. 847 01:27:26,788 --> 01:27:30,417 Jeg skal ikke i f�ngsel for det her fis! 848 01:27:33,253 --> 01:27:35,338 V�k! 849 01:27:35,547 --> 01:27:41,845 - Stop! Politi! - Flyt lastbilen! 850 01:27:42,053 --> 01:27:46,725 For satan da. Hvis det ikke er det ene, s� er det det andet. 851 01:27:49,936 --> 01:27:56,651 Vi forf�lger nogle mordmist�nkte i en sort Escalade p� Sunset Boulevard. 852 01:27:56,860 --> 01:28:02,574 Her over Hollywood Freeway h�rer vi om en biljagt p� Sunset Boulevard. 853 01:28:02,782 --> 01:28:07,537 Hvis du k�rer mod Wil Shire eller Beverly Hills, s� hold dig v�k. 854 01:28:07,746 --> 01:28:10,206 Politiet beder folk holde sig v�k. 855 01:28:20,717 --> 01:28:23,094 V�k! 856 01:28:25,472 --> 01:28:27,432 - Gavilan. - G�r det? 857 01:28:27,641 --> 01:28:31,853 Ja, vi m�tte smutte. Fyren dukkede op. S� der er noget... 858 01:28:32,062 --> 01:28:35,523 - Det ved jeg. - Jeg m� l�be. Vi snakkes ved. 859 01:28:35,732 --> 01:28:38,276 Pas p� dig selv. 860 01:28:38,485 --> 01:28:41,404 Vi har to vogne mere med. 861 01:28:41,613 --> 01:28:47,661 Vi f�lger en s�lvfarvet Mustang og en sort Escalade p� Sunset Boulevard. 862 01:28:47,869 --> 01:28:53,792 - Er de efter mig eller dem? - Os begge to! Du overtr�der loven! 863 01:28:56,670 --> 01:29:01,257 Gavilan. Hej, Jerry. Nej, jeg kan godt tale. 864 01:29:01,466 --> 01:29:07,263 Du vil s�lge for 6,9 nu? Det kan godt v�re, det er for sent. Jeg ringer. 865 01:29:17,732 --> 01:29:20,568 K�r! Indenom! 866 01:29:20,777 --> 01:29:25,115 V�k! Undskyld. 867 01:29:25,323 --> 01:29:29,285 - Sig til, n�r du er p� vejen igen. - Vi er der n�sten. 868 01:29:29,494 --> 01:29:34,124 Der er tr�ngsel heroppe. Her er mange nyhedshelikoptere. 869 01:29:34,332 --> 01:29:38,003 Det g�r vildt for sig p� jorden og i luften. 870 01:29:38,211 --> 01:29:43,008 - Jeg kan se Vera, Jennifer York... - Jeg kan se Lauren og Vera... 871 01:29:47,512 --> 01:29:52,183 - Har du f�et solgt det der hus? - De er pissebesv�rlige, men det g�r. 872 01:29:52,392 --> 01:29:57,772 - V�k! - Pas p�! 873 01:30:02,027 --> 01:30:05,864 Julius, nu vil han s�lge for 6,9. 874 01:30:06,072 --> 01:30:11,286 Det siger han. Jeg ringer. Farvel. 875 01:30:19,377 --> 01:30:22,005 - V�k! - Drej af! 876 01:30:22,213 --> 01:30:24,549 Jeg er med. 877 01:30:34,225 --> 01:30:37,312 Er det Joe Gavilan? 878 01:30:40,273 --> 01:30:46,154 De k�rer mod Hollywood Boulevard, hvor der er en stor folke m�ngde. 879 01:30:46,363 --> 01:30:49,074 Det er en farlig situation... 880 01:30:49,240 --> 01:30:55,080 ...hans fantastiske karriere. Vi vil �re ham med en ber�mt tradition... 881 01:30:56,456 --> 01:30:59,042 Pas p�! 882 01:31:16,851 --> 01:31:21,773 For satan! Slut! Jeg k�rer! 883 01:31:21,982 --> 01:31:25,485 Godt, hvis du tror, du kan g�re det bedre! 884 01:31:25,694 --> 01:31:29,656 Du pr�ver jo at sl� mig ihjel! Idiot! 885 01:31:31,408 --> 01:31:34,744 K�r! 886 01:31:39,833 --> 01:31:46,923 Traditionen blev grundlagt i 1927, hvor en lille hund, der hed Zorro... 887 01:31:47,132 --> 01:31:49,092 Det her er meget bedre. 888 01:31:49,301 --> 01:31:54,973 ...hoppede ud af Mary Pickfords bil og landede i noget v�d cement. 889 01:32:03,023 --> 01:32:06,651 - Flot k�rt. - Undskyld. 890 01:32:06,860 --> 01:32:10,155 Ved sammenst�det fik biljagten en brat ende - 891 01:32:10,363 --> 01:32:14,743 - foran Grauman's Chinese Theatre, hvor nogen er ved at f� en stjerne. 892 01:32:24,169 --> 01:32:27,797 - L�b! - Jeg tager Wasley! 893 01:32:28,548 --> 01:32:32,385 V�k! 894 01:32:34,763 --> 01:32:37,641 Politi! 895 01:32:39,434 --> 01:32:44,314 Der er kaos. Jagten forts�ttes til fods ad Hollywood Boulevard. 896 01:32:44,522 --> 01:32:51,613 - Skydev�bnene er trukket. - Alle l�ber. Det er �t virvar. 897 01:32:51,821 --> 01:32:54,240 Undskyld mig... 898 01:33:08,630 --> 01:33:12,050 Pas p� dernede! 899 01:33:13,426 --> 01:33:17,555 Hold da k�ft! 900 01:33:19,307 --> 01:33:24,604 �h gud... S�dan var det ikke meningen, det skulle g�. 901 01:33:24,813 --> 01:33:28,817 Jeg er politimand. Hj�lp mig op. 902 01:33:29,025 --> 01:33:33,780 Tak. Det g�r fint. Tak. 903 01:33:34,948 --> 01:33:38,785 V�k! 904 01:33:38,994 --> 01:33:42,288 V�k! Politi! 905 01:33:42,497 --> 01:33:45,583 Stop! 906 01:33:48,211 --> 01:33:51,339 Pis! Politi! Ud! 907 01:33:51,548 --> 01:33:56,386 - Jeg skal bruge din bil. - Min familie er derinde! 908 01:33:56,594 --> 01:33:59,931 Politi! Hj�lp! 909 01:34:04,227 --> 01:34:06,938 Pas p�! Politi! V�k! 910 01:34:39,596 --> 01:34:43,767 - S�nk farten. - Det kan jeg ikke. Jeg jager en fyr. 911 01:34:43,975 --> 01:34:47,937 - Det er sjovt, ikke? - Nej! 912 01:34:48,146 --> 01:34:51,274 Vi skal d�! Jeg ved det! 913 01:34:51,483 --> 01:34:55,362 - Ja, vi skal d�... - Nej! 914 01:34:55,570 --> 01:34:59,032 Men ikke lige nu. 915 01:35:02,410 --> 01:35:06,373 Ud! Politi! 916 01:35:06,581 --> 01:35:09,084 Skrid. 917 01:35:09,292 --> 01:35:13,046 - Det er min! - Kom med den! 918 01:35:20,303 --> 01:35:24,349 M�r! V�k! Politi! 919 01:35:25,475 --> 01:35:27,352 V�k! 920 01:35:28,979 --> 01:35:30,939 Satans! G�r det? 921 01:35:31,147 --> 01:35:34,693 Pas p�! V�k! 922 01:35:40,657 --> 01:35:45,245 Hinduerne kalder livet en genf�dsel. Ganesh blev halshugget af sin far. 923 01:35:45,453 --> 01:35:50,083 Og s� fik han et elefanthoved p� og blev ud�delig. 924 01:35:50,291 --> 01:35:52,711 Det er ikke slemt, hvis vi d�r. 925 01:35:55,213 --> 01:35:58,967 - Ud! - Det er min! 926 01:35:59,175 --> 01:36:01,928 Nej, det er min taxa. 927 01:36:02,137 --> 01:36:04,514 - Ind! - Politi! 928 01:36:04,723 --> 01:36:08,852 Jeg er politiet. Ind! 929 01:36:12,647 --> 01:36:16,860 - Hvis du smadrer min taxa... - Jeg k�rer godt. 930 01:36:33,376 --> 01:36:38,006 - Jeg vil ikke d�! - Vi d�r ikke! 931 01:36:38,214 --> 01:36:40,550 Ti stille! 932 01:37:01,529 --> 01:37:04,991 - Hov, hvor er pengene? - Hvor meget? 933 01:37:05,200 --> 01:37:10,038 - 10 dollars. - 10 dollars. Og lidt drikkepenge. 934 01:37:47,951 --> 01:37:50,537 V�k! 935 01:38:14,894 --> 01:38:18,898 - Strisser! Hvad med 6,75? - Jeg tror ikke, det er nok. 936 01:38:30,618 --> 01:38:34,080 Ned! 937 01:38:36,791 --> 01:38:39,586 Op foran d�ren! 938 01:38:39,794 --> 01:38:43,298 Op foran d�ren! 939 01:38:43,506 --> 01:38:46,551 Kom nu... 940 01:38:49,012 --> 01:38:52,140 LYN ELEVATOR TIL 11. ETAGE 941 01:38:55,477 --> 01:38:59,105 Hvad laver De? 942 01:39:05,528 --> 01:39:11,451 Jerry? Jeg har lige vredet armen om p� Julius. Han byder 6,75. 943 01:39:11,660 --> 01:39:14,871 Ja, 6,75. 944 01:39:17,123 --> 01:39:19,751 Vil du? 945 01:39:19,960 --> 01:39:24,172 Vil du? Fantastisk. 946 01:39:24,381 --> 01:39:28,385 Jeg sender papirerne over til dig i morgen tidlig. 947 01:39:28,593 --> 01:39:32,806 Jeg m� l�be. Tusind tak. 948 01:39:35,850 --> 01:39:39,229 Jeg er ejendomsm�gler. 949 01:40:19,394 --> 01:40:24,566 Ja, han skal have en campingvogn, kok og chauff�r, personlig tr�ner, - 950 01:40:24,774 --> 01:40:28,903 - hundelufter, fris�r og smink�r. Jeg faxer resten til dig. 951 01:40:58,141 --> 01:41:01,478 - Du m� ikke skyde mig! - Ikke skyde? 952 01:41:01,686 --> 01:41:05,607 Du m� ikke skyde mig. Vil du ikke nok lade v�re at skyde mig? 953 01:41:05,815 --> 01:41:08,902 Tager du pis p� mig? Du trygler da vel ikke? 954 01:41:09,110 --> 01:41:12,572 - Jeg trygler dig! - H2O tryglede ikke. 955 01:41:12,781 --> 01:41:17,077 De skreg, men tryglede ikke. Klepto l�b lidt, det tykke dyr. Du kan l�be. 956 01:41:17,285 --> 01:41:18,995 Jeg vil ikke v�re politimand mere. 957 01:41:19,204 --> 01:41:24,501 Jeg siger op, og jeg siger det ikke til nogen. Du m� ikke skyde mig! 958 01:41:24,709 --> 01:41:31,007 Jeg vil ikke d�! Min far var din makker! Du m� ikke skyde mig! 959 01:41:31,216 --> 01:41:34,719 Hold k�ft. Du skal ikke snakke om din far. 960 01:41:34,928 --> 01:41:39,599 Din far tryglede ikke, da han blev skudt. Han var en god strisser. 961 01:41:39,808 --> 01:41:42,644 Du m� ikke skyde mig... 962 01:41:47,232 --> 01:41:51,152 G�r det ikke! Lad v�re, Wasley! 963 01:42:06,835 --> 01:42:11,673 Det var en flot pr�station. Det m� mindst r�kke til en Golden Globe. 964 01:42:11,881 --> 01:42:15,093 M�ske ikke en Oscar, men helt sikkert en Golden Globe. 965 01:42:15,302 --> 01:42:21,349 Jeg troede selv p� det. Alt det der "du m� ikke skyde mig..." 966 01:42:22,934 --> 01:42:27,939 Jeg kunne is�r godt lide der, hvor du snakkede om min far. 967 01:42:33,028 --> 01:42:40,076 Men det er i orden, for jeg har det hele her. Se. 968 01:42:40,285 --> 01:42:46,541 Din tilst�else og min pr�station p� samme b�nd. Fantastisk. 969 01:42:49,127 --> 01:42:54,549 De mist�nkte befinder sig nu p� taget af Broadway Building. Der skydes. 970 01:43:18,865 --> 01:43:24,996 F� nyhedshelikopterne v�k. Jeg m� have plads til at arbejde. 971 01:43:25,205 --> 01:43:30,168 De beder os flytte os. Men det g�r vi ikke. 972 01:43:30,377 --> 01:43:34,506 Politiet pr�ver at f� os v�k. Vi ved stadig ikke, hvem der er hvem. 973 01:43:34,714 --> 01:43:38,718 Jeg har aldrig oplevet noget s� dramatisk i Hollywood f�r. 974 01:44:45,827 --> 01:44:48,705 S� er vi p� taget. 975 01:46:05,699 --> 01:46:09,411 Hvor er han? 976 01:46:13,081 --> 01:46:16,126 - Skal vi tage ham op? - Nej, lad retsmedicineren. 977 01:46:16,334 --> 01:46:20,964 - Hvor er kn�gten? - Dernede ad. 978 01:46:27,137 --> 01:46:30,473 - G�r det? - Ja. Og dig? 979 01:46:30,682 --> 01:46:35,228 - Ser det ikke s�dan ud? - Hvor er Sartain? 980 01:46:37,063 --> 01:46:41,318 - Og Wasley? - Han... 981 01:46:41,526 --> 01:46:44,863 Flot. 982 01:46:47,449 --> 01:46:51,328 - Godt, du ikke slog ham ihjel. - Jeg bryder mig jo ikke om lig. 983 01:46:51,536 --> 01:46:53,955 Jeg har arrestordrerne p� Gavilan og Calden her. 984 01:46:54,164 --> 01:46:58,877 Skil dem ad. De skal ikke snakke med nogen, f�r de er p� stationen. 985 01:47:00,170 --> 01:47:04,174 Ti stille og vend dig om, Bennie. L�g ham i h�ndjern og tag ham med. 986 01:47:04,382 --> 01:47:06,217 Hvad er det, du siger? 987 01:47:06,426 --> 01:47:09,888 Grabberne v�k! Det her skulle du aldrig have gjort. 988 01:47:10,096 --> 01:47:14,267 - Du kan godt kysse karrieren farvel. - Godt. 989 01:47:14,476 --> 01:47:17,562 Ring til min Advokat. 990 01:47:22,692 --> 01:47:25,236 Flot. 991 01:47:25,445 --> 01:47:28,657 Du beh�ver ikke komme i morgen, hvis du ikke har lyst. 992 01:47:28,865 --> 01:47:33,453 Jeg sagde, jeg kom, s� jeg kommer. 993 01:47:36,331 --> 01:47:41,127 - Pokkers! - Bliv dog voksen, dit udyr! 994 01:47:41,336 --> 01:47:44,214 Vil I ikke nok bare g�? 995 01:47:44,422 --> 01:47:48,176 - Hvis du s� meget som r�rer... - Min s�ster er gravid! 996 01:47:48,385 --> 01:47:52,847 - Det er helt forkert! F� ham ud! - R�r mig ikke! 997 01:47:54,099 --> 01:47:58,770 - Vi burde l�gge ham i seng. - Han skal have kaffe. 998 01:47:58,979 --> 01:48:03,024 - Lad os f� ham ud i badet. - Slip mig! 999 01:48:03,233 --> 01:48:07,737 - Var det ikke bedre, Stan? - Rolig nu. 1000 01:48:11,700 --> 01:48:16,788 - Lad os komme v�k. - Poker og kvinder g�r ikke sammen. 1001 01:48:22,335 --> 01:48:25,880 Skat... 1002 01:48:28,800 --> 01:48:34,347 Eunice, jeg vil have min pige. Jeg bliver ved med at ringe, hvis du... 1003 01:48:40,687 --> 01:48:44,441 Stella! 1004 01:48:44,649 --> 01:48:49,237 - Hold op med at r�be og g� i seng! - Send min pige herned! 1005 01:48:49,446 --> 01:48:53,283 Hun kommer ikke, f�r du holder op, ellers pudser jeg politiet p� dig! 1006 01:48:53,491 --> 01:48:56,703 - Kom, Stella! - Man sl�r ikke bare en pige... 1007 01:48:56,911 --> 01:48:59,247 Du er talentl�s. 1008 01:48:59,456 --> 01:49:03,501 S�t dig ned og udvis lidt respekt, ellers f�r du bank. 1009 01:49:03,710 --> 01:49:07,255 Kom, Stella! 1010 01:49:07,464 --> 01:49:11,384 Send min pige herned! 1011 01:49:28,777 --> 01:49:32,238 Det er Calden. 1012 01:49:34,574 --> 01:49:37,118 - Gavilan. - Jeg er der om et kvarter. 1013 01:49:37,327 --> 01:49:41,122 Vest for Cold Water Avenue? Jeg kan v�re der om ti minutter. 1014 01:49:46,127 --> 01:49:51,007 Stella! Du m� aldrig forlade mig igen. 1015 01:50:08,233 --> 01:50:14,447 - Hvad sker der? - Det ligner mord. 1016 01:50:14,656 --> 01:50:18,910 Tak. Han siger, vi har halvandet lig. 1017 01:50:20,245 --> 01:50:25,709 �ggejagt? Du var nu meget god i det der stykke. 1018 01:50:25,917 --> 01:50:29,838 - Synes du? - Ja. 1019 01:50:30,046 --> 01:50:32,632 Jeg ved ikke, om jeg er den store skuespiller. 1020 01:50:32,841 --> 01:50:36,678 - Jeg er vist bare strisser. - Hvad mener du med "bare strisser"? 1021 01:50:36,886 --> 01:50:42,600 - Synes du virkelig, jeg var god? - Det sagde jeg jo. Ikke trygle. 1022 01:50:42,809 --> 01:50:47,063 Vi skal nok v�re her lidt. Lad os f� gang i noget �delse. 1023 01:50:47,272 --> 01:50:51,234 Cheeseburger, gennemstegt. L�g, pickles, ingen mayonnaise. 1024 01:50:51,443 --> 01:50:55,655 - Ikke noget kaninf�de, vel? - Jeg tager det samme. 1025 01:50:59,117 --> 01:51:04,247 Tekstning: Claus D. Jarl�v SDI Media Denmark 85082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.