Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Tak, Joe.
2
00:04:37,902 --> 00:04:41,114
Pis...
3
00:04:45,493 --> 00:04:48,663
Hvor skal du hen, K-Ro?
4
00:04:52,709 --> 00:04:56,004
- Hvad s�, K-Ro?
5
00:05:39,255 --> 00:05:45,470
Min klub er blevet skudt s�nder og
sammen. Mit navn? I skal bare komme!
6
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Hvad mener du med, at du ikke kommer?
7
00:05:48,765 --> 00:05:53,812
Du f�r chancen for at byde p�
et smukt hus med fire sovev�relser, -
8
00:05:54,020 --> 00:05:58,024
- jeg venter to timer p� dig,
og s� siger du, at du ikke...
9
00:05:58,233 --> 00:06:01,236
Hallo?
10
00:06:02,278 --> 00:06:05,365
Pis.
11
00:06:08,410 --> 00:06:11,121
Gavilan.
12
00:06:13,999 --> 00:06:17,293
Jeg er der om ti minutter.
13
00:06:28,430 --> 00:06:32,934
Calden her. Lort...
14
00:06:33,143 --> 00:06:35,437
Jeg er der om syv minutter.
15
00:07:02,172 --> 00:07:05,091
- Har du fundet en k�ber til huset?
- Nej.
16
00:07:05,300 --> 00:07:09,429
Jeg fremviste det to gange i sidste
uge. Der er nogle interesserede.
17
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Jeg h�rer, det er slemt.
18
00:07:11,765 --> 00:07:15,477
- Joe. K.C.
- Hej, Leon.
19
00:07:15,685 --> 00:07:17,771
I f�r ansvaret
for den her katastrofe.
20
00:07:17,979 --> 00:07:22,150
Eftersom der ikke er sket noget
i Klepto-sagen, er det vist p� tide.
21
00:07:22,359 --> 00:07:24,819
- Tak for tilliden.
- Det er bare i orden.
22
00:07:25,028 --> 00:07:27,489
Hvor mange d�de er der?
23
00:07:27,989 --> 00:07:31,409
- Hvad s�, Leon?
24
00:07:31,576 --> 00:07:35,121
En rap gruppe, der kalder sig
H2OKLICK. Sp�rg mig ikke hvorfor.
25
00:07:35,330 --> 00:07:36,873
- Var her proppet?
- Ja.
26
00:07:37,082 --> 00:07:38,667
- Og ingen s� noget?
- Nej.
27
00:07:38,875 --> 00:07:43,463
- Er de t�ndt?
- De var. Nu har de slukket dem.
28
00:07:44,506 --> 00:07:48,176
F� dem ud. Nu.
29
00:08:28,133 --> 00:08:31,011
Hvad tror du?
30
00:08:31,219 --> 00:08:34,055
Skriv det her ned.
31
00:08:36,474 --> 00:08:38,518
Cheeseburger, gennemstegt.
32
00:08:38,727 --> 00:08:43,356
R� l�g, pickles, ketchup.
Ikke andet.
33
00:08:43,565 --> 00:08:46,026
Ja.
34
00:08:47,152 --> 00:08:50,321
Betjent...
35
00:08:51,031 --> 00:08:55,493
Vi skal have noget i skrutten.
Den gamle skal have det her, -
36
00:08:55,702 --> 00:08:59,998
- og jeg vil have tomat og agurk
p� fuldkornsbr�d -
37
00:09:00,206 --> 00:09:03,335
- med sennep og b�nnespirer.
38
00:09:18,683 --> 00:09:23,146
Lou?
S�rg for, at ingen g�r derind.
39
00:09:32,280 --> 00:09:37,118
- Den ene kom derfra.
- Og den anden derfra.
40
00:09:37,327 --> 00:09:40,038
Staklen der fik den fra begge sider.
41
00:09:41,623 --> 00:09:46,711
- Hvor l�nge har du haft stedet?
- Kun i to �r. Det er noget lort.
42
00:09:46,920 --> 00:09:52,217
- Hvor bor du?
- P� Bel Age. Midlertidigt.
43
00:09:52,425 --> 00:09:55,512
- Hvor var du under skyderiet?
- P� mit kontor. Der.
44
00:09:55,720 --> 00:09:59,015
- De var ved at bryde igennem, ikke?
- Jo, de rykkede.
45
00:09:59,224 --> 00:10:02,602
Sartain Records.
Antoine Sartain, det er chefen.
46
00:10:02,811 --> 00:10:06,564
- Havde de problemer?
- Bandekrig?
47
00:10:06,773 --> 00:10:10,860
Jeg kender ikke en skid til noget
�stkyst-vestkyst hiphop-lort.
48
00:10:11,069 --> 00:10:13,363
Jeg pr�ver bare at klare mig.
49
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
- Det ser ud til at g� udm�rket.
- Det er okay.
50
00:10:16,491 --> 00:10:20,370
Hallo? �jeblik. Hallo?
51
00:10:20,578 --> 00:10:23,581
Lige et �jeblik...
52
00:10:23,790 --> 00:10:30,714
Stan... Huset med de fire
sovev�relser gik d�d. Har du et bud?
53
00:10:38,263 --> 00:10:40,640
Du har f�et fodaftrykkene,
ikke, Eddie?
54
00:10:40,849 --> 00:10:45,061
To s�t. Samme m�nster,
forskellige st�rrelser. 43 og 45.
55
00:10:57,574 --> 00:11:00,910
Kom lige her, du.
Jeg kan se noget mayonnaise.
56
00:11:01,119 --> 00:11:05,415
Har nogen h�rt mig sige mayonnaise?
L�s sedlen. Hvad st�r der?
57
00:11:05,623 --> 00:11:08,168
"Cheeseburger, gennemstegt.
R� l�g, ketchup, pickles."
58
00:11:08,376 --> 00:11:11,421
Kalder du det gennemstegt?
59
00:11:11,629 --> 00:11:17,010
Ud over mayonnaisen kan jeg se salat,
som nogen har pr�vet at skrabe af.
60
00:11:17,177 --> 00:11:20,930
Det er en katastrofe.
Hvad fanden l�rer I p� politiskolen?
61
00:11:21,139 --> 00:11:23,475
- Vil du godt v�re Kriminalbetjent?
- Ja, sir.
62
00:11:23,683 --> 00:11:28,271
Du skal ikke sige sir. Jeg arbejder
for min l�n. Smid den ud.
63
00:11:28,480 --> 00:11:32,650
- Jeg forventer mere.
- Kn�gten har noget.
64
00:11:32,859 --> 00:11:38,281
675.000 er for lidt.
Du skal op p� i hvert fald 700.000.
65
00:11:40,492 --> 00:11:43,203
Diamant �rering.
66
00:11:43,411 --> 00:11:46,915
M�ske noget, m�ske ikke.
Flot, kn�gt.
67
00:11:47,123 --> 00:11:50,168
Har du pis s�en
og skoaftrykkene i el skabet?
68
00:11:50,377 --> 00:11:55,048
- Ja.
- Jeg hamrer lidt videre p� ejeren.
69
00:11:55,256 --> 00:11:58,218
Hvorfor har I ikke videooverv�gning?
Hvad har I af sikkerhedssystemer?
70
00:11:59,844 --> 00:12:01,763
Jeg har aldrig haft problemer.
71
00:12:01,971 --> 00:12:06,559
Det har du nu.
Hvem st�r for sikkerheden?
72
00:12:06,768 --> 00:12:11,147
- En flok politibetjente.
- Det er din f�rste fejl.
73
00:12:11,356 --> 00:12:15,568
Hvorfor er du ude efter mig? Jeg
pr�ver bare at drive min forretning.
74
00:12:15,777 --> 00:12:18,905
Jeg bliver nysgerrig, Julius.
Hvorfor bor du p� hotel?
75
00:12:19,114 --> 00:12:24,327
Jeg har solgt mit hus. Det
glippede med det nye, s� jeg leder.
76
00:12:26,037 --> 00:12:31,042
- Du leder efter et hus?
- Det er jo det, jeg siger.
77
00:12:33,461 --> 00:12:39,259
Du, Julius...
Jeg er ejendomsm�gler ved siden af.
78
00:12:39,467 --> 00:12:42,345
Ejendomsm�gler? Har du to job?
79
00:12:42,554 --> 00:12:47,392
Vi har meget overarbejde,
s� vi afspadserer. Mange har tre job.
80
00:12:47,600 --> 00:12:49,644
Hvad siger du, strisser?
81
00:12:49,853 --> 00:12:52,981
Jeg har et smukt hus
p� 306 kvadratmeter i Mount Olympus.
82
00:12:53,189 --> 00:12:55,900
Nyt tag, delvis havudsigt,
ejeren er desperat.
83
00:12:56,109 --> 00:13:00,613
Jeg vil ikke
have noget lort i Mount Olympus.
84
00:13:02,490 --> 00:13:08,705
- Hvad s�ger du?
- Et stort hus. Med klasse.
85
00:13:09,873 --> 00:13:15,962
- Hvad vil du give for klasse?
- Ikke en skid mere end seks.
86
00:13:16,171 --> 00:13:20,342
- Seks?
- Ja, det sagde jeg jo.
87
00:13:22,385 --> 00:13:24,262
Millioner?
88
00:13:24,471 --> 00:13:28,558
Jeg ville ikke k�be sex. Det var
research. Det er ikke det samme.
89
00:13:28,767 --> 00:13:32,312
Jeg har aldrig betalt for sex.
Jeg har fire BAFTA-nomineringer.
90
00:13:32,520 --> 00:13:34,731
Goddag, Gloria.
Er du klar over, hvem jeg er?
91
00:13:38,902 --> 00:13:41,905
- Her er de d�de.
- Tak.
92
00:13:42,113 --> 00:13:46,326
Pis s�en f�r mig til at tro,
der er et vidne.
93
00:13:51,289 --> 00:13:55,877
Jeg kan ikke arbejde i den larm.
Lad os skride, inden Boardner lukker.
94
00:13:56,086 --> 00:14:01,132
- L�gen er kommet. Hj�lpen er p� vej.
- Tak, Hank.
95
00:14:03,093 --> 00:14:06,638
- Er der noget i vejen, Joe?
- Hvad mener du?
96
00:14:08,306 --> 00:14:12,310
- Du virker nede.
- Nede, mig?
97
00:14:12,519 --> 00:14:14,979
P� det seneste.
98
00:14:15,188 --> 00:14:20,193
Vi har v�ret makkere i fire m�neder.
Vil du nu til at v�re min psykolog?
99
00:14:20,402 --> 00:14:24,864
Jeg siger bare,
at det kan hj�lpe at snakke om det.
100
00:14:27,992 --> 00:14:30,537
Godt.
101
00:14:30,745 --> 00:14:33,999
Lad mig tegne et billede.
102
00:14:34,207 --> 00:14:38,420
Portr�t af Joe Gavilan.
103
00:14:39,546 --> 00:14:46,136
For syv-otte �r siden solgte jeg
mine erhvervsm�ssige foretagender.
104
00:14:46,344 --> 00:14:53,268
Tre solcentre
og to neglesaloner i Antelope Valley.
105
00:14:53,476 --> 00:14:58,898
Og s� begyndte jeg at g� p�
ejendomsm�gler kursus i weekenderne.
106
00:14:59,107 --> 00:15:04,320
"S�dan tjener man en million dollars
p� ejendomshandel med lille indsats."
107
00:15:04,529 --> 00:15:07,615
- Det lyder godt.
- Jeg startede med en ejerlejlighed.
108
00:15:07,824 --> 00:15:14,247
Gav den en gang hattelak og byttede
den for en r�gskadet ranch i Tarzana.
109
00:15:14,456 --> 00:15:21,421
S� et spansk inspireret hus i Outpost
og en kopi af et middelhavshus.
110
00:15:21,629 --> 00:15:29,971
Snart var alle mine penge bundet
i en kasse i Mount Olympus -
111
00:15:30,180 --> 00:15:34,351
- p� hj�rnet af Hercules og,
det er ikke l�gn, Achilles.
112
00:15:34,559 --> 00:15:36,978
Hvad er problemet?
113
00:15:37,187 --> 00:15:44,069
Hvis jeg ikke laver en fed kommission
eller slipper af med lortet, -
114
00:15:44,277 --> 00:15:48,156
- s� kommer man
til at t�nke p� Titanic.
115
00:15:48,365 --> 00:15:51,868
Jeg kender en pige,
der arbejder for en rig producer.
116
00:15:52,077 --> 00:15:55,622
Han skal m�ske s�lge.
M�ske kunne du f� salget.
117
00:15:55,830 --> 00:16:00,627
- Har du et navn?
- Minnie, Moma, eller s�dan noget.
118
00:16:02,128 --> 00:16:04,964
Ikke pigen, smarte, produceren.
119
00:16:05,173 --> 00:16:09,511
Jeg kender ikke produceren.
Det var l�nge f�r min tid.
120
00:16:13,848 --> 00:16:16,601
- Er du klar til at h�re noget?
- Fyr l�s.
121
00:16:16,810 --> 00:16:20,313
Jeg har ikke lyst
til at v�re strisser mere.
122
00:16:23,858 --> 00:16:28,363
Kom. Du tr�nger til noget frisk luft.
Skriv det p� regningen, Hank.
123
00:16:28,571 --> 00:16:32,534
- Hvilken regning?
- Jeg skal nok.
124
00:16:36,955 --> 00:16:42,502
Hvis du ikke vil v�re strisser,
n�r du bliver stor, hvad s�?
125
00:16:48,633 --> 00:16:51,469
- Jeg vil v�re skuespiller.
- Hvad?
126
00:16:51,678 --> 00:16:54,097
Skuespiller.
127
00:16:54,305 --> 00:16:57,267
Hvad er der?
128
00:16:59,310 --> 00:17:02,272
- Du er b�sse. Det er i orden.
- Nej, jeg er ej.
129
00:17:02,480 --> 00:17:05,442
Hvorfor noget s� �ndssvagt
som skuespiller?
130
00:17:05,650 --> 00:17:11,072
Det er min fryd.
Og jeg m� f�lge min fryd.
131
00:17:11,281 --> 00:17:13,450
Det er snart ren Oprah.
132
00:17:13,658 --> 00:17:19,414
Jeg skal p� teateret p� fredag med
agenter og producere. En fremvisning.
133
00:17:19,622 --> 00:17:22,167
- Hvad vil du fremvise?
- Mine evner.
134
00:17:22,375 --> 00:17:26,504
- Mr. Robert De Niro...
- Kriminalbetjent...
135
00:17:26,713 --> 00:17:31,134
Jeg ved godt, det ikke rager mig,
men hvorn�r fik du sidst et knald?
136
00:17:31,343 --> 00:17:34,554
Det rager ikke dig.
137
00:17:35,597 --> 00:17:38,016
Godt...
138
00:18:04,042 --> 00:18:06,628
Sig, det ikke er s�dan, Joe.
139
00:18:06,836 --> 00:18:12,050
�h gud...
Vorherre bevares.
140
00:18:13,259 --> 00:18:16,930
- Hvordan g�r forretningen, Jack?
- Wanda.
141
00:18:17,138 --> 00:18:20,809
- Wanda.
- Nogen g�r og banker prostituerede.
142
00:18:21,017 --> 00:18:25,939
Vores bedste kvindelige betjent
fik bank, s�... jeg er madding.
143
00:18:26,147 --> 00:18:28,775
Du ser godt ud.
144
00:18:28,983 --> 00:18:34,030
Komplimenter skader ikke, men det var
ikke derfor, jeg rystede r�v mod dig.
145
00:18:34,239 --> 00:18:37,742
Jeg har h�rt,
du har blodbadet p� Freeway Club.
146
00:18:37,951 --> 00:18:43,123
Rygterne svirrer allerede. En fyr
slap tilsyneladende uden en skramme.
147
00:18:43,331 --> 00:18:47,335
- Har du et navn?
- K-Ro, K-Mart eller et eller andet.
148
00:18:47,544 --> 00:18:53,049
- Han var sangskriver.
- Er der nogen, der skriver det lort?
149
00:18:53,258 --> 00:18:59,931
- Skal jeg s�tte dig af samme sted?
- Ja, bare p� Cherokee Street.
150
00:19:00,140 --> 00:19:03,810
De her h�le tager sgu livet af mig.
151
00:20:14,089 --> 00:20:17,801
Jeg er mediet Ruby.
Natteravnen Ruby, -
152
00:20:18,009 --> 00:20:22,097
- der venter p� din opringning,
dine problemer, dine bekymringer.
153
00:20:22,305 --> 00:20:25,600
Vil du udrede fortiden?
Ruby kan hj�lpe.
154
00:20:25,809 --> 00:20:28,728
Vil du have styr p� nutiden?
Ruby kan hj�lpe.
155
00:20:28,937 --> 00:20:32,148
Vil du se ind i fremtiden?
Det kan Ruby ogs� klare.
156
00:20:32,357 --> 00:20:36,528
Bare tag telefonen.
Hvor har du holdt hus, Smokey?
157
00:20:36,736 --> 00:20:39,364
- Jeg er en travl mand.
- Hvad har du p� hjerte?
158
00:20:39,572 --> 00:20:44,369
- Fort�l mig om fremtiden.
- Jeg ser �konomiske bekymringer.
159
00:20:44,577 --> 00:20:46,830
- Passer det?
- Ja.
160
00:20:47,038 --> 00:20:51,918
�jeblik. Jeg ser noget farligt.
M�ske smertende...
161
00:20:52,127 --> 00:20:56,715
- Er der andet nyt?
- Det m� vente, fortiden er g�et.
162
00:20:56,923 --> 00:21:01,094
Hvorfor ringer du altid s� sent?
Natteravne, her er Ruby.
163
00:21:20,613 --> 00:21:25,201
Mr. Sartain og jeg siger tak. Jeg er
Mr. Sartains kollega, Leroy Wasley.
164
00:21:25,410 --> 00:21:30,832
- Sig til Sartain, at det er klaret.
- Hvor er vores penge?
165
00:21:31,041 --> 00:21:34,044
V�rsgo.
166
00:21:42,677 --> 00:21:48,975
- Tror du, Gavilan kan regne den ud?
- Bennie Macko rydder ham af vejen.
167
00:21:49,184 --> 00:21:52,270
Hvorfor skulle Bennie Macko tro
p� dit pis?
168
00:21:52,479 --> 00:21:58,943
Jeg har kendt Bennie l�nge.
Vi var politiskoleelever sammen.
169
00:22:00,904 --> 00:22:04,157
Han er et jakkes�t
med politiske ambitioner.
170
00:22:05,784 --> 00:22:09,704
- Han h�rer efter, hvad jeg siger.
- T�lmodighed ligger ikke til mig.
171
00:22:11,790 --> 00:22:16,336
Lad mig forklare dig en ting:
En fl�s som Klepto betyder ingenting.
172
00:22:16,544 --> 00:22:19,673
De to her betyder heller ingenting.
173
00:22:19,881 --> 00:22:24,302
Men n�r man sender dem ind i
en natklub for at pl�kke fire fyre, -
174
00:22:24,511 --> 00:22:26,846
- s� er det en helt anden snak.
175
00:22:27,055 --> 00:22:33,269
Sidst, jeg s� efter, betalte jeg dig
for sikkerhed, ikke for at plapre op.
176
00:23:26,406 --> 00:23:29,284
OMSTIGNING TIL PARADIS
177
00:24:09,115 --> 00:24:12,077
Slip mig s�, l�mler!
178
00:24:12,285 --> 00:24:14,829
Stella!
179
00:24:15,038 --> 00:24:17,165
Stella!
180
00:24:17,374 --> 00:24:21,503
Stella!
181
00:24:42,065 --> 00:24:46,444
Stakit, kasket, stativ...
182
00:24:46,653 --> 00:24:49,614
Bispens gipsgebis...
183
00:24:49,823 --> 00:24:55,704
Du kan ikke �bne mit skab uden en
kendelse. Jeg kender rettighederne.
184
00:24:55,912 --> 00:24:59,708
Det s�tter jeg pris p�. V�rsgo.
185
00:25:03,586 --> 00:25:07,132
- Hvad sker der?
- Bennie Macko fra Afdeling A.
186
00:25:07,340 --> 00:25:08,883
Du har ret til en Advokat.
187
00:25:09,092 --> 00:25:13,722
Unders�gelsen er fuldt godkendt
af myndighederne.
188
00:25:13,930 --> 00:25:18,059
- Gider du lige? Jeg �bner det.
- V�rsgo.
189
00:25:23,940 --> 00:25:28,028
Jeg har ikke v�ret der i ti �r.
I m� lukke det op.
190
00:25:37,787 --> 00:25:42,334
Der er de. Jeg troede,
jeg havde mistet dem. Jeg elsker dem.
191
00:25:42,542 --> 00:25:44,669
Rydder du aldrig op i dit skab?
192
00:25:44,878 --> 00:25:48,006
Stillet overfor valget om at anholde
forbrydere og rydde op i mit skab -
193
00:25:48,214 --> 00:25:50,008
- har jeg valgt det f�rstn�vnte.
194
00:25:50,216 --> 00:25:54,429
- Du er stor i munden.
- Ja, og jeg har ogs� en stor n�se.
195
00:25:54,637 --> 00:25:56,723
Calden, luk dit skab op.
196
00:25:56,931 --> 00:26:00,477
- Hvorfor ham?
- Fordi han er din makker. Luk op.
197
00:26:00,685 --> 00:26:02,687
Nej, lad v�re.
198
00:26:08,318 --> 00:26:12,405
- Har du noget at skjule?
- Ja, lidt.
199
00:26:15,617 --> 00:26:18,244
Du er n�dt til det.
200
00:26:48,900 --> 00:26:51,277
Porno.
201
00:26:51,486 --> 00:26:57,742
Sammenblanding af midler?
Er det min forbrydelse?
202
00:26:57,951 --> 00:27:03,331
Skyldig. Mit f�rste hustrubidrag
g�r fra mine sammenblandede �l penge.
203
00:27:03,498 --> 00:27:08,670
Mit bill�n er sammenblandet
med det kortfristede pantebrevsl�n -
204
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
- og med mit tredje hustrubidrag, -
205
00:27:11,256 --> 00:27:16,094
- der er sammenblandet med alt, hvad
jeg har i huset p� Mount Olympus.
206
00:27:16,302 --> 00:27:20,098
- Hele mit liv er sammenblandet.
- Godt, du n�vner huset.
207
00:27:20,306 --> 00:27:22,350
Du fortier, at du selv ejer det.
208
00:27:22,559 --> 00:27:26,730
- Det her handler ikke om huset, vel?
- Hvad fanden foreg�r der, Bennie?
209
00:27:26,938 --> 00:27:31,234
Jeg er deres umiddelbart foresatte
og skal informeres.
210
00:27:31,443 --> 00:27:33,445
- Du er hermed informeret.
- Kunne du ikke sige det?
211
00:27:33,653 --> 00:27:39,701
Hvad er jeg skyldig i ud over at have
taget et ejendomsm�glerkursus?
212
00:27:39,909 --> 00:27:42,495
Kender du en Cleo Ricard?
213
00:27:42,704 --> 00:27:45,165
Jeg taler med hende.
Det koster ikke noget.
214
00:27:45,373 --> 00:27:50,503
Dem, der har overv�get hende i to �r,
sl�r snart til mod en luderbande, -
215
00:27:50,712 --> 00:27:56,134
- og s� lover du hende at gribe ind.
Du har ikke opgivet, hun er meddeler.
216
00:27:56,343 --> 00:27:59,929
- Passer det?
- Alene det er suspenderingsgrund.
217
00:28:00,138 --> 00:28:05,393
Jeg sagde til anklageren for seks
uger siden, jeg ville tage kontakt.
218
00:28:05,602 --> 00:28:08,063
- Det ben�gter han.
- Han er en l�gner!
219
00:28:08,271 --> 00:28:11,816
Jeg har ikke opgivet hende, fordi
hun ikke har meddelt noget endnu.
220
00:28:12,025 --> 00:28:17,197
Jeg vil ikke begraves i papirarbejde,
bare for at de kan bede mig bakke ud.
221
00:28:17,405 --> 00:28:20,492
Det er en stor sag for dem.
222
00:28:20,700 --> 00:28:25,705
- St�rre end firdobbelt mord?
- Det afg�r du ikke.
223
00:28:25,914 --> 00:28:31,670
Da der ingen anklager er, skal I lade
dem g�, s� de kan arbejde videre.
224
00:28:31,878 --> 00:28:35,882
- Bennie?
- Vi taler om det. N�r han er g�et.
225
00:28:36,091 --> 00:28:39,010
Rend mig noget s� grusomt.
226
00:28:46,226 --> 00:28:49,646
- Hvad er der med ham Macko?
- Han er en nar.
227
00:28:49,854 --> 00:28:53,650
Han var p� de der elskovsrede-mord
for et par �r siden.
228
00:28:53,858 --> 00:28:58,613
Store piger, sm� fyre. Jeg beviste,
at han havde nappet den forkerte.
229
00:28:58,822 --> 00:29:02,742
Skide flovt for ham. Han har
v�ret ude efter mig lige siden.
230
00:29:02,951 --> 00:29:07,330
Nu er han i Afdeling A,
og s� langer han ud efter mig.
231
00:29:07,539 --> 00:29:11,126
- Man kan ikke stole p� strissere.
- Din far var strisser.
232
00:29:11,334 --> 00:29:17,298
Han blev dr�bt under mystiske
omst�ndigheder. Sagen blev opgivet.
233
00:29:17,507 --> 00:29:21,886
- Kom FBI indover?
- De mente, hans makker var korrupt.
234
00:29:22,095 --> 00:29:25,432
Men rapporten er lukket. Stramt.
235
00:29:25,640 --> 00:29:30,186
Jeg har en ven dernede, der skylder
mig en tjeneste. Jeg kunne ringe.
236
00:29:31,730 --> 00:29:34,899
Det m� du gerne.
237
00:29:35,108 --> 00:29:40,322
Det der i g�r med, om du
havde f�et et knald, rager ikke mig.
238
00:29:40,530 --> 00:29:45,744
- Pyt med det.
- Men pas p�.
239
00:29:45,952 --> 00:29:50,165
- Pas p�?
- Ja.
240
00:29:52,584 --> 00:29:56,004
Luderen i g�r?
241
00:29:56,212 --> 00:29:58,548
Det var en fyr.
242
00:29:58,757 --> 00:30:02,844
- Det beh�ver jeg ikke at vide.
- Det var en strisser.
243
00:30:03,053 --> 00:30:07,223
En strisser fyr.
En fyr, der er strisser.
244
00:30:09,976 --> 00:30:14,105
- Hej, Joe.
- Cleo... Jeg talte lige om dig.
245
00:30:14,314 --> 00:30:20,653
Nu sagde du vel noget p�nt? Problem.
S�delighedspolitiet er efter mig.
246
00:30:20,862 --> 00:30:24,407
Afdeling A er efter mig.
247
00:30:27,327 --> 00:30:30,705
- Jeg har m�ske noget til dig.
- Jeg lytter.
248
00:30:30,914 --> 00:30:34,501
William Morris Agency?
Hej, det er K.C. Calden.
249
00:30:34,709 --> 00:30:39,339
Jeg har sendt mit cv og en indbydelse
til "Omstigning til paradis".
250
00:30:39,547 --> 00:30:42,842
- Jeg skal lige have noget.
- Hvor skal du hen?
251
00:30:43,051 --> 00:30:44,761
Det er p� fredag.
252
00:30:44,969 --> 00:30:48,765
En af mine piger var fast g�st
hos en af dem, der blev skudt i g�r.
253
00:30:48,973 --> 00:30:51,017
Ogs� hos Klepto.
254
00:30:51,226 --> 00:30:55,063
F� s�den til at lade mig v�re,
s� snakker jeg med pigen.
255
00:30:55,271 --> 00:30:59,609
Nej, giv mig pigen,
og s� snakker jeg med s�den.
256
00:30:59,818 --> 00:31:01,778
Lad mig sende et par damer over.
257
00:31:01,986 --> 00:31:05,949
Stor fejltagelse.
Meget stor fejltagelse.
258
00:31:06,658 --> 00:31:11,788
Mor dig lidt. P� min regning.
Vi holder det uden for regnskabet.
259
00:31:11,997 --> 00:31:15,458
Det er ikke min stil, Cleo.
Ring, n�r du har noget med k�d p�.
260
00:31:15,667 --> 00:31:19,170
Ja, jeg spiller Marlon Brandos rolle.
261
00:31:19,379 --> 00:31:20,255
Hallo?
262
00:31:21,923 --> 00:31:23,800
Kom.
263
00:31:32,267 --> 00:31:34,602
Jeg ringer tilbage.
264
00:31:55,915 --> 00:32:00,962
- Jeg tager ham!
- Nej, der er flere kugler!
265
00:32:02,672 --> 00:32:06,468
Bliv nede.
266
00:32:06,676 --> 00:32:09,137
Den er ladt. Du kunne blive skudt.
267
00:32:09,346 --> 00:32:13,683
Nej, det er en standard Beretta.
15 skud. Jeg talte dem.
268
00:32:13,892 --> 00:32:16,853
Og et i kammeret.
269
00:32:17,062 --> 00:32:21,524
- Lort...
- Har du mistet den her?
270
00:32:25,153 --> 00:32:28,406
- "Hvordan ser jeg ud?"
- "Du ser udm�rket ud."
271
00:32:28,615 --> 00:32:32,285
"Mange tak. Og nu knapperne."
272
00:32:32,494 --> 00:32:35,538
"Jeg kan ikke..."
273
00:32:35,747 --> 00:32:40,210
"I m�nd med jeres store
klodsede fingre. M� jeg f� et sug?"
274
00:32:40,418 --> 00:32:44,214
Hvad er der?
275
00:32:44,422 --> 00:32:48,468
- Hvem skriver det her bras?
- Det er ikke bras. Det er kunst.
276
00:32:48,677 --> 00:32:54,140
Det er et af verdens bedste stykker.
Og du forst�r ikke meningen.
277
00:32:54,349 --> 00:32:59,104
Det er manglende overbevisning.
Tag dig sammen, s� kan vi l�se.
278
00:32:59,312 --> 00:33:02,732
- Jeg ved godt, du er pigen, men...
- Hvad er det her for noget?
279
00:33:02,941 --> 00:33:07,112
- L�s nu bare.
- Det er din tur.
280
00:33:10,323 --> 00:33:13,326
"Du ligner en,
der har v�ret p� indk�bstur i Paris."
281
00:33:13,535 --> 00:33:17,080
Du sprang en linje over.
282
00:33:17,288 --> 00:33:21,918
Du sprang en masse over.
N�, pyt, nu er vi her.
283
00:33:33,722 --> 00:33:38,143
K.C. Calden, politiet.
Vi skulle tale med Antoine Sartain.
284
00:33:38,351 --> 00:33:41,980
Han er i studie B.
Venter han jer?
285
00:33:42,188 --> 00:33:44,899
Lidt.
286
00:33:45,066 --> 00:33:47,402
Politiet.
Jeg skal tale med Antoine Sartain.
287
00:33:47,610 --> 00:33:51,281
- Har I en aftale?
- Er du ved politiet?
288
00:33:51,489 --> 00:33:54,909
- Skal der v�re ballade med jer?
- Det hedder mord efterforskning.
289
00:33:55,118 --> 00:33:58,496
- N�? Men I kommer ikke ind.
- �h gud, han har skilt og pistol.
290
00:33:58,705 --> 00:34:01,249
Flyt dig.
291
00:34:01,458 --> 00:34:05,378
Skal en strisser nu sl� en strisser?
292
00:34:05,587 --> 00:34:07,464
God id�.
293
00:34:07,672 --> 00:34:11,176
Jeg sl�ber dig i retten
for politivold, overfald, trusler...
294
00:34:11,384 --> 00:34:14,804
Nu skal jeg hj�lpe dig.
Kommiss�r Willoughby? Gavilan her.
295
00:34:15,013 --> 00:34:18,266
Hvordan har Betty det?
Og b�rnene? Godt.
296
00:34:18,475 --> 00:34:23,563
Jeg st�r med en betjent, der vil
klage over mig. Lige et �jeblik.
297
00:34:26,358 --> 00:34:28,735
Der er sket en misforst�else...
298
00:34:30,195 --> 00:34:32,280
Tak.
299
00:34:32,489 --> 00:34:39,496
Nu er den der.
Den er der, Butch. Kom bare herind.
300
00:34:44,584 --> 00:34:50,674
Vi skal have noget klokkespil p�.
Alle bruger klokkespil.
301
00:34:51,675 --> 00:34:55,762
- Vi har brug for noget radio.
- Undskyld...
302
00:34:55,970 --> 00:34:59,099
Antoine Sartain?
303
00:35:00,850 --> 00:35:03,895
Antoine Sartain?
304
00:35:04,104 --> 00:35:07,691
- Kriminalpolitiet.
- Hvad laver du her?
305
00:35:07,899 --> 00:35:13,780
Jeg s�ger Antoine Sartain.
Skru ned for musikken.
306
00:35:13,989 --> 00:35:16,324
Nu slapper du helt af.
307
00:35:16,533 --> 00:35:22,247
Hvad vil du? Jer nede fra Hollywood
er sgu ens alle sammen.
308
00:35:22,455 --> 00:35:26,501
S� I det? Det er politivold.
Jeg melder dig.
309
00:35:26,710 --> 00:35:30,130
Hj�lp mig lige. Kender du ham?
310
00:35:30,338 --> 00:35:33,466
Hj�lp mig lige. Kender du ham?
311
00:35:33,675 --> 00:35:38,972
For jeg kan ikke genkende ham.
Er det jeres venner?
312
00:35:39,180 --> 00:35:43,768
- Ja, vi kender dem.
- Det er jo min makker.
313
00:35:43,977 --> 00:35:47,105
Hvor kan jeg finde Mr. Sartain?
314
00:35:49,774 --> 00:35:53,486
Han er lige g�et.
Han er p� 9. etage.
315
00:35:53,695 --> 00:35:57,824
- Elevatoren er derovre.
- Tak.
316
00:36:00,744 --> 00:36:03,079
K.C. Calden?
317
00:36:03,288 --> 00:36:07,500
- Silk Brown. Crenshaw High School.
- N� ja. Hvordan har du det?
318
00:36:07,709 --> 00:36:10,337
Fint. Jeg sagde jo, jeg kendte ham.
319
00:36:10,545 --> 00:36:13,006
Jeg bliver her
og pr�ver at finde ud af noget.
320
00:36:13,214 --> 00:36:15,592
Se ham lige.
Jeg vidste ikke, du var strisser.
321
00:36:15,800 --> 00:36:19,721
- Jeg overvejer at droppe det.
- Hvad s�?
322
00:36:19,929 --> 00:36:24,142
Jeg spillede jo lidt teater i skolen.
Jeg overvejer filmbranchen.
323
00:36:24,351 --> 00:36:26,895
Sig det, skatter.
324
00:36:27,103 --> 00:36:30,565
Jeg har v�ret med
i en Jell-O-reklame.
325
00:36:30,774 --> 00:36:35,278
- N� ja, den bl� Jell-O-pige.
- Det var mig.
326
00:36:35,487 --> 00:36:41,660
- Det var flot. Tillykke.
- Hun solgte tonsvis af Jell-O.
327
00:36:46,873 --> 00:36:49,459
Her er rart.
328
00:36:49,668 --> 00:36:54,756
Jeg pr�ver at forestille mig, hvordan
her var, dengang det var glamour�st.
329
00:36:54,964 --> 00:36:58,510
Det er l�nge siden, der er sket noget
p� hj�rnet af Hollywood og Vine.
330
00:36:58,718 --> 00:37:02,889
- M� jeg byde p� noget?
- Nej, jeg har bare et par sp�rgsm�l.
331
00:37:03,098 --> 00:37:06,059
Naturligvis...
332
00:37:06,267 --> 00:37:09,688
- Sid ned.
- Tak.
333
00:37:14,109 --> 00:37:20,323
Hvor l�nge siden er det,
du skrev kontrakt med... H2OKLICK?
334
00:37:20,532 --> 00:37:22,701
Fem �r.
335
00:37:22,909 --> 00:37:26,454
Jeg kender ikke rigtig den musikstil.
Var de gode?
336
00:37:26,663 --> 00:37:31,501
Ikke mange ved det, men jeg
taber penge p� 19 ud af 20 bands.
337
00:37:31,710 --> 00:37:35,714
Men �t gennembrud betaler det hele.
338
00:37:35,922 --> 00:37:40,385
- Ville de f� et gennembrud?
- Ja, de havde en chance.
339
00:37:40,593 --> 00:37:44,514
Kendte du dem personligt?
340
00:37:44,723 --> 00:37:48,018
Jeg har ikke r�d til
at komme fort�t p� mine kunstnere.
341
00:37:48,226 --> 00:37:52,397
For f�r eller siden skal jeg v�re den
onde, der ikke fornyr deres kontrakt.
342
00:37:52,605 --> 00:37:55,442
- Brutal branche.
- Ja.
343
00:37:58,194 --> 00:38:02,699
Jeg har ikke nogen agent,
men jeg er god til accenter.
344
00:38:02,907 --> 00:38:06,703
Britisk,
jamaicansk og tilmed texansk.
345
00:38:06,911 --> 00:38:11,041
- Og jeg spiller klaver og tennis.
- Hun er d�d god.
346
00:38:11,249 --> 00:38:16,838
- Silk har et fedt manuskript.
- Der st�r Oscar ud over det hele.
347
00:38:17,047 --> 00:38:20,091
- Nu skal du h�re, hvad det hedder.
- Ja, sig det.
348
00:38:20,425 --> 00:38:23,303
Du vil elske det.
349
00:38:23,511 --> 00:38:27,140
Er du klar? Det hedder...
350
00:38:27,349 --> 00:38:29,559
..."Slem".
351
00:38:29,768 --> 00:38:34,939
- Fed titel.
- Jeg elsker patter og eksplosioner.
352
00:38:35,148 --> 00:38:39,152
- Men ikke udbytning.
- Man skal respektere kvinder.
353
00:38:39,361 --> 00:38:43,740
M�ske kan jeg hj�lpe jer,
men I kan ogs� hj�lpe mig.
354
00:38:43,948 --> 00:38:48,662
Ring, hvis I h�rer noget
om H2OKLICK-tingen.
355
00:38:48,870 --> 00:38:53,208
- Vi vil alts� ikke stikke nogen.
- Det beder jeg jer heller ikke om.
356
00:38:53,416 --> 00:38:59,339
Nej, tag det, hvis nu der sker noget.
Man ved aldrig.
357
00:38:59,547 --> 00:39:04,969
- Hvor l�nge har du siddet inde?
- For l�nge efter min smag.
358
00:39:06,846 --> 00:39:11,476
Min revisor svigtede mig.
Noget med sammenblanding af midler.
359
00:39:11,685 --> 00:39:15,271
Det kan ske for enhver.
360
00:39:16,481 --> 00:39:21,027
Det m� kr�ve en del penge
at f� s�dan en gruppe op at k�re.
361
00:39:21,236 --> 00:39:25,115
Hvor meget
havde du investeret i Klepto?
362
00:39:27,033 --> 00:39:29,411
Det var en d�rlig investering.
363
00:39:30,453 --> 00:39:33,415
Han forlod selskabet.
Hvorfor sp�rger du?
364
00:39:35,250 --> 00:39:38,253
Jeg er bare fascineret
af musikbranchen.
365
00:39:43,049 --> 00:39:48,638
En sidste ting... En ung fyr,
der g�r under navnet K-Ro.
366
00:39:48,847 --> 00:39:51,141
Han lavede nogle sange til H2O.
367
00:39:51,349 --> 00:39:55,353
Ved du, hvor jeg kan finde ham? Jeg
vil godt sp�rge ham om et par ting.
368
00:39:55,562 --> 00:40:01,192
K-Ro... Nej... Jeg kender
ikke engang hans rigtige navn.
369
00:40:01,401 --> 00:40:06,865
De fleste af dem har sk�re navne.
De tror, de er seje.
370
00:40:07,073 --> 00:40:09,784
De spiller bare.
De er alle sammen mors dreng.
371
00:40:09,951 --> 00:40:13,788
Det ene �jeblik er de ens bedste
venner, det n�ste utaknemlige svin.
372
00:40:13,997 --> 00:40:17,959
Halvdelen af dem var d�de eller
sad inde, hvis ikke det var for mig.
373
00:40:18,168 --> 00:40:22,464
Det er alt sammen en leg.
374
00:40:22,672 --> 00:40:28,219
Vi har fire gange mors dreng
liggende i lighuset.
375
00:40:28,428 --> 00:40:31,806
Det var ikke en leg i aftes.
376
00:40:32,015 --> 00:40:34,017
Tak for hj�lpen.
377
00:40:34,225 --> 00:40:39,606
Hvis du kommer i tanker om mere...
s� lad mig det vide.
378
00:40:42,776 --> 00:40:48,156
Hr. betjent...
Er du ude p� at s�lge mig et hus?
379
00:41:27,112 --> 00:41:30,407
- Hvad s�?
- Sartain lyver.
380
00:41:30,615 --> 00:41:33,243
- Hvordan ved du det?
- Hans l�ber bev�ger sig.
381
00:41:33,451 --> 00:41:36,830
- Hvad er det?
- Et manuskript.
382
00:41:37,038 --> 00:41:42,460
De ringer, hvis de kommer p� noget.
De vidste heller ikke noget. L�gn.
383
00:41:42,669 --> 00:41:47,716
- Fik du navnet p� ham produceren?
- Jeg ringer nu.
384
00:41:54,305 --> 00:41:56,558
Mimi?
385
00:41:56,766 --> 00:41:59,894
Mona. Ja. Undskyld.
386
00:42:00,103 --> 00:42:04,899
Hvad hedder ham produceren,
der vil s�lge sit hus i... Ja.
387
00:42:05,942 --> 00:42:09,571
Tak. Hej.
388
00:42:10,405 --> 00:42:15,452
- Jerry Duran?
- Han var et stort navn.
389
00:42:15,660 --> 00:42:19,164
- Der er nogen, der stj�ler din bil.
- Den er forsikret. Det er i orden.
390
00:42:19,372 --> 00:42:21,624
Nej, det er ikke i orden.
391
00:42:23,376 --> 00:42:25,920
V�k!
392
00:42:28,465 --> 00:42:31,259
Stop! Politi! Stop!
393
00:42:50,904 --> 00:42:52,656
Ned!
394
00:42:52,864 --> 00:42:58,244
Ned! Hold h�nderne, s� jeg
kan se dem! Om p� ryggen med dem.
395
00:42:58,453 --> 00:43:02,415
- Vi stjal ikke din bil.
- Vi er inkassofolk.
396
00:43:02,624 --> 00:43:05,752
Tager I pis p� mig?
397
00:43:05,960 --> 00:43:11,132
Flot, smarte. Nu skal vi bruge
eftermiddagen p� papirarbejde.
398
00:43:12,759 --> 00:43:14,886
- De stjal den ikke.
- Hvad s�?
399
00:43:15,095 --> 00:43:21,017
Inkasso.
Du er bagud med betalingen.
400
00:43:23,061 --> 00:43:27,524
R�vhuller... Skrid med jer!
401
00:43:32,320 --> 00:43:36,324
Pis!
Det var et dyrt d�k!
402
00:43:36,533 --> 00:43:42,205
Roy. Joe Gavilan er lige g�et.
Han ledte efter K-Ro.
403
00:43:42,414 --> 00:43:47,711
- Det m� have v�ret ham back stage.
- H�r efter, Antoine. Det er ordnet.
404
00:43:47,919 --> 00:43:51,548
Nej,
for s� ville Gavilan ikke komme her.
405
00:43:51,756 --> 00:43:57,345
- I morgen er K-Ro blot et minde.
- Nej, du skal ordne det nu.
406
00:43:57,554 --> 00:44:02,559
- N�r politiet finder ham...
- Ordn det! Nu!
407
00:44:20,827 --> 00:44:23,121
K.C.
408
00:44:23,330 --> 00:44:27,542
- Hej, Kimberly.
- Shawna.
409
00:44:30,211 --> 00:44:32,922
Din l�mmel.
410
00:44:34,632 --> 00:44:37,969
- Ja?
- Politiet. Mr. Duran?
411
00:44:38,178 --> 00:44:40,889
Et �jeblik.
412
00:44:42,640 --> 00:44:47,354
Du holder bare kaje
og lader mig snakke, ikke?
413
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Mine herrer?
414
00:44:51,941 --> 00:44:56,279
Politiet. Joe Gavilan og K.C. Calden.
415
00:44:56,488 --> 00:45:00,950
- Det m� v�re en fejltagelse.
- Jeg har en k�ber til Deres hus.
416
00:45:01,159 --> 00:45:04,913
- Jeg g�r ikke under 5,7.
- Jeg tror n�rmere, vi snakker seks.
417
00:45:05,121 --> 00:45:09,292
- Sagde De fem sovev�relser?
- Seks ovenp� og seks badev�relser.
418
00:45:09,501 --> 00:45:12,253
Der er to badev�relser
og to sovev�relser i g�stehuset.
419
00:45:12,462 --> 00:45:15,465
Og i tjenestefolkenes afdeling er der
to sovev�relser og to badev�relser.
420
00:45:15,674 --> 00:45:20,762
Det her v�relse er fantastisk. Fuld
udsigt over Benedict Canyon. Det...
421
00:45:20,970 --> 00:45:23,306
Har du ikke travlt i k�kkenet?
422
00:45:23,515 --> 00:45:28,520
Og der er et springvand forneden.
Det skulle De se.
423
00:45:28,728 --> 00:45:31,606
Det her er s� opholdsstuen.
424
00:45:37,362 --> 00:45:42,951
- Laver De stadig musik og film?
- N�r jeg kan.
425
00:45:43,159 --> 00:45:48,581
- Hvad skal De p� fredag?
- Der er lang tid til p� fredag.
426
00:45:48,790 --> 00:45:52,293
- Smukt hus, Mr. Duran.
- Tak.
427
00:45:52,502 --> 00:45:58,675
Jeg har en desperat k�ber.
Giv mig tre dage til at s�lge det.
428
00:45:58,883 --> 00:46:02,637
De kan f� 48 timer...
429
00:46:02,846 --> 00:46:05,181
De store. Og de n�sten store.
430
00:46:08,810 --> 00:46:12,731
Jeg var et k�mpe navn.
Jeg kan blive det igen.
431
00:46:12,939 --> 00:46:15,942
For mig er De stadig et k�mpe navn.
432
00:46:17,527 --> 00:46:21,990
- De f�r 72 timer.
- Tak.
433
00:46:22,198 --> 00:46:26,286
Nu skal De se d�ren.
434
00:46:31,499 --> 00:46:35,795
Scener fra "Omstigning til Paradis"
med K.C. Calden.
435
00:46:36,004 --> 00:46:39,674
Joe Gavilan. Jeg har fundet
et stort hus med klasse til dig.
436
00:46:39,883 --> 00:46:44,554
Men du m� komme med det samme.
Der er stor interesse for det.
437
00:46:44,763 --> 00:46:47,640
Jeg st�r med seks millioner dollars.
Vis mig huset.
438
00:46:47,849 --> 00:46:52,270
Shadow Hills Way 3500,
Beverly Hills.
439
00:46:52,479 --> 00:46:57,317
Hvorn�r?
Inden for en time? Fint.
440
00:46:59,027 --> 00:47:02,530
- Gavilan. Ja, Leon?
- Mondo har noget. �jeblik.
441
00:47:03,615 --> 00:47:05,283
Ham, der smuttede fra klubben.
442
00:47:05,492 --> 00:47:08,203
K-Ro.
F�dt Oliver Robidoux i maj 1978.
443
00:47:08,411 --> 00:47:11,414
Blev f�rdig
p� Leuzinger High School i 95.
444
00:47:11,623 --> 00:47:17,462
- Ingen adresse.
- Leon, siger det navn dig noget?
445
00:47:17,671 --> 00:47:19,714
Robidoux... Det lyder velkendt.
446
00:47:19,923 --> 00:47:23,343
- En Motown-sanger.
- Olivia Robidoux.
447
00:47:23,551 --> 00:47:28,181
Hun sang kor for Marvin Gaye
og Tammi Terrell.
448
00:47:28,390 --> 00:47:31,393
Giv mig Lopez igen.
Tjek Olivia Robidoux.
449
00:47:31,601 --> 00:47:36,356
I branchen, fagforeninger,
brancheforeninger... Ring tilbage.
450
00:47:36,564 --> 00:47:39,859
K-Ro...
451
00:47:41,277 --> 00:47:44,739
K-Ro er en vis Oliver Robidoux.
452
00:47:44,948 --> 00:47:49,828
Hans mor var vist korpige i Motown.
Olivia Robidoux.
453
00:47:50,036 --> 00:47:53,873
- Endelig sker der noget.
- Lad os k�re.
454
00:47:54,082 --> 00:47:57,544
- Jeg skal vise huset frem.
- Nu?
455
00:47:57,752 --> 00:48:02,549
- Kan du ikke d�kke obduktionerne?
- Joe...
456
00:48:02,757 --> 00:48:07,762
- Jeg kan ikke lide lig.
- S� skylder jeg dig en tjeneste.
457
00:48:07,971 --> 00:48:12,684
- Kommer du og ser mig p� fredag?
- Ja.
458
00:48:12,892 --> 00:48:18,690
- Der er stadig ledige pladser.
- Godt, jeg tager nogen med.
459
00:48:20,734 --> 00:48:22,652
Det er en aftale.
460
00:48:22,861 --> 00:48:25,989
- Giver du et lift, Shawna?
- Selvf�lgelig.
461
00:48:26,197 --> 00:48:30,785
Vi ses, Joe.
Lad mig tage den.
462
00:48:30,994 --> 00:48:33,830
Det er godt at se dig igen.
463
00:48:43,548 --> 00:48:48,386
Det m� du undskylde.
Der er h�ndkl�der der. Han er saftig.
464
00:49:02,692 --> 00:49:04,402
K.C. Calden, Hollywood.
465
00:49:04,611 --> 00:49:09,407
Willie Palmero, distrikt syd.
De blev fundet i Vernon.
466
00:49:09,616 --> 00:49:12,369
Et par spr�de svende, hvad?
467
00:49:12,577 --> 00:49:16,164
Jeg tror,
det var en regul�r henrettelse.
468
00:49:18,083 --> 00:49:21,836
- Og �reringen?
- Fra en af fyrene.
469
00:49:22,045 --> 00:49:27,550
De havde arbejdsst�vler p�, ikke?
I st�rrelse 43 og 45?
470
00:49:30,095 --> 00:49:34,599
- Hvor ved du det fra?
- Hold da op.
471
00:49:34,808 --> 00:49:38,103
Jeg tror, de sk�d dem der.
472
00:49:41,898 --> 00:49:46,903
- Smukt hjem, ikke? Cool hule.
- Det er mig.
473
00:49:47,112 --> 00:49:49,698
De store og de n�sten store kom her.
474
00:49:49,906 --> 00:49:52,701
- Er det rigtigt?
- Ja.
475
00:49:54,369 --> 00:49:57,747
- Han vil have syv.
- Bed ham kysse mig i r�ven.
476
00:49:57,956 --> 00:50:06,006
Nej, du byder 5,5, han siger 6,5,
og s� kommer du igen med seks.
477
00:50:06,172 --> 00:50:09,884
Giv ham 48 timer. S� siger han ja.
Han er desperat.
478
00:50:10,093 --> 00:50:14,472
- Rigtigt?
- Rigtigt. Undskyld...
479
00:50:14,681 --> 00:50:16,933
Gavilan.
480
00:50:17,142 --> 00:50:20,687
Jeg st�r hernede med to lig,
der kan v�re gerningsm�ndene.
481
00:50:20,895 --> 00:50:25,233
- Hvad har du?
- �reringen. Og st�vlerne.
482
00:50:25,442 --> 00:50:29,279
- Hvad s�?
- Politiarbejde. Kig p� biblioteket.
483
00:50:29,487 --> 00:50:32,240
Jeg har mere brug for en pool.
484
00:50:32,449 --> 00:50:38,455
I bandekrige ordner man selv tingene.
De her skulle d�kke over noget andet.
485
00:50:38,663 --> 00:50:41,583
- Kan du lide tennis?
- Man skal l�be alt for meget.
486
00:50:41,791 --> 00:50:45,295
Fuldst�ndig enig.
Nej, ikke...
487
00:50:45,503 --> 00:50:48,923
Flot klaret. Vi snakkes ved.
488
00:50:53,386 --> 00:50:56,723
N�, Julius... Hvad synes du?
489
00:50:56,931 --> 00:51:00,977
Okay. Jeg byder 5,5.
490
00:51:01,186 --> 00:51:04,814
S�dan, mand.
491
00:51:08,401 --> 00:51:11,529
Venstre fod tilbage.
492
00:51:12,781 --> 00:51:19,204
Lad den blive der og kom op
i kriger 1. Op med armene.
493
00:51:20,538 --> 00:51:24,793
Bred armene ud til siderne.
494
00:51:25,001 --> 00:51:31,007
�nd ud og f�r h�jre arm ned til kn�et
og sving venstre arm indover.
495
00:51:31,216 --> 00:51:34,302
Og helt ned til h�jre.
496
00:51:35,345 --> 00:51:39,099
Op med armene og stil jer lige.
497
00:51:39,307 --> 00:51:43,144
B�j armene om p� ryggen.
498
00:51:47,440 --> 00:51:49,818
Og m�rk, hvordan I �bner jer.
499
00:51:51,820 --> 00:51:54,781
Udm�rket.
500
00:51:56,449 --> 00:52:00,245
G�r det samme med den anden side.
Hvad fanden laver du her?
501
00:52:00,453 --> 00:52:03,540
- Jeg har noget til dig.
- Hvordan fandt du mig?
502
00:52:03,748 --> 00:52:06,292
- Jeg er et medie.
- Er det rigtigt?
503
00:52:06,501 --> 00:52:12,215
Nej, jeg er politimand! Jeg vidste
ikke, du underviste. Giver det noget?
504
00:52:12,424 --> 00:52:17,595
- Ja, 20 dollars stykket. I donation.
- Og det opgiver du ikke?
505
00:52:17,804 --> 00:52:24,227
20 gange 40, 800 dollars per hold?
Kontant?
506
00:52:24,436 --> 00:52:29,816
N�r I er f�rdige med den �velse,
er vi f�rdige for i dag. Namaste.
507
00:52:30,025 --> 00:52:32,444
- Kom her!
- Namaste?
508
00:52:32,652 --> 00:52:39,159
- Sikke et menageri. Penge og sex.
- Det er mennesker med f�lelser.
509
00:52:39,367 --> 00:52:42,245
De har brug for mig. Jeg er
deres l�rer. Og jeg har brug for dem.
510
00:52:42,454 --> 00:52:46,875
Det er et symbiotisk forhold,
men det kender du vel ikke noget til.
511
00:52:47,083 --> 00:52:52,464
- Hav en god dag.
- Undskyld, men giver du ene timer?
512
00:52:52,630 --> 00:52:57,052
N�, men jeg kunne godt. Tal med
Kimberly, s� finder vi ud af noget.
513
00:52:57,260 --> 00:53:02,140
Tak, Casey.
Jeg f�ler mig meget... �ben.
514
00:53:04,351 --> 00:53:07,729
Det er godt. Vi ses.
515
00:53:10,982 --> 00:53:15,779
- Fed time.
- Tak, Shawna.
516
00:53:20,742 --> 00:53:26,915
Det kan godt v�re, det var sex
i starten, men det er det ikke mere.
517
00:53:27,123 --> 00:53:31,461
Det her �ndelige hall�j...
Der er virkelig noget om det.
518
00:53:31,670 --> 00:53:35,965
Nogle gange er jeg ude af min krop.
519
00:53:36,174 --> 00:53:41,721
Det virker. Og pigerne kommer ind...
De er over det hele.
520
00:53:43,973 --> 00:53:45,975
Det er �ndeligt.
521
00:53:46,184 --> 00:53:50,647
- Dybt.
- Og grundt.
522
00:53:50,855 --> 00:53:52,524
Dybt og grundt.
523
00:53:52,732 --> 00:53:57,362
Jeg kommer med rapporten
om nedskydningen af din far.
524
00:53:57,570 --> 00:54:01,825
Gavilan. P� hj�rnet
af Gower Street og Franklin Avenue.
525
00:54:02,033 --> 00:54:04,327
Tak, fordi du forst�r det.
526
00:54:08,915 --> 00:54:11,501
- Hvad s�, Cleo?
- Har du talt med s�den?
527
00:54:11,710 --> 00:54:16,339
Nej, og jeg g�r det ikke, f�r jeg har
talt med din pige. Kom med et navn.
528
00:54:16,548 --> 00:54:21,428
- Min pige er klar til at snakke.
- Det har jeg h�rt f�r.
529
00:54:21,636 --> 00:54:26,933
Hun var til fest hos Sartain Records.
Hun overh�rte nogle sk�ve fyre prale.
530
00:54:27,142 --> 00:54:30,395
Om hvad?
531
00:54:30,603 --> 00:54:34,399
Dem, der nakkede Klepto,
nakkede ogs� H2OKLICK.
532
00:54:34,607 --> 00:54:38,862
- Rygter.
- For dig, s�d snak for anklageren.
533
00:54:39,070 --> 00:54:42,282
- Skal vi lave en aftale?
- Det ved jeg ikke.
534
00:54:42,490 --> 00:54:45,744
Ring i morgen,
s� h�rer jeg anklageren.
535
00:54:45,952 --> 00:54:50,040
- Jeg h�ber, pigen kan levere.
- Jeg skal have det til at fungere.
536
00:54:50,248 --> 00:54:54,711
- Det er ved at blive grimt.
- Jeg er med.
537
00:54:58,340 --> 00:55:00,508
Hvad har vi p� Gavilan indtil videre?
538
00:55:00,717 --> 00:55:04,929
Han taler stadig med Cleo Ricard.
Han var sammen med hende i dag.
539
00:55:05,138 --> 00:55:08,224
Han g�r det lige for n�sen af mig.
540
00:55:08,433 --> 00:55:12,687
- Han vil have hende som meddeler.
- Det er nok til at suspendere ham.
541
00:55:12,896 --> 00:55:17,067
Men det vil jeg ikke.
Han skal h�nges.
542
00:55:17,275 --> 00:55:21,404
Hans �konomi er helt til hest.
Han har tre ekskoner, to b�rn...
543
00:55:21,613 --> 00:55:25,825
To b�rn p� fint college. Han har et
stort hus og en stor, �ndssvag bil.
544
00:55:26,034 --> 00:55:29,788
- Hvad med hans ejendomsm�gler-ting?
- Han har ikke solgt noget l�nge.
545
00:55:29,996 --> 00:55:36,503
Min kilde siger, han f�r penge
et sted fra. S� �g overv�gningen.
546
00:56:14,040 --> 00:56:17,210
- Dominique?
- N�sten rigtigt.
547
00:57:08,470 --> 00:57:12,932
- Hvor fik du fat i n�glen?
- Under urtepotten.
548
00:57:22,317 --> 00:57:26,655
- Hvordan vidste du, den var der?
- Jeg er et medie.
549
00:57:26,863 --> 00:57:29,324
Sikke en sikkerhed...
550
00:58:19,791 --> 00:58:24,212
Slem strisser.
Ingen doughnut.
551
00:58:48,945 --> 00:58:53,575
HOLLYWOOD POLITI UNDERS�GES
552
00:58:55,577 --> 00:58:58,163
INGEN SPOR I RAP-MORD
553
00:59:03,418 --> 00:59:06,713
- Alt i orden?
- Ja.
554
00:59:06,921 --> 00:59:10,508
Alt er fint.
555
00:59:11,676 --> 00:59:15,138
Det er bare en sv�r sag.
556
00:59:16,431 --> 00:59:21,645
Engang havde jeg en fornemmelse
af en sag tidligt i forl�bet.
557
00:59:24,773 --> 00:59:27,859
Tak.
558
00:59:28,068 --> 00:59:33,448
S� du tror alts�... at du kan sp�?
559
00:59:34,783 --> 00:59:36,785
Hvordan virker det?
560
00:59:36,993 --> 00:59:41,706
Nogle gange ser jeg ting.
Det kommer bare til mig.
561
00:59:41,915 --> 00:59:44,626
Og nogle gange
sl�r jeg plat og krone.
562
00:59:44,834 --> 00:59:50,215
Andre gange...
finder jeg bare p� noget.
563
00:59:53,051 --> 00:59:55,887
Tillykke med dagen.
564
00:59:56,096 --> 01:00:02,435
- Hvilken dag?
- Dig og mig. Tre uger.
565
01:00:02,644 --> 01:00:08,441
Hvor er det s�dt. Du huskede det.
Det gjorde jeg ikke.
566
01:00:08,650 --> 01:00:12,779
Datoer er ligegyldige,
men det er de alligevel ikke.
567
01:00:12,988 --> 01:00:16,449
Vi t�nker i mennesketid,
men klipper t�nker i geologisk tid.
568
01:00:16,658 --> 01:00:21,579
Forst�r du, hvad jeg siger?
Jeg g�r ikke.
569
01:00:21,788 --> 01:00:28,586
Det eneste, der betyder noget, er den
dag, jeg m�dte dig og forlod fjolset.
570
01:00:30,130 --> 01:00:33,883
- Ved han, det er forbi?
- Bennie er i ben�gtelsesfasen.
571
01:00:34,092 --> 01:00:38,638
Han h�nger ved som en t�ge.
Det er trist...
572
01:00:39,556 --> 01:00:43,852
- Bennie?
- Macko. Du kender ham ikke.
573
01:00:44,060 --> 01:00:50,775
- Bennie Macko? B�dlen Bennie?
- Det lyder som min Bennie.
574
01:00:50,984 --> 01:00:55,030
Det er ham, der vil mig til livs.
Ved han noget om os to?
575
01:00:55,238 --> 01:00:58,533
Selvf�lgelig ikke.
Og desuden er det jo slut.
576
01:00:58,742 --> 01:01:03,705
S�dan er fyre ikke, skatter.
Fyre f�rer regnskab.
577
01:01:05,707 --> 01:01:09,502
Gavilan? Ja, Jerry?
578
01:01:09,711 --> 01:01:12,797
Mr. Duran.
579
01:01:14,424 --> 01:01:17,927
Ja, det kan jeg godt.
580
01:01:24,684 --> 01:01:31,608
Jeg har n�sten afsluttet handlen,
og s� vil fyren have... morgenmad.
581
01:01:31,816 --> 01:01:35,904
Det kan blive godt! Merkur
er ikke i aftagende den n�ste uge.
582
01:01:36,112 --> 01:01:39,157
Det er perfekt til at indg� aftaler.
583
01:01:42,702 --> 01:01:46,623
Hvad s� du nogensinde i Bennie Macko?
584
01:01:48,208 --> 01:01:52,587
Jeg har vel bare
en svaghed for strissere.
585
01:01:54,422 --> 01:01:57,801
L�s, n�r du g�r.
586
01:02:04,808 --> 01:02:09,437
- Hvad er nu det?
- Uha...
587
01:02:13,692 --> 01:02:16,528
P�ne sko.
588
01:02:21,199 --> 01:02:24,577
- Godmorgen, Mr. Duran. Julius.
- Godmorgen, Joe. Sid ned.
589
01:02:24,786 --> 01:02:29,416
Det er min Advokat, Marty Wheeler,
som tilf�ldigvis ogs� er Julius'.
590
01:02:29,624 --> 01:02:33,962
- Verden er lille.
- Giver det en interesse konflikt?
591
01:02:34,170 --> 01:02:37,382
- Ikke for mig.
- Godt, s� lad os snakke.
592
01:02:37,590 --> 01:02:42,971
Julius var rede til at g� ned p� 6,3
eller 6,4, og du fik den ned p� seks.
593
01:02:43,138 --> 01:02:48,059
- Du ville have 5,8. Seks er et kup.
- Du sagde ikke, 5,8 var nok.
594
01:02:48,268 --> 01:02:53,982
Jeg forhandlede. Du ville have 5,8,
og jeg var ved at skaffe dig seks.
595
01:02:54,190 --> 01:02:56,318
Han var parat til at g� op p� 6,4.
596
01:02:56,526 --> 01:02:59,946
M�ske 6,5,
men prisen har aldrig v�ret syv.
597
01:03:00,155 --> 01:03:04,784
- Det er en god handel for jer begge.
- Handlen er aflyst.
598
01:03:04,993 --> 01:03:10,498
- Jeg vil have syv millioner.
- Syv?
599
01:03:10,707 --> 01:03:14,878
Jeg g�r ikke over 6,5.
600
01:03:15,086 --> 01:03:19,215
Farvel, d'herrer. R�vhul.
601
01:03:26,848 --> 01:03:31,936
Jeg var s� t�t p�, men s� skaber
Duran sig, s� det g�r i vasken.
602
01:03:32,145 --> 01:03:34,731
Man l�ser ikke problemer
ved at hidse sig op.
603
01:03:34,939 --> 01:03:38,860
Dit eneste problem er, hvor mange
piger der st�r i k� til badekarret.
604
01:03:39,069 --> 01:03:43,657
Du respekterer ikke,
at jeg vil v�re skuespiller, vel?
605
01:03:43,865 --> 01:03:48,495
- Jeg fatter det bare ikke.
- Vil du ikke udforske, hvem du er?
606
01:03:48,703 --> 01:03:52,916
Jeg vil bare klare mine udgifter og
slippe fra det med pikken i behold.
607
01:03:53,124 --> 01:03:58,213
Der er det. Jeg kr�ver ikke meget.
G� om bagved, s� venter jeg lige.
608
01:03:58,421 --> 01:04:01,257
Jeg tager forsiden.
609
01:04:19,359 --> 01:04:22,654
Mrs. Robidoux. Det er politiet.
610
01:04:22,862 --> 01:04:25,490
Jeg har bare et par sp�rgsm�l.
611
01:04:28,410 --> 01:04:34,457
- De sang bedre end Tammi Terrell.
- Hun fik chancerne, jeg gjorde ikke.
612
01:04:34,666 --> 01:04:37,711
M� jeg komme ind?
613
01:04:46,928 --> 01:04:49,639
Han kommer om foran!
614
01:04:51,766 --> 01:04:53,935
Jeg har ham!
615
01:04:55,812 --> 01:05:00,358
- Han har ikke lavet noget!
- Mrs. Robidoux...
616
01:05:13,538 --> 01:05:17,709
Hvorfor kommer du rendende hos
min mor? Jeg har ikke v�ret hos din.
617
01:05:31,723 --> 01:05:35,477
For fanden da!
Kom op.
618
01:05:35,685 --> 01:05:40,023
- Tving mig ikke til at hente dig.
- Jeg st�r i andelort til kn�ene.
619
01:05:40,231 --> 01:05:43,735
- Kom s� op.
- Vil du skyde mig?
620
01:05:43,943 --> 01:05:48,114
- Han vil skyde en ubev�bnet nigger.
- Kom op. Du er anholdt.
621
01:05:48,323 --> 01:05:52,577
- Jeg har ikke lavet noget.
- Kom s� op!
622
01:06:43,378 --> 01:06:46,131
Du er for langsom!
623
01:06:49,926 --> 01:06:52,971
Hvorfor griner du?
Jeg skal nok fange dig.
624
01:06:56,141 --> 01:06:59,185
Du fanger mig aldrig, strisser.
625
01:07:09,904 --> 01:07:13,199
Bliv ude til h�jre!
H�jre for dig!
626
01:07:18,038 --> 01:07:22,917
- Politivold!
- Man m� ikke bande! Det lyder grimt.
627
01:07:23,126 --> 01:07:25,587
Fald s� ned.
628
01:07:25,795 --> 01:07:31,343
Se, hvad du fik ud af det. Du er
syltet ind i andelort. Er det rart?
629
01:07:31,551 --> 01:07:35,722
- Saml dig.
- Jeg er rolig.
630
01:07:35,930 --> 01:07:37,766
Op!
631
01:07:37,974 --> 01:07:43,438
Skide nybegynder. Uden den gamle
havde du aldrig fanget mig.
632
01:07:43,647 --> 01:07:48,151
- Selv ikke p� rullesk�jter.
- Sig noget.
633
01:07:48,360 --> 01:07:52,322
L.A.P.D.
Lamme Andenrangs Pik-Dillere.
634
01:07:52,530 --> 01:07:55,283
Fald ned.
635
01:07:55,492 --> 01:07:59,621
Jeg er ikke stikker, den er sikker.
Jeg beh�ver ikke sige en skid.
636
01:07:59,829 --> 01:08:04,959
- Du snakker dig selv ned i et hul.
- Fjern h�ndjernene, s� I kan f� t�v.
637
01:08:05,168 --> 01:08:08,505
Hold nu k�ft!
638
01:08:08,713 --> 01:08:12,967
- Jeg har ikke lavet noget!
- S� er det nok!
639
01:08:13,176 --> 01:08:18,723
Lad os tage ham med p� stationen.
Lokalstationen p� havnen.
640
01:08:18,932 --> 01:08:23,436
M�gstrissere. Jeg ringer til Johnny
Cochran, Kemiske Ali, Robert Shapiro.
641
01:08:23,645 --> 01:08:28,858
En af dem, s� snart jeg har ringet
til min mor. Hvad skal vi her?
642
01:08:29,067 --> 01:08:35,865
Havnestationen. Stille
og fredeligt sted, vi kan snakke.
643
01:08:37,492 --> 01:08:39,995
S� er vi her.
644
01:08:40,203 --> 01:08:44,833
- Havnestationen.
- Det ligner ikke en politistation.
645
01:08:45,041 --> 01:08:47,752
- F� ham ud.
- Med gl�de.
646
01:08:47,961 --> 01:08:52,048
- Ud med ham.
- Det her er ikke en politistation.
647
01:08:52,257 --> 01:08:57,303
Det er en s�rlig station.
Til et s�rligt r�vhul.
648
01:09:19,701 --> 01:09:24,414
Ikke igen! Kom her.
649
01:09:24,622 --> 01:09:26,916
- Alt i orden?
- Ja. Og dig?
650
01:09:27,125 --> 01:09:30,295
- Ja.
- Du benytter enhver lejlighed, hvad?
651
01:09:30,503 --> 01:09:34,507
Der er nogen, der ikke kan lide dig.
Du er ikke sjov at v�re sammen med.
652
01:09:34,716 --> 01:09:39,387
- Nogen vil se dig d�d. Okay?
- Ja, han har bare pisset i bukserne.
653
01:09:39,596 --> 01:09:42,098
- Jeg vil snakke med min mor.
- Godt, s�.
654
01:09:42,307 --> 01:09:44,100
I har ikke noget p� min dreng.
655
01:09:44,309 --> 01:09:48,563
Vi har en pis s� p� gerningsstedet,
og Deres s�n har slap bl�re.
656
01:09:48,772 --> 01:09:54,944
- Og hvad betyder det?
- At vi sp�rger ham, hvad han s�.
657
01:09:55,153 --> 01:10:01,242
Han svarer, vi tilbageholder ham, han
lever. Hvis vi lader ham g�, d�r han.
658
01:10:01,451 --> 01:10:04,412
Det var ikke ham,
og han skal ikke blandes ind i det.
659
01:10:04,621 --> 01:10:07,707
Tag h�ndjernene af,
s� kan sjakalerne jagte ham.
660
01:10:07,916 --> 01:10:12,003
- I aner ikke, hvad jeg snakker om.
- Stop.
661
01:10:16,091 --> 01:10:22,347
De unge m�nd, der blev skudt, har
v�ret rappere, siden de var helt sm�.
662
01:10:22,555 --> 01:10:27,102
Og de ville alle v�re hos
Antoine Sartain og Sartain Records.
663
01:10:27,310 --> 01:10:29,229
Det var deres Motown.
664
01:10:29,437 --> 01:10:32,524
- Jeg fatter ikke musikken.
- Den er heller ikke lavet til dig.
665
01:10:32,732 --> 01:10:35,485
Efter et par plader
vil de ud af det, -
666
01:10:35,694 --> 01:10:41,199
- og s� finder de ud af,
at produceren scorer alle pengene.
667
01:10:41,408 --> 01:10:43,618
Sartain ryger ind et stykke tid.
668
01:10:43,827 --> 01:10:48,081
Klepto, den f�rste,
der g�r opr�r, siger til Sartain:
669
01:10:48,289 --> 01:10:53,003
"Jeg hyrer en Advokat, s� jeg
kan blive l�st fra kontrakten."
670
01:10:53,211 --> 01:10:57,007
Sartain kommer ud...
671
01:10:57,215 --> 01:11:00,760
I ved godt, hvad der s� skete.
672
01:11:07,475 --> 01:11:12,355
Siger De, at Sartain f�r sine egne
bands sl�et ihjel, fordi de vil ud?
673
01:11:12,564 --> 01:11:18,028
Det sender et budskab til folk,
der overvejer at bryde ud, ikke?
674
01:11:22,490 --> 01:11:27,704
Jeg har fortalt jer, hvordan billedet
ser ud. I m� selv samle brikkerne.
675
01:11:28,913 --> 01:11:32,334
Vi skal nok passe p� Deres s�n.
676
01:11:34,419 --> 01:11:38,214
Antoine Sartain
var stor i gangster-netv�rket.
677
01:11:38,423 --> 01:11:42,552
Han havde mange kontakter udenfor.
Musik fyren, ikke?
678
01:11:42,761 --> 01:11:48,516
Han var glat, men sindssyg.
Han havde forbindelser. Kunne f� alt.
679
01:11:48,725 --> 01:11:52,103
Kontakter, venner?
Noget, vi kan f�lge op p�?
680
01:11:52,312 --> 01:11:56,441
Der kom en hvid fyr hver eneste uge
et helt �r uden undtagelse.
681
01:11:56,650 --> 01:11:58,860
Har du et navn?
682
01:11:59,069 --> 01:12:03,323
Hvad hed ham den hvide gut,
der bes�gte Sartain hver uge?
683
01:12:03,531 --> 01:12:05,825
Wasley. Leroy Wasley.
684
01:12:06,034 --> 01:12:09,746
Leroy Wasley?
685
01:12:09,954 --> 01:12:19,089
"Calden og hans makker Leroy Wasley
fingerede en kokainhandel."
686
01:12:19,297 --> 01:12:23,677
"Mist�nkte forlangte at se pengene,
Calden forlangte at se kokainen."
687
01:12:23,885 --> 01:12:29,766
"Calden blev skudt
to gange i brystet."
688
01:12:29,975 --> 01:12:33,561
"Mist�nkte slap af sted
med 100.000 dollars."
689
01:12:33,770 --> 01:12:39,025
"Mistanke om, at Wasley m�ske
st�r i ledtog ned narkohandleren."
690
01:12:40,610 --> 01:12:45,991
Hvis FBI mist�nkte Wasley, hvorfor s�
s�tte ham sammen med min far?
691
01:12:46,199 --> 01:12:48,493
De kunne vel ikke bevise det.
692
01:12:48,702 --> 01:12:54,082
"Efter fire m�neders efterforskning
droppede man sagen mod Wasley -
693
01:12:54,290 --> 01:12:58,336
- p� grund af mangel p� beviser."
694
01:12:59,838 --> 01:13:05,510
- Jeg vil sl� ham ihjel, Joe.
- Rolig nu.
695
01:13:05,719 --> 01:13:09,097
Der er mange ting i det her.
696
01:13:09,306 --> 01:13:13,893
Wasley var ikke den eneste. Der var
"tre uniformerede betjente i gyden".
697
01:13:14,102 --> 01:13:19,524
"To satte efter mist�nkte,
en af dem..."
698
01:13:20,233 --> 01:13:23,570
"...gik ind for at..."
�h nej.
699
01:13:26,573 --> 01:13:28,742
Se navnet.
700
01:13:28,950 --> 01:13:33,288
- Bernard Macko.
- Bennie Macko?
701
01:13:33,496 --> 01:13:39,210
Bennie Macko.
Wasley og Macko, Macko og Wasley.
702
01:13:39,419 --> 01:13:42,339
Der er gang i noget.
703
01:13:45,633 --> 01:13:51,264
- Jeg skal noget. Klarer du dig?
- Ja. K�r bare.
704
01:13:51,473 --> 01:13:55,393
Tag det roligt.
705
01:14:00,106 --> 01:14:04,361
Hej, Rubes.
Jeg har afdeling A i r�ven.
706
01:14:04,569 --> 01:14:08,490
K�b noget mad og m�d mig
ved Mount Olympus. Jeg vil ikke hjem.
707
01:14:48,989 --> 01:14:52,200
Rube?
708
01:14:52,409 --> 01:14:55,870
Hvor er du, Ruby?
709
01:14:56,955 --> 01:14:59,874
Rube?
710
01:15:01,918 --> 01:15:06,464
Uha... Hr. betjent, De fandt mig.
711
01:15:06,673 --> 01:15:09,217
De er anholdt, unge dame.
712
01:15:11,428 --> 01:15:16,349
Vil De ikke nok lade v�re
med at l�gge mig i h�ndjern?
713
01:15:19,519 --> 01:15:23,565
De har ret til ikke at udtale Dem.
Forst�r De?
714
01:15:23,773 --> 01:15:28,695
Gavilan med Marty Wheeler, advokat
for musikindustrien. Slesk fyr.
715
01:15:28,903 --> 01:15:32,365
Gavilan, der drikker i tjenesten. Vi
har billeder, datoer, tidspunkter...
716
01:15:32,574 --> 01:15:35,869
Det er ikke strafbart.
Jeg skal bruge strafbart lort.
717
01:15:36,077 --> 01:15:41,541
Det her er m�ske ikke
strafbart lort, men...
718
01:15:51,676 --> 01:15:53,011
Hvad?
719
01:15:53,219 --> 01:15:58,475
- Dejligt hus.
- Synes du?
720
01:15:58,683 --> 01:16:02,812
Det er Gavilans hus. Hans veranda.
721
01:16:04,522 --> 01:16:08,652
Det er en klassiker,
hvis tid ikke er kommet endnu.
722
01:16:08,860 --> 01:16:12,572
Og hendes bil holdt der hele natten.
723
01:16:19,663 --> 01:16:22,415
Hvor er han nu?
724
01:16:22,624 --> 01:16:25,543
- Han smuttede fra os.
- Hvor er hun?
725
01:16:25,752 --> 01:16:30,590
Det er en meget romantisk id�.
Du er en tyr.
726
01:16:30,799 --> 01:16:33,426
Nej.
727
01:16:33,635 --> 01:16:38,181
Min makker er en tyr.
Men jeg har et par...
728
01:16:39,432 --> 01:16:42,268
...veteran man�vrer.
729
01:16:46,982 --> 01:16:52,195
Hvis jeg tager min ginkgo, kan jeg
stadig huske, hvor Viagraen er.
730
01:16:57,450 --> 01:17:03,206
- Kan du virkelig lide det her hus?
- 675.000 og ikke en t�ddel mere.
731
01:17:03,415 --> 01:17:07,794
- Sikkerhed?
- Den kigger du p� nu.
732
01:17:27,439 --> 01:17:32,402
Kriminalbetjent Gavilan,
du skal med p� stationen.
733
01:17:46,499 --> 01:17:48,501
Sikke en nat.
734
01:17:48,710 --> 01:17:53,798
�t sp�rgsm�l, r�vhul: Hvorfor mig?
Du har ingen rimelig grund.
735
01:17:54,007 --> 01:17:57,677
- Jeg er en god strisser.
- Ja...
736
01:18:12,442 --> 01:18:14,736
Du har ret til ikke at udtale dig...
737
01:18:15,445 --> 01:18:19,783
S� g�r det l�s, Joe.
738
01:18:19,991 --> 01:18:24,913
- Forst�r du disse rettigheder?
- Ja, det g�r jeg faktisk.
739
01:18:25,121 --> 01:18:29,876
Men jeg har t�nkt mig at udtale mig,
og jeg skal ikke have en Advokat, -
740
01:18:30,085 --> 01:18:34,964
- for det her er noget fis!
Og det kan I f�re til protokols!
741
01:18:35,173 --> 01:18:39,469
Der er ingen grund til
at l�gge slipset under afh�ringen.
742
01:18:39,678 --> 01:18:42,389
- Hvorfor tager han skoene af?
- Jeg har nogle sp�rgsm�l til dig.
743
01:18:42,597 --> 01:18:45,684
Nej, jeg har
nogle sp�rgsm�l til dig.
744
01:18:45,892 --> 01:18:50,855
Hvordan kommer en tyndpikket
kontormus som dig ind i afdeling A?
745
01:18:51,064 --> 01:18:55,193
- Nu st�r han p� bordet.
- Hvad laver han? Hvad sker der?
746
01:18:55,402 --> 01:18:58,822
Det her bliver optaget.
Det vil stille dig meget d�rligt...
747
01:18:59,030 --> 01:19:00,907
Undskyld.
Gavilan.
748
01:19:01,116 --> 01:19:05,537
- Har han en telefon?
- Jerry... Rolig, Jerry.
749
01:19:05,745 --> 01:19:09,749
- Undskyld!
- Jeg er optaget!
750
01:19:11,001 --> 01:19:12,752
Godt... Han mmm'er.
751
01:19:12,961 --> 01:19:15,964
Der er misforhold
mellem din indt�gt og dit forbrug.
752
01:19:16,172 --> 01:19:20,510
Mener du, at jeg bruger mere,
end jeg tjener? Er det noget nyt?
753
01:19:20,719 --> 01:19:24,389
- Bare snak.
- Han er ved at finde sit centrum.
754
01:19:26,641 --> 01:19:29,144
- Gavilan.
- Hvad er det her for noget?
755
01:19:29,352 --> 01:19:33,523
Rolig, Julius. Det er ikke forbi.
Det er aldrig forbi.
756
01:19:33,732 --> 01:19:36,609
F� telefonen fra ham!
757
01:19:37,861 --> 01:19:41,197
Gavilan. Cleo.
Politiarbejde.
758
01:19:41,406 --> 01:19:45,035
- Joe?
- Ikke nu. Jeg ringer senere.
759
01:19:48,455 --> 01:19:51,541
Gavilan. Hej, Ruby.
760
01:19:54,461 --> 01:19:57,339
Hvad foreg�r der?
761
01:19:58,214 --> 01:20:00,842
- Musklerne...
- F� ham til at snakke!
762
01:20:01,051 --> 01:20:06,222
Jeg har de vildeste smerter
i fjerde og femte ryghvirvel.
763
01:20:06,431 --> 01:20:10,310
Vi har p�stande
om sammenblanding af midler.
764
01:20:10,518 --> 01:20:14,606
Jeg har h�rt, at yoga og massage...
765
01:20:14,814 --> 01:20:17,108
�h, yoga! Det er sk�nt.
766
01:20:17,317 --> 01:20:19,903
Du kan ikke sige nej til syv.
767
01:20:20,111 --> 01:20:22,489
Dejligt. Det er vist nok.
768
01:20:22,697 --> 01:20:26,743
Vi er s� t�t p�. Jerry...
769
01:20:26,951 --> 01:20:30,747
Den der ser ud til at v�re h�rd.
770
01:20:30,955 --> 01:20:33,708
Stillingen, alts�,
den ser ud til at v�re h�rd...
771
01:20:33,917 --> 01:20:36,252
Han siger ingenting, vel?
772
01:20:36,461 --> 01:20:38,630
...at lave.
773
01:20:40,965 --> 01:20:45,887
Et tr�?
Er han nu et tr�?
774
01:20:46,096 --> 01:20:49,432
Det her er arrangeret!
Og det holder ikke!
775
01:20:49,641 --> 01:20:54,187
Jeg er sikker p�, at Gavilan opf�rer
sig professionelt inde ved siden af.
776
01:20:54,396 --> 01:20:56,272
Og I ved det godt!
777
01:20:56,481 --> 01:20:59,776
Hvad fanden foreg�r der?
Sagde du noget?
778
01:20:59,985 --> 01:21:05,156
- Selvf�lgelig ikke. Og dig?
- Telefonen kimede konstant.
779
01:21:06,157 --> 01:21:10,745
- Det er vanvid. Kan du regne det ud?
- Nej!
780
01:21:10,954 --> 01:21:15,792
Mit sidste kort gik til at k�be jer
et par timer, s� I kan regne det ud!
781
01:21:23,383 --> 01:21:25,635
Hvad ville du tale med mig om?
782
01:21:25,844 --> 01:21:29,764
- Jeg kan godt lide dig, Joe.
- Spar mig det fis.
783
01:21:29,973 --> 01:21:34,352
Du talte ikke med s�den,
s� jeg har lavet en handel med dem.
784
01:21:34,561 --> 01:21:37,689
De holder sig v�k, hvis jeg vidner.
785
01:21:37,897 --> 01:21:40,817
- Vidner mod hvem?
- Dig.
786
01:21:41,026 --> 01:21:45,030
Macko henvendte sig.
787
01:21:45,238 --> 01:21:49,576
Han havde h�rt, at du og jeg
havde noget sammen. Seksuelt.
788
01:21:49,784 --> 01:21:55,707
Og at du m�ske ogs� havde forhold
til nogle af mine piger.
789
01:21:57,167 --> 01:21:59,961
Ogs� kn�gten.
790
01:22:00,670 --> 01:22:05,592
Jeg ved ikke, hvordan du har pisset
p� Macko, men jeg tog imod tilbuddet.
791
01:22:05,800 --> 01:22:09,137
Og du fort�ller det,
fordi du kan lide mig?
792
01:22:09,346 --> 01:22:14,434
Ja, Joe.
Jeg syntes, du skulle vide det.
793
01:22:22,567 --> 01:22:25,487
M�r!
794
01:22:32,786 --> 01:22:34,245
Gavilan.
795
01:22:34,454 --> 01:22:37,207
Bennie g�r til anklageren nu.
796
01:22:37,415 --> 01:22:41,628
Og Sartain er ikke blevet set
p� Sunset Plaza det sidste d�gn.
797
01:22:41,836 --> 01:22:45,423
- Heller ikke p� Sartain Records.
- Tak.
798
01:22:45,632 --> 01:22:47,133
Hvad?
799
01:22:47,342 --> 01:22:52,639
Ham Sartain... Jeg aner ikke, hvor
jeg skal lede efter ham. �jeblik.
800
01:22:53,765 --> 01:22:56,851
Jeg har �n id�.
801
01:22:57,060 --> 01:23:02,565
Hej, Rube. Har du nogensinde lavet
spiritistisk arbejde for politiet?
802
01:23:02,774 --> 01:23:06,194
Er du hjemme den n�ste halve time?
Godt.
803
01:23:06,403 --> 01:23:08,488
Hvad griner du ad?
804
01:23:23,545 --> 01:23:26,006
- Det virker.
- Det er latterligt.
805
01:23:26,214 --> 01:23:29,426
V�r stille.
806
01:23:32,178 --> 01:23:34,389
Hvad laver du?
807
01:23:35,724 --> 01:23:39,394
Finder mit centrum.
Hvis I ikke lader mig v�re...
808
01:23:39,602 --> 01:23:44,357
- Lad hende nu v�re, Joe.
- Find p� noget, jeg er ligeglad.
809
01:23:45,734 --> 01:23:49,654
Undskyld.
Forts�t.
810
01:24:05,670 --> 01:24:09,799
- Der er et hus p� Sunset Plaza.
- Ja?
811
01:24:12,594 --> 01:24:16,306
Men der er ingen.
812
01:24:17,641 --> 01:24:20,352
Vi m� skynde os.
813
01:24:21,936 --> 01:24:24,481
Skynd dig.
814
01:24:27,609 --> 01:24:30,320
Drej til h�jre.
815
01:24:30,528 --> 01:24:34,783
- Jeg ser Rodeo Drive.
- Hvad blev der af Sunset Plaza?
816
01:24:34,991 --> 01:24:39,329
- Hold nu op, Joe.
- Vi n�rmer os.
817
01:24:39,537 --> 01:24:43,708
- Vent... Vi er her.
- Her?
818
01:24:51,591 --> 01:24:54,636
Tak.
819
01:24:57,389 --> 01:25:00,558
- Herinde.
- Ti stille.
820
01:25:00,767 --> 01:25:04,437
- Velkommen til Beverly Hills...
- Jeg har ikke lyst.
821
01:25:07,232 --> 01:25:10,777
Den ville kl�de mig enormt godt.
822
01:25:10,986 --> 01:25:15,198
- Ruby. Herligt at se dig.
- Den er sk�n. Hvad er prisen?
823
01:25:15,407 --> 01:25:18,827
- Bare rolig.
- Den er s�d.
824
01:25:19,035 --> 01:25:22,831
- Hun shopper!
- Lad hende.
825
01:25:23,039 --> 01:25:25,417
Vi har den ogs� i sort og violet.
826
01:25:25,625 --> 01:25:28,336
- Jeg er skredet.
- For fanden, Joe...
827
01:25:28,503 --> 01:25:31,589
- Har I den i medium?
- Ja. Men vi har ogs�...
828
01:25:31,798 --> 01:25:37,220
- Det her er latterligt.
- Lad hende. Vi har ikke andet.
829
01:25:41,516 --> 01:25:45,812
- Sartain! Der i jeepen!
- Hent bilen!
830
01:25:47,105 --> 01:25:48,481
K�r!
831
01:25:48,690 --> 01:25:52,027
- N�glerne?
- Ja.
832
01:25:52,235 --> 01:25:54,487
- Kom nu!
- Stop!
833
01:25:54,696 --> 01:25:57,449
Satans!
834
01:26:00,785 --> 01:26:03,955
- Du skal af med 10 dollars!
- Senere.
835
01:26:11,629 --> 01:26:15,342
Stop! Stop, for fanden!
836
01:26:16,760 --> 01:26:19,387
K�r!
837
01:26:20,847 --> 01:26:24,976
Lad v�re med at k�re for hurtigt.
Jeg vil ikke have en b�de.
838
01:26:25,852 --> 01:26:28,063
Der er han.
839
01:26:36,446 --> 01:26:40,075
- Lad v�re...
- V�k!
840
01:26:44,663 --> 01:26:47,749
V�k!
841
01:26:51,419 --> 01:26:55,090
- Det er ham.
- Her, drej.
842
01:26:56,216 --> 01:26:58,927
Ud af bilen!
843
01:26:59,094 --> 01:27:02,263
Jeg siger op!
844
01:27:02,472 --> 01:27:05,058
Pis!
845
01:27:09,562 --> 01:27:15,026
- G�r det, Joe?
- Pis. Kom! K�r!
846
01:27:24,619 --> 01:27:26,579
K�r til.
847
01:27:26,788 --> 01:27:30,417
Jeg skal ikke i f�ngsel
for det her fis!
848
01:27:33,253 --> 01:27:35,338
V�k!
849
01:27:35,547 --> 01:27:41,845
- Stop! Politi!
- Flyt lastbilen!
850
01:27:42,053 --> 01:27:46,725
For satan da. Hvis det ikke
er det ene, s� er det det andet.
851
01:27:49,936 --> 01:27:56,651
Vi forf�lger nogle mordmist�nkte i
en sort Escalade p� Sunset Boulevard.
852
01:27:56,860 --> 01:28:02,574
Her over Hollywood Freeway h�rer vi
om en biljagt p� Sunset Boulevard.
853
01:28:02,782 --> 01:28:07,537
Hvis du k�rer mod Wil Shire
eller Beverly Hills, s� hold dig v�k.
854
01:28:07,746 --> 01:28:10,206
Politiet beder folk holde sig v�k.
855
01:28:20,717 --> 01:28:23,094
V�k!
856
01:28:25,472 --> 01:28:27,432
- Gavilan.
- G�r det?
857
01:28:27,641 --> 01:28:31,853
Ja, vi m�tte smutte.
Fyren dukkede op. S� der er noget...
858
01:28:32,062 --> 01:28:35,523
- Det ved jeg.
- Jeg m� l�be. Vi snakkes ved.
859
01:28:35,732 --> 01:28:38,276
Pas p� dig selv.
860
01:28:38,485 --> 01:28:41,404
Vi har to vogne mere med.
861
01:28:41,613 --> 01:28:47,661
Vi f�lger en s�lvfarvet Mustang og en
sort Escalade p� Sunset Boulevard.
862
01:28:47,869 --> 01:28:53,792
- Er de efter mig eller dem?
- Os begge to! Du overtr�der loven!
863
01:28:56,670 --> 01:29:01,257
Gavilan. Hej, Jerry.
Nej, jeg kan godt tale.
864
01:29:01,466 --> 01:29:07,263
Du vil s�lge for 6,9 nu? Det kan godt
v�re, det er for sent. Jeg ringer.
865
01:29:17,732 --> 01:29:20,568
K�r! Indenom!
866
01:29:20,777 --> 01:29:25,115
V�k!
Undskyld.
867
01:29:25,323 --> 01:29:29,285
- Sig til, n�r du er p� vejen igen.
- Vi er der n�sten.
868
01:29:29,494 --> 01:29:34,124
Der er tr�ngsel heroppe.
Her er mange nyhedshelikoptere.
869
01:29:34,332 --> 01:29:38,003
Det g�r vildt for sig
p� jorden og i luften.
870
01:29:38,211 --> 01:29:43,008
- Jeg kan se Vera, Jennifer York...
- Jeg kan se Lauren og Vera...
871
01:29:47,512 --> 01:29:52,183
- Har du f�et solgt det der hus?
- De er pissebesv�rlige, men det g�r.
872
01:29:52,392 --> 01:29:57,772
- V�k!
- Pas p�!
873
01:30:02,027 --> 01:30:05,864
Julius, nu vil han s�lge for 6,9.
874
01:30:06,072 --> 01:30:11,286
Det siger han.
Jeg ringer. Farvel.
875
01:30:19,377 --> 01:30:22,005
- V�k!
- Drej af!
876
01:30:22,213 --> 01:30:24,549
Jeg er med.
877
01:30:34,225 --> 01:30:37,312
Er det Joe Gavilan?
878
01:30:40,273 --> 01:30:46,154
De k�rer mod Hollywood Boulevard,
hvor der er en stor folke m�ngde.
879
01:30:46,363 --> 01:30:49,074
Det er en farlig situation...
880
01:30:49,240 --> 01:30:55,080
...hans fantastiske karriere. Vi vil
�re ham med en ber�mt tradition...
881
01:30:56,456 --> 01:30:59,042
Pas p�!
882
01:31:16,851 --> 01:31:21,773
For satan!
Slut! Jeg k�rer!
883
01:31:21,982 --> 01:31:25,485
Godt, hvis du tror,
du kan g�re det bedre!
884
01:31:25,694 --> 01:31:29,656
Du pr�ver jo at sl� mig ihjel!
Idiot!
885
01:31:31,408 --> 01:31:34,744
K�r!
886
01:31:39,833 --> 01:31:46,923
Traditionen blev grundlagt i 1927,
hvor en lille hund, der hed Zorro...
887
01:31:47,132 --> 01:31:49,092
Det her er meget bedre.
888
01:31:49,301 --> 01:31:54,973
...hoppede ud af Mary Pickfords bil
og landede i noget v�d cement.
889
01:32:03,023 --> 01:32:06,651
- Flot k�rt.
- Undskyld.
890
01:32:06,860 --> 01:32:10,155
Ved sammenst�det
fik biljagten en brat ende -
891
01:32:10,363 --> 01:32:14,743
- foran Grauman's Chinese Theatre,
hvor nogen er ved at f� en stjerne.
892
01:32:24,169 --> 01:32:27,797
- L�b!
- Jeg tager Wasley!
893
01:32:28,548 --> 01:32:32,385
V�k!
894
01:32:34,763 --> 01:32:37,641
Politi!
895
01:32:39,434 --> 01:32:44,314
Der er kaos. Jagten forts�ttes
til fods ad Hollywood Boulevard.
896
01:32:44,522 --> 01:32:51,613
- Skydev�bnene er trukket.
- Alle l�ber. Det er �t virvar.
897
01:32:51,821 --> 01:32:54,240
Undskyld mig...
898
01:33:08,630 --> 01:33:12,050
Pas p� dernede!
899
01:33:13,426 --> 01:33:17,555
Hold da k�ft!
900
01:33:19,307 --> 01:33:24,604
�h gud... S�dan var det
ikke meningen, det skulle g�.
901
01:33:24,813 --> 01:33:28,817
Jeg er politimand.
Hj�lp mig op.
902
01:33:29,025 --> 01:33:33,780
Tak. Det g�r fint. Tak.
903
01:33:34,948 --> 01:33:38,785
V�k!
904
01:33:38,994 --> 01:33:42,288
V�k! Politi!
905
01:33:42,497 --> 01:33:45,583
Stop!
906
01:33:48,211 --> 01:33:51,339
Pis! Politi! Ud!
907
01:33:51,548 --> 01:33:56,386
- Jeg skal bruge din bil.
- Min familie er derinde!
908
01:33:56,594 --> 01:33:59,931
Politi! Hj�lp!
909
01:34:04,227 --> 01:34:06,938
Pas p�! Politi! V�k!
910
01:34:39,596 --> 01:34:43,767
- S�nk farten.
- Det kan jeg ikke. Jeg jager en fyr.
911
01:34:43,975 --> 01:34:47,937
- Det er sjovt, ikke?
- Nej!
912
01:34:48,146 --> 01:34:51,274
Vi skal d�! Jeg ved det!
913
01:34:51,483 --> 01:34:55,362
- Ja, vi skal d�...
- Nej!
914
01:34:55,570 --> 01:34:59,032
Men ikke lige nu.
915
01:35:02,410 --> 01:35:06,373
Ud! Politi!
916
01:35:06,581 --> 01:35:09,084
Skrid.
917
01:35:09,292 --> 01:35:13,046
- Det er min!
- Kom med den!
918
01:35:20,303 --> 01:35:24,349
M�r!
V�k! Politi!
919
01:35:25,475 --> 01:35:27,352
V�k!
920
01:35:28,979 --> 01:35:30,939
Satans! G�r det?
921
01:35:31,147 --> 01:35:34,693
Pas p�! V�k!
922
01:35:40,657 --> 01:35:45,245
Hinduerne kalder livet en genf�dsel.
Ganesh blev halshugget af sin far.
923
01:35:45,453 --> 01:35:50,083
Og s� fik han et elefanthoved p�
og blev ud�delig.
924
01:35:50,291 --> 01:35:52,711
Det er ikke slemt, hvis vi d�r.
925
01:35:55,213 --> 01:35:58,967
- Ud!
- Det er min!
926
01:35:59,175 --> 01:36:01,928
Nej, det er min taxa.
927
01:36:02,137 --> 01:36:04,514
- Ind!
- Politi!
928
01:36:04,723 --> 01:36:08,852
Jeg er politiet. Ind!
929
01:36:12,647 --> 01:36:16,860
- Hvis du smadrer min taxa...
- Jeg k�rer godt.
930
01:36:33,376 --> 01:36:38,006
- Jeg vil ikke d�!
- Vi d�r ikke!
931
01:36:38,214 --> 01:36:40,550
Ti stille!
932
01:37:01,529 --> 01:37:04,991
- Hov, hvor er pengene?
- Hvor meget?
933
01:37:05,200 --> 01:37:10,038
- 10 dollars.
- 10 dollars. Og lidt drikkepenge.
934
01:37:47,951 --> 01:37:50,537
V�k!
935
01:38:14,894 --> 01:38:18,898
- Strisser! Hvad med 6,75?
- Jeg tror ikke, det er nok.
936
01:38:30,618 --> 01:38:34,080
Ned!
937
01:38:36,791 --> 01:38:39,586
Op foran d�ren!
938
01:38:39,794 --> 01:38:43,298
Op foran d�ren!
939
01:38:43,506 --> 01:38:46,551
Kom nu...
940
01:38:49,012 --> 01:38:52,140
LYN ELEVATOR TIL 11. ETAGE
941
01:38:55,477 --> 01:38:59,105
Hvad laver De?
942
01:39:05,528 --> 01:39:11,451
Jerry? Jeg har lige vredet armen om
p� Julius. Han byder 6,75.
943
01:39:11,660 --> 01:39:14,871
Ja, 6,75.
944
01:39:17,123 --> 01:39:19,751
Vil du?
945
01:39:19,960 --> 01:39:24,172
Vil du? Fantastisk.
946
01:39:24,381 --> 01:39:28,385
Jeg sender papirerne over til dig
i morgen tidlig.
947
01:39:28,593 --> 01:39:32,806
Jeg m� l�be. Tusind tak.
948
01:39:35,850 --> 01:39:39,229
Jeg er ejendomsm�gler.
949
01:40:19,394 --> 01:40:24,566
Ja, han skal have en campingvogn,
kok og chauff�r, personlig tr�ner, -
950
01:40:24,774 --> 01:40:28,903
- hundelufter, fris�r og smink�r.
Jeg faxer resten til dig.
951
01:40:58,141 --> 01:41:01,478
- Du m� ikke skyde mig!
- Ikke skyde?
952
01:41:01,686 --> 01:41:05,607
Du m� ikke skyde mig. Vil du
ikke nok lade v�re at skyde mig?
953
01:41:05,815 --> 01:41:08,902
Tager du pis p� mig?
Du trygler da vel ikke?
954
01:41:09,110 --> 01:41:12,572
- Jeg trygler dig!
- H2O tryglede ikke.
955
01:41:12,781 --> 01:41:17,077
De skreg, men tryglede ikke. Klepto
l�b lidt, det tykke dyr. Du kan l�be.
956
01:41:17,285 --> 01:41:18,995
Jeg vil ikke v�re politimand mere.
957
01:41:19,204 --> 01:41:24,501
Jeg siger op, og jeg siger det ikke
til nogen. Du m� ikke skyde mig!
958
01:41:24,709 --> 01:41:31,007
Jeg vil ikke d�! Min far
var din makker! Du m� ikke skyde mig!
959
01:41:31,216 --> 01:41:34,719
Hold k�ft.
Du skal ikke snakke om din far.
960
01:41:34,928 --> 01:41:39,599
Din far tryglede ikke, da han
blev skudt. Han var en god strisser.
961
01:41:39,808 --> 01:41:42,644
Du m� ikke skyde mig...
962
01:41:47,232 --> 01:41:51,152
G�r det ikke!
Lad v�re, Wasley!
963
01:42:06,835 --> 01:42:11,673
Det var en flot pr�station. Det m�
mindst r�kke til en Golden Globe.
964
01:42:11,881 --> 01:42:15,093
M�ske ikke en Oscar,
men helt sikkert en Golden Globe.
965
01:42:15,302 --> 01:42:21,349
Jeg troede selv p� det. Alt det der
"du m� ikke skyde mig..."
966
01:42:22,934 --> 01:42:27,939
Jeg kunne is�r godt lide der,
hvor du snakkede om min far.
967
01:42:33,028 --> 01:42:40,076
Men det er i orden,
for jeg har det hele her. Se.
968
01:42:40,285 --> 01:42:46,541
Din tilst�else og min pr�station
p� samme b�nd. Fantastisk.
969
01:42:49,127 --> 01:42:54,549
De mist�nkte befinder sig nu p� taget
af Broadway Building. Der skydes.
970
01:43:18,865 --> 01:43:24,996
F� nyhedshelikopterne v�k.
Jeg m� have plads til at arbejde.
971
01:43:25,205 --> 01:43:30,168
De beder os flytte os.
Men det g�r vi ikke.
972
01:43:30,377 --> 01:43:34,506
Politiet pr�ver at f� os v�k.
Vi ved stadig ikke, hvem der er hvem.
973
01:43:34,714 --> 01:43:38,718
Jeg har aldrig oplevet noget
s� dramatisk i Hollywood f�r.
974
01:44:45,827 --> 01:44:48,705
S� er vi p� taget.
975
01:46:05,699 --> 01:46:09,411
Hvor er han?
976
01:46:13,081 --> 01:46:16,126
- Skal vi tage ham op?
- Nej, lad retsmedicineren.
977
01:46:16,334 --> 01:46:20,964
- Hvor er kn�gten?
- Dernede ad.
978
01:46:27,137 --> 01:46:30,473
- G�r det?
- Ja. Og dig?
979
01:46:30,682 --> 01:46:35,228
- Ser det ikke s�dan ud?
- Hvor er Sartain?
980
01:46:37,063 --> 01:46:41,318
- Og Wasley?
- Han...
981
01:46:41,526 --> 01:46:44,863
Flot.
982
01:46:47,449 --> 01:46:51,328
- Godt, du ikke slog ham ihjel.
- Jeg bryder mig jo ikke om lig.
983
01:46:51,536 --> 01:46:53,955
Jeg har arrestordrerne
p� Gavilan og Calden her.
984
01:46:54,164 --> 01:46:58,877
Skil dem ad. De skal ikke snakke
med nogen, f�r de er p� stationen.
985
01:47:00,170 --> 01:47:04,174
Ti stille og vend dig om, Bennie.
L�g ham i h�ndjern og tag ham med.
986
01:47:04,382 --> 01:47:06,217
Hvad er det, du siger?
987
01:47:06,426 --> 01:47:09,888
Grabberne v�k!
Det her skulle du aldrig have gjort.
988
01:47:10,096 --> 01:47:14,267
- Du kan godt kysse karrieren farvel.
- Godt.
989
01:47:14,476 --> 01:47:17,562
Ring til min Advokat.
990
01:47:22,692 --> 01:47:25,236
Flot.
991
01:47:25,445 --> 01:47:28,657
Du beh�ver ikke komme i morgen,
hvis du ikke har lyst.
992
01:47:28,865 --> 01:47:33,453
Jeg sagde, jeg kom, s� jeg kommer.
993
01:47:36,331 --> 01:47:41,127
- Pokkers!
- Bliv dog voksen, dit udyr!
994
01:47:41,336 --> 01:47:44,214
Vil I ikke nok bare g�?
995
01:47:44,422 --> 01:47:48,176
- Hvis du s� meget som r�rer...
- Min s�ster er gravid!
996
01:47:48,385 --> 01:47:52,847
- Det er helt forkert! F� ham ud!
- R�r mig ikke!
997
01:47:54,099 --> 01:47:58,770
- Vi burde l�gge ham i seng.
- Han skal have kaffe.
998
01:47:58,979 --> 01:48:03,024
- Lad os f� ham ud i badet.
- Slip mig!
999
01:48:03,233 --> 01:48:07,737
- Var det ikke bedre, Stan?
- Rolig nu.
1000
01:48:11,700 --> 01:48:16,788
- Lad os komme v�k.
- Poker og kvinder g�r ikke sammen.
1001
01:48:22,335 --> 01:48:25,880
Skat...
1002
01:48:28,800 --> 01:48:34,347
Eunice, jeg vil have min pige. Jeg
bliver ved med at ringe, hvis du...
1003
01:48:40,687 --> 01:48:44,441
Stella!
1004
01:48:44,649 --> 01:48:49,237
- Hold op med at r�be og g� i seng!
- Send min pige herned!
1005
01:48:49,446 --> 01:48:53,283
Hun kommer ikke, f�r du holder op,
ellers pudser jeg politiet p� dig!
1006
01:48:53,491 --> 01:48:56,703
- Kom, Stella!
- Man sl�r ikke bare en pige...
1007
01:48:56,911 --> 01:48:59,247
Du er talentl�s.
1008
01:48:59,456 --> 01:49:03,501
S�t dig ned og udvis lidt respekt,
ellers f�r du bank.
1009
01:49:03,710 --> 01:49:07,255
Kom, Stella!
1010
01:49:07,464 --> 01:49:11,384
Send min pige herned!
1011
01:49:28,777 --> 01:49:32,238
Det er Calden.
1012
01:49:34,574 --> 01:49:37,118
- Gavilan.
- Jeg er der om et kvarter.
1013
01:49:37,327 --> 01:49:41,122
Vest for Cold Water Avenue?
Jeg kan v�re der om ti minutter.
1014
01:49:46,127 --> 01:49:51,007
Stella!
Du m� aldrig forlade mig igen.
1015
01:50:08,233 --> 01:50:14,447
- Hvad sker der?
- Det ligner mord.
1016
01:50:14,656 --> 01:50:18,910
Tak.
Han siger, vi har halvandet lig.
1017
01:50:20,245 --> 01:50:25,709
�ggejagt?
Du var nu meget god i det der stykke.
1018
01:50:25,917 --> 01:50:29,838
- Synes du?
- Ja.
1019
01:50:30,046 --> 01:50:32,632
Jeg ved ikke,
om jeg er den store skuespiller.
1020
01:50:32,841 --> 01:50:36,678
- Jeg er vist bare strisser.
- Hvad mener du med "bare strisser"?
1021
01:50:36,886 --> 01:50:42,600
- Synes du virkelig, jeg var god?
- Det sagde jeg jo. Ikke trygle.
1022
01:50:42,809 --> 01:50:47,063
Vi skal nok v�re her lidt.
Lad os f� gang i noget �delse.
1023
01:50:47,272 --> 01:50:51,234
Cheeseburger, gennemstegt.
L�g, pickles, ingen mayonnaise.
1024
01:50:51,443 --> 01:50:55,655
- Ikke noget kaninf�de, vel?
- Jeg tager det samme.
1025
01:50:59,117 --> 01:51:04,247
Tekstning: Claus D. Jarl�v
SDI Media Denmark
85082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.